Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:05,836
HOSPITAL PLAYLIST
2
00:00:15,549 --> 00:00:16,634
Who is it?
3
00:00:17,218 --> 00:00:18,969
Why did you leave without seeing me?
4
00:00:19,053 --> 00:00:20,971
Where are you? Let me buy you dinner.
5
00:00:22,264 --> 00:00:25,267
I won't mention becoming a priest.
Have dinner with me.
6
00:00:25,351 --> 00:00:26,769
I didn't come here to see you.
7
00:00:26,852 --> 00:00:28,479
I'm leaving now. Get back to work.
8
00:00:28,813 --> 00:00:29,981
Mom!
9
00:00:31,607 --> 00:00:33,526
I'm having dinner with Jong-su.
10
00:00:34,318 --> 00:00:35,152
Bye.
11
00:00:35,236 --> 00:00:37,530
He is on a business trip. What--
12
00:00:43,369 --> 00:00:45,246
Mom. Mom!
13
00:01:00,594 --> 00:01:01,637
What are you doing here?
14
00:01:03,180 --> 00:01:06,267
If you're free, you should hide
in the on-call room now.
15
00:01:07,059 --> 00:01:08,936
It's all right.
Thanks for looking out for me.
16
00:01:10,646 --> 00:01:12,231
Shouldn't you be off now?
17
00:01:12,773 --> 00:01:14,233
You're kind of a workaholic.
18
00:01:14,316 --> 00:01:16,694
I'm not working. I'm waiting
for Song-hwa to have dinner together.
19
00:01:16,777 --> 00:01:18,946
She's talking to someone,
so I'm waiting for her now.
20
00:01:19,947 --> 00:01:21,532
You're worried about something, right?
21
00:01:21,949 --> 00:01:23,993
Tell me. I'll help you out.
22
00:01:27,580 --> 00:01:28,539
Tell me.
23
00:01:29,790 --> 00:01:30,666
Professor Lee.
24
00:01:34,587 --> 00:01:36,672
-It's nothing.
-What is it?
25
00:01:41,802 --> 00:01:43,971
-It's nothing.
-Gosh, I want to figure out what it is.
26
00:01:44,972 --> 00:01:46,432
I'm sure it has to do with Jeong-won.
27
00:01:47,141 --> 00:01:49,143
Should I bring him here alive?
28
00:01:49,226 --> 00:01:51,270
No, don't do that. He'll get hurt.
29
00:01:52,354 --> 00:01:53,355
My gosh.
30
00:01:56,609 --> 00:01:59,904
Gyeo-ul, I'm just curious, okay?
31
00:02:01,072 --> 00:02:02,114
Since
32
00:02:03,365 --> 00:02:05,159
when did you like Jeong-won?
33
00:02:08,496 --> 00:02:09,497
I'm just curious.
34
00:02:11,457 --> 00:02:12,750
Isn't that obvious?
35
00:02:17,254 --> 00:02:19,298
I heard you're transferring
to the Sokcho branch.
36
00:02:21,383 --> 00:02:22,968
I told him about it just this morning.
37
00:02:23,594 --> 00:02:25,096
Gosh, words travel fast here.
38
00:02:26,180 --> 00:02:27,431
I'll transfer to the branch too.
39
00:02:29,141 --> 00:02:30,184
You can't.
40
00:02:31,143 --> 00:02:34,063
Come on, be reasonable.
Why would you work there?
41
00:02:36,065 --> 00:02:37,316
Because you are going there.
42
00:02:38,818 --> 00:02:40,152
Get a grip, Chi-hong.
43
00:02:40,736 --> 00:02:42,238
There are no residents over there.
44
00:02:42,321 --> 00:02:44,907
If you transfer, you'll have to do
everything on your own.
45
00:02:44,990 --> 00:02:46,951
It's not worth giving up
your position here.
46
00:02:48,244 --> 00:02:50,704
Besides, if you transfer
before you become the chief,
47
00:02:50,788 --> 00:02:52,873
it might backfire
during your interview later.
48
00:02:52,957 --> 00:02:54,708
It's not a good decision for your career.
49
00:02:56,794 --> 00:02:57,628
Chi-hong.
50
00:02:57,795 --> 00:03:00,422
Who would transfer
in their fourth year of residency?
51
00:03:00,506 --> 00:03:03,217
Instead, assist with more surgeries
and meet more patients.
52
00:03:03,801 --> 00:03:06,637
That's what you need the most
and that will become your assets.
53
00:03:08,973 --> 00:03:11,892
The last year of your residency
will be the most important period for you.
54
00:03:12,935 --> 00:03:15,104
Just hang in there for one more year
and get the board.
55
00:03:16,355 --> 00:03:17,523
Okay?
56
00:03:18,315 --> 00:03:19,483
I will make decisions
57
00:03:21,527 --> 00:03:22,653
for my life.
58
00:03:31,745 --> 00:03:34,373
Kim Sang-man is in the OR now.
I'll get going now.
59
00:03:47,124 --> 00:03:49,897
HOSPITAL PLAYLIST
60
00:04:07,990 --> 00:04:09,825
I was just about to call you.
61
00:04:11,076 --> 00:04:13,579
-What are you doing?
-I just got home.
62
00:04:13,662 --> 00:04:16,373
-What about you?
-I'm about to get off work.
63
00:04:17,875 --> 00:04:19,793
You're getting off work
really early today.
64
00:04:20,044 --> 00:04:21,128
What's your plan after work?
65
00:04:21,212 --> 00:04:24,048
I'll head over to you now.
Don't go to sleep yet.
66
00:04:24,131 --> 00:04:26,258
-Now?
-Yes. See you soon.
67
00:04:35,559 --> 00:04:38,020
Do you want to eat or starve?
68
00:04:41,440 --> 00:04:43,442
Did something happen again?
69
00:04:47,196 --> 00:04:48,280
Really?
70
00:04:51,825 --> 00:04:53,410
Gosh, life is
71
00:04:54,578 --> 00:04:55,704
so shitty.
72
00:04:56,247 --> 00:04:59,708
I can't believe your father.
Now you can't even talk shit about him.
73
00:05:10,761 --> 00:05:17,017
I LEAVE ALL OF MY ASSETS
TO MY SON, YANG SEOK-HYEONG
74
00:05:18,477 --> 00:05:20,896
When was this will written?
75
00:05:20,980 --> 00:05:22,147
It was probably this spring.
76
00:05:23,524 --> 00:05:26,068
It was the day when Ms. Kim Tae-yeon
told him about her pregnancy.
77
00:05:26,986 --> 00:05:27,987
He drafted it that night.
78
00:05:29,738 --> 00:05:30,864
That crazy bastard.
79
00:05:31,865 --> 00:05:34,576
Did he leave anything to Ms. Kim?
80
00:05:37,871 --> 00:05:39,289
None, to my knowledge.
81
00:05:40,916 --> 00:05:45,337
The chairman considered Ms. Kim
nothing more than his caregiver
82
00:05:45,421 --> 00:05:47,881
who will look after him until he dies.
83
00:05:48,632 --> 00:05:50,592
That's what I have gathered
based on my knowledge.
84
00:05:51,677 --> 00:05:53,053
What a jerk.
85
00:05:54,096 --> 00:05:55,639
He impregnated her with a child.
86
00:05:57,266 --> 00:05:58,851
That's a load of crap.
87
00:06:00,477 --> 00:06:01,812
That selfish jerk.
88
00:06:01,895 --> 00:06:04,982
He only cared about himself all his life,
that worthless leech.
89
00:06:19,705 --> 00:06:21,248
Is there anything else in the will?
90
00:06:21,331 --> 00:06:23,125
Like his last words
to your mother and you?
91
00:06:24,585 --> 00:06:25,502
There is.
92
00:06:27,671 --> 00:06:29,006
He wants me to run the company.
93
00:06:31,300 --> 00:06:34,803
He wrote that I should quit my job
and run the company.
94
00:06:36,722 --> 00:06:39,683
He's surely interested in my life.
95
00:06:45,105 --> 00:06:45,981
So
96
00:06:46,648 --> 00:06:47,775
will you quit your job?
97
00:06:55,574 --> 00:06:58,494
YULJE MEDICAL CENTER
98
00:07:05,167 --> 00:07:07,628
-Hello, Professor Lee.
-Hello.
99
00:07:08,170 --> 00:07:10,214
-What's the line for?
-To consult.
100
00:07:10,297 --> 00:07:12,674
I need to consult Professor Chae
about something.
101
00:07:12,758 --> 00:07:13,884
Mine is about my career.
102
00:07:13,967 --> 00:07:16,637
She's busy and sick.
103
00:07:21,016 --> 00:07:21,934
Hello.
104
00:07:22,768 --> 00:07:24,436
Dr. Yong, what did you talk about?
105
00:07:27,689 --> 00:07:28,816
About dating.
106
00:07:30,109 --> 00:07:31,693
-She talks about dating, too?
-Yes.
107
00:07:32,277 --> 00:07:33,320
She can do it all.
108
00:07:33,821 --> 00:07:36,031
She's better than
a professional consultant.
109
00:07:41,453 --> 00:07:42,871
I miss those days...
110
00:07:43,455 --> 00:07:44,623
Let's eat.
111
00:07:44,706 --> 00:07:45,833
-Sir!
-Sir!
112
00:07:45,916 --> 00:07:47,793
-Be quiet.
-I have a lecture in 20 minutes.
113
00:07:47,876 --> 00:07:50,421
Get lost, Ik-jun. Dr. Do?
114
00:07:51,380 --> 00:07:54,133
Beautiful Chae Song-hwa!
115
00:07:54,216 --> 00:07:56,844
I only have eyes for you!
116
00:07:57,845 --> 00:07:59,138
Hello, Professor Chae.
117
00:08:37,384 --> 00:08:40,429
MEN'S CHANGING ROOM
118
00:08:44,224 --> 00:08:45,434
This is Ahn Jeong-won speaking.
119
00:08:45,517 --> 00:08:47,519
Hello, this is Bae Jun-hui
from Emergency Medicine.
120
00:08:47,603 --> 00:08:48,437
Hello.
121
00:08:48,520 --> 00:08:51,106
I have a seven-year-old girl
with blunt trauma to the abdomen.
122
00:08:51,315 --> 00:08:53,358
She is mentally alert
and her BP is fine for now.
123
00:08:53,442 --> 00:08:55,194
But her heart rate is high.
124
00:08:55,694 --> 00:08:59,406
I did an echocardiogram with FAST,
and she has grade-four liver laceration.
125
00:08:59,615 --> 00:09:02,326
I saw symptoms of hemoperitoneum,
so I took an abdomen CT.
126
00:09:02,409 --> 00:09:03,785
And there's active bleeding.
127
00:09:04,369 --> 00:09:05,746
Okay. I'm on my way now.
128
00:09:08,999 --> 00:09:09,917
Dr. Jang.
129
00:09:10,501 --> 00:09:12,169
Yes? Yes, Professor Ahn.
130
00:09:12,252 --> 00:09:14,838
There's a seven-year-old girl
with blunt trauma in the ER.
131
00:09:14,963 --> 00:09:17,299
Her vitals aren't good,
so we need to operate now.
132
00:09:17,424 --> 00:09:20,093
Call Anesthesiology
and get me an OR as soon as possible.
133
00:09:20,177 --> 00:09:21,845
And order transfusion for the patent.
134
00:09:21,929 --> 00:09:22,888
Okay.
135
00:09:30,771 --> 00:09:32,731
Hello, this is Jang Gyeo-ul from GS.
136
00:09:37,861 --> 00:09:39,863
You're helping Seok-hyeong
with his paper? Why?
137
00:09:41,198 --> 00:09:44,326
Why do you think? He asked me for help.
138
00:09:44,952 --> 00:09:46,370
-Seok-hyeong asked you?
-Yes.
139
00:09:49,081 --> 00:09:50,290
Why is he here?
140
00:09:50,499 --> 00:09:52,543
Hello, Professor Yang. Sit right here.
141
00:09:53,210 --> 00:09:56,296
Which department
do you not hang around, Ik-jun?
142
00:09:56,380 --> 00:09:57,339
I go everywhere.
143
00:09:57,422 --> 00:09:58,840
-Seok-hyeong. Teddy Bear.
-What?
144
00:09:58,924 --> 00:10:01,385
Did you ask Dr. Chu to help you
with your paper?
145
00:10:03,929 --> 00:10:06,515
Residents are busy. Don't bother them.
146
00:10:08,684 --> 00:10:09,560
I did?
147
00:10:12,729 --> 00:10:15,065
We don't have soup. Who wants cup noodles?
148
00:10:19,236 --> 00:10:21,280
You two should finish this.
I have outpatients.
149
00:10:38,088 --> 00:10:39,047
-Eat up.
-Okay.
150
00:10:48,515 --> 00:10:49,808
Please come this way.
151
00:10:54,021 --> 00:10:55,480
I did run the test.
152
00:10:56,690 --> 00:10:58,734
Her liver is severely lacerated,
153
00:10:59,234 --> 00:11:02,863
and a blood vessel is still bleeding
in her abdominal cavity.
154
00:11:03,030 --> 00:11:05,282
We must undergo laparotomy now.
155
00:11:07,909 --> 00:11:10,037
We will try to find
the damaged blood vessel
156
00:11:10,120 --> 00:11:12,539
and stop the bleeding by ligating it
or performing hemostasis.
157
00:11:12,622 --> 00:11:15,334
We may have to cut the parts
158
00:11:15,417 --> 00:11:18,003
that are too damaged
for us to stop the bleeding.
159
00:11:18,086 --> 00:11:19,379
How long is the surgery?
160
00:11:19,463 --> 00:11:21,048
It will take at least two hours.
161
00:11:21,131 --> 00:11:23,925
If the surgery gets difficult,
it may take up to four hours.
162
00:11:24,009 --> 00:11:27,262
But I'll have to start the surgery
to check more in detail.
163
00:11:27,846 --> 00:11:29,264
I'll do my best.
164
00:11:29,848 --> 00:11:30,849
What?
165
00:11:31,391 --> 00:11:33,643
Why not? We're married.
166
00:11:34,269 --> 00:11:35,103
Well, that's...
