All language subtitles for Hospital.Playlist.S01E01.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,017 --> 00:00:19,936 You can get the lights back up today, right? 2 00:00:21,521 --> 00:00:23,273 Seok-hyeong, I'm holding a cup of coffee. 3 00:00:24,024 --> 00:00:25,025 Sorry. 4 00:00:34,367 --> 00:00:35,869 How long has this place been empty? 5 00:00:35,952 --> 00:00:37,954 Gosh, look at all this dust. 6 00:00:40,790 --> 00:00:42,834 -About three to four years? -Gosh. 7 00:00:48,006 --> 00:00:49,424 I feel like I'm in a club. 8 00:00:51,259 --> 00:00:52,427 That light will burn out soon. 9 00:00:53,803 --> 00:00:54,637 Goodness. 10 00:01:01,269 --> 00:01:03,188 Mom, the power went out again. 11 00:01:03,897 --> 00:01:05,315 Can you get a technician quickly? 12 00:01:05,815 --> 00:01:06,733 I see. 13 00:01:07,400 --> 00:01:08,943 He'll be here shortly, then. 14 00:01:09,319 --> 00:01:10,612 Okay. 15 00:01:12,113 --> 00:01:15,075 Why didn't you also ask her if it's okay for you to drink coffee? 16 00:01:15,158 --> 00:01:16,618 She said one cup a day is okay. 17 00:01:21,331 --> 00:01:22,999 You haven't thrown those out yet. 18 00:01:23,083 --> 00:01:24,375 Why would I throw them out? 19 00:01:25,168 --> 00:01:27,212 By the way, are you really not going to do it? 20 00:01:27,295 --> 00:01:30,006 Gosh, no. Of course not. 21 00:01:30,590 --> 00:01:31,674 Then why are you here? 22 00:01:31,758 --> 00:01:33,927 To see you. I was worried about you. 23 00:01:34,469 --> 00:01:35,762 Then just do it. 24 00:01:36,346 --> 00:01:37,806 You just need Ik-jun. 25 00:01:38,389 --> 00:01:39,891 You don't need me. 26 00:01:40,600 --> 00:01:42,101 He said no. 27 00:01:42,185 --> 00:01:43,937 Seriously? He won't? 28 00:01:46,564 --> 00:01:47,732 I won't do it either. 29 00:01:48,441 --> 00:01:51,694 I don't have time anyway. I need to help my guys with their thesis. 30 00:01:51,778 --> 00:01:54,364 -Help me too. -Why should I? 31 00:01:54,989 --> 00:01:57,867 By the way, did you see Ji-eun today? 32 00:01:58,660 --> 00:01:59,494 Yes. 33 00:02:00,578 --> 00:02:01,955 Did you buy her things that she likes? 34 00:02:02,580 --> 00:02:03,581 I bought her some food 35 00:02:03,665 --> 00:02:07,127 and gave her a Bluetooth speaker so that she can listen to music. 36 00:02:07,210 --> 00:02:10,171 If only you were half as nice as that to your friends. 37 00:02:11,506 --> 00:02:12,799 Did the lights go out again? 38 00:02:14,050 --> 00:02:16,886 Yes. This one was flickering for a bit and burned out. 39 00:02:18,972 --> 00:02:21,474 Gosh, it looks like you probably should redo all the wiring. 40 00:02:21,891 --> 00:02:23,685 We'll get this working temporarily, 41 00:02:23,768 --> 00:02:25,728 -but call a bigger company if it reoccurs. -Okay. 42 00:02:25,812 --> 00:02:28,898 You could've worked on my room tomorrow. You didn't have to work so late. 43 00:02:29,107 --> 00:02:30,275 Thank you. 44 00:02:30,358 --> 00:02:31,943 -All right. -Oh, no. 45 00:02:33,278 --> 00:02:34,404 Be careful, sir. 46 00:02:34,487 --> 00:02:37,031 Sir, you should shut off the breaker before you do that. 47 00:02:37,115 --> 00:02:39,784 You're not even wearing gloves. You'll get an electric shock. 48 00:02:43,913 --> 00:02:45,123 Call an ambulance. 49 00:02:50,962 --> 00:02:52,839 Are you all right? Are you in pain? 50 00:02:53,631 --> 00:02:56,593 Hello? The address here is 33-1 Jogang-dong. 51 00:02:56,676 --> 00:02:58,261 A man collapsed due to an electric shock. 52 00:02:58,344 --> 00:03:00,555 Get here quickly, please. As soon as possible. 53 00:03:00,638 --> 00:03:02,473 Are you having difficulty breathing? 54 00:03:03,600 --> 00:03:07,478 My goodness. What's happening? 55 00:03:07,896 --> 00:03:08,771 Goodness. 56 00:03:10,899 --> 00:03:13,860 Oh, no. What's happening to him? 57 00:03:22,160 --> 00:03:23,328 Here! 58 00:03:24,287 --> 00:03:25,204 We're here! 59 00:03:25,955 --> 00:03:26,956 Here! 60 00:03:27,332 --> 00:03:28,166 Sir. 61 00:03:29,459 --> 00:03:30,710 Sir? 62 00:03:32,170 --> 00:03:34,923 Sir, do you know where you are now? 63 00:03:40,845 --> 00:03:43,556 Just leave him there, please. You did great. 64 00:03:54,943 --> 00:03:56,986 Hey, I'll be back soon. 65 00:03:58,905 --> 00:04:02,158 He had an electric shock seven minutes ago and got a mild burn on his right hand. 66 00:04:02,242 --> 00:04:03,910 I performed CPR for two minutes. 67 00:04:03,993 --> 00:04:06,537 His heart is pumping again, but it's not stable yet. 68 00:04:06,621 --> 00:04:08,248 -Are you a doctor? -Yes. 69 00:04:09,415 --> 00:04:11,793 His vitals seem unstable. 70 00:04:11,876 --> 00:04:14,212 -Could you come with us? -I got an emergency call. 71 00:04:14,295 --> 00:04:16,339 Another doctor will accompany you. 72 00:04:19,008 --> 00:04:20,134 That one. 73 00:04:23,388 --> 00:04:24,222 Are you all right? 74 00:04:27,308 --> 00:04:29,519 You were extremely lucky, man. 75 00:04:29,852 --> 00:04:31,729 Both of them happened to be doctors. 76 00:04:32,730 --> 00:04:34,065 You can hear me, right? 77 00:04:41,614 --> 00:04:43,074 Both his BP and pulse are okay now. 78 00:04:43,533 --> 00:04:44,450 I see. 79 00:04:46,786 --> 00:04:48,788 Why is he shivering like this though? 80 00:04:50,164 --> 00:04:52,125 Hey, are you okay? 81 00:05:00,550 --> 00:05:02,010 He's just cold. 82 00:05:05,555 --> 00:05:07,390 Excuse me. Can you please turn up the heater? 83 00:05:09,809 --> 00:05:11,311 Can you message him or something? 84 00:05:13,479 --> 00:05:15,023 Tell him to jack up the heater. 85 00:05:30,621 --> 00:05:33,249 Seok-hyeong texted you, right? I said I'd do it. 86 00:05:33,833 --> 00:05:36,002 -My answer is no. -So, you got his text? 87 00:05:36,085 --> 00:05:37,879 No, that's what I'll say if he does. 88 00:05:38,046 --> 00:05:40,006 I mean, aren't we too old for that? 89 00:05:40,089 --> 00:05:43,301 I'd much rather go see my girlfriend. Why would I see you guys? 90 00:05:43,384 --> 00:05:45,803 Hey, are you getting engaged today or something? 91 00:05:45,887 --> 00:05:47,972 Why get all dressed up just to see your girlfriend? 92 00:05:48,056 --> 00:05:51,434 I made a reservation at a romantic place in Busan with an ocean view. 93 00:05:51,517 --> 00:05:55,146 Good for you. You're going on a date, while I'm just going to work. 94 00:05:55,396 --> 00:05:58,524 -By the way, how will you get there? -By my girlfriend's car. 95 00:05:59,317 --> 00:06:01,569 There she is. Pull over. 96 00:06:04,197 --> 00:06:06,949 It looks like she's still drunk. 97 00:06:07,033 --> 00:06:09,535 She pulled an all-nighter. And we're leaving right away. 98 00:06:09,619 --> 00:06:11,496 -Hey, you should drive. -All right. 99 00:06:11,579 --> 00:06:12,997 -Hey. -Yes. 100 00:06:13,664 --> 00:06:15,333 Work hard. 101 00:06:15,917 --> 00:06:17,168 You prick. 102 00:06:17,251 --> 00:06:18,836 According to my research, 103 00:06:18,920 --> 00:06:20,713 Daeseong Hospital uses 104 00:06:20,797 --> 00:06:25,426 a non-surgical procedure to treat intussusception. 105 00:06:26,344 --> 00:06:28,137 I've explained to you just now. 106 00:06:28,221 --> 00:06:31,599 As for Bit-na, it's likely that necrosis has already begun. 107 00:06:31,682 --> 00:06:33,392 So surgery is the only option, ma'am. 108 00:06:34,060 --> 00:06:36,771 You're sure, right? Can she actually undergo the surgery? 109 00:06:36,854 --> 00:06:39,190 She definitely needs the surgery, ma'am. 110 00:06:40,566 --> 00:06:44,153 I read on the Internet that it stops kids from growing taller after the surgery. 111 00:06:45,279 --> 00:06:46,614 Don't believe things like that. 112 00:06:46,697 --> 00:06:48,825 Just go to the reception and have them book her surgery. 113 00:06:49,408 --> 00:06:50,535 Okay. 114 00:06:50,660 --> 00:06:53,579 -Then I'll trust you and-- -According to my research, 115 00:06:53,663 --> 00:06:57,875 Daeseong Hospital uses a non-surgical procedure to treat... 116 00:06:58,668 --> 00:07:01,254 Do we have a room for Bit-na? Call the ward again. 117 00:07:01,337 --> 00:07:02,213 Yes, sir. 118 00:07:02,797 --> 00:07:04,715 Please take good care of Bit-na. 119 00:07:04,799 --> 00:07:06,467 -Thank you. -No problem. 120 00:07:10,388 --> 00:07:13,808 Dong-min, can we pull up your top for a moment? 121 00:07:15,643 --> 00:07:17,270 Just once, please. 122 00:07:19,814 --> 00:07:22,984 My gosh, Teddy Bear. You're here because of a stomachache? 123 00:07:23,526 --> 00:07:24,694 Let me have a look. 124 00:07:25,361 --> 00:07:29,282 Yes, doctor. My stomach hurts so much. 125 00:07:29,365 --> 00:07:30,992 Let's see. What? 126 00:07:31,075 --> 00:07:35,371 Wow, this took all the pain away. You're totally fine now, right? 127 00:07:35,455 --> 00:07:37,957 Yes, I'm fine now. 128 00:07:38,040 --> 00:07:39,792 All right, then. 129 00:07:40,001 --> 00:07:43,296 Let's check your mom's stomach now. 130 00:07:43,963 --> 00:07:46,632 Doctor, I already feel much better. 131 00:07:46,716 --> 00:07:48,217 I'm totally fine now. 132 00:07:48,885 --> 00:07:52,972 All right. Then who's next? 133 00:07:54,390 --> 00:07:56,601 -Dong-min, you want to try it? -You want to go next? 134 00:07:56,684 --> 00:08:00,438 Let's see. Good boy. You're such a good boy. 135 00:08:07,528 --> 00:08:08,613 Is this Busan? 136 00:08:08,696 --> 00:08:10,948 I bet I got here before you did. 137 00:08:11,324 --> 00:08:12,408 Let's have dinner together. 138 00:08:12,492 --> 00:08:14,202 Okay. I just need to check on a patient first. 139 00:08:14,285 --> 00:08:16,537 -Doors are closing. -Take it easy. 140 00:08:18,164 --> 00:08:19,957 Who's in charge of Room 513? 141 00:08:21,292 --> 00:08:23,544 Then who worked last night? You? 142 00:08:25,087 --> 00:08:27,632 Who prescribed the fever reducer to Kim Suk-hui in Room 513? 143 00:08:28,174 --> 00:08:29,884 -It must've been you. -No, it wasn't me. 144 00:08:31,052 --> 00:08:32,011 Then was it you? 145 00:08:32,720 --> 00:08:35,431 No, not a chance. I don't even know what she looks like. 146 00:08:35,515 --> 00:08:36,974 Right? You've never even seen her. 147 00:08:37,058 --> 00:08:39,852 You prescribed it without even seeing her because you wanted to sleep. 148 00:08:40,937 --> 00:08:43,105 How dare you prescribe without seeing her? 149 00:08:43,397 --> 00:08:45,274 Are you that confident as a doctor? 150 00:08:45,983 --> 00:08:48,861 If you don't want to be a doctor, just tell me. Don't waste my time. 151 00:08:49,862 --> 00:08:50,696 Do you understand? 152 00:08:51,781 --> 00:08:53,032 -I'm sorry. -I'm sorry. 153 00:08:55,576 --> 00:08:56,410 Hey. 154 00:08:57,828 --> 00:08:58,788 Why all of a sudden? 155 00:08:59,372 --> 00:09:00,581 Okay, I'll be right there. 156 00:09:03,668 --> 00:09:04,835 Come on! Let's go. 157 00:09:11,968 --> 00:09:14,303 Dr. Kim, the patient was hooked up to the ECMO, 158 00:09:14,387 --> 00:09:17,265 but she developed pulmonary edema, so we intubated her. 159 00:09:17,348 --> 00:09:19,725 We looked at the echo but her heart was barely beating. 