167
00:11:35,187 --> 00:11:38,106
We really had a wedding,
and we have wedding photos, too.
168
00:11:38,190 --> 00:11:40,108
There are a lot of witnesses.
169
00:11:40,692 --> 00:11:43,737
Doctor, he's been suffering
from ascites lately.
170
00:11:43,820 --> 00:11:46,782
And a while ago, he coughed up blood,
so he had an endoscopy.
171
00:11:47,824 --> 00:11:50,077
Doctor, he needs to be treated urgently.
172
00:11:50,660 --> 00:11:53,080
I understand your point,
but even if you're a couple,
173
00:11:54,790 --> 00:11:57,459
your marriage must be registered--
174
00:11:57,542 --> 00:12:00,670
We'll do it. We'll register it today.
175
00:12:00,754 --> 00:12:02,047
Even if so,
176
00:12:02,130 --> 00:12:04,716
the regulation set by KONOS states
that you must be married
177
00:12:04,800 --> 00:12:07,677
for a year for the living-donor
liver transplant to be approved.
178
00:12:08,512 --> 00:12:10,430
To prevent any organ trade,
179
00:12:10,514 --> 00:12:13,308
getting approved as a donor
is quite complicated.
180
00:12:17,354 --> 00:12:20,690
I'm okay. I'm not going
to die anytime soon. Okay?
181
00:12:20,774 --> 00:12:22,234
You're not going to die.
182
00:12:22,401 --> 00:12:24,986
Don't say stuff like that.
Your mother is here, too.
183
00:12:26,405 --> 00:12:28,740
I would recommend
getting a transplant right now,
184
00:12:28,824 --> 00:12:30,951
but if you have to wait for the donor,
185
00:12:31,034 --> 00:12:32,411
let's get treated first.
186
00:12:32,494 --> 00:12:33,870
Why don't we
187
00:12:34,037 --> 00:12:37,999
proceed with the living-donor
liver transplant after a year?
188
00:12:38,542 --> 00:12:40,043
We'll monitor you as well.
189
00:12:42,212 --> 00:12:46,133
When was your wedding?
190
00:12:46,758 --> 00:12:48,427
Four months ago.
191
00:12:50,345 --> 00:12:52,431
Had we registered our marriage then,
192
00:12:53,306 --> 00:12:56,601
there would have been
only eight months left to wait.
193
00:12:57,185 --> 00:12:59,271
If you don't mind,
194
00:13:00,021 --> 00:13:01,940
can I ask why you didn't register
your marriage?
195
00:13:02,023 --> 00:13:04,359
I told them not to do it.
196
00:13:05,610 --> 00:13:07,279
When they were dating,
197
00:13:07,362 --> 00:13:10,991
my son was diagnosed with cirrhosis.
198
00:13:12,242 --> 00:13:14,536
Both families were against their marriage,
199
00:13:15,120 --> 00:13:17,581
but they went ahead and got married.
200
00:13:19,875 --> 00:13:24,212
It was me who stopped them
from registering their marriage.
201
00:13:27,215 --> 00:13:29,092
She's a precious daughter to her parents.
202
00:13:30,302 --> 00:13:32,304
If something happens to my son,
203
00:13:35,265 --> 00:13:37,767
what about her?
204
00:13:43,064 --> 00:13:44,274
Doctor.
205
00:13:44,941 --> 00:13:47,944
What do I need to do
while we wait for a year?
206
00:13:50,614 --> 00:13:53,617
I will exercise diligently
and stay healthy.
207
00:13:54,117 --> 00:13:58,413
If I need to take medicine,
I'll make sure I take it.
208
00:13:59,414 --> 00:14:02,375
I will come back after a year,
209
00:14:03,210 --> 00:14:05,337
meet you again in this very office,
210
00:14:06,505 --> 00:14:08,089
and get the approval for the surgery.
211
00:14:10,133 --> 00:14:11,801
Doctor, please.
212
00:14:13,970 --> 00:14:16,056
Please save my husband.
213
00:14:16,973 --> 00:14:17,808
Please?
214
00:14:36,159 --> 00:14:37,410
Here's a quiz for you.
215
00:14:39,830 --> 00:14:41,206
I think
216
00:14:42,791 --> 00:14:44,543
they met for the first time
while traveling.
217
00:14:47,295 --> 00:14:48,797
Or...
218
00:14:49,548 --> 00:14:50,924
was it a blind date?
219
00:14:57,180 --> 00:15:00,851
I want the husband to get the liver
from a brain-dead patient.
220
00:15:00,934 --> 00:15:04,688
What are the criteria for him to receive
a donation from a brain-dead patient?
221
00:15:08,358 --> 00:15:09,651
You don't know?
222
00:15:11,027 --> 00:15:12,195
I'm sorry.
223
00:15:12,279 --> 00:15:13,989
Goodness, this is an elementary quiz.
224
00:15:14,072 --> 00:15:16,157
-Study about that until tomorrow.
-Okay.
225
00:15:16,741 --> 00:15:17,659
Next patient.
226
00:15:29,880 --> 00:15:32,340
By the way, how did she get hurt?
227
00:15:32,591 --> 00:15:35,302
She was on a scooter
and tripped over a speed bump.
228
00:15:36,303 --> 00:15:38,513
And the handle hit her stomach
pretty hard.
229
00:15:38,597 --> 00:15:39,764
My gosh.
230
00:15:39,848 --> 00:15:43,810
I bet her parents are heartbroken.
How sad must they be?
231
00:15:48,106 --> 00:15:49,274
I'm sorry.
232
00:15:51,943 --> 00:15:55,363
Dr. Jang, your parents
must be very heartbroken too
233
00:15:55,447 --> 00:15:57,490
if they knew
you don't even have time to eat at work.
234
00:15:58,074 --> 00:16:00,368
Dr. Jang, I'll buy you
something delicious later.
235
00:16:01,369 --> 00:16:02,203
No.
236
00:16:02,287 --> 00:16:04,998
Professor Ahn,
treat her to a delicious meal.
237
00:16:05,624 --> 00:16:08,168
I've been seeing
her around the most lately.
238
00:16:08,668 --> 00:16:10,462
No, it's okay.
239
00:16:11,129 --> 00:16:12,005
Mixter, please.
240
00:16:15,634 --> 00:16:16,468
Suture, please.
241
00:16:20,764 --> 00:16:23,308
If the surgery goes well
and the patient recovers,
242
00:16:23,391 --> 00:16:24,726
I'll take you out for a nice meal.
243
00:16:26,394 --> 00:16:27,604
Thank you.
244
00:16:29,105 --> 00:16:30,607
When you tie, loosen your shoulder.
245
00:16:30,899 --> 00:16:33,026
Don't pull too hard.
The blood vessel here is weak.
246
00:16:33,109 --> 00:16:34,152
Okay.
247
00:16:35,403 --> 00:16:36,529
Metzenbaum scissors, please.
248
00:16:36,613 --> 00:16:39,824
Professor Min is sensitive
during his rounds.
249
00:16:39,908 --> 00:16:41,326
Check the lab results thoroughly,
250
00:16:41,409 --> 00:16:43,912
and make sure the first-year residents
check them, too.
251
00:16:44,579 --> 00:16:45,914
When preparing for conferences,
252
00:16:45,997 --> 00:16:48,583
make sure you don't leave out
any materials.
253
00:16:48,667 --> 00:16:51,711
Familiarize yourself with the presentation
to lead the conference.
254
00:16:51,795 --> 00:16:53,964
Chi-hong, did you find a place?
255
00:16:55,340 --> 00:16:56,508
Not yet.
256
00:16:57,008 --> 00:16:59,552
And you should move as soon as possible.
257
00:17:01,179 --> 00:17:02,764
You'll be busier once you become a chief.
258
00:17:02,847 --> 00:17:04,808
You should at least sleep well
in your own place.
259
00:17:05,892 --> 00:17:09,062
I like the on-call room.
Moving is a bigger hassle.
260
00:17:09,374 --> 00:17:10,383
Seok-min.
261
00:17:11,090 --> 00:17:12,737
Moving is a bigger hassle.
262
00:17:12,966 --> 00:17:16,219
Seok-min, you've been out here a lot
instead of studying for the board.
263
00:17:16,303 --> 00:17:18,263
-Hello.
-Hi.
264
00:17:19,973 --> 00:17:21,641
I'm not done handing over my tasks to him.
265
00:17:22,684 --> 00:17:25,895
Besides, Dr. Do didn't even start
studying for the board.
266
00:17:28,606 --> 00:17:31,776
What is it, Professor Chae?
Do you not like seeing me here?
267
00:17:32,527 --> 00:17:33,778
Should I not come back?
268
00:17:33,862 --> 00:17:35,655
I doubt you'll stop coming
even if I ask you.
269
00:17:38,867 --> 00:17:41,244
-Chi-hong, Yun-bok.
-Yes?
270
00:17:41,328 --> 00:17:42,829
Let's go. I'll take you out to dinner.
271
00:17:43,997 --> 00:17:45,540
-What about me?
-And me?
272
00:17:45,623 --> 00:17:47,334
You two should eat together.
273
00:17:47,417 --> 00:17:49,044
Please, no.
274
00:17:49,544 --> 00:17:52,630
I heard the faculty cafeteria is serving
short rib soup for the first time,
275
00:17:53,548 --> 00:17:55,467
and it's packed.
There's only one table left.
276
00:17:56,468 --> 00:17:59,346
Just think. Should I not take Chi-hong,
the future chief?
277
00:17:59,596 --> 00:18:02,140
Or should I leave Yun-bok,
the future NS resident, behind?
278
00:18:03,350 --> 00:18:06,353
Seon-bin and I should butt out.
279
00:18:06,436 --> 00:18:08,730
Exactly. We'll get going.
280
00:18:10,231 --> 00:18:11,733
-Let's go.
-Okay.
281
00:18:12,233 --> 00:18:13,985
Bye.
282
00:18:14,861 --> 00:18:16,404
-Bye.
-Bye.
283
00:18:16,488 --> 00:18:17,572
I'm sorry.
284
00:18:20,367 --> 00:18:23,244
How many moves can she see ahead?
285
00:18:23,703 --> 00:18:25,789
Did she even have time
to think about all of that?
286
00:18:29,042 --> 00:18:30,585
I told her.
287
00:18:32,462 --> 00:18:33,505
Told her what?
288
00:18:37,592 --> 00:18:39,135
That I like you.
289
00:18:43,515 --> 00:18:45,975
And that I wanted to tell you how I feel,
290
00:18:48,645 --> 00:18:49,979
but I didn't have the courage.
291
00:18:54,025 --> 00:18:55,860
She took them with her for me.
292
00:19:02,534 --> 00:19:03,785
Well,
293
00:19:05,245 --> 00:19:06,329
this is
294
00:19:08,206 --> 00:19:09,707
awkward,
295
00:19:14,421 --> 00:19:15,964
so let's have dinner separately.
296
00:19:38,903 --> 00:19:42,073
As expected, one of her blood vessels
in her liver was partially torn,
297
00:19:42,157 --> 00:19:43,867
so that's why there was bleeding.
298
00:19:44,200 --> 00:19:46,119
And the surrounding tissues
were severely damaged,
299
00:19:46,202 --> 00:19:47,787
so it was hard to stop the bleeding.
300
00:19:47,871 --> 00:19:50,206
I had to cut out a piece of liver
during surgery.
301
00:19:50,540 --> 00:19:52,959
I've checked after the surgery,
302
00:19:53,042 --> 00:19:56,004
and there were no more sources
of bleeding in her stomach
303
00:19:56,087 --> 00:19:58,840
But there may be bleeding
from another organ.
304
00:19:58,923 --> 00:20:01,468
So we must keep an eye on her
for a day or two in the ICU.
305
00:20:01,551 --> 00:20:03,970
You cut out a piece of her liver.
Can it grow again?
306
00:20:04,471 --> 00:20:06,723
It's not life-threatening, right?
307
00:20:06,806 --> 00:20:08,558
She's out of the woods for now.
308
00:20:09,142 --> 00:20:12,604
I had to cut out a piece of her liver,
but it will grow back over a few months.
309
00:20:14,814 --> 00:20:17,233
I did everything I could.
310
00:20:17,317 --> 00:20:21,196
Now, we must wait and see how fast
she can recover from this.
311
00:20:24,908 --> 00:20:27,410
You can see her once she goes to the ICU.
312
00:20:27,994 --> 00:20:29,496
Thank you, Doctor.
313
00:20:29,579 --> 00:20:30,663
Thank you.
314
00:20:30,747 --> 00:20:33,166
YULJE MEDICAL CENTER
315
00:20:56,606 --> 00:20:59,817
We won't wake her up.
We'll induce sleep for a day or two,
316
00:20:59,901 --> 00:21:02,111
and she'll have the ventilator
to help her breathe.
317
00:21:02,403 --> 00:21:04,155
We can wake her up now,
318
00:21:04,239 --> 00:21:05,907
but if we do, she'll be in more pain.
319
00:21:05,990 --> 00:21:09,118
And if she moves around,
it won't be good for her.
320
00:21:09,202 --> 00:21:12,997
So it's not that she didn't wake up
from the surgery,
321
00:21:13,790 --> 00:21:15,291
but you put her to sleep
on purpose, right?
322
00:21:15,375 --> 00:21:18,670
That's right, Mother.
He explained that to us earlier.
323
00:21:19,379 --> 00:21:21,506
Right. She might move around
because her stomach hurts.
324
00:21:21,589 --> 00:21:24,342
Instead of putting her through the pain
because she can't breathe well,
325
00:21:24,425 --> 00:21:27,512
it's better to let her sleep for a day
to help her stabilize.
326
00:21:28,179 --> 00:21:29,180
Mom!
327
00:21:29,681 --> 00:21:32,100
My goodness, why are you here?
328
00:21:32,183 --> 00:21:34,102
Doctor, this is Ji-hyeon's aunt.
329
00:21:34,185 --> 00:21:35,144
Hello.
330
00:21:35,228 --> 00:21:36,396
And this is her uncle.
331
00:21:36,479 --> 00:21:37,564
Hello.
332
00:21:38,940 --> 00:21:42,318
Doctor, I heard
Ji-hyeon is still unconscious.