160 00:09:19,809 --> 00:09:21,811 But Eun-a was okay up until yesterday. 161 00:09:21,894 --> 00:09:24,021 We were going to remove ECMO and move her to the ward. 162 00:09:24,647 --> 00:09:26,440 -Does her family know? -Yes. 163 00:09:37,326 --> 00:09:38,703 Please spare us a moment, ma'am. 164 00:09:39,870 --> 00:09:43,291 Eun-a has developed pulmonary edema as her heart is not functioning well. 165 00:09:43,374 --> 00:09:44,917 ECMO isn't enough anymore. 166 00:09:45,501 --> 00:09:47,587 An artificial heart will be better 167 00:09:47,670 --> 00:09:49,839 in reducing the pressure on her left ventricle. 168 00:09:49,922 --> 00:09:52,091 She needs surgery either today or tomorrow. 169 00:09:52,300 --> 00:09:53,801 My gosh, what should I do? 170 00:09:54,302 --> 00:09:58,264 Doctor, we can't afford to pay for the surgery at the moment. 171 00:09:58,848 --> 00:10:00,391 It'll cost a fortune. 172 00:10:01,267 --> 00:10:02,393 Where can I get the money? 173 00:10:02,476 --> 00:10:05,104 Doctor, please give me a week. 174 00:10:05,187 --> 00:10:07,898 Then I'll figure out a way to get some money no matter what. 175 00:10:08,482 --> 00:10:10,776 Please... My Eun-a... 176 00:10:11,569 --> 00:10:13,362 Please save her. 177 00:10:13,946 --> 00:10:16,574 We can't really wait though. She needs surgery immediately. 178 00:10:16,657 --> 00:10:18,117 If we wait, she may not make it. 179 00:10:18,701 --> 00:10:19,952 What do I do, then? 180 00:10:21,579 --> 00:10:24,206 Don't worry. We have many programs to support our patients, 181 00:10:24,290 --> 00:10:27,585 so I'm sure Eun-a can get the surgery. And we can do it right away. 182 00:10:27,835 --> 00:10:29,128 Hey, look into it. 183 00:10:33,090 --> 00:10:36,344 -Hey, call them now. -Yes, sir. 184 00:10:36,969 --> 00:10:38,262 CARDIOTHORACIC SURGERY CHAT ROOM 185 00:10:38,346 --> 00:10:40,097 5-YEAR-OLD GIRL, DCMP 186 00:10:40,181 --> 00:10:42,058 WHERE SHOULD I CALL? 187 00:10:44,935 --> 00:10:46,937 I have to do the surgery and take care of this? 188 00:10:47,021 --> 00:10:48,230 What do you do? 189 00:10:50,107 --> 00:10:52,902 Hello? This is Kim Jun-wan from Cardiothoracic Surgery. 190 00:10:53,611 --> 00:10:55,863 Can we get some help from the Daddy-Long-Legs Program? 191 00:10:57,448 --> 00:10:58,491 Just a second, please. 192 00:11:02,036 --> 00:11:03,537 SOCIAL SERVICES OFFICE 193 00:11:05,581 --> 00:11:08,584 Hello. I'm Lee Seok-hyeon, a cardiothoracic surgery resident. 194 00:11:08,668 --> 00:11:11,087 Could you help one of our patients with her surgery costs? 195 00:11:11,837 --> 00:11:14,507 We can't wait. She needs surgery immediately. 196 00:11:15,341 --> 00:11:18,594 Yes, can the Daddy-Long-Legs Program help her finance it? 197 00:11:19,470 --> 00:11:20,638 She's five. 198 00:11:21,055 --> 00:11:23,182 It's for implanting a ventricular assist device. 199 00:11:29,480 --> 00:11:31,899 What did you order? Did you order tteokbokki again? 200 00:11:31,982 --> 00:11:33,234 When can we find out? 201 00:11:33,818 --> 00:11:34,735 Go ahead and eat. 202 00:11:36,028 --> 00:11:37,655 Hey, why didn't you order burgers instead? 203 00:11:37,738 --> 00:11:39,949 I got level one, so it won't be spicy. Just eat, will you? 204 00:11:40,199 --> 00:11:41,367 You haven't texted them yet? 205 00:11:41,450 --> 00:11:44,745 We had to do some final checks. We'll text them now. 206 00:11:44,829 --> 00:11:48,499 If everything looks good, you'll get the money in a couple of days. 207 00:11:48,582 --> 00:11:52,503 I see. Please let me know as soon as you hear from them. Thank you. 208 00:11:53,838 --> 00:11:54,839 It's not spicy, right? 209 00:11:54,922 --> 00:11:57,425 You don't find this spicy? You need to see a doctor. 210 00:11:57,508 --> 00:11:58,759 No, that will cost me. 211 00:12:02,221 --> 00:12:03,639 I'll probably get a call soon. 212 00:12:03,764 --> 00:12:06,392 -See? Tteokbokki was a good call. -Just answer that, prick. 213 00:12:06,475 --> 00:12:08,769 Gosh, today's been a disaster. 214 00:12:11,021 --> 00:12:13,691 Hey, I'm still at the hospital. 215 00:12:14,108 --> 00:12:15,234 I'm going to leave now. 216 00:12:15,901 --> 00:12:17,069 Yes, where are you? 217 00:12:19,905 --> 00:12:21,574 Why? I didn't eat anything. Right. 218 00:12:21,657 --> 00:12:22,491 Of course. 219 00:12:22,575 --> 00:12:24,535 -Where are you? -What do you think? 220 00:12:25,077 --> 00:12:26,412 What are you doing this weekend? 221 00:12:26,495 --> 00:12:28,664 I've got a date. Professor Jang is free this weekend. 222 00:12:29,165 --> 00:12:31,125 Everyone's going on a date. 223 00:12:31,292 --> 00:12:33,085 Is Jun-wan still seeing that girl? 224 00:12:33,586 --> 00:12:34,795 This one's lasting for a while. 225 00:12:34,962 --> 00:12:36,922 Why did you call? I bet it's about Seok-hyeong. 226 00:12:37,298 --> 00:12:38,424 I already said no. 227 00:12:38,507 --> 00:12:40,718 No. As for that fool, we can just ignore him. 228 00:12:41,302 --> 00:12:43,429 I have a favor to ask. 229 00:12:44,054 --> 00:12:46,223 -Is everything okay? -Yes, everything's fine. 230 00:12:46,599 --> 00:12:48,267 There's something I've been working on. 231 00:12:49,393 --> 00:12:51,854 You know what? Let's talk in person. You should go home. 232 00:12:51,937 --> 00:12:53,731 I'm going home early for a change. 233 00:12:54,940 --> 00:12:57,443 -What's up? -Min-yeong's vitals aren't looking good. 234 00:12:57,526 --> 00:12:58,694 I have to go. 235 00:12:59,028 --> 00:13:00,863 -What's going on? -Her BP keeps dropping. 236 00:13:00,946 --> 00:13:03,407 It's not getting better even after a full 100ml bag of saline. 237 00:13:03,491 --> 00:13:06,952 -Has she gotten norepinephrine? -Yes, but her vitals are still unstable. 238 00:13:09,455 --> 00:13:11,957 It doesn't sound like you can go home tonight. 239 00:13:22,051 --> 00:13:24,845 YULJE'S CHAIRMAN AHN BYEONG-U UNCONSCIOUS DUE TO BRAIN HEMORRHAGE 240 00:13:25,221 --> 00:13:26,639 CHAIRMAN AHN HAS FALLEN INTO A COMA 241 00:13:30,309 --> 00:13:32,520 WILL HIS THIRD SON TAKE OVER YULJE MEDICAL CENTER? 242 00:13:34,313 --> 00:13:38,400 ALL EYES ARE ON WHO WILL BE THE NEXT LEADER OF YULJE FOUNDATION 243 00:13:41,779 --> 00:13:43,239 Yes, sir. 244 00:13:45,074 --> 00:13:46,492 I read the article. 245 00:13:46,700 --> 00:13:48,869 I have to stay with the chairman all night. 246 00:13:48,953 --> 00:13:52,206 So take care of the craniectomy for the subdural hematoma patient, 247 00:13:52,289 --> 00:13:54,083 as well as the VP shunt surgery tomorrow. 248 00:13:54,166 --> 00:13:55,543 Yes, sir. 249 00:13:55,960 --> 00:13:57,962 But are you all right? 250 00:13:58,170 --> 00:14:01,799 No, everyone's getting ready for the worst-case scenario. It's hard. 251 00:14:19,441 --> 00:14:22,361 -Hello, how are you? -Not well, obviously. 252 00:14:23,696 --> 00:14:25,072 My apologies, ma'am. 253 00:14:25,155 --> 00:14:27,074 No need to apologize. It is what it is. 254 00:14:27,157 --> 00:14:28,325 Don't worry about it. 255 00:14:29,076 --> 00:14:30,786 He's the director of the hospital. 256 00:14:31,412 --> 00:14:33,831 And he is in charge of the Brain Center. 257 00:14:33,914 --> 00:14:35,791 Is that important now? 258 00:14:36,250 --> 00:14:38,836 Right. It's nice to meet you anyway. 259 00:14:40,546 --> 00:14:42,172 Will he not make it? 260 00:14:42,756 --> 00:14:44,675 Frankly, it won't be easy. 261 00:14:44,758 --> 00:14:46,427 But we'll do our very best. 262 00:14:47,094 --> 00:14:48,095 Mr. Pyeon, you're here. 263 00:14:48,888 --> 00:14:50,848 What on earth happened? 264 00:14:52,975 --> 00:14:54,894 Ma'am, please spare me a moment. 265 00:15:02,526 --> 00:15:05,029 Mr. Ju, why don't we have some coffee in my office? 266 00:15:06,113 --> 00:15:07,448 Don't worry about things here. 267 00:15:08,240 --> 00:15:10,200 DIRECTOR JU JEON 268 00:15:14,204 --> 00:15:17,458 -Hey, come and have some coffee. -Oh, I was going to do it. 269 00:15:17,541 --> 00:15:19,126 What's the point of saying that now? 270 00:15:20,252 --> 00:15:21,879 Hey, come join us. 271 00:15:29,386 --> 00:15:30,804 The night view is awesome. 272 00:15:31,722 --> 00:15:33,974 Can you actually enjoy the night view right now? 273 00:15:34,183 --> 00:15:37,770 That punk who's still wet behind the ears is about to inherit the hospital. 274 00:15:38,520 --> 00:15:39,772 He's 40. He's not that young. 275 00:15:40,356 --> 00:15:41,649 Will the hospital 276 00:15:41,732 --> 00:15:44,652 fall into the hands of his youngest son who's a doctor? 277 00:15:44,735 --> 00:15:46,654 I bet he hasn't even written his will yet. 278 00:15:46,737 --> 00:15:48,030 Even if he has one, 279 00:15:48,113 --> 00:15:50,199 the board will have to vote to make the decision. 280 00:15:50,282 --> 00:15:53,494 But they may vote to appoint Mr. Ju to the position. 281 00:15:54,453 --> 00:15:57,623 I think you should call the board members, ma'am. 282 00:15:58,248 --> 00:16:00,250 Even better if Andrea can call them himself. 283 00:16:03,003 --> 00:16:06,924 I'm sure things will go smoothly, but just in case. I mean, you never know. 284 00:16:07,508 --> 00:16:10,844 I suggest you call Chairman Hwang first thing tomorrow. 285 00:16:10,928 --> 00:16:12,930 It's because of Mr. Ju, isn't it? 286 00:16:14,264 --> 00:16:16,767 All the board members are Chairman Ahn's people. 287 00:16:16,850 --> 00:16:20,437 The other members tend to follow Chairman Hwang's lead. 288 00:16:20,521 --> 00:16:22,064 He's Chairman Ahn's friend for 30 years. 289 00:16:23,440 --> 00:16:26,026 Chairman Ahn's wife just needs to make one phone call to him. 290 00:16:26,610 --> 00:16:27,611 Then it's game over. 291 00:16:28,779 --> 00:16:31,907 Chairman Ahn is such a wonderful person. 292 00:16:33,200 --> 00:16:35,828 But he, too, is a greedy man after all. 293 00:16:36,870 --> 00:16:38,247 You can't call him greedy for this. 294 00:16:38,330 --> 00:16:40,708 He's donated most of his assets. 295 00:16:42,209 --> 00:16:44,920 Why did you pick the foundation to begin with? 296 00:16:45,212 --> 00:16:48,465 As for all the other subsidiaries, they hired management specialists. 297 00:16:49,508 --> 00:16:53,679 Jeez, I thought I'd ride on my cousin's coattails for the first time ever. 298 00:16:56,598 --> 00:16:58,475 We don't know yet. 299 00:17:01,979 --> 00:17:04,314 I should do my best. 300 00:17:07,484 --> 00:17:09,945 I called them a while ago. Why aren't they here yet? 301 00:17:10,529 --> 00:17:12,239 I taught my children wrong. 302 00:17:12,990 --> 00:17:14,116 There he is. 303 00:17:20,039 --> 00:17:21,498 Where did Mr. Ju go? 304 00:17:21,874 --> 00:17:23,542 He probably went to his wife's office. 305 00:17:23,625 --> 00:17:28,589 What an eventful year this has been for him. 306 00:17:30,799 --> 00:17:32,176 By the way, 307 00:17:32,468 --> 00:17:35,095 why would Chairman Ahn pass the hospital down to his youngest son? 308 00:17:35,179 --> 00:17:36,638 I heard he has three sons. 309 00:17:37,973 --> 00:17:40,184 Did the elder ones cause trouble or something? 310 00:17:40,267 --> 00:17:42,019 Is next week your last week here? 311 00:17:42,102 --> 00:17:44,021 -Yes. -Back to your hometown? 312 00:17:44,813 --> 00:17:47,941 I suppose you really have no interest in worldly matters. 313 00:17:48,192 --> 00:17:50,235 Even little kids would know the answer to that. 314 00:17:51,612 --> 00:17:52,613 As for his eldest son, 315 00:17:53,530 --> 00:17:55,574 he's too busy with his current job. 316 00:17:59,203 --> 00:18:00,120 Hello. 317 00:18:03,040 --> 00:18:03,957 Hey, you came. 318 00:18:05,417 --> 00:18:06,293 Hi. 319 00:18:07,628 --> 00:18:09,838 Mom, are you all right? 320 00:18:09,922 --> 00:18:13,884 -What about his second son? -He assists someone who's very high up. 321 00:18:35,239 --> 00:18:36,865 Doesn't he also have a daughter? 322 00:18:37,950 --> 00:18:39,701 She's the same. 323 00:18:46,333 --> 00:18:47,376 It's been a while. 324 00:18:49,962 --> 00:18:51,088 Dad... 325 00:18:53,132 --> 00:18:54,883 His second daughter too? 326 00:19:09,022 --> 00:19:10,691 Is Jeong-won coming or what? 327 00:19:11,525 --> 00:19:13,944 At this rate, he'll get here after your dad's funeral. 328 00:19:14,027 --> 00:19:18,031 Mom, Andrea is in the elevator now. 329 00:19:18,907 --> 00:19:21,201 Finally. Your brothers and sisters are all here. 330 00:19:34,590 --> 00:19:36,842 Jeong-won, spare me a second. 331 00:19:36,925 --> 00:19:38,594 YULJE MEDICAL CENTER 332 00:19:38,677 --> 00:19:40,888 -You told him, right? -Yes. 333 00:19:41,805 --> 00:19:43,640 It would be a good idea to call him now. 334 00:19:43,724 --> 00:19:46,560 I know it's late, but he'll answer because he's a businessman. 335 00:19:46,643 --> 00:19:48,228 I told him to call him right away. 336 00:19:48,937 --> 00:19:51,273 He's the only one that actually listens to my advice. 337 00:19:51,607 --> 00:19:53,192 He's the most reasonable of them all. 338 00:19:53,734 --> 00:19:56,820 The number you've called is busy. Please leave a message... 339 00:19:56,904 --> 00:19:59,364 He's been on the phone for so long already. 340 00:20:01,074 --> 00:20:04,161 You probably didn't get any sleep. Go get some sleep. 341 00:20:09,958 --> 00:20:11,293 Do you smoke? 342 00:20:12,044 --> 00:20:13,128 Since when? 343 00:20:14,630 --> 00:20:17,549 Jeez, you're a doctor. You shouldn't be smoking. My goodness. 344 00:20:19,343 --> 00:20:20,552 Good. 345 00:20:21,136 --> 00:20:23,889 Mom, he smokes. 346 00:20:24,306 --> 00:20:25,974 I taught him how to smoke 20 years ago. 347 00:20:29,144 --> 00:20:30,145 Did you talk to him? 348 00:21:07,224 --> 00:21:09,393 -Have a good day. -Thanks, you too. 349 00:21:38,005 --> 00:21:39,631 Ground floor. 350 00:22:14,583 --> 00:22:17,294 Such injuries can cause mild bruises and even serious adverse effects. 351 00:22:17,419 --> 00:22:20,005 It tends to happen more often at nighttime. 352 00:22:20,088 --> 00:22:23,258 So if you're a guardian, keep an eye on the patient you're looking after. 353 00:22:23,675 --> 00:22:26,386 If you're a patient on high-risk medication, 354 00:22:26,470 --> 00:22:29,890 or if you need to leave your bed at nighttime, 355 00:22:30,557 --> 00:22:32,768 please make sure you're accompanied by your guardian 356 00:22:33,226 --> 00:22:36,772 or call your nurse for help. 357 00:22:36,855 --> 00:22:40,358 Yulje Medical Center will always do its best 358 00:22:40,442 --> 00:22:43,653 to ensure all patients' fast recovery. Thank you. 359 00:22:43,737 --> 00:22:45,238 PROFESSOR OF NEUROSURGERY CHAE SONG-HWA 360 00:22:45,989 --> 00:22:47,949 All right. Open your mouth like this. 361 00:22:51,745 --> 00:22:53,830 How does this feel? 362 00:22:53,914 --> 00:22:55,123 Both your left and right sides. 363 00:22:55,207 --> 00:22:57,501 -Both feel good. -I see. 364 00:22:57,667 --> 00:23:00,212 I was worried you might experience facial palsy, but it looks good. 365 00:23:00,295 --> 00:23:01,588 You're doing great. 366 00:23:03,215 --> 00:23:05,926 As for your medication, I'll keep you on the same routine. 367 00:23:06,009 --> 00:23:07,844 You can come back in three months. 368 00:23:07,928 --> 00:23:09,387 Thank you for coming all the way here. 369 00:23:09,971 --> 00:23:10,972 Thank you. 370 00:23:11,598 --> 00:23:14,184 Well, I have something for you. 371 00:23:14,768 --> 00:23:16,103 It's just something small. 372 00:23:16,478 --> 00:23:18,814 It's a great book, so I got one for you. 373 00:23:20,357 --> 00:23:22,275 Isn't this book amazing? I have one. 374 00:23:22,359 --> 00:23:23,777 You read it too, right? 375 00:23:23,860 --> 00:23:26,321 Yes, I've read it too. 376 00:23:27,155 --> 00:23:31,368 -My favorite. -I see. You've already read it. 377 00:23:31,993 --> 00:23:33,954 My husband told me to give it to you. 378 00:23:34,496 --> 00:23:36,206 All right, then. I'll see you in three months. 379 00:23:36,289 --> 00:23:37,124 Okay. 380 00:23:41,670 --> 00:23:44,506 -Hello, doctor. -Hello, have a seat here. 381 00:23:45,549 --> 00:23:47,217 Mom, sit here. 382 00:23:49,261 --> 00:23:50,679 We have the results. 383 00:23:53,181 --> 00:23:56,685 A lump was seen on your CT scan, so you got an MRI done. 384 00:23:58,311 --> 00:24:01,314 Unfortunately, it looks like it might be cancerous, 385 00:24:01,398 --> 00:24:03,024 so we'll have to do a biopsy. 386 00:24:06,111 --> 00:24:07,904 You aren't young, 387 00:24:07,988 --> 00:24:10,657 and the location of the tumor isn't ideal, 388 00:24:10,740 --> 00:24:13,160 so it'll be quite difficult to remove it surgically. 389 00:24:14,578 --> 00:24:18,582 You must've been experiencing severe headaches though. 390 00:24:18,915 --> 00:24:20,500 How did you endure the pain? 391 00:24:22,544 --> 00:24:24,963 Can it be treated by surgery, doctor? 392 00:24:25,589 --> 00:24:29,551 No, she needs chemotherapy or radiation therapy. 393 00:24:29,634 --> 00:24:32,304 But before that, we need to do a biopsy to confirm the diagnosis. 394 00:24:32,387 --> 00:24:35,891 I'm suspecting that it's neuroglioma. If I'm right, 395 00:24:35,974 --> 00:24:37,767 and if it's not too bad like grade one or two, 396 00:24:37,851 --> 00:24:40,437 the survival rate will be high. Even just with radiation therapy. 397 00:24:40,520 --> 00:24:43,064 If it's grade three or four, 398 00:24:44,065 --> 00:24:46,610 we'll have to combine chemotherapy with radiation therapy. 399 00:24:47,360 --> 00:24:48,445 But the recurrence rate 400 00:24:48,528 --> 00:24:51,364 and the survival rate will be substantially lower. 401 00:24:52,407 --> 00:24:53,533 My gosh. 402 00:24:54,826 --> 00:24:55,994 What do we do? 403 00:24:56,620 --> 00:24:57,787 Mom. 404 00:24:58,830 --> 00:24:59,706 Mom. 405 00:25:00,123 --> 00:25:02,584 Gosh, my poor mom. 406 00:25:03,418 --> 00:25:04,461 It's okay. 407 00:25:05,629 --> 00:25:09,090 I've lived long enough, so I'm fine. 408 00:25:09,174 --> 00:25:10,926 Gosh, I don't want to hear it. 409 00:25:12,719 --> 00:25:16,306 Oh, Ma'am. It can be treated. 410 00:25:16,389 --> 00:25:18,475 Please don't cry... Oh, my. 411 00:25:20,936 --> 00:25:23,480 First, let's get her admitted so that we can do a biopsy. 412 00:25:23,563 --> 00:25:26,691 I'll explain the plan in more detail when we have the results. 413 00:25:28,026 --> 00:25:29,611 You need to stay strong for your mother. 414 00:25:30,195 --> 00:25:33,114 I'm sorry, doctor. 415 00:25:33,698 --> 00:25:34,908 Thank you. 416 00:25:36,243 --> 00:25:37,410 Thank you. 417 00:25:44,834 --> 00:25:46,544 I feel bad. 418 00:25:49,381 --> 00:25:53,510 By the way, that patient's daughter. Doesn't she look familiar? 419 00:25:54,719 --> 00:25:56,471 I feel like I've seen her somewhere. 420 00:25:57,180 --> 00:26:00,225 KANGWOON MEDICAL CENTER PEDIATRIC ICU 421 00:26:02,894 --> 00:26:05,063 Gosh, another skin tear? 422 00:26:07,023 --> 00:26:10,485 Doctor, that last one took a long time to heal. 423 00:26:10,735 --> 00:26:11,778 My goodness. 424 00:26:12,946 --> 00:26:14,990 Min-yeong, it must be stinging. 425 00:26:15,282 --> 00:26:18,159 -I'll tell him off. -Her skin is delicate, 426 00:26:18,326 --> 00:26:19,953 and she had it on for too long. 427 00:26:20,036 --> 00:26:21,621 My daughter can feel pain too, you know. 428 00:26:22,706 --> 00:26:24,332 Right, I'll be careful from now on. 429 00:26:25,417 --> 00:26:26,751 When will Professor Ahn be here? 430 00:26:27,377 --> 00:26:31,131 What he prescribed yesterday is so different from what she got last month. 431 00:26:31,715 --> 00:26:35,719 She takes Vitamin K and traces elements every Thursday. Why doesn't she anymore? 432 00:26:36,553 --> 00:26:38,430 And as for the blood tests, 433 00:26:38,513 --> 00:26:41,599 you used to draw 30ml. Why do you need 70ml now? 434 00:26:41,683 --> 00:26:44,894 -She's already exhausted. -I explained everything to you before. 435 00:26:46,271 --> 00:26:48,857 -Min-yeong is no longer... -Min-yeong. 436 00:26:53,361 --> 00:26:54,571 Hi, Min-yeong. 437 00:26:56,364 --> 00:26:59,326 Doctor, why did her prescription change? 438 00:26:59,826 --> 00:27:02,746 And last month, she was on the TPN drip for 16 hours last month. 439 00:27:02,829 --> 00:27:04,247 Why is it shorter now? 440 00:27:05,332 --> 00:27:09,794 And don't you think she looks like she's having trouble breathing? 441 00:27:10,462 --> 00:27:14,007 She keeps grimacing too. Something must be bothering her. 442 00:27:16,301 --> 00:27:19,637 Ma'am, Min-yeong doesn't have the strength to hold out for much longer. 443 00:27:21,765 --> 00:27:23,475 I'm sure Dr. Jo already told you, 444 00:27:25,894 --> 00:27:27,729 but we should start mentally preparing-- 445 00:27:27,812 --> 00:27:30,106 What's the problem? I did everything you told me to do. 446 00:27:30,732 --> 00:27:32,484 She was doing great yesterday. 447 00:27:33,985 --> 00:27:35,195 Were her vitals good yesterday? 448 00:27:35,862 --> 00:27:39,199 -They were about the same as today. -You doctors rarely see her. 449 00:27:39,282 --> 00:27:40,867 I know much better than you. I'm her mother. 450 00:27:40,950 --> 00:27:43,953 Then I'll have Dr. Jo monitor her all day today. 451 00:27:44,621 --> 00:27:46,164 Call me right away if anything happens. 452 00:27:47,082 --> 00:27:47,999 Yes, sir. 453 00:27:50,502 --> 00:27:51,503 Min-yeong. 454 00:27:52,879 --> 00:27:54,089 Min-yeong. 455 00:27:54,422 --> 00:27:56,424 I'm so sorry. 456 00:27:57,050 --> 00:27:58,468 I'm sorry, Min-yeong. 457 00:27:59,344 --> 00:28:02,472 I'm so sorry that you have to suffer like this. 458 00:28:03,765 --> 00:28:05,058 I'm really sorry, Min-yeong. 