333
00:21:42,485 --> 00:21:45,363
If she's still unconscious,
isn't that a serious problem?
334
00:21:45,446 --> 00:21:48,575
Well, I can wake her up now.
335
00:21:48,658 --> 00:21:50,910
But if I do that,
she'll be in bigger pain--
336
00:21:50,994 --> 00:21:53,121
Doctor, I'll explain it to her.
337
00:21:56,332 --> 00:21:57,875
All right. Bye.
338
00:21:57,959 --> 00:21:59,043
Thank you.
339
00:21:59,127 --> 00:22:00,295
Doctor.
340
00:22:00,878 --> 00:22:04,382
Nothing will happen to Ji-hyeon
throughout the night, right?
341
00:22:06,217 --> 00:22:08,303
Please take good care of her.
342
00:22:08,803 --> 00:22:11,514
I will. Nurses will be here.
343
00:22:11,598 --> 00:22:14,642
And I'll be at the hospital tonight.
So don't worry.
344
00:22:14,726 --> 00:22:17,103
Thank you. Thank you, Doctor.
345
00:22:18,980 --> 00:22:21,858
NOVEMBER 30, 2019
346
00:23:03,399 --> 00:23:05,151
ELAPSED TIME
347
00:23:35,056 --> 00:23:36,307
You're still here?
348
00:23:36,391 --> 00:23:37,558
I'm about to go home now.
349
00:23:38,017 --> 00:23:38,893
Are you staying here all night?
350
00:23:38,976 --> 00:23:42,647
Yes. I operated on a patient
with liver laceration this afternoon.
351
00:23:44,107 --> 00:23:45,775
Sedation seems weak,
352
00:23:45,858 --> 00:23:48,403
so I might have to adjust
the ventilator over the night.
353
00:23:49,112 --> 00:23:51,030
Jeong-won, I'm sure
your patient will be okay.
354
00:23:52,824 --> 00:23:53,908
She'd better.
355
00:23:57,745 --> 00:23:59,247
-Song-hwa.
-Yes?
356
00:23:59,330 --> 00:24:01,916
I only burdened you when you're sick.
357
00:24:02,250 --> 00:24:03,668
I only thought about myself.
358
00:24:05,044 --> 00:24:06,754
I mean, the Daddy-Long-Legs Program.
359
00:24:07,755 --> 00:24:09,006
Don't mind me.
360
00:24:09,090 --> 00:24:11,175
You should just focus
on getting better in Sokcho.
361
00:24:11,300 --> 00:24:12,427
I'll take care of it.
362
00:24:12,510 --> 00:24:14,178
Hey! No!
363
00:24:14,262 --> 00:24:16,055
Don't do that. I want to run it.
364
00:24:17,265 --> 00:24:19,475
I can take care of that in Sokcho.
365
00:24:20,184 --> 00:24:22,019
The thought of being on that project
366
00:24:22,353 --> 00:24:23,813
made me all excited.
367
00:24:24,230 --> 00:24:25,398
I'll be doing it. Okay?
368
00:24:26,274 --> 00:24:27,316
Don't take it away from me.
369
00:24:29,569 --> 00:24:30,903
Fine.
370
00:24:31,404 --> 00:24:34,073
Drive safely if you're driving.
Take a cab if you can.
371
00:24:34,157 --> 00:24:34,991
Bye.
372
00:24:53,217 --> 00:24:54,385
Aren't you going home?
373
00:24:55,219 --> 00:24:57,388
No. U-ju went to Changwon.
So I'm on a break.
374
00:24:57,472 --> 00:24:58,639
I'm going to enjoy this time.
375
00:24:58,723 --> 00:25:00,266
Hey, do we have band practice this week?
376
00:25:00,349 --> 00:25:03,603
No. Jeong-won will be at the hospital
this weekend.
377
00:25:04,937 --> 00:25:07,273
Isn't your symposium next week?
378
00:25:07,356 --> 00:25:08,232
Yes.
379
00:25:09,233 --> 00:25:11,068
We'll have to stop for a while.
380
00:25:11,444 --> 00:25:12,904
Okay. Goodnight.
381
00:25:18,367 --> 00:25:19,660
I think Dr. Chu
382
00:25:20,328 --> 00:25:21,746
likes you.
383
00:25:26,000 --> 00:25:27,293
Can't you feel it?
384
00:25:27,919 --> 00:25:28,920
You're so slow-witted.
385
00:25:32,757 --> 00:25:34,842
Dr. Chu confessed her feelings?
386
00:25:35,718 --> 00:25:36,969
Good for you.
387
00:25:37,845 --> 00:25:40,348
I told her very respectfully
that I'm not interested.
388
00:25:42,475 --> 00:25:44,852
Well, it's been a while
since she told me about her feelings.
389
00:25:45,436 --> 00:25:47,438
Min-ha told me that she was okay
390
00:25:47,522 --> 00:25:49,607
and she just wanted me to know
how she felt.
391
00:25:49,690 --> 00:25:50,733
But how can I just ignore that?
392
00:25:51,567 --> 00:25:53,319
We're working together at the hospital.
393
00:25:53,402 --> 00:25:55,446
I hate feeling awkward or uncomfortable
while working,
394
00:25:55,947 --> 00:25:58,449
so I met her outside the hospital
and talked to her.
395
00:25:59,617 --> 00:26:02,411
I told her to meet a good guy
instead of liking me.
396
00:26:03,829 --> 00:26:06,707
I told her that
I don't have time or energy
397
00:26:07,250 --> 00:26:08,668
to date anyone right now.
398
00:26:10,920 --> 00:26:12,797
I'm divorced.
399
00:26:12,880 --> 00:26:14,382
And my life is complicated right now.
400
00:26:15,633 --> 00:26:18,594
So instead of dating me,
I told her to date someone better.
401
00:26:22,181 --> 00:26:25,518
So we're working together professionally
just like before.
402
00:26:28,563 --> 00:26:29,730
It's true.
403
00:26:30,856 --> 00:26:31,983
We're
404
00:26:33,109 --> 00:26:34,819
kind of hip, you know.
405
00:26:35,820 --> 00:26:38,239
-We're cool.
-Here's another interpretation.
406
00:26:38,322 --> 00:26:41,409
If you weren't divorced
and weren't in a complicated situation,
407
00:26:41,993 --> 00:26:43,619
you would have dated Dr. Chu.
408
00:26:48,457 --> 00:26:49,500
No. I mean it.
409
00:26:51,961 --> 00:26:55,006
I'm really not interested
in dating anyone right now.
410
00:26:56,632 --> 00:26:58,134
And I'll probably stay this way.
411
00:26:58,759 --> 00:27:01,846
And obviously,
I'm not interested in Dr. Chu, either.
412
00:27:04,515 --> 00:27:06,767
I like being alone.
413
00:27:07,852 --> 00:27:08,853
My life is perfect now.
414
00:27:09,437 --> 00:27:10,855
I have U-ju.
415
00:27:11,606 --> 00:27:15,526
You know? Jeong-won
has his siblings and God.
416
00:27:15,610 --> 00:27:16,611
Jun-wan has a girlfriend.
417
00:27:16,694 --> 00:27:19,572
And Song-hwa has
her brothers even if they fight a lot.
418
00:27:19,655 --> 00:27:20,698
But who do you have?
419
00:27:25,036 --> 00:27:26,662
I know that you have us.
420
00:27:26,746 --> 00:27:29,498
But if you have your family
or loved ones with you,
421
00:27:29,582 --> 00:27:32,126
their mere existence can comfort you.
422
00:27:32,209 --> 00:27:35,671
Don't rob yourself of those chances.
423
00:27:36,255 --> 00:27:37,590
I don't want her to get hurt.
424
00:27:40,760 --> 00:27:42,011
She might get hurt
425
00:27:43,179 --> 00:27:45,222
because of me and my situation.
426
00:27:47,642 --> 00:27:49,894
After seeing how hard it was for Sin-hye,
427
00:27:49,977 --> 00:27:52,897
I promised myself not to forge
any relationships in the future.
428
00:27:59,570 --> 00:28:01,864
Don't look at me like that. What is it?
429
00:28:03,282 --> 00:28:04,158
Do I look pathetic?
430
00:28:05,785 --> 00:28:07,411
No. I'm just craving alcohol.
431
00:28:08,245 --> 00:28:09,080
Darn it.
432
00:28:10,081 --> 00:28:13,292
Do you want to get some drinks?
It's Saturday tomorrow.
433
00:28:13,501 --> 00:28:16,212
What? Wait, I won't get called in, right?
434
00:28:16,295 --> 00:28:19,006
No, you won't. No one will call you.
It's past 2 a.m. now.
435
00:28:19,090 --> 00:28:20,549
-It's past 2 a.m.
-My gosh.
436
00:28:20,633 --> 00:28:23,594
You have an on-call doctor.
437
00:28:23,678 --> 00:28:24,679
Let's go.
438
00:28:24,762 --> 00:28:26,764
You're still up?
439
00:28:27,515 --> 00:28:29,517
It's past 2 a.m.
440
00:28:29,600 --> 00:28:30,643
You should get some sleep.
441
00:28:30,726 --> 00:28:32,561
I didn't go to work today.
442
00:28:32,853 --> 00:28:34,230
I slept a lot in the afternoon.
443
00:28:34,772 --> 00:28:36,816
But did you just finish your surgery?
444
00:28:36,941 --> 00:28:39,819
Yes. I'm just about to leave the hospital.
445
00:28:40,945 --> 00:28:44,407
I'm hungry and sleepy.
446
00:28:44,490 --> 00:28:46,575
And I miss you, too.
447
00:28:47,618 --> 00:28:48,953
Don't drive.
448
00:28:49,453 --> 00:28:51,831
You can't even open your eyes
because you're exhausted.
449
00:28:51,914 --> 00:28:53,624
I was actually going to take a cab.
450
00:28:55,126 --> 00:28:57,003
I was just about to call a cab.
451
00:29:00,339 --> 00:29:01,507
Ik-sun.
452
00:29:03,342 --> 00:29:04,552
I'm seeing things.
453
00:29:04,635 --> 00:29:06,137
What are you talking about?
454
00:29:06,220 --> 00:29:07,430
I see you.
455
00:29:07,680 --> 00:29:09,473
What? Don't say that.
456
00:29:09,974 --> 00:29:11,142
I'm serious.
457
00:29:11,267 --> 00:29:13,853
A woman in front of me
is talking on her phone.
458
00:29:13,936 --> 00:29:15,855
She looks just like you.
459
00:29:16,439 --> 00:29:18,315
That woman is talking on the phone, too?
460
00:29:19,150 --> 00:29:21,360
Yes. And she's crossing the street.
461
00:29:23,195 --> 00:29:24,071
What?
462
00:29:25,531 --> 00:29:26,490
What?
463
00:29:27,491 --> 00:29:28,576
She's coming here.
464
00:29:39,336 --> 00:29:41,130
Hello. I'm your hallucination.
465
00:30:30,638 --> 00:30:33,307
YULJE MEDICAL CENTER
466
00:30:36,352 --> 00:30:38,145
Are you okay? Are you feeling well?
467
00:30:40,773 --> 00:30:42,733
Ji-hyeon, hang in there a bit longer.
468
00:30:44,235 --> 00:30:47,071
Once you get all better,
why don't we all go
469
00:30:48,030 --> 00:30:49,740
to an amusement park?
470
00:30:50,157 --> 00:30:51,659
We took her off the ventilator.
471
00:30:51,742 --> 00:30:53,577
Luckily, there were no lung complications.
472
00:30:53,661 --> 00:30:56,914
We can keep an eye on her
without getting her intubated.
473
00:30:56,997 --> 00:30:59,333
And her blood result seems good.
474
00:30:59,416 --> 00:31:01,210
We just need to be a bit more patient.
475
00:31:03,462 --> 00:31:06,298
Ji-hyeon, let's start drinking
water today. Okay?
476
00:31:06,966 --> 00:31:08,592
-Okay.
-Good.
477
00:31:09,635 --> 00:31:12,847
The nurse will help her drink water
little by little.
478
00:31:12,930 --> 00:31:15,224
So don't worry too much.
479
00:31:15,808 --> 00:31:19,103
Then, let's keep her in the ICU
for one more night and check her progress.
480
00:31:19,186 --> 00:31:20,938
Thank you, Doctor.
481
00:31:21,021 --> 00:31:22,148
Thank you.
482
00:31:30,948 --> 00:31:32,950
Ji-hyeon, are you in any pain?
483
00:31:33,033 --> 00:31:34,368
No.
484
00:31:34,451 --> 00:31:36,036
Good girl.
485
00:31:36,829 --> 00:31:39,748
Ji-hyeon, what do you want to eat
the most when you get discharged?
486
00:31:40,624 --> 00:31:43,335
-Chocolate.
-You want to eat chocolate?
487
00:31:43,419 --> 00:31:46,922
When you get discharged,
I'll buy you lots of chocolates.
488
00:31:48,299 --> 00:31:49,383
Promise.
489
00:31:50,134 --> 00:31:53,888
Three years ago, I removed
the tumor completely during surgery.
490
00:31:54,430 --> 00:31:56,891
But unfortunately, the tumor relapsed.
491
00:31:59,351 --> 00:32:02,021
But he's not in pain like before.
492
00:32:02,521 --> 00:32:05,024
And all of his follow-up checkups said
he was fine.
493
00:32:05,900 --> 00:32:09,403
Astrocytomas are a type of tumor
that's likely to come back after surgery.
494
00:32:10,154 --> 00:32:11,780
It's very unfortunate.
495
00:32:13,157 --> 00:32:14,200
Well, you will need
496
00:32:14,283 --> 00:32:17,203
additional surgery, radiation therapy,
and chemotherapy.
497
00:32:17,494 --> 00:32:19,413
If you want to get the surgery,
498
00:32:19,496 --> 00:32:22,249
I can find out when you can get admitted.
499
00:32:23,500 --> 00:32:26,795
Or you can have some time for yourself
before making a decision.
500
00:32:29,048 --> 00:32:30,216
I'll think about it.
501
00:32:30,299 --> 00:32:31,800
What's there to think about?
502
00:32:32,343 --> 00:32:34,970
When can he get the surgery?
503
00:32:35,054 --> 00:32:35,930
Please
504
00:32:36,472 --> 00:32:38,182
let me think about it first.
505
00:32:40,559 --> 00:32:43,437
Doctor, can I make another appointment
and come back?
506
00:32:44,104 --> 00:32:44,939
Sure.
507
00:32:45,606 --> 00:32:46,523
Okay.
508
00:32:47,900 --> 00:32:49,318
-Thank you.
-Thank you.
509
00:32:56,116 --> 00:32:58,619
He had a hard time
when he was undergoing radiation therapy.
510
00:32:59,828 --> 00:33:02,206
He always came with his son and daughter
511
00:33:02,289 --> 00:33:04,458
and they stayed by his side
and held his hand.
512
00:33:04,541 --> 00:33:06,043
At his last appointment,
513
00:33:06,126 --> 00:33:07,920
he was happy to hear that
he could come only once a year.
514
00:33:08,003 --> 00:33:11,131
He knows how difficult it will be
because he's done it before.
515
00:33:11,548 --> 00:33:13,300
He must go through the same process again.
516
00:33:13,384 --> 00:33:15,177
I can understand
how devastated he must feel.
517
00:33:16,220 --> 00:33:18,847
But I think he can overcome this.
518
00:33:24,603 --> 00:33:25,646
Excuse me.
519
00:33:26,814 --> 00:33:29,191
From what I know,
520
00:33:29,566 --> 00:33:32,319
the patient is diagnosed with astrocytoma.
521
00:33:33,112 --> 00:33:34,905
Then, three years ago
when he got the surgery,
522
00:33:34,989 --> 00:33:37,658
what was his exact pathology?
523
00:33:39,493 --> 00:33:42,121
Well, it was WHO grade-two
524
00:33:42,204 --> 00:33:44,248
diffuse astrocytoma.
525
00:33:44,331 --> 00:33:48,168
This tumor is known to relapse
and develop into a higher grade.
526
00:33:49,169 --> 00:33:50,004
I see. Thank you.
527
00:33:55,634 --> 00:33:56,969
"Estoy loco por el."
528
00:33:57,052 --> 00:33:59,179
SPANISH BASICS, EASY SIGN LANGUAGE,
FLYING A DRONE
529
00:33:59,263 --> 00:34:02,599
"Estoy loco por el."
530
00:34:02,683 --> 00:34:04,059
When are you leaving?
531
00:34:04,143 --> 00:34:05,853
Me? Three days from today.
532
00:34:08,772 --> 00:34:10,149
What are those books?
533
00:34:10,232 --> 00:34:12,568
I'm going to read them on the plane.
I have 14 hours to kill.
534
00:34:14,153 --> 00:34:17,156
You're not going to the airport tomorrow?
Ik-sun is leaving.
535
00:34:18,032 --> 00:34:19,783
Did I tell you that she was leaving?
536
00:34:21,035 --> 00:34:23,162
She flies in the afternoon,
but I have an operation in the morning.
537
00:34:23,245 --> 00:34:25,164
I'll go if I have time.
If not, I can't go.
538
00:34:25,789 --> 00:34:28,625
My parents will be there.
She doesn't need her brother there.
539
00:34:29,209 --> 00:34:30,586
-Hey.
-What?
540
00:34:31,003 --> 00:34:32,838
Do you want to get drinks tonight?
541
00:34:33,213 --> 00:34:34,715
I have something to tell you.
542
00:34:36,258 --> 00:34:37,343
I'm busy today.
543
00:34:38,010 --> 00:34:39,970
I have surgery later.
It will take a while.
544
00:34:40,054 --> 00:34:42,264
Let's meet after your surgery
even if it's late.
545
00:34:45,225 --> 00:34:46,393
What is it?
546
00:34:46,477 --> 00:34:47,978
It's a 35-year-old male.
547
00:34:48,062 --> 00:34:50,022
He underwent surgery two times
to put a stent in due to CoA.
548
00:34:50,105 --> 00:34:51,690
The last one was three months ago.
549
00:34:51,774 --> 00:34:53,776
He went to Jeongmyeong Hospital
due to a high fever.
550
00:34:53,859 --> 00:34:56,028
Based on the test,
it seems like his stent was infected.
551
00:34:56,195 --> 00:34:58,822
They asked if they could send him
to our hospital for his surgery.
552
00:34:59,490 --> 00:35:00,532
How are his vitals?
553
00:35:00,908 --> 00:35:03,077
His BP is 90 over 60.
His heart rate is 120.
554
00:35:03,160 --> 00:35:04,953
And he's already intubated.
555
00:35:05,662 --> 00:35:06,997
Tell them to send him.
556
00:35:09,917 --> 00:35:11,502
He has a hemothorax.
557
00:35:11,585 --> 00:35:13,629
I think his aorta is ruptured, too.
558
00:35:14,213 --> 00:35:16,048
This is bad. I must operate on him now.
559
00:35:16,131 --> 00:35:18,217
Get a circulation chamber and an OR.
560
00:35:18,300 --> 00:35:19,843
-Okay.
-What about his family?
561
00:35:19,927 --> 00:35:20,886
They are on their way.
562
00:35:27,643 --> 00:35:28,519
Who's the patient?
563
00:35:29,103 --> 00:35:31,438
He had surgery two times
to put a stent in, and it got infected.
564
00:35:31,522 --> 00:35:32,981
I'll remove the infected stent
565
00:35:33,065 --> 00:35:34,691
and do a replacement.
566
00:35:34,775 --> 00:35:36,193
I'm not sure if it will work.
567
00:35:38,153 --> 00:35:39,613
-Good luck.
-Good luck.
568
00:35:39,696 --> 00:35:41,907
Does it feel as if something
is coming out of your nose?
569
00:35:41,990 --> 00:35:43,784
-No.
-I'm glad to hear that.
570
00:35:44,118 --> 00:35:45,494
Is his BP good?
571
00:35:45,577 --> 00:35:47,454
Yes. And his urine volume
is back to normal.
572
00:35:48,330 --> 00:35:50,249
At the earliest,
you can get discharged tomorrow.
573
00:35:50,332 --> 00:35:52,000
Or two days from today at the latest.
574
00:35:52,084 --> 00:35:53,502
Thank you.
575
00:35:53,877 --> 00:35:56,296
I'll go to the Sokcho branch
for my appointment now.
576
00:35:56,422 --> 00:35:58,215
I heard you're transferring there.
577
00:35:58,298 --> 00:35:59,967
How did you know?
578
00:36:00,384 --> 00:36:01,301
It's top-secret.
579
00:36:01,385 --> 00:36:04,263
My gosh. All the patients here know.
Everyone heard about it.
580
00:36:05,514 --> 00:36:07,015
Excuse me, Doctor.
581
00:36:08,350 --> 00:36:10,227
I have surgery tomorrow.
582
00:36:10,310 --> 00:36:12,187
I heard I have a test this afternoon,
583
00:36:12,271 --> 00:36:14,022
but I didn't get an explanation about it.
584
00:36:14,106 --> 00:36:16,733
I see. Who's handling his case?
585
00:36:16,817 --> 00:36:19,236
He's Professor Min's patient,
and Dr. Heo is his doctor.
586
00:36:19,736 --> 00:36:21,738
I'll relay the message to your doctor.
587
00:36:22,739 --> 00:36:26,535
I heard that you had a tough morning
because of the cerebral angiography.
588
00:36:27,119 --> 00:36:29,872
You'll have a Navigation MRI
later at 8 p.m.
589
00:36:29,955 --> 00:36:33,250
Through this MRI process,
we will see the location
590
00:36:33,333 --> 00:36:35,294
and size of the tumor before surgery.
591
00:36:36,003 --> 00:36:38,046
The resident in charge of your case
will come later
592
00:36:38,130 --> 00:36:40,716
and explain to you in detail
while getting your consent.
593
00:36:40,799 --> 00:36:42,301
I see. Thank you.
594
00:36:43,427 --> 00:36:46,722
Dr. Heo is assisting
Professor Min's surgery now.
595
00:36:46,805 --> 00:36:48,599
She was probably going to
explain it to him afterward.
596
00:36:48,682 --> 00:36:50,476
I got it. I won't think she's slacking.
597
00:36:51,059 --> 00:36:52,311
-Bye.
-Bye.
598
00:37:04,448 --> 00:37:05,908
Suction. I can't see anything.
599
00:37:07,159 --> 00:37:08,160
His BP is 50.
600
00:37:08,243 --> 00:37:09,995
He's bleeding a lot here.
Hang up more blood.
601
00:37:13,582 --> 00:37:16,502
ELAPSED TIME
602
00:37:16,585 --> 00:37:18,504
YULJE MEDICAL CENTER
603
00:37:18,587 --> 00:37:23,634
FASTING
604
00:37:23,717 --> 00:37:25,844
-Hello.
-Hi, Professor Lee.
605
00:37:25,928 --> 00:37:27,804
What brings you here? You must be busy.
606
00:37:28,305 --> 00:37:29,973
-Hello.
-Please don't get up.
607
00:37:31,350 --> 00:37:33,227
You have an embolization tomorrow, right?
608
00:37:33,310 --> 00:37:35,812
Hello. What time is the procedure?
609
00:37:35,896 --> 00:37:38,190
-It's at 2 p.m.
-Then, you must fast for a long time.
610
00:37:38,273 --> 00:37:41,193
Let me know if it's too hard on you.
I'll see if we can move it up.
611
00:37:41,276 --> 00:37:43,028
No, Professor Lee.
612
00:37:43,111 --> 00:37:46,448
It's okay. I don't have much
of an appetite these days.
613
00:37:47,241 --> 00:37:51,078
I have surgery tomorrow morning,
but it won't take long.
614
00:37:51,161 --> 00:37:53,705
So if I have time after the surgery,
I'll stop by.
615
00:37:53,789 --> 00:37:55,415
Let me explain the procedure.
616
00:37:55,582 --> 00:37:57,876
When you can't get surgery
due to liver failure,
617
00:37:57,960 --> 00:38:00,504
you get this procedure as a treatment
instead of surgery.
618
00:38:01,463 --> 00:38:03,799
We can't expect your condition
to be cured with this,
619
00:38:03,882 --> 00:38:05,300
but until you get a donor,
620
00:38:05,384 --> 00:38:08,220
let's get you the procedure
and be more patient.
621
00:38:08,303 --> 00:38:10,347
Don't worry and get a good night's sleep.
622
00:38:10,430 --> 00:38:12,182
Thank you.
623
00:38:24,027 --> 00:38:27,155
Gosh, I'm sure we'll drink up
all the Coke in Korea.
624
00:38:27,239 --> 00:38:28,782
Gosh.
625
00:38:30,325 --> 00:38:33,579
Leave them. I'll help you sort them out.
You have a bad neck.
626
00:38:33,662 --> 00:38:36,915
There's not much to sort out.
I'll just take a few books I need.
627
00:38:38,250 --> 00:38:39,543
Come.
628
00:38:40,252 --> 00:38:42,462
My gosh, I can't believe
we're eating dinner at this hour.
629
00:38:43,589 --> 00:38:44,673
Goodness.
630
00:38:47,175 --> 00:38:48,760
Is Jun-wan working all night?
631
00:38:50,345 --> 00:38:52,723
Probably. He'll end late at night.
632
00:38:57,978 --> 00:39:00,564
ELAPSED TIME
633
00:39:09,448 --> 00:39:12,034
I'm not sure if this will work.
It's severely infected.
634
00:39:12,534 --> 00:39:13,410
Forceps.
635
00:39:19,291 --> 00:39:20,375
What about Jeong-won?
636
00:39:22,628 --> 00:39:24,463
He's in the PICU.
He lives there, you know.
637
00:39:25,255 --> 00:39:27,090
But you put away risotto for him, right?
638
00:39:27,674 --> 00:39:29,217
-Yes.
-Okay.
639
00:39:30,093 --> 00:39:30,927
I did.
640
00:39:49,821 --> 00:39:51,823
Her hemoglobin count didn't go down.
641
00:39:51,907 --> 00:39:54,159
And she's not bleeding right now.
She's fine.
642
00:39:54,242 --> 00:39:56,912
We can move her
to a general ward tomorrow.
643
00:39:56,995 --> 00:39:59,122
-What a relief.
-Gosh.
644
00:40:00,165 --> 00:40:02,542
-That's great news.
-Once we move her down,
645
00:40:02,626 --> 00:40:05,420
she'll take a CT scan on the seventh day
after the surgery.
646
00:40:05,504 --> 00:40:07,297
And we'll observe
for one or two more days.
647
00:40:07,381 --> 00:40:10,342
And if everything checks out,
Ji-hyeon can go home.
648
00:40:10,425 --> 00:40:14,054
-Thank you.
-Thank you.
649
00:40:14,137 --> 00:40:15,514
-Thank you.
-That's great.
650
00:40:15,597 --> 00:40:16,682
Bye.
651
00:40:18,100 --> 00:40:19,226
Doctor.
652
00:40:19,851 --> 00:40:21,770
When do you sleep?
653
00:40:24,147 --> 00:40:27,609
I've been here for four days.
654
00:40:28,902 --> 00:40:31,321
You're here every morning and every night.
655
00:40:33,573 --> 00:40:34,658
Thank you, Doctor.
656
00:40:34,741 --> 00:40:35,909
Thanks to you,
657
00:40:37,327 --> 00:40:38,745
Ji-hyeon lived.
658
00:40:40,914 --> 00:40:43,750
No, I'm grateful that Ji-hyeon recovered.
659
00:40:44,000 --> 00:40:45,127
Bye.
660
00:40:47,587 --> 00:40:50,090
He's a great doctor.
661
00:40:50,716 --> 00:40:52,342
-That's great.
-Yes.
662
00:41:08,567 --> 00:41:09,776
I bet your patient got better.
663
00:41:11,403 --> 00:41:12,279
Yes.
664
00:41:15,657 --> 00:41:19,369
How can you guys tell so easily?
665
00:41:20,036 --> 00:41:20,912
What?
666
00:41:20,996 --> 00:41:24,499
How do you guys know
whether my patient is doing well or not?