459 00:28:06,476 --> 00:28:08,144 My sweet daughter, I'm so sorry. 460 00:28:08,228 --> 00:28:09,938 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 461 00:28:10,980 --> 00:28:12,982 Is BP low? How much norepinephrine did you use? 462 00:28:13,066 --> 00:28:15,318 -We're scaling it up. -I'll do it! 463 00:28:55,024 --> 00:28:58,445 My son is waiting for a liver transplant. 464 00:28:59,028 --> 00:29:02,824 I see. That's why you looked familiar. 465 00:29:04,868 --> 00:29:07,620 He was in and out of the hospital all the time for six months. 466 00:29:08,204 --> 00:29:09,873 He practically lived here. 467 00:29:10,957 --> 00:29:12,083 Then three days ago, 468 00:29:13,209 --> 00:29:15,670 his condition suddenly worsened. 469 00:29:17,922 --> 00:29:18,882 My son... 470 00:29:21,926 --> 00:29:23,720 I guess I should give up now. 471 00:29:24,220 --> 00:29:25,346 No, don't say that. 472 00:29:25,930 --> 00:29:28,349 Ma'am, he can get better. 473 00:29:30,143 --> 00:29:32,395 I was so preoccupied with my son and his illness 474 00:29:33,021 --> 00:29:35,648 that I had no idea that my mother was also ill. 475 00:29:35,732 --> 00:29:37,275 It's all my fault. 476 00:29:39,110 --> 00:29:41,070 What kind of mother would think of something else 477 00:29:41,863 --> 00:29:44,199 when her son is critically ill? 478 00:29:45,825 --> 00:29:47,744 No one can blame you, ma'am. 479 00:29:53,917 --> 00:29:56,920 DID YOU MAKE DINNER FOR MY MOM? COME HOME NOW! 480 00:30:08,515 --> 00:30:09,349 Doctor. 481 00:30:10,183 --> 00:30:14,437 I'm pretty sure I'm the unluckiest woman in the whole wide world. 482 00:30:15,063 --> 00:30:17,065 I put up with my in-laws for 40 years, 483 00:30:17,148 --> 00:30:18,191 and my husband 484 00:30:19,025 --> 00:30:22,695 spilled every last penny we had into his darned business. 485 00:30:23,947 --> 00:30:25,114 And my one and only son... 486 00:30:26,533 --> 00:30:30,161 He has a heart of gold, so he's the one that got me through everything. 487 00:30:32,247 --> 00:30:34,207 I must be cursed or something. 488 00:30:34,290 --> 00:30:37,168 I guess that's why both my mom and my son ended up like that. 489 00:30:37,877 --> 00:30:38,920 I'm telling you. 490 00:30:40,588 --> 00:30:42,423 I've been so unlucky in life. 491 00:30:44,717 --> 00:30:47,428 Seriously, I don't even want to live. 492 00:30:48,555 --> 00:30:50,431 Not even one bit. 493 00:30:51,224 --> 00:30:53,101 I just want to end my life. 494 00:31:00,942 --> 00:31:02,068 Doors are opening. 495 00:31:04,988 --> 00:31:06,239 Take the next one. 496 00:31:06,906 --> 00:31:07,907 Okay. 497 00:31:09,409 --> 00:31:11,119 Doors are closing. 498 00:31:39,856 --> 00:31:42,233 I performed your mom's brain surgery. 499 00:31:42,317 --> 00:31:44,777 Shouldn't you be buying me coffee, not the other way around? 500 00:31:45,361 --> 00:31:48,114 When your dad came to the ER at night with a broken leg, 501 00:31:48,197 --> 00:31:51,784 I ran to the ER even though I was off that night. And what? Just iced Americano? 502 00:31:51,868 --> 00:31:53,661 It should be good enough. 503 00:31:53,745 --> 00:31:56,331 If I get you something better, it'll make you uncomfortable. 504 00:31:56,414 --> 00:31:58,124 You have such a way with words. 505 00:31:58,207 --> 00:31:59,626 I guess the ER isn't busy today. 506 00:31:59,709 --> 00:32:01,544 You had time to go to the convenience store. 507 00:32:01,628 --> 00:32:03,880 Watch what you say. You should never say that. 508 00:32:03,963 --> 00:32:06,132 Near Bupyeong IC on the Gyeongin Expressway, 509 00:32:06,215 --> 00:32:09,719 four vehicles, including a one-ton truck, have collided. 510 00:32:10,011 --> 00:32:12,347 In total, six people, including the 52-year-old truck driver, 511 00:32:12,430 --> 00:32:14,432 got critically injured in the accident. 512 00:32:14,515 --> 00:32:17,101 -They're being transferred... -They'll get here soon. I have to go. 513 00:32:17,185 --> 00:32:20,313 Two of them are said to be fatally injured. 514 00:32:20,396 --> 00:32:22,649 The Gyeongin Expressway is partially restricted... 515 00:32:31,866 --> 00:32:33,534 He was found barely conscious. 516 00:32:33,618 --> 00:32:36,746 When we got there, his BP was 60 over 30. And his oxygen saturation was around 70. 517 00:32:41,501 --> 00:32:43,127 He's bled a lot due to a scalp laceration. 518 00:32:44,921 --> 00:32:47,256 Get him ready for an IV and give him normal saline. 519 00:32:48,049 --> 00:32:48,883 What? 520 00:33:00,228 --> 00:33:01,521 Doctor. 521 00:33:02,021 --> 00:33:03,231 Doctor. 522 00:33:04,357 --> 00:33:07,443 My son can finally get the surgery. 523 00:33:08,027 --> 00:33:09,821 Is this a dream? I still can't believe it. 524 00:33:09,904 --> 00:33:12,490 I almost gave up, because he was only third in line. 525 00:33:12,573 --> 00:33:14,867 My gosh, is this really happening? 526 00:33:15,576 --> 00:33:17,954 I heard the patients before him can't get the surgery anymore. 527 00:33:18,037 --> 00:33:18,955 Thank you, God. 528 00:33:19,038 --> 00:33:22,417 That's such amazing news. I'm so happy for you, ma'am. 529 00:33:22,500 --> 00:33:27,338 But I have to say, I feel so bad for the ones who passed away. 530 00:33:30,258 --> 00:33:32,510 I'm not sure if it's okay for me to feel this happy. 531 00:33:34,178 --> 00:33:36,889 I guess we're all selfish after all. 532 00:33:36,973 --> 00:33:39,475 Who's your son's doctor? 533 00:33:40,643 --> 00:33:42,270 He's very famous. 534 00:33:42,353 --> 00:33:45,898 What's that show called? Good Doctors. He was on that show. 535 00:33:45,982 --> 00:33:48,568 -Dr. Kwon Sun-jeong? -Yes, that's right. 536 00:33:48,651 --> 00:33:51,320 He and I are close. He's a great doctor. 537 00:33:51,946 --> 00:33:55,742 Wait. I think he's away today though. 538 00:33:55,825 --> 00:33:57,118 He already heard the news. 539 00:33:57,201 --> 00:33:59,996 He'll come back as soon as he finishes the surgery in Milyang. 540 00:34:00,079 --> 00:34:03,833 He also said he'll operate on my son as soon as he returns. 541 00:34:03,916 --> 00:34:07,253 But... Poor him. He'll be exhausted. 542 00:34:07,336 --> 00:34:08,296 I see. 543 00:34:08,755 --> 00:34:09,797 Is that what's happening? 544 00:34:10,590 --> 00:34:12,925 Doctor, there's another patient over there. 545 00:34:13,009 --> 00:34:14,927 This kid put super glue all over a helmet, 546 00:34:15,011 --> 00:34:17,388 and his dad wore the helmet because he had no idea. 547 00:34:17,472 --> 00:34:20,141 Now, the helmet is stuck on his head. He can't take it off. 548 00:34:20,224 --> 00:34:23,603 He needs to be looked at immediately. Can you take him in first? 549 00:34:23,686 --> 00:34:27,023 But then I'm dealing with an emergency case now. Please wait. 550 00:34:27,106 --> 00:34:29,025 This is an emergency case too! 551 00:34:29,108 --> 00:34:32,904 He's embarrassed to death right now. 552 00:34:32,987 --> 00:34:34,614 Excuse me. Coming through! 553 00:34:37,825 --> 00:34:41,579 Sir, shall we go to a different hospital? 554 00:34:41,662 --> 00:34:44,957 Where are you going, sir? They haven't called your name yet. 555 00:34:45,041 --> 00:34:46,667 U-ju, stop your dad. 556 00:34:46,751 --> 00:34:50,129 Daddy is fuming mad. He said he'll knock them all down. 557 00:34:59,806 --> 00:35:02,892 Professor Kwon, what happened? 558 00:35:02,975 --> 00:35:05,728 I didn't dislocate my shoulder, so don't worry too much. 559 00:35:07,146 --> 00:35:08,689 I can't really move my fingers, 560 00:35:08,773 --> 00:35:10,525 so it's probably a radius fracture. 561 00:35:10,608 --> 00:35:12,777 Get an X-ray done and call Orthopedics. 562 00:35:12,860 --> 00:35:14,904 -What about Neurosurgery? -I'm here. 563 00:35:16,697 --> 00:35:17,740 Hey, you. 564 00:35:25,706 --> 00:35:26,833 This is bad. 565 00:35:28,000 --> 00:35:30,294 Professor Kwon, what about the surgery? 566 00:35:30,378 --> 00:35:31,504 How do you know about it? 567 00:35:31,587 --> 00:35:34,674 You should call another professor at once. The patient needs surgery immediately. 568 00:35:34,757 --> 00:35:37,760 Had there been someone else, I wouldn't have come here after an all-nighter. 569 00:35:39,262 --> 00:35:40,263 There's no one. 570 00:35:41,055 --> 00:35:42,682 Send the patient to another hospital. 571 00:35:42,765 --> 00:35:46,227 If we say we can't do the surgery, they'll just want to take the liver. 572 00:35:46,811 --> 00:35:48,146 This is his last chance. 573 00:35:48,229 --> 00:35:51,566 A long midline incision is required, so it won't be an easy operation. 574 00:35:52,233 --> 00:35:53,693 Gosh, this is nuts. 575 00:36:43,075 --> 00:36:44,368 Let's do this. 576 00:36:45,244 --> 00:36:46,078 How? 577 00:36:48,998 --> 00:36:50,082 We have him. 578 00:36:51,751 --> 00:36:53,794 Me? Hey. 579 00:36:54,795 --> 00:36:55,963 I am double board-certified, 580 00:36:56,047 --> 00:36:58,507 but I haven't dealt with any operations for over five years. 581 00:36:59,050 --> 00:37:00,760 Transplant surgery is no joke. 582 00:37:00,843 --> 00:37:02,053 I'm not talking about you. 583 00:37:04,096 --> 00:37:05,097 Gosh. 584 00:37:08,976 --> 00:37:09,810 Crap. 585 00:37:13,147 --> 00:37:15,816 This is... Oh, right. U-ju, say hello. 586 00:37:16,275 --> 00:37:17,944 They're Daddy's friends. Good boy. 587 00:37:28,537 --> 00:37:29,580 But... 588 00:37:30,039 --> 00:37:32,667 What if the director finds out? Are we going to be okay? 589 00:37:32,750 --> 00:37:34,418 Dr. Chae said she sorted everything out. 590 00:37:34,502 --> 00:37:38,047 But we need to get his mother's consent and explain everything to her. 591 00:37:38,130 --> 00:37:41,634 Dr. Chae knows her well, so she got her to sign it in five minutes. 592 00:37:41,717 --> 00:37:45,680 Still, wouldn't this upset his doctor? I mean, I would be. 593 00:37:45,763 --> 00:37:48,516 Dr. Chae already talked to him and got him on board. 594 00:37:50,768 --> 00:37:52,019 What the heck? 595 00:37:52,728 --> 00:37:54,981 She should get this off my head if she has all that time. 596 00:37:58,609 --> 00:38:00,319 Thank you all in advance. 597 00:38:02,613 --> 00:38:03,823 Let's save this patient. 598 00:38:08,202 --> 00:38:10,579 SURGERY IN PROGRESS 599 00:38:10,663 --> 00:38:12,373 YULJE MEDICAL CENTER 600 00:38:13,749 --> 00:38:15,584 SURGERY STATUS INFORMATION 601 00:38:26,762 --> 00:38:28,472 FAMILY WAITING ROOM 602 00:39:04,800 --> 00:39:08,054 SURGERY STATUS INFORMATION SURGERY IN PROGRESS 603 00:39:18,606 --> 00:39:20,816 Yes. Hello, sir. 604 00:39:20,900 --> 00:39:23,069 Dr. Chae, you're still at the hospital, right? 605 00:39:23,152 --> 00:39:24,070 Yes. 606 00:39:24,528 --> 00:39:25,488 He didn't make it. 607 00:39:26,614 --> 00:39:28,324 Kim Dong-hyeok's surgery didn't go well? 608 00:39:28,824 --> 00:39:31,494 What are you talking about? The chairman passed away. 609 00:39:32,370 --> 00:39:33,245 I see. 610 00:39:33,329 --> 00:39:36,415 His funeral will take place in Room 201. You head over there first. 