667
00:41:25,083 --> 00:41:26,251
How could we not know that?
668
00:41:26,334 --> 00:41:27,961
How do you guys know that?
669
00:41:30,839 --> 00:41:33,175
I took a guess. We just take guesses.
670
00:41:33,258 --> 00:41:35,802
You guys are amazing.
671
00:41:37,971 --> 00:41:39,347
When did you order this risotto?
672
00:41:39,431 --> 00:41:41,391
Did you just order this? At this hour?
673
00:41:41,975 --> 00:41:43,101
It's nice and warm.
674
00:41:43,226 --> 00:41:45,979
I thought you probably skipped dinner.
So I put one aside for you.
675
00:41:46,062 --> 00:41:47,230
I microwaved it at the store.
676
00:41:50,442 --> 00:41:52,903
When are you moving to Sokcho?
Are you going to take everything?
677
00:41:52,986 --> 00:41:54,613
Thursday. No, not everything.
678
00:41:54,696 --> 00:41:57,574
I'm just going to take some books
and a few things I might need.
679
00:41:59,201 --> 00:42:00,702
Does the apartment overlook an ocean?
680
00:42:01,703 --> 00:42:04,998
Can I visit you often?
My gosh, that's my dream.
681
00:42:05,332 --> 00:42:06,875
Sure. You'll probably like it.
682
00:42:08,585 --> 00:42:11,713
Ik-jun is leaving on Thursday, too.
683
00:42:11,797 --> 00:42:13,423
Isn't he leaving for his symposium?
684
00:42:13,507 --> 00:42:14,716
Yes.
685
00:42:18,178 --> 00:42:19,054
By the way,
686
00:42:20,305 --> 00:42:21,181
Jeong-won.
687
00:42:23,016 --> 00:42:24,184
Yes? What is it?
688
00:42:27,020 --> 00:42:28,104
Nothing.
689
00:42:36,863 --> 00:42:38,490
ELAPSED TIME
690
00:42:40,158 --> 00:42:42,202
I've been pressing for an hour,
but it keeps bleeding.
691
00:42:43,954 --> 00:42:45,163
Surgery won't cut it anymore.
692
00:42:45,956 --> 00:42:48,667
I have no choice.
Let's pack it up with gauze and stop.
693
00:42:48,959 --> 00:42:49,835
Gauze, please.
694
00:43:20,198 --> 00:43:22,117
I removed the infected stent
695
00:43:22,367 --> 00:43:24,077
and switched it with an artificial artery.
696
00:43:24,661 --> 00:43:27,414
But the bleeding is too severe,
so we blocked it with gauze.
697
00:43:28,915 --> 00:43:31,585
We tried our best to stop
the bleeding in the OR,
698
00:43:32,127 --> 00:43:34,671
but the blood wouldn't coagulate,
so he lost a lot of blood.
699
00:43:35,922 --> 00:43:38,550
We're inducing antihemorrhagic agents
in the ICU now,
700
00:43:39,384 --> 00:43:41,136
but we may not be able to stop
the bleeding.
701
00:43:42,178 --> 00:43:44,848
Let's observe for the time being.
702
00:43:47,350 --> 00:43:49,436
Monitor him while giving him RBC and FFP.
703
00:43:49,519 --> 00:43:51,354
And call me right away
if he keeps bleeding.
704
00:43:51,438 --> 00:43:52,272
Okay.
705
00:43:58,862 --> 00:44:00,906
YULJE MEDICAL CENTER
706
00:44:06,912 --> 00:44:08,121
Thank you.
707
00:44:11,499 --> 00:44:12,792
Ms. Choi Ji-eun.
708
00:44:12,876 --> 00:44:14,878
-Ms. Choi Ji-eun.
-Yes.
709
00:44:15,045 --> 00:44:16,421
-Come on in.
-Okay.
710
00:44:20,091 --> 00:44:21,885
I waited so long for my appointment.
711
00:44:21,968 --> 00:44:24,262
It's been more than an hour.
712
00:44:24,346 --> 00:44:27,307
I'm sorry. There were a lot of
expecting mothers today.
713
00:44:27,390 --> 00:44:30,060
I have to wait so long
every time I come here.
714
00:44:30,894 --> 00:44:32,270
I'll see you next week.
715
00:44:33,146 --> 00:44:34,356
Hello.
716
00:44:37,067 --> 00:44:39,444
-It's been a month.
-Yes. Hello.
717
00:44:40,403 --> 00:44:43,740
Doctor, I have never seen
this many patients in my life.
718
00:44:43,823 --> 00:44:47,452
I had to wait really long
for my appointment. I always have to wait.
719
00:44:47,535 --> 00:44:51,122
I'm sorry. I see outpatients
only three days a week.
720
00:44:51,998 --> 00:44:55,460
I took a look at the test you took
for gestational diabetes.
721
00:44:55,543 --> 00:44:58,380
By the way, we have
about the same number of patients.
722
00:44:58,463 --> 00:45:01,132
But compared to last week,
we have fewer outpatients today.
723
00:45:01,216 --> 00:45:02,467
Dr. Chu.
724
00:45:02,550 --> 00:45:06,763
Can you get me the ultrasound scan
she took last time?
725
00:45:06,846 --> 00:45:08,139
Sure.
726
00:45:14,145 --> 00:45:15,271
What is it? What happened?
727
00:45:15,355 --> 00:45:18,316
We were preparing for a DDLT, but
the recipient arrested during hepatectomy.
728
00:45:18,400 --> 00:45:20,902
So cardiothoracic surgeons
are putting the patient on ECMO.
729
00:45:20,985 --> 00:45:23,279
Professor Kwon Sun-jeong said
the transplant is impossible
730
00:45:23,363 --> 00:45:25,031
so he wanted me to call the KONOS.
731
00:45:25,615 --> 00:45:27,283
You must find a recipient quickly.
732
00:45:27,367 --> 00:45:29,202
Did the organ arrive at our hospital?
733
00:45:29,285 --> 00:45:30,662
Yes.
734
00:45:30,745 --> 00:45:33,540
This is Ham Deok-ju,
the transplant coordinator at Yulje.
735
00:45:33,748 --> 00:45:35,166
The recipient had a heart attack.
736
00:45:35,250 --> 00:45:37,252
So the professor said
the transplant can't happen.
737
00:45:37,335 --> 00:45:39,546
You must select another recipient.
738
00:45:40,588 --> 00:45:41,965
Okay.
739
00:45:42,298 --> 00:45:44,592
Okay. Call me right away.
740
00:45:46,970 --> 00:45:49,848
They will call the first patient
on the list and call us back.
741
00:45:51,725 --> 00:45:54,978
But I'm not sure if this will work.
We lost a lot of time already.
742
00:45:55,228 --> 00:45:57,063
How long has it been
since you extracted it?
743
00:45:57,272 --> 00:45:58,898
It's been over eight hours.
744
00:46:05,947 --> 00:46:08,491
Jae-hak, his parents are outside, right?
745
00:46:09,409 --> 00:46:10,535
Yes.
746
00:46:11,578 --> 00:46:13,079
I must update them.
747
00:46:22,213 --> 00:46:25,341
We've been giving him
antihemorrhagic agents in the ICU,
748
00:46:25,884 --> 00:46:27,510
hoping that it would coagulate his blood.
749
00:46:28,803 --> 00:46:30,472
After observing for five hours,
750
00:46:32,182 --> 00:46:33,975
he's still bleeding.
751
00:46:37,604 --> 00:46:40,815
Even if we go back to the OR now,
752
00:46:41,483 --> 00:46:44,402
there's not much we can do
except for changing the gauze we packed.
753
00:46:45,278 --> 00:46:47,197
I don't see any other way.
754
00:46:51,493 --> 00:46:52,452
I am sorry.
755
00:47:07,634 --> 00:47:08,760
Doctor.
756
00:47:10,094 --> 00:47:14,057
Can I go see my son just once?
757
00:47:16,935 --> 00:47:18,436
I want to see him
758
00:47:19,229 --> 00:47:20,688
one last time.
759
00:47:21,356 --> 00:47:23,775
Please let me do that.
760
00:47:32,784 --> 00:47:34,536
It's a 48-year-old female patient
with SAH.
761
00:47:34,619 --> 00:47:36,204
She's in a coma,
and her pupils are dilated.
762
00:47:36,287 --> 00:47:38,122
She can't breathe on her own.
No motor function.
763
00:47:54,931 --> 00:47:57,851
She's in a coma.
There's no point operating on her.
764
00:47:58,393 --> 00:48:00,520
Induce her with dopamine
if her BP goes down.
765
00:48:01,771 --> 00:48:02,897
Okay.
766
00:48:04,858 --> 00:48:06,317
Okay.
767
00:48:07,819 --> 00:48:10,321
The first patient on their list
is far away from Seoul,
768
00:48:10,405 --> 00:48:12,198
so it's impossible
due to the time restriction.
769
00:48:12,282 --> 00:48:14,951
And the doctor
of the next patient in line gave up.
770
00:48:15,535 --> 00:48:17,203
The ischemia time was prolonged.
771
00:48:17,287 --> 00:48:19,706
It will take too long
to find another recipient.
772
00:48:19,789 --> 00:48:22,584
They want us to find a patient
in our hospital and call them back.
773
00:48:22,667 --> 00:48:24,127
Then, they'll approve it.
774
00:48:25,753 --> 00:48:28,464
Hello, this is the transplant coordinator
from Yulje Medical Center.
775
00:48:28,548 --> 00:48:29,632
Is this Ms. Um Ji-seon?
776
00:48:29,716 --> 00:48:31,718
YANG SEOK-HYEONG
777
00:48:31,926 --> 00:48:33,303
Ms. Jang Seul-gi.
778
00:48:33,636 --> 00:48:36,431
-Is Ms. Jang Seul-gi here?
-Right here.
779
00:48:36,764 --> 00:48:39,392
You're next.
Please wait in front of the office.
780
00:48:40,018 --> 00:48:42,270
But why is the previous patient
taking too long?
781
00:48:42,604 --> 00:48:45,356
-A lot of people are waiting.
-I'm sorry.
782
00:48:45,940 --> 00:48:49,319
Appointments may run long
when there's a lot to explain.
783
00:48:49,485 --> 00:48:50,820
Please wait a little longer.
784
00:48:52,155 --> 00:48:54,741
It's been hours since I took
my ultrasound. Why am I still waiting?
785
00:48:54,824 --> 00:48:56,659
Aren't you Ms. Han Seung-hui?
786
00:48:56,743 --> 00:49:01,080
There are five more patients before you.
Please wait a little longer.
787
00:49:01,164 --> 00:49:02,540
How much longer must I wait?
788
00:49:02,916 --> 00:49:04,500
What's the point of making appointments?
789
00:49:05,209 --> 00:49:06,461
I'm sorry.
790
00:49:07,045 --> 00:49:12,133
At our hospital, two patients
can be booked for every ten minutes.
791
00:49:12,216 --> 00:49:15,094
And that's the only way we can accept
appointments due to the system.
792
00:49:15,678 --> 00:49:19,057
As you know,
Professor Yang has a lot of patients.
793
00:49:19,724 --> 00:49:22,018
I am sorry for making you wait every time.
794
00:49:22,393 --> 00:49:24,062
I hope you can understand.
795
00:49:24,896 --> 00:49:25,939
Okay.
796
00:49:27,565 --> 00:49:28,816
No fever, right?
797
00:49:29,567 --> 00:49:32,111
Let me know once you get the X-ray scan.
798
00:49:33,071 --> 00:49:34,864
What's the blood type of the donor?
799
00:49:34,948 --> 00:49:36,074
He's a type-A.
800
00:49:37,325 --> 00:49:39,953
Kim Yeong-je, the second patient
on the list, is in Geochang.
801
00:49:40,036 --> 00:49:43,623
Even if we get ready while he gets here,
the liver won't be viable.
802
00:49:43,706 --> 00:49:44,874
What about Moon Jeong-hwa?
803
00:49:44,958 --> 00:49:46,542
She said she'd wait a bit longer.
804
00:49:46,626 --> 00:49:49,629
She's been feeling well,
so she doesn't want it for now.
805
00:49:50,213 --> 00:49:52,632
Yoo Dong-jin doesn't have
the same blood type.
806
00:49:53,841 --> 00:49:54,968
Well...
807
00:49:57,512 --> 00:49:58,805
Type-A.
808
00:49:59,389 --> 00:50:01,307
We have one more type-A patient
at the hospital.
809
00:50:02,225 --> 00:50:03,059
Lee Chang-hak?
810
00:50:03,142 --> 00:50:05,812
Yes. His blood type is A.
811
00:50:20,576 --> 00:50:21,619
My son.
812
00:50:30,336 --> 00:50:32,880
He used to be so tiny like this.
813
00:50:35,591 --> 00:50:37,677
When did you grow up so much, son?
814
00:50:42,849 --> 00:50:43,808
Jung-min.
815
00:50:45,184 --> 00:50:48,187
This is yours.
816
00:50:50,023 --> 00:50:52,483
Your dad and I
817
00:50:54,527 --> 00:50:57,030
love you so much,
818
00:50:57,655 --> 00:51:00,158
so we kept this all this time.
819
00:51:01,034 --> 00:51:04,245
But now, you should keep it.
820
00:51:07,290 --> 00:51:08,207
My son.
821
00:51:10,209 --> 00:51:11,502
I am not
822
00:51:13,421 --> 00:51:15,298
ready yet.
823
00:51:16,716 --> 00:51:17,925
So
824
00:51:19,719 --> 00:51:22,638
don't leave us here.
825
00:51:23,264 --> 00:51:24,557
Jung-min.
826
00:51:26,142 --> 00:51:27,393
Jung-min.
827
00:51:28,644 --> 00:51:30,938
Your dad and I
828
00:51:31,689 --> 00:51:35,985
love you so much, our dear son.
829
00:51:40,615 --> 00:51:43,618
Don't leave us. Promise me.
830
00:51:44,202 --> 00:51:45,912
Have you been well?
831
00:51:45,995 --> 00:51:48,122
-It's been two weeks.
-Yes, doctor.
832
00:51:48,206 --> 00:51:49,207
Is the baby active?