611 00:39:36,624 --> 00:39:39,418 I came home to get changed. I'll be there shortly. 612 00:39:39,585 --> 00:39:41,837 Yes, sir. Will do. 613 00:40:01,273 --> 00:40:04,360 CHAIRMAN AHN BYEONG-U HAS PASSED AWAY AT THE AGE OF 78. 614 00:40:10,741 --> 00:40:11,659 Hello. 615 00:40:22,628 --> 00:40:26,715 I'm so sorry for your loss, ma'am. 616 00:40:28,592 --> 00:40:30,761 You know that you were his favorite, right? 617 00:40:30,845 --> 00:40:32,555 Yes, of course. 618 00:40:33,389 --> 00:40:34,640 That's why... 619 00:40:35,683 --> 00:40:36,809 I am completely... 620 00:40:37,685 --> 00:40:39,520 heartbroken for him. 621 00:40:42,398 --> 00:40:44,817 I guess we are not too old for tears. 622 00:41:13,596 --> 00:41:17,016 We seem to meet a lot these days. 623 00:41:42,249 --> 00:41:44,084 Aren't you Jeong-won's best friend since little? 624 00:41:44,168 --> 00:41:45,586 I thought you knew his family well. 625 00:41:46,003 --> 00:41:47,338 Yes. 626 00:41:49,131 --> 00:41:51,342 -You knew who he was, right? -Yes. 627 00:41:51,634 --> 00:41:54,094 -Why didn't you tell us? -You didn't ask. 628 00:41:55,888 --> 00:41:57,389 You knew Jeong-won's family was loaded. 629 00:41:57,473 --> 00:41:59,099 I had no idea they were this rich. 630 00:41:59,183 --> 00:42:01,894 Actually, I thought his family went broke these days. 631 00:42:01,977 --> 00:42:03,812 He's been mooching off me for years now. 632 00:42:04,313 --> 00:42:05,773 Seriously. Rich people are stingier. 633 00:42:08,234 --> 00:42:09,985 How could he keep it a secret for 20 years? 634 00:42:10,069 --> 00:42:12,321 So what if we knew? Would we ask for jobs or money? 635 00:42:12,404 --> 00:42:13,864 -That's possible. -That's possible. 636 00:42:16,408 --> 00:42:18,077 That's why that jerk didn't tell us. 637 00:42:18,869 --> 00:42:19,870 Why isn't Ik-jun here? 638 00:42:19,954 --> 00:42:22,373 He's still in surgery. He's probably finishing up now. 639 00:42:22,456 --> 00:42:24,291 It's a difficult one. It'll take him some time. 640 00:42:24,375 --> 00:42:26,335 What do you mean? Why would he do surgery here? 641 00:42:26,418 --> 00:42:28,963 Things just happened that way. We needed him to do surgery. 642 00:42:30,256 --> 00:42:32,591 -He knew about this. -No, he didn't. 643 00:42:33,175 --> 00:42:34,426 Wait. The director is here. 644 00:42:38,514 --> 00:42:40,724 -Hello, sir. -What brings you here? 645 00:42:42,685 --> 00:42:44,645 Say hello. He had been a student of mine long ago. 646 00:42:44,728 --> 00:42:46,939 -I see. Hello. -Hello, ma'am. 647 00:42:47,022 --> 00:42:49,400 Do you know the chairman's son, Professor Ahn? 648 00:42:50,359 --> 00:42:53,112 Yes. He's my closest friend. 649 00:43:01,912 --> 00:43:04,206 -Thanks for coming. -No need to thank us. 650 00:43:04,290 --> 00:43:06,375 We ought to come to our friend's father's funeral. 651 00:43:06,458 --> 00:43:07,668 Is the chairman your father? 652 00:43:07,751 --> 00:43:10,212 Why didn't you tell us? You thought we'd ask for money? 653 00:43:11,255 --> 00:43:14,341 I just couldn't find the right time to tell you guys. I'm sorry. 654 00:43:14,800 --> 00:43:16,427 I didn't try to hide it from you. 655 00:43:18,387 --> 00:43:21,181 I mean, there's nothing to tell you. I don't have any money. I swear. 656 00:43:21,265 --> 00:43:22,808 That's more annoying. 657 00:43:22,891 --> 00:43:24,935 What about the hospital? Will you take charge of the hospital? 658 00:43:26,770 --> 00:43:28,188 The hospital? 659 00:43:31,066 --> 00:43:32,276 I thought I lost my unborn child. 660 00:43:32,359 --> 00:43:34,486 -My heart almost exploded. -We all know you're a doctor. 661 00:43:34,570 --> 00:43:36,071 -Why that ringtone? -Well... 662 00:43:36,155 --> 00:43:38,741 Heart explosion sounds scary. How can you say that so casually? 663 00:43:38,824 --> 00:43:42,077 Do you know how sad it is to lose an unborn child? How can you say that? 664 00:43:42,161 --> 00:43:43,704 You know what? 665 00:43:44,455 --> 00:43:45,456 You don't have any paternal love. 666 00:43:45,539 --> 00:43:48,292 Hey, guys. Stop arguing. My head is about to crack. 667 00:43:48,375 --> 00:43:51,170 Your head is about to crack? Then, you'll die. 668 00:43:52,963 --> 00:43:54,173 Jeong-won. 669 00:43:55,049 --> 00:43:56,342 Uncle is here. 670 00:43:56,925 --> 00:43:57,968 He's here? 671 00:43:58,510 --> 00:44:00,095 Thank you for coming, guys. 672 00:44:00,179 --> 00:44:03,057 Please take care of my brother, Jeong-won. 673 00:44:04,516 --> 00:44:06,810 I called you multiple times. Why didn't you answer? 674 00:44:06,894 --> 00:44:09,313 Sorry. I set my phone to vibrate. 675 00:44:11,815 --> 00:44:13,484 -Dr. Chae, I have the result. -Okay. 676 00:44:18,197 --> 00:44:19,114 Thanks. 677 00:44:21,575 --> 00:44:22,743 Hey, Ik-jun. 678 00:44:24,495 --> 00:44:26,497 All right. I'll be there soon. 679 00:44:28,332 --> 00:44:30,542 -Did the surgery go well? -Yes. 680 00:44:30,793 --> 00:44:32,294 Tell him to come here right away. 681 00:44:32,461 --> 00:44:35,297 I need to do something. I'll be back soon. 682 00:44:35,381 --> 00:44:36,215 -Okay. -Sure. 683 00:44:43,764 --> 00:44:46,475 You were the one who did the surgery. 684 00:44:46,558 --> 00:44:47,768 You should tell her. 685 00:44:48,852 --> 00:44:50,646 Looking like this? Forget it. 686 00:44:51,897 --> 00:44:54,066 If she sees me, she'd lose all of her confidence in me. 687 00:44:54,149 --> 00:44:54,983 Gosh. 688 00:44:55,901 --> 00:44:59,196 I thought about asking the resident to inform his mother. 689 00:44:59,279 --> 00:45:02,116 But I thought hearing it from you would be better. You should go now. 690 00:45:02,616 --> 00:45:03,784 She must've waited for long. 691 00:45:04,952 --> 00:45:06,412 Okay. 692 00:45:18,132 --> 00:45:19,091 Ma'am. 693 00:45:20,467 --> 00:45:21,718 Goodness. 694 00:45:23,762 --> 00:45:26,056 His surgery went really well. 695 00:45:28,600 --> 00:45:30,352 It was a difficult one. 696 00:45:30,477 --> 00:45:32,229 But there's almost no bleeding now, 697 00:45:32,312 --> 00:45:34,440 and the liver he received seems very healthy. 698 00:45:34,523 --> 00:45:36,608 Right now, he's transferred to the ICU. 699 00:45:37,651 --> 00:45:38,735 Thank you. 700 00:45:39,653 --> 00:45:41,822 Oh, my. I mean it. 701 00:45:42,030 --> 00:45:43,991 Thank you so much. 702 00:45:44,158 --> 00:45:45,409 Thank you. 703 00:45:46,160 --> 00:45:47,703 Thank you so much. 704 00:45:48,412 --> 00:45:50,622 And I have your mother's biopsy result. 705 00:45:51,540 --> 00:45:53,125 It's only stage one cancer. 706 00:45:53,208 --> 00:45:56,462 With the radiation treatment, she'll be healthy for another ten years. 707 00:46:03,719 --> 00:46:05,762 This is good news. Why are you crying? 708 00:46:07,014 --> 00:46:08,348 My goodness. 709 00:46:09,016 --> 00:46:10,392 Doctor. 710 00:46:11,059 --> 00:46:13,520 Thank you so much. 711 00:46:13,604 --> 00:46:16,815 Thank you for everything. Thank you so much. 712 00:46:19,485 --> 00:46:20,736 Doctor. 713 00:46:21,403 --> 00:46:25,532 I am the luckiest woman in this world. 714 00:46:25,616 --> 00:46:27,910 There's no other woman who's as lucky as I am. 715 00:46:28,494 --> 00:46:30,787 I am such a lucky person. 716 00:46:30,871 --> 00:46:32,873 I am the happiest person in the world. 717 00:46:32,956 --> 00:46:35,459 That's why I was able to meet a nice doctor like you 718 00:46:35,876 --> 00:46:38,045 and my mother will live now. 719 00:46:39,171 --> 00:46:41,381 How can I not call myself lucky? 720 00:46:41,465 --> 00:46:44,051 My goodness. Oh, my. 721 00:46:47,095 --> 00:46:48,847 Doctor... 722 00:46:53,977 --> 00:46:56,355 OUR CONDOLENCES TO YOU 723 00:46:56,855 --> 00:46:58,357 Why on earth would he come here? 724 00:46:59,233 --> 00:47:00,692 He must be out of his mind. 725 00:47:12,079 --> 00:47:14,706 CHAIRMAN AHN BYEONG-U 726 00:47:19,711 --> 00:47:22,130 Mom, should I put our family photo in the box, too? 727 00:47:22,214 --> 00:47:24,174 Put it in my bag over there. 728 00:47:37,854 --> 00:47:40,023 This is a lot of money for a medical bill. 729 00:47:40,566 --> 00:47:41,650 It's a VIP ward. 730 00:47:42,734 --> 00:47:44,236 Your father is a VIP, you know. 731 00:47:45,362 --> 00:47:46,863 Is the funeral service fee included? 732 00:47:46,947 --> 00:47:48,407 No, that's only for the room. 733 00:47:49,157 --> 00:47:51,451 They completely overcharged us. 734 00:47:51,535 --> 00:47:53,620 The bill is over ten million won for less than a week? 735 00:47:53,704 --> 00:47:54,913 You're being absurd. 736 00:47:54,997 --> 00:47:58,333 Compared to other hospitals, our bill is considered not much. 737 00:47:59,459 --> 00:48:01,878 The cost isn't important to these VIP patients. 738 00:48:03,380 --> 00:48:05,757 Even if it means they must pay triple or quadruple the price, 739 00:48:06,341 --> 00:48:07,968 as long as they can become healthy, 740 00:48:08,343 --> 00:48:09,928 they would even pay tenfold. 741 00:48:11,054 --> 00:48:13,515 Mom, do you have money for this? 742 00:48:13,599 --> 00:48:14,641 Are you serious? 743 00:48:15,058 --> 00:48:17,936 You might've forgotten it, but I married for convenience. 744 00:48:20,814 --> 00:48:24,735 It was a loveless marriage, but I was happy in my own way. 745 00:48:24,818 --> 00:48:25,819 Mom. 746 00:48:26,945 --> 00:48:30,198 -What? -Don't worry. It's nothing. 747 00:48:30,991 --> 00:48:32,034 Mr. Ju is here. 748 00:48:32,326 --> 00:48:33,785 Okay. I'll be there. 749 00:48:36,705 --> 00:48:38,457 Gosh, Mom. 750 00:48:38,540 --> 00:48:39,541 Seriously. 751 00:48:43,837 --> 00:48:45,213 My brother agreed. 752 00:48:45,797 --> 00:48:47,132 And I persuaded my mother, too. 753 00:48:50,010 --> 00:48:52,804 Ma'am, you're coming to the board meeting tomorrow, right? 754 00:48:54,097 --> 00:48:55,098 No, I'm not. 755 00:48:56,892 --> 00:48:58,602 Jeong-won will be disappointed. 756 00:49:02,898 --> 00:49:05,317 I know how hard you have been working all these years. 757 00:49:05,901 --> 00:49:07,027 I am sorry. 758 00:49:08,612 --> 00:49:10,364 I hope I can continue to count on you. 759 00:49:14,868 --> 00:49:15,994 Goodness. 760 00:49:16,828 --> 00:49:20,290 Your family is definitely not ordinary. 761 00:49:21,667 --> 00:49:23,460 So this is already a done deal. 762 00:49:23,543 --> 00:49:25,587 Yes. It's over. 763 00:49:29,049 --> 00:49:30,676 Did Chairman Hwang agree to that? 764 00:49:30,759 --> 00:49:32,719 Jeong-won went to him and personally asked him 765 00:49:32,803 --> 00:49:34,971 to choose Mr. Ju over himself. 766 00:49:37,474 --> 00:49:40,727 I told him to call Chairman Hwang to get him on his side. Gosh, I raised him wrong. 767 00:49:41,770 --> 00:49:43,814 All of my effort to raise my children went to nothing. 