833
00:51:49,999 --> 00:51:53,336
It's been about two days
since the baby has been quiet.
834
00:51:53,669 --> 00:51:56,798
Perhaps, I didn't feel any movements
because I was sleeping.
835
00:51:56,964 --> 00:51:58,174
My baby is okay, right?
836
00:51:58,257 --> 00:52:00,760
I read online that that happens
in the last month of pregnancy.
837
00:52:01,761 --> 00:52:03,387
Shall we check if your baby is doing okay?
838
00:52:35,211 --> 00:52:36,796
Well, Professor Kim.
839
00:52:38,714 --> 00:52:41,217
Why don't we try again from the front?
840
00:52:49,559 --> 00:52:53,354
We can use an artificial artery to bypass
the ascending and descending aorta.
841
00:52:53,646 --> 00:52:56,190
And if we ligate the operated area
from top to bottom,
842
00:52:56,274 --> 00:52:57,233
wouldn't it be isolated?
843
00:52:57,942 --> 00:52:58,818
How are his vitals?
844
00:52:59,735 --> 00:53:02,947
His BP is stable with 0.05mg of epidural
and 0.1mg of norepinephrine.
845
00:53:04,657 --> 00:53:05,700
Can he urinate?
846
00:53:05,783 --> 00:53:07,451
He can urinate with 5mg of Lasix.
847
00:53:07,535 --> 00:53:08,953
Every hour, it goes over 100.
848
00:53:10,913 --> 00:53:13,124
Let's try it. Ask them to open the OR.
849
00:53:13,207 --> 00:53:14,250
Okay.
850
00:53:22,633 --> 00:53:23,718
Well,
851
00:53:24,594 --> 00:53:26,721
I checked multiple times.
852
00:53:27,221 --> 00:53:30,892
But I didn't detect any heart movement.
853
00:53:39,942 --> 00:53:41,235
Are you saying
854
00:53:45,865 --> 00:53:47,617
my baby is dead?
855
00:53:49,911 --> 00:53:51,037
Yes.
856
00:53:51,412 --> 00:53:55,208
It looks like the heart stopped beating
in your womb.
857
00:53:57,335 --> 00:53:59,712
I don't know what caused it for now.
858
00:54:00,421 --> 00:54:03,507
I will be able to find the cause
after we take the baby out.
859
00:54:18,314 --> 00:54:19,232
Doctor.
860
00:54:20,983 --> 00:54:22,485
No...
861
00:54:22,860 --> 00:54:25,488
Doctor! No.
862
00:54:25,821 --> 00:54:26,906
Doctor...
863
00:54:28,074 --> 00:54:29,742
My baby...
864
00:54:53,933 --> 00:54:55,851
We'll now administer the anesthesia.
865
00:54:57,520 --> 00:54:59,105
Relax and breathe.
866
00:55:00,690 --> 00:55:02,191
Don't be nervous.
867
00:55:03,609 --> 00:55:05,069
Yes, good.
868
00:55:21,961 --> 00:55:23,587
As for the ischemia time, what are we at?
869
00:55:23,671 --> 00:55:26,841
About ten hours. The biopsy results
look good. The liver should be fine.
870
00:55:30,052 --> 00:55:32,847
Let's do this quickly. Scalpel, please.
871
00:55:43,733 --> 00:55:47,778
WE ARE SORRY FOR THE DELAY
872
00:55:51,866 --> 00:55:53,451
I'm sorry, Doctor.
873
00:55:54,410 --> 00:55:55,619
Here.
874
00:55:56,370 --> 00:55:59,582
It's okay. Don't worry about us.
875
00:55:59,665 --> 00:56:02,835
Take your time to calm down.
You can stay here for a bit.
876
00:56:03,419 --> 00:56:04,545
We're okay.
877
00:56:05,546 --> 00:56:07,214
I'm sorry, Doctor...
878
00:56:15,097 --> 00:56:17,725
-Shall I tell the patients outside...
-Doctor...
879
00:56:19,518 --> 00:56:21,103
...that our system is down or something?
880
00:56:22,855 --> 00:56:25,483
No, there's no need. It's okay.
881
00:56:36,202 --> 00:56:37,578
She's taking forever.
882
00:56:38,120 --> 00:56:39,497
Excuse me.
883
00:56:40,373 --> 00:56:41,665
Don't say anything.
884
00:57:00,518 --> 00:57:03,104
NAME: BAEK SEON-JEONG
AGE: 48
885
00:57:05,398 --> 00:57:07,441
Unfortunately,
the situation is pretty bad.
886
00:57:08,567 --> 00:57:11,070
She has a brain hemorrhage
accompanied by severe swelling.
887
00:57:12,154 --> 00:57:15,658
It's got to the point
that the contrast agent doesn't even work.
888
00:57:17,743 --> 00:57:22,415
At the moment, she's unconscious
and can't breathe on her own.
889
00:57:22,498 --> 00:57:24,166
So we believe she's brain-dead.
890
00:57:25,334 --> 00:57:29,547
It's highly likely that she'll pass away
within a week or two.
891
00:57:32,133 --> 00:57:33,884
No way...
892
00:57:37,596 --> 00:57:39,014
Mom...
893
00:57:41,183 --> 00:57:42,643
Mom!
894
00:57:44,311 --> 00:57:46,188
-Honey...
-Mom!
895
00:57:46,731 --> 00:57:47,773
-Mom!
-Honey.
896
00:57:51,193 --> 00:57:52,361
Chi-hong.
897
00:57:54,029 --> 00:57:56,449
I was so surprised when I saw her name.
898
00:57:57,074 --> 00:57:58,200
Why?
899
00:57:58,826 --> 00:58:01,620
She has the exact same name
as the patient who passed away
900
00:58:01,871 --> 00:58:03,205
when I was a fourth-year resident.
901
00:58:05,124 --> 00:58:07,585
You remember all your patients' names?
902
00:58:07,668 --> 00:58:08,836
Well...
903
00:58:09,879 --> 00:58:11,922
From the day she was brought in to the ER
904
00:58:12,339 --> 00:58:14,633
to the moment she passed away
in the ICU after her surgery,
905
00:58:14,717 --> 00:58:16,510
I stayed by her side.
906
00:58:18,345 --> 00:58:21,348
I thought she'd make it.
907
00:58:21,432 --> 00:58:24,852
That's why I did nothing else and
just stayed by her side for over a week
908
00:58:24,935 --> 00:58:26,729
while getting an earful from my professor,
909
00:58:28,814 --> 00:58:30,024
but she passed away.
910
00:58:31,233 --> 00:58:33,068
She also had SAH.
911
00:58:34,069 --> 00:58:36,155
I beat myself up so much
after she passed away.
912
00:58:37,281 --> 00:58:39,617
Maybe it's my fault that she passed away.
913
00:58:40,117 --> 00:58:42,203
"Had I been smarter,
914
00:58:43,245 --> 00:58:45,372
she probably could've lived."
I kept thinking that.
915
00:58:48,083 --> 00:58:50,044
She was so beautiful.
916
00:58:51,504 --> 00:58:54,256
I still remember what she looked like
as well as her name.
917
00:58:55,049 --> 00:58:56,509
I remember everything vividly.
918
00:58:58,344 --> 00:59:01,514
Her name was also Baek Seon-jeong.
919
00:59:07,770 --> 00:59:09,563
It was you.
920
00:59:15,236 --> 00:59:17,488
I had no idea.
921
00:59:18,531 --> 00:59:19,490
Professor Chae...
922
00:59:22,117 --> 00:59:23,160
Yun-bok.
923
00:59:24,787 --> 00:59:25,913
What's wrong?
924
00:59:31,585 --> 00:59:32,586
What's the matter?
925
00:59:35,422 --> 00:59:36,423
What is it?
926
00:59:43,973 --> 00:59:46,183
I miss my mom.
927
00:59:57,403 --> 00:59:58,445
Professor Chae.
928
01:00:01,323 --> 01:00:04,535
I miss my mom so much.
929
01:00:09,206 --> 01:00:10,666
My gosh.
930
01:00:14,545 --> 01:00:16,672
You grew up
into such a wonderful young lady.
931
01:00:20,009 --> 01:00:21,635
Your mom
932
01:00:22,344 --> 01:00:24,805
must be so proud of you,
watching over you from heaven.
933
01:00:28,017 --> 01:00:30,603
Why are you crying?
She'll be heartbroken if she sees this.
934
01:00:33,188 --> 01:00:34,815
Don't cry.
935
01:00:35,399 --> 01:00:36,358
Okay.
936
01:00:43,032 --> 01:00:43,949
My gosh.
937
01:00:55,336 --> 01:00:56,170
It's okay.
938
01:01:10,581 --> 01:01:11,457
Mr. Kim Hyeon-su?
939
01:01:13,334 --> 01:01:14,418
Doctor!
940
01:01:15,336 --> 01:01:17,088
I was waiting for you.
941
01:01:17,588 --> 01:01:19,256
-Me?
-Yes.
942
01:01:19,715 --> 01:01:22,718
I asked the front desk for your number,
but they said they can't give it out.
943
01:01:23,594 --> 01:01:25,763
So I thought I should just wait here
until you showed up.
944
01:01:26,138 --> 01:01:27,681
This year must be my lucky year.
945
01:01:29,809 --> 01:01:31,185
Well, it seems so.
946
01:01:33,396 --> 01:01:36,023
By the way, you look great.
947
01:01:36,982 --> 01:01:40,152
You don't look like someone who underwent
brain surgery three months ago.
948
01:01:40,861 --> 01:01:41,904
Thank you.
949
01:01:43,614 --> 01:01:45,699
Well, Doctor Ahn.
950
01:01:51,872 --> 01:01:53,082
This is for you.
951
01:01:54,583 --> 01:01:56,794
I know that doctors can't accept gifts,
952
01:01:56,877 --> 01:01:58,212
but still...
953
01:01:59,004 --> 01:02:02,174
Please accept it.
954
01:02:03,801 --> 01:02:05,094
My gosh...
955
01:02:07,638 --> 01:02:08,889
Gosh, this is...
956
01:02:13,894 --> 01:02:17,106
It's not expensive.
It costs under 20,000 won.
957
01:02:19,900 --> 01:02:21,068
My gosh.
958
01:02:22,820 --> 01:02:24,029
Next week,
959
01:02:26,198 --> 01:02:27,658
I'll be returning to the police.
960
01:02:29,452 --> 01:02:31,579
My gosh, congratulations.
961
01:02:33,372 --> 01:02:37,168
It's a desk job, and I'll be working
short shifts for the time being.
962
01:02:37,251 --> 01:02:38,335
But still...
963
01:02:40,421 --> 01:02:42,256
I thought I'd never return to the force.
964
01:02:44,508 --> 01:02:46,594
But thanks to you, I can go back to work.
965
01:02:51,640 --> 01:02:54,518
I hope this pen can be
966
01:02:56,061 --> 01:02:58,647
one of the many pens you always keep
in your pocket.
967
01:03:01,025 --> 01:03:02,693
And I hope this pen can cheer you up
968
01:03:03,694 --> 01:03:05,613
when things get stressful.
969
01:03:06,739 --> 01:03:08,782
There are people who gained new life
thanks to you,
970
01:03:10,159 --> 01:03:12,453
so don't be discouraged and cheer up.
971
01:03:19,502 --> 01:03:21,962
You must be busy. I'll get going, then.
972
01:03:22,046 --> 01:03:23,589
I'll see you at my next appointment.
973
01:03:29,261 --> 01:03:31,972
All right.
See you at your next appointment.
974
01:04:04,463 --> 01:04:07,258
Doctor, how did the surgery go?
Did it go well?
975
01:04:10,177 --> 01:04:12,846
Yes, the surgery went well.
976
01:04:14,765 --> 01:04:16,600
He didn't even bleed much
during the surgery.
977
01:04:16,684 --> 01:04:19,228
We'll have to do a blood test
when he wakes up to be sure,
978
01:04:20,104 --> 01:04:22,022
but the surgery itself
went as well as it could,
979
01:04:22,147 --> 01:04:23,941
so I don't think you should be worried.
980
01:04:24,858 --> 01:04:27,736
We've overcome a huge hurdle.
981
01:04:28,320 --> 01:04:30,239
Thank you so much, Doctor.
982
01:04:30,823 --> 01:04:33,617
I really think this is a miracle.
983
01:04:34,243 --> 01:04:37,997
I'll be grateful to the donor
for the rest of my life.
984
01:04:38,080 --> 01:04:39,665
Thank you very much.
985
01:04:41,166 --> 01:04:44,461
Your dad's surgery went very well.
986
01:04:46,005 --> 01:04:48,716
So my dad isn't ill anymore?
987
01:04:48,799 --> 01:04:53,345
He still is. Just a little bit though.
988
01:04:54,179 --> 01:04:57,141
But he'll recover soon.
989
01:04:57,975 --> 01:04:58,976
Don't worry.
990
01:05:00,436 --> 01:05:01,729
Thank you. I'm grateful.
991
01:05:02,229 --> 01:05:06,066
I am a lot more
992
01:05:06,150 --> 01:05:08,235
grateful.
993
01:05:08,319 --> 01:05:09,778
Doctor.
994
01:05:10,446 --> 01:05:12,281
I will take the test.
995
01:05:14,366 --> 01:05:17,077
And when you get the test result,
996
01:05:20,873 --> 01:05:24,293
please tell them that I wasn't a match.
997
01:05:29,965 --> 01:05:31,383
I'm sorry.
998
01:05:33,010 --> 01:05:34,678
I'm really sorry.
999
01:05:47,358 --> 01:05:48,233
Dong-ju.
1000
01:06:09,838 --> 01:06:12,257
GIVE YOUR MOM A BIG HUG!
1001
01:06:28,524 --> 01:06:30,818
I'm okay.
1002
01:06:32,778 --> 01:06:34,488
Don't cry.
1003
01:07:05,436 --> 01:07:06,270
What?
1004
01:07:07,563 --> 01:07:09,273
You have something to tell me, right?
1005
01:07:10,107 --> 01:07:11,442
Is something bothering you?
1006
01:07:13,152 --> 01:07:14,236
No.