768 00:49:45,565 --> 00:49:46,650 I understand. 769 00:49:48,151 --> 00:49:49,903 But tomorrow is the board meeting. 770 00:49:51,321 --> 00:49:52,864 How can I trust you? 771 00:49:55,575 --> 00:49:59,329 I have the agreement letters Chairman Hwang got from the board of directors. 772 00:49:59,413 --> 00:50:02,457 And I put in my mother and my resignation letters as well. 773 00:50:07,963 --> 00:50:09,256 But... 774 00:50:09,965 --> 00:50:11,508 I have one condition. 775 00:50:13,760 --> 00:50:17,514 YULJE FOUNDATION 776 00:50:17,597 --> 00:50:20,016 THE PROFIT FROM THE VIP WARDS WILL GO TO PARTY A 777 00:50:20,100 --> 00:50:22,477 PARTY A HAS THE RIGHTS TO USE AND MANAGE THE FUND 778 00:50:22,561 --> 00:50:23,520 If you don't mind, 779 00:50:24,855 --> 00:50:29,067 can I ask you about how you will use the money? 780 00:50:30,068 --> 00:50:32,154 I'm still a guy from a rich family. 781 00:50:32,738 --> 00:50:34,573 Everyone puts away some money. 782 00:50:38,785 --> 00:50:41,788 The concept of VIP wards is fascinating, isn't it? 783 00:50:43,582 --> 00:50:45,250 There are only four wards. 784 00:50:45,876 --> 00:50:48,628 But we don't need more than those. 785 00:50:49,129 --> 00:50:53,467 The moment they become accessible, no one will want them. 786 00:50:54,885 --> 00:50:56,636 We must set an astronomical price 787 00:50:57,262 --> 00:50:59,598 to attract astronomically rich patients. 788 00:51:01,183 --> 00:51:05,437 We just need to focus on is staffing talented doctors. 789 00:51:07,397 --> 00:51:10,609 By the way, finding a good professor will be difficult. 790 00:51:11,359 --> 00:51:16,531 I heard that our hospital needs more professors. 791 00:51:17,866 --> 00:51:19,451 I'll take care of that. 792 00:51:19,951 --> 00:51:23,205 Please prepare to pay handsomely for their salaries. 793 00:51:33,173 --> 00:51:36,968 EMPLOYMENT CONTRACT AS EXCLUSIVE MEDICAL STAFF FOR VIP WARDS 794 00:51:37,928 --> 00:51:39,054 You'll do it, right? 795 00:51:39,137 --> 00:51:40,430 This is a long contract. 796 00:51:40,514 --> 00:51:42,182 Can someone explain what it means? 797 00:51:42,265 --> 00:51:43,892 To sum it up, 798 00:51:44,267 --> 00:51:46,061 if Party A asks for surgery, 799 00:51:46,144 --> 00:51:48,647 we have to perform emergency surgery even on weekends. 800 00:51:48,730 --> 00:51:51,691 And we have to participate in the surgery Party A assigns. 801 00:51:51,775 --> 00:51:53,860 -Who's Party A? -Him. 802 00:51:53,985 --> 00:51:55,821 It must come with a crazy reward. 803 00:51:55,904 --> 00:51:58,740 -You're asking us to be your slaves. -Twice the annual salary you get now. 804 00:51:59,533 --> 00:52:00,450 Hey! 805 00:52:01,034 --> 00:52:04,788 Next time, write that on top of the contract. 806 00:52:04,871 --> 00:52:07,082 He does come from a rich family. He's very generous. 807 00:52:07,165 --> 00:52:08,959 I won't resign from my job anyway. I'm in. 808 00:52:09,042 --> 00:52:10,126 -Is there an ink pad? -Here. 809 00:52:10,210 --> 00:52:11,253 I should sign it with my thumbprint. 810 00:52:12,712 --> 00:52:14,297 Hey, what about you? 811 00:52:14,923 --> 00:52:16,091 I want to have more time off. 812 00:52:17,300 --> 00:52:19,427 My goodness, you sound like you're so well-off. 813 00:52:19,511 --> 00:52:22,013 Hey, you came back to Korea two months ago after your fellowship. 814 00:52:22,597 --> 00:52:23,640 Shouldn't you get a job? 815 00:52:24,015 --> 00:52:25,475 I want to hang out with my mom more. 816 00:52:27,686 --> 00:52:29,980 Twice your annual salary and an assigned parking spot. 817 00:52:30,564 --> 00:52:32,065 -What about us? -What about us? 818 00:52:32,148 --> 00:52:33,191 Hey, be quiet. 819 00:52:33,275 --> 00:52:34,401 I don't know. 820 00:52:36,570 --> 00:52:40,156 On top of that, I'll throw in an exclusive research lab and your own office. 821 00:52:40,240 --> 00:52:43,785 -What about us? Who do you think we are? -What? Do you think we're fools? 822 00:52:43,910 --> 00:52:44,911 I don't want those things. 823 00:52:45,745 --> 00:52:48,498 I only have one condition. 824 00:52:48,582 --> 00:52:50,500 What is it? I'll make it work. 825 00:52:51,376 --> 00:52:52,460 A band. 826 00:52:52,544 --> 00:52:54,546 -What? -What on earth is he jabbering about? 827 00:52:54,671 --> 00:52:56,131 You can barely manage to text. 828 00:52:57,716 --> 00:52:59,759 I won't do it. I said no. 829 00:53:00,218 --> 00:53:01,386 I'm in. I like it. 830 00:53:01,469 --> 00:53:04,306 I'm busy. I don't have time for that. I can't do it. 831 00:53:06,141 --> 00:53:07,559 Then, will you work here? 832 00:53:07,726 --> 00:53:11,354 Sure. How can you run VIP wards without an ob-gyn? 833 00:53:11,438 --> 00:53:13,773 I don't think that's possible at all. 834 00:53:14,190 --> 00:53:15,901 Goodness. I'm leaving now. 835 00:53:15,984 --> 00:53:17,777 -Count me out from this. -Hey. 836 00:53:17,861 --> 00:53:19,362 I'd rather work right now. 837 00:53:20,947 --> 00:53:23,783 -I don't have my ID. Help me go down. -Okay. Let's go. 838 00:53:24,826 --> 00:53:29,080 My answer was clear. I don't have time to be in a band. 839 00:53:29,873 --> 00:53:31,917 Hey, Song-hwa. You... 840 00:53:39,132 --> 00:53:40,592 I just need Song-hwa to get on board. 841 00:53:40,675 --> 00:53:42,260 It will be harder to persuade Jun-wan. 842 00:53:43,386 --> 00:53:44,346 Jun-wan? 843 00:53:44,930 --> 00:53:46,389 I can fix that with just a phone call. 844 00:53:51,519 --> 00:53:52,938 You really won't do it? 845 00:53:53,563 --> 00:53:56,524 I said no. I'm way too mature for that kind of kiddie stuff. 846 00:53:57,776 --> 00:54:00,028 I was going through my old Cyworld account. 847 00:54:00,195 --> 00:54:02,614 I found a beautiful photo in the album. 848 00:54:03,323 --> 00:54:07,118 -It was in Hawaii. -I'll do it. 849 00:54:07,786 --> 00:54:08,703 Jun-wan is in. 850 00:54:11,456 --> 00:54:12,457 What? 851 00:54:13,458 --> 00:54:16,503 What on earth do you have on him? 852 00:54:16,586 --> 00:54:18,922 We just need to persuade Song-hwa. 853 00:54:19,005 --> 00:54:22,008 If she says no, she means it. What should I do? 854 00:54:22,092 --> 00:54:24,094 Hey, do you have anything on her? 855 00:54:24,177 --> 00:54:25,845 My gosh, is that your strategy? 856 00:54:25,971 --> 00:54:29,182 Why are you taking a negative approach like finding people's weaknesses? 857 00:54:29,265 --> 00:54:33,603 Try to think of what Song-hwa would want or want to do. 858 00:54:33,687 --> 00:54:35,814 -Take that approach. -I know a way. 859 00:54:35,939 --> 00:54:37,524 -What? -What is it? 860 00:54:37,607 --> 00:54:40,026 -She'll do it if she's the vocalist. -You lunatic. 861 00:54:40,110 --> 00:54:42,362 A vocalist? Is she still hung up on that? 862 00:54:42,445 --> 00:54:45,824 I told her first. She said she'd be in it if she's the vocalist. 863 00:54:45,907 --> 00:54:49,661 I can't believe this. Song-hwa is tone-deaf and has no sense of rhythm. 864 00:54:49,744 --> 00:54:52,080 It took her five years to learn to play the bass guitar. 865 00:54:54,833 --> 00:54:57,335 Seok-hyeong, do you want our band to win a Grammy Award? 866 00:54:57,419 --> 00:54:58,336 What? 867 00:54:58,420 --> 00:55:00,588 -You don't want to perform at Wembley? -I don't want to. 868 00:55:00,672 --> 00:55:01,631 Then... 869 00:55:03,174 --> 00:55:04,509 let Song-hwa sing. 870 00:55:04,592 --> 00:55:05,635 Hey. 871 00:55:06,177 --> 00:55:07,012 I don't care. 872 00:55:07,595 --> 00:55:10,515 I just want to do something together with my friends. 873 00:55:10,598 --> 00:55:13,268 I thought that Song-hwa had an attractive voice. 874 00:55:14,019 --> 00:55:15,478 My gosh, you're awful. 875 00:55:15,562 --> 00:55:16,813 She has a unique voice. 876 00:55:16,896 --> 00:55:18,940 My goodness. You're all going nuts! 877 00:55:19,315 --> 00:55:21,526 Don't be so mean to her. 878 00:55:21,609 --> 00:55:23,278 You ought to bring her to the right path. 879 00:55:23,445 --> 00:55:25,655 If you care about her, you can't do this to her. 880 00:55:26,656 --> 00:55:27,741 It's all good now. 881 00:55:27,824 --> 00:55:31,202 Ik-jun, you're truly looking out for her. Which means you should be okay with this. 882 00:55:31,286 --> 00:55:32,370 We'll start the band. 883 00:55:32,454 --> 00:55:33,747 You're starting work next week. 884 00:55:33,830 --> 00:55:35,290 Nice to meet you, Dr. Yang. 885 00:55:37,542 --> 00:55:38,877 My gosh, it's nice to meet you. 886 00:55:38,960 --> 00:55:41,212 I've heard a lot about you. People call you "Buddha". 887 00:55:41,296 --> 00:55:42,297 I'm Catholic. 888 00:55:42,380 --> 00:55:43,965 I see. 889 00:55:52,599 --> 00:55:54,642 Hurry up, Song-hwa. We might get called in any minute. 890 00:56:35,058 --> 00:56:36,059 Gosh. 891 00:56:37,852 --> 00:56:39,270 Gosh, that stinks. 892 00:56:40,313 --> 00:56:41,356 You're ridiculous. 893 00:56:41,856 --> 00:56:44,859 -Which song should we start with? -Seok-hyeong already picked out a song. 894 00:56:44,943 --> 00:56:46,444 You'll know as soon as you hear it. 895 00:57:15,390 --> 00:57:18,893 I miss you even more around this time 896 00:57:20,353 --> 00:57:23,523 When I am all alone 897 00:57:24,858 --> 00:57:28,319 I know that you are gone now 898 00:57:30,280 --> 00:57:33,074 But I keep thinking of you 899 00:57:35,368 --> 00:57:38,705 Why did you leave me then? 900 00:57:40,248 --> 00:57:44,794 You told me that Things were getting tough between us 901 00:57:45,378 --> 00:57:48,298 That could have been The reason you left me 902 00:57:49,966 --> 00:57:53,595 But I can't know for sure 903 00:57:59,017 --> 00:58:02,854 I remember the night when you left me 904 00:58:08,818 --> 00:58:12,780 You in my memory 905 00:58:22,957 --> 00:58:25,126 You really scared me just now. 906 00:58:29,047 --> 00:58:31,341 SEOUL NATIONAL UNIVERSITY PRE-MED FRESHMEN ORIENTATION 907 00:58:31,424 --> 00:58:35,553 I remember the night when you left me 908 00:58:50,193 --> 00:58:51,194 Give it up for him! 909 00:58:53,363 --> 00:58:57,158 His singing gave me the chills and his face gave me even more chills. 910 00:58:57,242 --> 00:58:59,035 All right. Who wants to go next? 911 00:58:59,118 --> 00:59:01,204 -Me! -Give it up for him! 912 00:59:04,791 --> 00:59:07,585 I will impersonate Nam Bo-won on Nam Bo-won's Show. 913 00:59:08,378 --> 00:59:11,506 It's a mountain valley in Gangwon Province in 1950. 914 00:59:11,589 --> 00:59:13,132 Frogs were croaking. 915 00:59:16,636 --> 00:59:19,806 -The soldiers were having a rest. -Hey, where are you going? 916 00:59:19,889 --> 00:59:21,808 I'd rather drop out of college than do that. 917 00:59:23,560 --> 00:59:25,436 -Hey. -Hey, Corporal Kim. 918 00:59:33,027 --> 00:59:34,070 Where are you going? 919 00:59:34,737 --> 00:59:36,864 We wanted to use the restroom. 920 00:59:37,949 --> 00:59:39,742 My friend is very drunk. 921 00:59:40,618 --> 00:59:41,786 Hey, are you okay? 922 00:59:47,125 --> 00:59:50,545 Damn it. Why aren't they going back in? They are so annoying. 923 00:59:51,296 --> 00:59:54,132 It's cold out here. Should we stay in the restroom? 924 00:59:54,215 --> 00:59:55,466 We'll smell like toilets. 925 00:59:56,050 --> 00:59:57,552 Gosh, is there a place to hide? 926 01:00:24,621 --> 01:00:25,455 Why are they here? 927 01:00:26,039 --> 01:00:26,873 Why do you think? 928 01:00:27,457 --> 01:00:31,210 Like us, when things were getting lame, they lied to people and came to hide here. 929 01:00:32,128 --> 01:00:33,254 Are they Japanese? 930 01:00:33,880 --> 01:00:34,964 -He's ridiculous. -My gosh. 931 01:00:36,299 --> 01:00:37,216 Can we come in? 932 01:00:40,762 --> 01:00:42,305 His standard Korean accent is dope. 933 01:00:42,513 --> 01:00:44,265 It's like listening to the radio. 934 01:00:45,016 --> 01:00:47,060 -"Can we come in?" -"Can we come in?" 935 01:00:48,061 --> 01:00:49,395 Come on in. 936 01:00:50,480 --> 01:00:51,606 Hurry up. 937 01:00:51,898 --> 01:00:53,316 I know there's not much space here. 938 01:00:53,608 --> 01:00:56,527 Staying in here is a much better deal than putting on a show over there. 939 01:01:04,327 --> 01:01:07,246 My name is An Jeong-won. His name is Yang Seok-hyeong. 940 01:01:07,830 --> 01:01:09,624 -Nice to meet you. -My name is Lee Ik-jun. 941 01:01:09,957 --> 01:01:11,250 You crazy punk. 942 01:01:12,418 --> 01:01:15,046 His name is Lee Ik-jun. My name is Kim Jun-wan. 943 01:01:15,129 --> 01:01:16,547 We're both from Changwon. 944 01:01:16,714 --> 01:01:20,009 We went to the same high school. Did you two go to school together? 945 01:01:20,635 --> 01:01:22,845 We went to elementary and middle school together. 946 01:01:26,224 --> 01:01:28,559 -You won't die from it. -You're such a crybaby. 947 01:01:29,727 --> 01:01:32,355 How long do we need to stay here? It's too cramped here. 948 01:01:32,897 --> 01:01:34,565 At least it's just the four of us. 949 01:01:48,287 --> 01:01:52,500 I'm An Jeong-won. He's Yang Seok-hyeong. They're Kim Jun-wan and Lee Ik-jun. 950 01:01:52,583 --> 01:01:54,335 My name is Chae Song-hwa. 951 01:01:54,877 --> 01:01:56,379 Are you guys friends? 952 01:01:56,963 --> 01:01:58,381 -No, we are not. -Are you crazy? 953 01:01:58,464 --> 01:02:00,091 -We met five minutes ago. -What? 954 01:02:00,174 --> 01:02:01,551 No, we are not. 955 01:02:01,801 --> 01:02:03,886 You can just say no. What's all this fuss? 956 01:02:04,762 --> 01:02:07,682 Hey, it's a fun coincidence that we all met here. 957 01:02:08,099 --> 01:02:09,600 Do you want to take a photo together? 958 01:02:10,226 --> 01:02:11,769 Are you for real? 959 01:02:12,478 --> 01:02:13,563 I'm for real. 960 01:02:14,063 --> 01:02:14,897 Sure. 961 01:02:16,357 --> 01:02:19,193 We can get the chair and put the camera on top. 962 01:02:19,861 --> 01:02:20,987 Okay. 963 01:02:21,154 --> 01:02:22,447 Hold on. 964 01:02:22,530 --> 01:02:24,532 It will blink before taking the photo. 965 01:02:24,615 --> 01:02:26,242 Hey, it's starting. 966 01:02:40,882 --> 01:02:42,717 We're playing "Love over a Thousand Years" next. 967 01:02:43,593 --> 01:02:46,053 -You jerk. -Hey. 968 01:02:46,137 --> 01:02:47,555 -Hey! -Yes? 969 01:02:47,638 --> 01:02:50,057 -This is Chae Song-hwa. Go on. -Hey, Jun-wan! 970 01:02:50,349 --> 01:02:51,309 -I got it. -Crazy jerk. 971 01:02:51,434 --> 01:02:53,060 -Bring it back. Hey. -Okay. 972 01:02:53,394 --> 01:02:54,854 Open up. Hey. Damn it. 973 01:02:54,937 --> 01:02:56,355 Hey, Seok-hyeong. 974 01:02:57,190 --> 01:02:58,149 Hey, Jeong-won. 975 01:02:59,442 --> 01:03:02,653 Damn it. Come on, give it back! 976 01:03:08,701 --> 01:03:10,119 Let me see. 977 01:03:13,956 --> 01:03:14,957 Here it is. 978 01:03:17,335 --> 01:03:20,129 HELLO, MR. DADDY-LONG-LEGS. EUN-A WAS DISCHARGED AS HEALTHY GIRL. 979 01:03:27,720 --> 01:03:31,849 THANK YOU FOR THE MESSAGE. I'LL BE ABLE TO HELP MORE PATIENTS. 980 01:03:37,563 --> 01:03:38,648 Hey. 981 01:03:40,107 --> 01:03:41,609 I don't have any money. 982 01:03:41,692 --> 01:03:45,071 I barely got enough money to cover the bills for a kid with heart disease. 983 01:03:45,780 --> 01:03:47,240 I'm completely broke. 984 01:03:48,866 --> 01:03:51,327 You're a priest. Why do you always ask for wine? 985 01:03:51,452 --> 01:03:53,204 -Have a life of non-possession! -Hey, Jun-wan! 986 01:03:53,454 --> 01:03:55,623 -You should be happy if you are -Open up! 987 01:03:55,706 --> 01:03:58,209 -as respected as Bopjong. -Hey, even you? 988 01:03:58,292 --> 01:04:00,127 -Seriously? -Whatever. I don't have money. 989 01:04:00,211 --> 01:04:02,129 You're a priest, not a sommelier. 990 01:04:14,475 --> 01:04:15,393 How did you... 991 01:04:16,060 --> 01:04:19,188 Mr. Ju heard about his wife's condition today. 992 01:04:19,605 --> 01:04:22,316 He would do anything for his wife, you know. 993 01:04:23,025 --> 01:04:24,527 I'm very sorry for him. 994 01:04:25,736 --> 01:04:26,654 What do you mean? 995 01:04:26,737 --> 01:04:29,699 Jong-su is already having a hard time. I made him run the foundation. 996 01:04:30,575 --> 01:04:31,993 I don't know if I can face him. 997 01:04:34,996 --> 01:04:36,706 Jong-su is Mr. Ju's first name. 998 01:04:37,707 --> 01:04:39,542 -I see. -We're old friends. 999 01:04:41,085 --> 01:04:45,923 I told him not to come to my husband's funeral since his wife is sick. 1000 01:04:46,007 --> 01:04:47,550 No one can stop that stubborn man. 1001 01:04:47,633 --> 01:04:49,719 Mr. Ju wouldn't be himself if he didn't. 1002 01:04:51,554 --> 01:04:52,722 Goodness. 1003 01:04:53,222 --> 01:04:56,309 He was always quiet and didn't express any emotions. 1004 01:04:56,559 --> 01:05:00,938 To be honest, I just thought that I could never read his mind. 1005 01:05:01,022 --> 01:05:04,108 So I was always cautious around him. 1006 01:05:05,401 --> 01:05:07,737 -But it turns out-- -He just doesn't have any schemes. 1007 01:05:07,820 --> 01:05:08,696 Gosh. 1008 01:05:09,572 --> 01:05:11,449 He was just like that when he was five years old. 1009 01:05:11,532 --> 01:05:13,200 And even on his wedding day. 1010 01:05:13,951 --> 01:05:17,371 He looks sulky so people get the wrong idea that he's hiding something. 1011 01:05:18,080 --> 01:05:20,583 -He doesn't have any ulterior motives. -Right. 1012 01:05:20,958 --> 01:05:23,419 That reminds me. About two days before your husband passed away, 1013 01:05:23,586 --> 01:05:24,921 he came to see me at my house. 1014 01:05:25,796 --> 01:05:28,299 He came to my house at a late hour. 1015 01:05:28,883 --> 01:05:33,387 I just assumed that he came to ask me to vote for him at the board meeting. 1016 01:05:33,804 --> 01:05:36,265 Well, I was irritated that he came to see me. 1017 01:05:36,515 --> 01:05:39,769 But since your son asked me for a favor, 1018 01:05:39,977 --> 01:05:43,397 -I thought I'd give him what he wants. -What did he say? 1019 01:05:43,481 --> 01:05:44,649 Goodness. 1020 01:05:45,149 --> 01:05:46,400 I think I already know. 1021 01:05:46,984 --> 01:05:48,319 Yes. 1022 01:05:49,820 --> 01:05:51,447 He didn't say anything to me. 1023 01:05:52,281 --> 01:05:55,785 He stared at the flower tree in my garden for a long time. 1024 01:05:56,160 --> 01:05:59,956 Then he asked me for the tree because his wife likes flowers. 1025 01:06:00,164 --> 01:06:01,916 He can never ask for favors. 1026 01:06:02,833 --> 01:06:04,043 He's frustrating. 1027 01:06:04,669 --> 01:06:06,128 That fool. 1028 01:06:06,629 --> 01:06:07,630 Gosh. 1029 01:06:09,048 --> 01:06:11,842 Goodness, it's already past 8 p.m. 1030 01:06:11,926 --> 01:06:13,219 You should go now. 1031 01:06:13,302 --> 01:06:16,806 I think he's waiting for you. 1032 01:06:16,889 --> 01:06:18,224 He asked me to cook for him. 1033 01:06:19,016 --> 01:06:23,312 It's been 30 years since I last packed a dinner. 1034 01:06:23,688 --> 01:06:25,231 -Bye. -Bye. 1035 01:07:06,188 --> 01:07:08,774 Code Blue, third floor. 1036 01:07:09,692 --> 01:07:11,652 CPR in the ICU. 1037 01:07:11,777 --> 01:07:13,946 Third floor of the main building. 1038 01:07:27,460 --> 01:07:29,170 Min-yeong, hang in there. 1039 01:07:29,420 --> 01:07:31,505 Hang in there, Min-yeong. 1040 01:07:31,589 --> 01:07:34,008 -How long? -Ten minutes. I can't get her sinus back. 1041 01:07:34,091 --> 01:07:35,885 No way. Please do it one more time. 1042 01:07:35,968 --> 01:07:37,928 You brought her back last time! 1043 01:07:38,012 --> 01:07:40,639 Ma'am, you should let Min-yeong go now... 1044 01:07:40,723 --> 01:07:43,267 Just try it one more time, please. Please. 1045 01:07:43,350 --> 01:07:45,478 I'll do it. I'll keep trying. 1046 01:07:50,900 --> 01:07:51,734 Min-yeong. 1047 01:07:53,069 --> 01:07:54,779 Min-yeong. 1048 01:07:57,615 --> 01:07:59,575 Min-yeong, hang in there, please. 1049 01:07:59,658 --> 01:08:01,911 Hang in there, Min-yeong. 1050 01:08:02,828 --> 01:08:03,954 Min-yeong. 1051 01:08:07,875 --> 01:08:11,962 Min-yeong, please. Hang in there. Min-yeong! 1052 01:08:32,566 --> 01:08:34,068 Ma'am, she must be in a lot of pain. 1053 01:08:37,279 --> 01:08:38,989 We should let her rest now. 1054 01:08:55,297 --> 01:08:56,465 My sweet Min-yeong, 1055 01:08:57,967 --> 01:08:59,426 do you want to go now? 1056 01:09:01,178 --> 01:09:02,346 But I don't want you to. 1057 01:09:04,890 --> 01:09:06,433 If you stay here a little longer, 1058 01:09:07,226 --> 01:09:08,811 would that be too painful for you? 1059 01:09:10,229 --> 01:09:12,690 I would like to see you a bit more. 1060 01:09:15,943 --> 01:09:17,319 I'm sorry, Min-yeong. 1061 01:09:18,612 --> 01:09:23,284 I am so sorry for making you go through this pain. 1062 01:09:26,370 --> 01:09:27,705 Min-yeong. 1063 01:09:29,081 --> 01:09:32,084 I love you so much. 1064 01:09:33,169 --> 01:09:34,378 My daughter. 1065 01:09:39,008 --> 01:09:40,217 I love you. 1066 01:09:47,016 --> 01:09:50,769 March 26, 2019. At 2:29 p.m. 1067 01:09:52,605 --> 01:09:55,441 I pronounce Kim Min-yeong dead. 1068 01:10:02,615 --> 01:10:03,616 Min-yeong. 1069 01:10:05,034 --> 01:10:06,869 Min-yeong. 1070 01:10:09,622 --> 01:10:10,915 Min-yeong. 1071 01:10:18,172 --> 01:10:19,506 Min-yeong. 1072 01:10:29,683 --> 01:10:31,560 Did she want to see all of us? 1073 01:10:34,271 --> 01:10:35,856 I bet she'll just complain. 1074 01:10:36,065 --> 01:10:38,484 You're right. Her face changed completely. 1075 01:10:40,527 --> 01:10:41,820 What choice do we have? 1076 01:10:42,238 --> 01:10:44,615 Whatever she says, we should try to understand her. 1077 01:10:45,199 --> 01:10:46,325 I can understand her. 1078 01:10:46,408 --> 01:10:49,662 I understand her, but we did our best. 1079 01:10:50,162 --> 01:10:53,415 Professor Ahn didn't get a day off for three months because of Min-yeong. 1080 01:10:54,458 --> 01:10:56,001 There he comes. 