1007
01:07:29,668 --> 01:07:30,794
I agree.
1008
01:07:33,547 --> 01:07:36,467
I agree with what you're thinking now.
1009
01:07:57,738 --> 01:07:59,239
You can read minds, can't you?
1010
01:08:01,033 --> 01:08:02,743
People call me psychic, you know.
1011
01:08:07,581 --> 01:08:10,834
I think there are three types of people
in this world.
1012
01:08:12,085 --> 01:08:14,588
First, those who are happiest
when they're eating something good.
1013
01:08:15,589 --> 01:08:19,176
Ik-jun and Jun-wan
are the perfect examples.
1014
01:08:38,445 --> 01:08:40,197
It's mine. It's my ramyeon.
1015
01:08:41,740 --> 01:08:43,867
This is my first meal of the day.
Go get a new one.
1016
01:08:43,951 --> 01:08:46,328
-Jeez!
-You go get a new one. I'm exhausted.
1017
01:08:46,411 --> 01:08:48,455
Me too!
Do I look like I'm brimming with energy?
1018
01:08:50,332 --> 01:08:53,293
-Cut it out, you crazy prick.
-Come on, dude.
1019
01:08:53,377 --> 01:08:54,461
-Give it back.
-I'm not done.
1020
01:08:54,545 --> 01:08:55,379
Get a new one!
1021
01:08:55,462 --> 01:08:57,589
No! I want to eat this!
1022
01:08:58,423 --> 01:09:01,677
Then there are those who enjoy food
the most when they're eating alone.
1023
01:09:03,762 --> 01:09:07,558
I bet Seok-hyeong is eating ramyeon
all by himself now while watching
1024
01:09:07,641 --> 01:09:08,809
New Journey to the West.
1025
01:09:24,116 --> 01:09:25,158
Who is it?
1026
01:09:27,160 --> 01:09:29,580
Professor Yang, even this resident
working the night shift
1027
01:09:29,663 --> 01:09:32,040
at the medical office
heard that you're eating ramyeon,
1028
01:09:32,124 --> 01:09:33,834
so I came to eat with you.
1029
01:09:34,084 --> 01:09:35,502
I can join you, right?
1030
01:09:36,962 --> 01:09:39,214
Sure.
1031
01:09:40,465 --> 01:09:41,675
Great.
1032
01:09:44,970 --> 01:09:46,096
All right.
1033
01:09:47,973 --> 01:09:51,518
Then... All right, be careful.
1034
01:09:56,023 --> 01:09:57,065
Perfect.
1035
01:09:58,734 --> 01:10:00,444
And the fish cake bars.
1036
01:10:00,611 --> 01:10:01,486
Nice. This is perfect.
1037
01:10:10,704 --> 01:10:13,749
-Can I dig in?
-Yes, of course. Enjoy.
1038
01:10:15,542 --> 01:10:17,169
Lastly, there's you.
1039
01:10:19,421 --> 01:10:22,341
Seeing others enjoy good food
makes you happier than
1040
01:10:22,841 --> 01:10:24,092
when you are eating it yourself.
1041
01:10:25,469 --> 01:10:26,845
I'm not like that.
1042
01:10:27,429 --> 01:10:28,680
You are like that.
1043
01:10:41,109 --> 01:10:42,778
DECEMBER 3, 2019
10:22 P.M.
1044
01:10:43,612 --> 01:10:45,572
It's already past ten o'clock.
1045
01:10:47,199 --> 01:10:50,452
Ik-sun must be on the plane now.
I didn't even have a chance to call her.
1046
01:10:55,540 --> 01:10:57,793
Jeez, what was that about?
1047
01:10:59,127 --> 01:11:00,295
What's with him?
1048
01:11:01,004 --> 01:11:03,674
The number you have called is unavailable.
1049
01:11:31,910 --> 01:11:34,246
I'm really okay,
so don't worry about it if you're busy.
1050
01:11:34,329 --> 01:11:37,582
I just left home.
I'll text you when I'm at the airport.
1051
01:11:37,666 --> 01:11:40,961
I'm at the airport. It's not busy,
so I should be able to check-in quickly.
1052
01:11:41,044 --> 01:11:44,756
Both my mom and dad are crying.
I'm crying too.
1053
01:11:44,840 --> 01:11:47,050
The check-in is done. I'm inside now.
1054
01:11:47,134 --> 01:11:48,760
I want to hear your voice.
1055
01:11:48,844 --> 01:11:50,345
I guess you have emergency surgery.
1056
01:11:50,429 --> 01:11:52,305
I have so much time
until my boarding time.
1057
01:11:52,389 --> 01:11:54,766
Take a breather after the surgery
and call me.
1058
01:11:54,850 --> 01:11:56,393
Boarding will close in five minutes.
1059
01:11:56,476 --> 01:11:59,146
I wanted to hear your voice. I'm sad.
1060
01:11:59,229 --> 01:12:01,648
I'm on the plane now.
I have to turn my phone off.
1061
01:12:02,065 --> 01:12:03,692
I hope everything is okay.
1062
01:12:04,234 --> 01:12:05,694
It's okay if you're in surgery,
1063
01:12:05,777 --> 01:12:08,822
but I'm worried you can't check your phone
because something bad happened.
1064
01:12:11,241 --> 01:12:12,492
Bye, for real.
1065
01:12:13,326 --> 01:12:14,953
I'll call you when I arrive.
1066
01:12:15,370 --> 01:12:17,622
I love you, babe.
1067
01:12:28,842 --> 01:12:30,427
No one's here.
1068
01:12:30,761 --> 01:12:32,345
Leave me alone.
1069
01:12:36,850 --> 01:12:37,976
Professor Kim.
1070
01:12:38,935 --> 01:12:41,104
The patient's tube drainage
has been under 100 per hour,
1071
01:12:41,271 --> 01:12:43,231
and the bleeding seems
to have stopped as well.
1072
01:12:43,398 --> 01:12:44,649
The vitals have also stabilized.
1073
01:12:46,026 --> 01:12:49,738
I thought I'd come and tell you
this happy news in person.
1074
01:12:50,197 --> 01:12:51,198
I'll be off, then.
1075
01:12:51,281 --> 01:12:52,115
Jae-hak.
1076
01:12:54,201 --> 01:12:57,120
Let's go get some fresh air.
My head hurts so much.
1077
01:12:58,705 --> 01:13:00,832
I took the CSAT four times
and the bar exam six times.
1078
01:13:00,916 --> 01:13:02,084
That's ten years in total.
1079
01:13:02,417 --> 01:13:04,544
That's why I know for a fact
that I can study very hard.
1080
01:13:05,378 --> 01:13:08,882
I'm a wimp, so I'm not confident when
it comes to exams and the actual work.
1081
01:13:09,716 --> 01:13:13,720
But I was always good at studying
and memorizing things all day long.
1082
01:13:13,970 --> 01:13:16,473
That's why I thought
I'd have a successful career as a doctor
1083
01:13:16,556 --> 01:13:18,016
because you need to study a lot.
1084
01:13:18,308 --> 01:13:19,935
I thought I should be able
1085
01:13:20,018 --> 01:13:22,562
to live a decent life
if I became a doctor,
1086
01:13:22,646 --> 01:13:25,148
so I studied very hard and became one.
1087
01:13:26,191 --> 01:13:30,695
But then, my gosh. I learned that having
good judgment is more important than
1088
01:13:30,779 --> 01:13:32,030
your ability to study well.
1089
01:13:32,114 --> 01:13:35,117
Every day... No, you have to make a choice
every moment.
1090
01:13:35,909 --> 01:13:37,911
I mean, that's what surgery is all about.
1091
01:13:37,994 --> 01:13:40,288
If a patient's condition worsens,
should he or she
1092
01:13:40,372 --> 01:13:41,957
be hooked up to the ECMO
or transferred to the OR?
1093
01:13:42,040 --> 01:13:44,709
I struggle every time
I have to make such decisions.
1094
01:13:46,753 --> 01:13:49,339
Professor Kim, you see...
1095
01:13:50,173 --> 01:13:52,300
Indecisiveness is my biggest weakness.
1096
01:13:54,344 --> 01:13:56,054
I have a lot of knowledge,
1097
01:13:56,138 --> 01:13:58,598
but I don't know when and how
it should be used.
1098
01:14:01,059 --> 01:14:02,394
What do I do, Professor Kim?
1099
01:14:03,562 --> 01:14:05,981
My patients could live or die
depending on what I decide to do.
1100
01:14:08,525 --> 01:14:10,152
What if I make the wrong decision?
1101
01:14:12,487 --> 01:14:16,783
I'll encounter hundreds of thousands
of moments when I must make a decision.
1102
01:14:19,327 --> 01:14:21,037
Gosh, I don't know if I can do it.
1103
01:14:23,623 --> 01:14:25,083
What should I do
1104
01:14:26,209 --> 01:14:27,335
every time that happens?
1105
01:14:33,383 --> 01:14:34,551
Ask me.
1106
01:14:37,053 --> 01:14:40,348
When you're feeling overwhelmed
because you must make a lot of decisions,
1107
01:14:41,016 --> 01:14:43,977
you can ask me how to handle
a few important cases.
1108
01:14:48,190 --> 01:14:51,359
I'll do my best to help you out
if I'm not too busy.
1109
01:14:57,532 --> 01:14:58,992
Jae-hak.
1110
01:15:07,417 --> 01:15:09,211
I want to give this to my girlfriend,
1111
01:15:11,129 --> 01:15:12,756
but she doesn't like things like this.
1112
01:15:13,882 --> 01:15:16,051
Christmas is just around the corner,
1113
01:15:17,552 --> 01:15:19,554
so I want to send it to her
as a Christmas gift.
1114
01:15:21,598 --> 01:15:23,016
Will it be okay to send this to her?
1115
01:15:25,227 --> 01:15:26,895
Am I putting too much pressure on her?
1116
01:15:31,942 --> 01:15:33,318
Ask her.
1117
01:15:35,278 --> 01:15:37,239
Ask your girlfriend.
1118
01:15:39,324 --> 01:15:40,992
You two love each other, right?
1119
01:15:41,660 --> 01:15:42,535
Is it one-sided?
1120
01:15:43,995 --> 01:15:45,247
Then ask her.
1121
01:15:46,164 --> 01:15:48,708
She'll give you the answer.
1122
01:15:54,005 --> 01:15:55,340
I have to say,
1123
01:15:57,175 --> 01:15:58,843
you're clueless when it comes to dating.
1124
01:16:00,095 --> 01:16:02,806
Gosh, you frustrate me so much.
1125
01:16:11,398 --> 01:16:12,315
There.
1126
01:16:14,067 --> 01:16:15,068
The arm, please.
1127
01:16:15,485 --> 01:16:16,861
Good. This arm.
1128
01:16:18,029 --> 01:16:19,030
Look at me.
1129
01:16:21,950 --> 01:16:23,994
U-ju, be a good boy and be good to Auntie.
1130
01:16:24,077 --> 01:16:26,746
Wait for just ten days
even if you miss Daddy, okay?
1131
01:16:26,830 --> 01:16:28,498
Ten days? How many days is that?
1132
01:16:28,581 --> 01:16:31,334
Ten days... It's more than nine days
1133
01:16:31,418 --> 01:16:32,460
but less than 11 days.
1134
01:16:33,670 --> 01:16:37,465
U-ju, Daddy will be back
when you finish counting
1135
01:16:37,549 --> 01:16:39,259
with all ten fingers.
1136
01:16:39,342 --> 01:16:41,636
My gosh, you're such a pro.
1137
01:16:41,720 --> 01:16:45,515
Professor Lee, I hope you don't have to
work all the time when you're there.
1138
01:16:45,724 --> 01:16:47,392
You should catch up on sleep
1139
01:16:47,475 --> 01:16:49,269
and go shopping while you're there.
1140
01:16:49,352 --> 01:16:51,646
Of course. I should be able
to take two to three days off.
1141
01:16:52,147 --> 01:16:53,565
Yes, come here.
1142
01:16:53,648 --> 01:16:55,317
There we go.
1143
01:16:55,900 --> 01:16:58,153
U-ju, tell me the acrostic poem for Daddy.
1144
01:16:58,236 --> 01:17:00,864
You learned it at the daycare yesterday.
Go!
1145
01:17:00,947 --> 01:17:02,240
Daddy.
1146
01:17:02,324 --> 01:17:04,075
-Next?
-Bye-bye.
1147
01:17:06,286 --> 01:17:08,455
Don't you think U-ju should join Mensa?
1148
01:17:08,538 --> 01:17:09,789
He's as talented as Shakespeare.
1149
01:17:09,873 --> 01:17:12,459
That's exactly what I was thinking
yesterday.
1150
01:17:12,542 --> 01:17:15,628
-U-ju, come up with one for Auntie.
-Sure.
1151
01:17:15,712 --> 01:17:16,963
-Go!
-Auntie.
1152
01:17:17,047 --> 01:17:18,715
-Next!
-Bye-bye.
1153
01:17:22,552 --> 01:17:24,637
The daycare bus is probably here now.
1154
01:17:24,721 --> 01:17:26,014
Say bye to Daddy.
1155
01:17:26,306 --> 01:17:28,183
Have a good trip, Daddy.
1156
01:17:28,266 --> 01:17:29,142
Yes, sir.
1157
01:17:29,851 --> 01:17:30,894
What?
1158
01:17:32,228 --> 01:17:36,566
Father, bring me
a ton of cookies and chocolates.
1159
01:17:42,822 --> 01:17:46,076
Yes, sir. I will. No problem.
1160
01:17:48,119 --> 01:17:50,538
Oh, boy. That nearly killed me. All right.
1161
01:17:50,997 --> 01:17:52,123
Bye, Daddy!
1162
01:17:52,207 --> 01:17:53,333
It still tickles.
1163
01:17:55,835 --> 01:17:58,171
You have to wear it at all times, okay?
1164
01:17:58,254 --> 01:18:01,174
You too.
You double-checked the address, right?
1165
01:18:01,257 --> 01:18:02,801
What if it gets misdelivered?
1166
01:18:03,343 --> 01:18:06,096
The address is quite complicated,
so the mailmen often make mistakes.