1081 01:11:04,218 --> 01:11:07,137 Thank you so much for your hard work. 1082 01:11:08,180 --> 01:11:09,306 You should get back to work. 1083 01:11:11,058 --> 01:11:12,893 -Pardon? -I can meet with her alone. 1084 01:11:12,977 --> 01:11:14,311 You should go. 1085 01:11:14,728 --> 01:11:16,230 You have a lot of work. 1086 01:11:52,349 --> 01:11:53,600 Doctor. 1087 01:11:54,643 --> 01:11:57,187 Thank you so much for everything. 1088 01:11:59,648 --> 01:12:00,899 Min-yeong... 1089 01:12:04,695 --> 01:12:08,449 was in so much pain because I wanted to see her more. 1090 01:12:09,450 --> 01:12:12,953 But thanks to great doctors and nurses she had, 1091 01:12:14,288 --> 01:12:16,957 she had three years of a happy life. 1092 01:12:19,710 --> 01:12:21,503 Thank you for your hard work. 1093 01:12:24,840 --> 01:12:26,216 Thank you for loving my daughter 1094 01:12:26,759 --> 01:12:28,052 and treating her 1095 01:12:29,470 --> 01:12:30,721 the best you could. 1096 01:12:32,556 --> 01:12:33,724 Thank you so much. 1097 01:12:55,162 --> 01:12:58,999 Father, a girl went to heaven today. 1098 01:13:00,709 --> 01:13:02,336 I was at her 100th-day celebration. 1099 01:13:03,045 --> 01:13:07,591 Every year, we celebrated her birthday together. We made so many memories. 1100 01:13:12,971 --> 01:13:14,098 Just three years... 1101 01:13:15,307 --> 01:13:17,768 After only three years, 1102 01:13:19,436 --> 01:13:20,813 Min-yeong left this world. 1103 01:13:25,734 --> 01:13:27,152 I'm his child, 1104 01:13:30,447 --> 01:13:31,990 but I can't stop resenting God. 1105 01:13:35,994 --> 01:13:37,996 I hate him. 1106 01:13:38,997 --> 01:13:40,249 And I resent him, too. 1107 01:13:42,000 --> 01:13:44,628 It's so hard to move on with my life, Father. 1108 01:13:46,880 --> 01:13:48,590 What should I do? 1109 01:13:57,266 --> 01:13:59,560 TO THE FRIED CHICKEN RESTAURANT ON THE POLICE STATION ALLEY 1110 01:13:59,643 --> 01:14:02,646 That's why I told you I wasn't going to be a doctor. 1111 01:14:02,729 --> 01:14:06,150 I told you I was going to be a priest, too, didn't I? 1112 01:14:06,233 --> 01:14:07,484 Remember what you guys told me? 1113 01:14:07,651 --> 01:14:10,195 That I could be a priest whenever I wanted, 1114 01:14:10,279 --> 01:14:13,157 but that's not the case for a doctor. 1115 01:14:13,240 --> 01:14:15,701 I worked all these years as a doctor because of you guys. 1116 01:14:15,784 --> 01:14:19,455 Starting now, I'm going to do what I want with my life. Okay? 1117 01:14:19,538 --> 01:14:20,956 Did you get that? 1118 01:14:22,082 --> 01:14:22,958 I don't... 1119 01:14:23,959 --> 01:14:25,586 deserve to be a doctor. 1120 01:14:25,919 --> 01:14:26,962 I can't... 1121 01:14:27,880 --> 01:14:29,798 I can't control my emotions. 1122 01:14:31,300 --> 01:14:33,177 I empathize too easily. 1123 01:14:34,595 --> 01:14:35,637 Other doctors tell me 1124 01:14:36,430 --> 01:14:39,516 that once time passes, it becomes like nothing. 1125 01:14:41,310 --> 01:14:42,895 You know what? 1126 01:14:43,437 --> 01:14:47,399 I care too much about all my patients. 1127 01:14:47,483 --> 01:14:51,528 I completely go nuts for them, you know? 1128 01:14:52,070 --> 01:14:55,699 I didn't cry even when our father passed away. 1129 01:14:57,951 --> 01:15:00,704 My father recently passed away, you know. 1130 01:15:01,413 --> 01:15:02,414 Is that so? 1131 01:15:02,873 --> 01:15:04,082 But... 1132 01:15:05,042 --> 01:15:08,045 when Min-yeong's mother 1133 01:15:09,004 --> 01:15:11,673 thanked me... 1134 01:15:12,424 --> 01:15:14,259 for treating her today. 1135 01:15:16,637 --> 01:15:17,638 Damn it. 1136 01:15:18,722 --> 01:15:21,975 My patient's mother comforted me. But I'm the doctor! 1137 01:15:25,103 --> 01:15:27,272 But then, 1138 01:15:28,690 --> 01:15:30,025 to tell you the truth, 1139 01:15:31,151 --> 01:15:32,736 it was the most wonderful feeling... 1140 01:15:33,570 --> 01:15:36,240 It was a kind of feeling 1141 01:15:36,323 --> 01:15:38,992 that I couldn't experience in this world. 1142 01:15:39,826 --> 01:15:43,121 I was so grateful, but I was sorry at the same time. 1143 01:15:46,291 --> 01:15:47,459 Anyway, 1144 01:15:47,960 --> 01:15:49,711 I don't deserve to be a doctor. 1145 01:15:52,839 --> 01:15:54,466 No. It's too hard. 1146 01:15:56,802 --> 01:16:00,222 I won't do it. I'll quit being a doctor! 1147 01:16:01,390 --> 01:16:03,892 As a matter of fact, I was going to quit after this year. 1148 01:16:04,393 --> 01:16:07,229 I was planning to hand off things I do to my friend anyway. 1149 01:16:08,605 --> 01:16:09,648 It's over now. 1150 01:16:10,190 --> 01:16:13,485 I'll quit my job tomorrow. Damn it. 1151 01:16:15,821 --> 01:16:18,574 Andrea, if that's how you feel, 1152 01:16:18,657 --> 01:16:20,701 I'll tell you to quit later. 1153 01:16:20,867 --> 01:16:23,203 So why don't you hang in there one more year? 1154 01:16:24,830 --> 01:16:26,039 Seriously. 1155 01:16:29,668 --> 01:16:31,670 1 YEAR AGO 1156 01:16:38,927 --> 01:16:40,721 Hey, Min-u... 1157 01:16:50,522 --> 01:16:51,607 Min-u... 1158 01:16:53,650 --> 01:16:56,069 wrote me a letter. 1159 01:16:57,654 --> 01:17:00,157 He couldn't even read Korean. 1160 01:17:04,328 --> 01:17:07,998 But he wrote me a letter before he died. 1161 01:17:11,585 --> 01:17:12,586 I... 1162 01:17:13,295 --> 01:17:15,255 don't deserve to be a doctor. 1163 01:17:15,922 --> 01:17:18,258 I'm not good enough and I've got nothing to show for! 1164 01:17:19,259 --> 01:17:20,844 I'm going to quit being a doctor. 1165 01:17:21,553 --> 01:17:24,264 I'm going to quit tomorrow! 1166 01:17:25,474 --> 01:17:26,600 Andrea. 1167 01:17:27,351 --> 01:17:28,644 Hang in there for one more year. 1168 01:17:31,647 --> 01:17:32,898 Seriously. 1169 01:17:32,981 --> 01:17:34,524 2 YEARS AGO 1170 01:17:35,317 --> 01:17:36,943 You know, my patient, Min-ji? 1171 01:17:37,611 --> 01:17:40,238 Min-ji woke up today. 1172 01:17:41,531 --> 01:17:45,327 She was even able to breathe on her own. 1173 01:17:45,702 --> 01:17:49,331 She looked at me and winked at me like this. 1174 01:17:50,207 --> 01:17:51,750 Just like this. 1175 01:17:51,833 --> 01:17:55,879 She looked at me and winked at me. 1176 01:17:57,047 --> 01:17:59,758 Okay. Cheers. 1177 01:18:00,092 --> 01:18:03,303 It's the happiest day of my life. Cheers! 1178 01:18:03,637 --> 01:18:04,888 Cheers! 1179 01:18:04,971 --> 01:18:07,516 3 YEARS AGO 1180 01:18:11,812 --> 01:18:13,021 I'm going to quit. 1181 01:18:14,690 --> 01:18:15,941 I'm not a doctor. 1182 01:18:16,483 --> 01:18:18,527 I'm a fraud! 1183 01:18:19,569 --> 01:18:21,822 Die! I should die! 1184 01:18:23,740 --> 01:18:24,783 Andrea. 1185 01:18:25,909 --> 01:18:27,911 Let's try this for one more year. Okay? 1186 01:18:30,997 --> 01:18:32,582 My gosh, how adorable. 1187 01:18:40,590 --> 01:18:42,718 Yes, come in. 1188 01:18:44,594 --> 01:18:46,930 What's a good menu in the cafeteria? 1189 01:18:47,973 --> 01:18:51,059 -Look at you. You came to work early. -I didn't go home last night. 1190 01:18:52,018 --> 01:18:53,353 I'll have breakfast before I go. 1191 01:18:54,020 --> 01:18:55,814 Should you drive after an all-nighter? 1192 01:18:55,897 --> 01:18:57,441 I'll grab a cab. Bye. 1193 01:18:58,024 --> 01:19:00,944 Do you have a symposium this weekend? Was it at J Hotel? 1194 01:19:01,027 --> 01:19:02,738 How do you know about it? 1195 01:19:04,573 --> 01:19:05,949 Right. Professor Jang? 1196 01:19:06,783 --> 01:19:08,869 I'll send him your regards. I'm leaving. 1197 01:19:08,994 --> 01:19:10,203 Bye. 1198 01:19:19,421 --> 01:19:20,338 Hey. 1199 01:19:25,719 --> 01:19:26,636 Get off now. 1200 01:19:29,139 --> 01:19:30,515 Listen to me. 1201 01:19:30,599 --> 01:19:33,101 I'm sober now. I swear. 1202 01:19:33,852 --> 01:19:35,479 I'm completely sober. 1203 01:19:35,729 --> 01:19:36,772 Are you kidding me? 1204 01:19:36,855 --> 01:19:41,109 -I smell alcohol whenever you talk. -No way. It's been hours. 1205 01:19:41,193 --> 01:19:43,695 I just smell like alcohol. 1206 01:19:43,779 --> 01:19:47,073 When we talked on the phone earlier, you were still drinking at the wrap party. 1207 01:19:47,741 --> 01:19:50,285 That was five hours ago. You were totally drunk then. 1208 01:19:50,368 --> 01:19:53,246 -This is a crime. -I'm completely fine now. 1209 01:19:53,413 --> 01:19:54,956 Forget it. Let's just go. 1210 01:19:55,081 --> 01:19:57,584 No one will know anyway. What's your problem? 1211 01:19:58,251 --> 01:20:00,504 Do you see the sauna over there? Get some sleep there. 1212 01:20:04,216 --> 01:20:05,884 That's enough. 1213 01:20:06,718 --> 01:20:08,386 Stop making a big deal out of nothing! 1214 01:20:10,096 --> 01:20:13,475 I'll drop off your car at your house. Let's talk later. 1215 01:20:14,142 --> 01:20:15,143 And we should... 1216 01:20:16,812 --> 01:20:17,771 end it then. 1217 01:20:36,790 --> 01:20:40,544 SYMPOSIUM FOR CARDIOTHORACIC SURGERY 1218 01:20:41,211 --> 01:20:42,712 The doors are opening. 1219 01:21:35,015 --> 01:21:37,976 Her nickname is "ghost." She teaches and does surgery. 1220 01:21:38,059 --> 01:21:42,022 She helps write a thesis. Then she goes hiking and camping on weekends. 1221 01:21:42,105 --> 01:21:46,234 She's never late for work though. Only ghosts can do that. 1222 01:21:46,443 --> 01:21:49,613 I knew it was you. You're famous. Your name is on the Internet. 1223 01:21:49,696 --> 01:21:51,781 Gosh, Chae Song-hwa. She's amazing. 1224 01:21:51,865 --> 01:21:53,366 Are you going to watch the patient die? 1225 01:21:53,450 --> 01:21:56,328 -Hey! -We can't do that to a patient. 1226 01:21:56,411 --> 01:22:00,332 I was told that it's not that serious. I want that surgery. 1227 01:22:00,415 --> 01:22:03,710 Reporters have their eyes on us. 1228 01:22:03,793 --> 01:22:05,795 It's a good opportunity for you. 1229 01:22:05,879 --> 01:22:09,925 -People are too interested in me. -I want to die alone. 1230 01:22:10,008 --> 01:22:12,802 Can I live until then? 1231 01:22:12,886 --> 01:22:15,972 -Iced Americano and... -One hot cafe latte. 1232 01:22:16,056 --> 01:22:19,267 -And mine too. -Jeong-won, do you know Daddy-Long-Legs? 1233 01:22:19,351 --> 01:22:21,561 -What? -He's quite famous at your last hospital. 1234 01:22:21,645 --> 01:22:24,022 You can't trust rich people. They lie all the time. 1235 01:22:24,105 --> 01:22:24,940 Jerk. 1236 01:22:25,023 --> 01:22:26,650 This patient will get a liver transplant. 1237 01:22:26,733 --> 01:22:30,362 I'm in charge of the liver transplant. Do you want to be there? 1238 01:22:31,321 --> 01:22:34,115 You're all good-looking. How did nothing happen between you guys? 1239 01:22:34,240 --> 01:22:36,242 Why would you do that? 1240 01:22:36,326 --> 01:22:37,702 Why disturb the calm water? 1241 01:22:43,959 --> 01:22:45,961 Subtitle translation by Liya Choi 93059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.