1167
01:18:06,179 --> 01:18:08,723
I triple-checked it,
so I'm sure it won't be misdelivered.
1168
01:18:09,349 --> 01:18:11,768
You should go to bed.
It's after midnight there.
1169
01:18:11,851 --> 01:18:12,936
All right.
1170
01:18:13,436 --> 01:18:16,398
Bye, babe. I love you.
1171
01:18:16,940 --> 01:18:17,941
I love you too.
1172
01:18:35,834 --> 01:18:37,085
Hello.
1173
01:18:37,752 --> 01:18:39,295
Hi, Yun-bok.
1174
01:18:40,341 --> 01:18:41,592
Hello.
1175
01:18:42,259 --> 01:18:43,802
Hi, Yun-bok.
1176
01:18:45,596 --> 01:18:46,680
What brings you by?
1177
01:18:47,181 --> 01:18:50,643
There's something I forgot to show Dr. Ahn
when I was doing the handover.
1178
01:18:51,644 --> 01:18:53,187
Chi-hong is moving today.
1179
01:18:54,229 --> 01:18:55,314
Oh, right.
1180
01:18:55,564 --> 01:18:57,608
I bought him a gift for that
and forgot all about it.
1181
01:19:04,281 --> 01:19:05,324
What are you doing tonight?
1182
01:19:07,159 --> 01:19:08,410
-Me?
-Yes.
1183
01:19:08,535 --> 01:19:10,079
You are not on-call tonight.
1184
01:19:11,413 --> 01:19:12,665
I don't really have any plans.
1185
01:19:12,748 --> 01:19:14,208
Then how about dinner together?
1186
01:19:29,056 --> 01:19:30,724
Hey, yes.
1187
01:19:31,725 --> 01:19:32,726
Hong-do.
1188
01:19:33,727 --> 01:19:36,313
What? You're feeling sick?
1189
01:19:36,897 --> 01:19:38,023
You feel like you're dying?
1190
01:19:38,607 --> 01:19:40,317
Yes, okay.
1191
01:19:54,039 --> 01:19:55,499
Message me when you're off work.
1192
01:19:56,625 --> 01:19:57,751
I'll meet you in the lobby.
1193
01:19:58,752 --> 01:20:00,295
Well, sure.
1194
01:20:31,869 --> 01:20:33,037
Hey.
1195
01:20:34,288 --> 01:20:35,998
Seriously,
what brings you all the way here?
1196
01:20:36,832 --> 01:20:38,208
Shouldn't you have left by now?
1197
01:20:39,293 --> 01:20:40,961
Gosh, it's so nice here.
1198
01:20:43,255 --> 01:20:45,340
I came here
because I'd like your advice on something.
1199
01:20:46,091 --> 01:20:47,426
I still have about five hours.
1200
01:20:54,433 --> 01:20:55,392
Listen up, okay?
1201
01:20:58,979 --> 01:21:00,731
I have a friend
1202
01:21:08,113 --> 01:21:10,824
whom I've known for a long time.
1203
01:21:15,496 --> 01:21:16,789
But I started to like her.
1204
01:21:36,767 --> 01:21:39,103
If I tell her how I feel,
things might get a little awkward.
1205
01:21:42,189 --> 01:21:43,732
But if I chicken out again
1206
01:21:45,609 --> 01:21:46,985
and not tell her,
1207
01:21:51,073 --> 01:21:52,574
I'll regret it for the rest of my life.
1208
01:21:58,831 --> 01:21:59,957
What should I do?
1209
01:22:27,776 --> 01:22:30,237
Take your time.
You can answer when I'm back.
1210
01:22:30,320 --> 01:22:31,405
Bye.
1211
01:23:29,254 --> 01:23:31,215
CHIEF
1212
01:23:40,682 --> 01:23:43,393
Congratulations on your new home
and becoming a chief resident.
1213
01:23:43,810 --> 01:23:47,314
Dr. Ahn Chi-hong,
you're already doing a great job.
1214
01:23:47,481 --> 01:23:48,857
I'll always be rooting for you.
1215
01:23:49,816 --> 01:23:52,945
First, try not to get too nervous
during surgery.
1216
01:23:53,028 --> 01:23:55,656
What you need now is a heart of steel.
1217
01:23:56,281 --> 01:23:59,993
Second, focus on bleeding control
when performing brain tumor surgery.
1218
01:24:00,160 --> 01:24:02,246
That will decide whether
the surgery will be a success.
1219
01:24:02,996 --> 01:24:05,249
Third, make use of impactful diagrams
and videos
1220
01:24:05,332 --> 01:24:07,918
when you're preparing
for your presentation.
1221
01:24:08,168 --> 01:24:09,336
And practice is a must.
1222
01:24:10,295 --> 01:24:11,338
From Song-hwa.
1223
01:24:19,054 --> 01:24:20,264
Do you
1224
01:24:21,265 --> 01:24:22,683
like me?
1225
01:24:24,351 --> 01:24:25,519
I like you. Yes.
1226
01:24:28,897 --> 01:24:30,899
I was going to tell you,
1227
01:24:31,191 --> 01:24:33,026
but I couldn't find the right time.
1228
01:24:34,111 --> 01:24:35,904
-I'm sorry.
-Hey.
1229
01:24:38,699 --> 01:24:39,908
Don't.
1230
01:24:40,867 --> 01:24:44,496
Hey. Stop talking. What's wrong with you?
1231
01:24:44,579 --> 01:24:47,708
Well, it's not something
I have control over.
1232
01:24:49,751 --> 01:24:53,213
I can't just stop because you told me to.
1233
01:25:06,560 --> 01:25:07,811
I'll get going.
1234
01:25:10,147 --> 01:25:11,315
Bye.
1235
01:25:23,285 --> 01:25:28,790
PROFESSOR CHAE SONG-HWA
1236
01:26:18,840 --> 01:26:20,175
They are cute.
1237
01:26:20,842 --> 01:26:22,552
I used to be young like them.
1238
01:26:26,014 --> 01:26:26,973
I'm sorry.
1239
01:26:27,682 --> 01:26:29,851
Anyway, we have our precious med students.
1240
01:26:29,935 --> 01:26:31,770
Let's listen to why
they applied to med school.
1241
01:26:31,853 --> 01:26:34,439
What's wrong with him? Just let them go.
1242
01:26:34,731 --> 01:26:36,525
Right? You don't like that either.
1243
01:26:39,486 --> 01:26:41,196
-Pardon?
-I'm sorry.
1244
01:26:42,406 --> 01:26:43,240
I won't talk to you.
1245
01:26:46,827 --> 01:26:49,746
Both of my parents are doctors,
so I didn't have much choice--
1246
01:26:49,830 --> 01:26:52,040
Hey, Seon-bin.
We're not interested in your story.
1247
01:27:10,142 --> 01:27:11,768
You have to work tomorrow?
1248
01:27:13,478 --> 01:27:14,396
I feel bad for you.
1249
01:27:14,479 --> 01:27:16,273
Since when did we get Christmas off?
1250
01:27:16,773 --> 01:27:19,693
Hey, tomorrow is Christmas. Don't you
have to spend time with your bidulgi?
1251
01:27:19,776 --> 01:27:22,654
She's away at the moment.
And I also have to go into work briefly.
1252
01:27:22,946 --> 01:27:24,990
-Hey, did you get me a gift?
-No.
1253
01:27:25,073 --> 01:27:27,075
Seok-hyeong, what did you decide to do?
1254
01:27:27,159 --> 01:27:28,285
Have you made your decision?
1255
01:27:31,037 --> 01:27:32,330
What?
1256
01:27:32,456 --> 01:27:34,082
A decision about what?
1257
01:27:34,166 --> 01:27:35,917
You too. We'll talk about that later.
1258
01:27:36,543 --> 01:27:38,044
Seok-hyeong, tell us.
1259
01:27:38,753 --> 01:27:40,589
Is something else going on
with his family?
1260
01:27:41,131 --> 01:27:45,302
His dad wrote in his will that he'd like
Seok-hyeong to inherit the company.
1261
01:27:45,886 --> 01:27:47,345
-What?
-What?
1262
01:27:47,429 --> 01:27:49,723
Hey, then are you going
to quit being a doctor?
1263
01:27:53,185 --> 01:27:57,439
Just tell us.
Tell us already, you silly bear.
1264
01:27:57,689 --> 01:27:59,232
Let go, and I'll tell you.
1265
01:28:10,202 --> 01:28:11,912
Why would I run the company?
1266
01:28:13,997 --> 01:28:16,291
I already told everyone
that I'm not interested.
1267
01:28:16,374 --> 01:28:18,835
We'll find a management specialist
to run the company.
1268
01:28:18,919 --> 01:28:20,337
You made the right choice.
1269
01:28:20,420 --> 01:28:22,172
-Of course.
-Why would you do that?
1270
01:28:22,255 --> 01:28:24,257
Well, I think it'd be nice to have
the opportunity
1271
01:28:24,341 --> 01:28:26,343
to run a company before you get too old.
1272
01:28:26,426 --> 01:28:27,552
I think it's a bad idea.
1273
01:28:27,636 --> 01:28:29,971
What's so bad about it? When else
will he be called "Mr. Chairman"?
1274
01:28:30,055 --> 01:28:30,889
Do it.
1275
01:28:31,556 --> 01:28:33,058
Just come back if it doesn't work out.
1276
01:28:36,853 --> 01:28:38,104
I don't want to waste time.
1277
01:28:43,360 --> 01:28:44,819
My time is too precious for that.
1278
01:28:52,452 --> 01:28:54,079
I want to live doing the things I like
1279
01:28:55,622 --> 01:28:57,290
and the things
1280
01:28:57,624 --> 01:28:59,084
that I want to do right now.
1281
01:29:03,296 --> 01:29:05,340
That's why I wanted to start a band.
1282
01:29:10,095 --> 01:29:11,179
I...
1283
01:29:14,975 --> 01:29:16,601
used you guys.
1284
01:29:21,439 --> 01:29:22,691
As if.
1285
01:29:23,900 --> 01:29:26,653
-What's he saying?
-That nutjob.
1286
01:29:27,779 --> 01:29:29,155
What is wrong with him today?
1287
01:29:29,239 --> 01:29:32,576
-What are you saying?
-That's absurd.
1288
01:29:32,659 --> 01:29:35,328
-What's with him?
-You silly bear.
1289
01:29:35,412 --> 01:29:37,289
-What's wrong with him?
-My gosh.
1290
01:29:37,372 --> 01:29:39,165
He actually looks like
the statue of Agrippa
1291
01:29:39,249 --> 01:29:41,209
instead of a silly bear.
1292
01:29:42,377 --> 01:29:44,838
-Hey, stop it.
-I see a lot of shadows.
1293
01:29:44,921 --> 01:29:47,424
-Hey.
-What's that under his eyes?
1294
01:29:47,507 --> 01:29:49,384
-The gradation...
-Let me see.
1295
01:29:49,467 --> 01:29:51,344
-Cut it out.
-Come on. Let's see!
1296
01:30:01,271 --> 01:30:02,772
Hey, why are you drinking that?
1297
01:30:08,737 --> 01:30:10,196
Because I'm singing a line today.
1298
01:30:55,033 --> 01:30:59,662
Like a sunset
1299
01:31:01,539 --> 01:31:06,127
I want to be a beautiful memory to you
1300
01:31:07,879 --> 01:31:13,927
I hope you can always remember
Our radiant days
1301
01:31:14,844 --> 01:31:20,892
Like a beautiful painting
Without any regrets
1302
01:31:20,975 --> 01:31:27,524
To me, you were the sunlight
1303
01:31:27,607 --> 01:31:32,612
That warmed my lonely heart
1304
01:31:33,863 --> 01:31:39,953
Like the dazzling jewel
On your small, fair hand
1305
01:31:40,537 --> 01:31:45,959
Our promise will be eternal
1306
01:31:46,918 --> 01:31:52,215
-Like a sunset
-Like a sunset
1307
01:31:53,258 --> 01:31:58,388
-I want to be a beautiful memory to you
-I want to be a beautiful memory to you
1308
01:31:59,097 --> 01:32:01,850
-I hope you can always remember
-I hope you can always remember
1309
01:32:01,933 --> 01:32:06,521
-Our radiant days
-Our radiant days
1310
01:32:06,604 --> 01:32:10,316
-Like a beautiful painting
-Like a beautiful painting
1311
01:32:10,400 --> 01:32:14,446
-Without any regrets
-Without any regrets
1312
01:32:20,076 --> 01:32:24,164
DECEMBER 24, 2019
11:20 A.M.
1313
01:32:41,222 --> 01:32:43,141
Oh, hello.
1314
01:32:43,975 --> 01:32:45,310
Ji-hyeon, say hello.
1315
01:32:45,393 --> 01:32:47,645
Say, "Hello, Doctor.
Thank you for saving my life."
1316
01:32:48,521 --> 01:32:50,064
Thank you.
1317
01:32:51,232 --> 01:32:52,400
Doctor!
1318
01:32:53,485 --> 01:32:54,777
My gosh.
1319
01:32:57,155 --> 01:32:59,866
Ji-hyeon, is your stomach okay now?
It doesn't hurt anymore?
1320
01:32:59,949 --> 01:33:01,493
No, it doesn't hurt at all now.
1321
01:33:01,576 --> 01:33:03,244
Gosh, you're so adorable.
1322
01:33:04,579 --> 01:33:06,789
What brings you by?
You don't have an appointment today.
1323
01:33:06,873 --> 01:33:08,666
It's Christmas Eve, you know.
1324
01:33:08,750 --> 01:33:12,253
You're the person we wanted
to see the most on Christmas Eve.
1325
01:33:13,755 --> 01:33:14,881
Oh, my.
1326
01:33:19,010 --> 01:33:20,970
Merry Christmas.
1327
01:33:25,266 --> 01:33:26,476
It's healed nicely.
1328
01:33:26,559 --> 01:33:28,853
If you have a fever or experience
other types of discomfort,
1329
01:33:28,937 --> 01:33:30,438
come to the ER anytime.
1330
01:33:30,647 --> 01:33:33,274
Then we'll see you
at your next appointment in two weeks.
1331
01:33:33,399 --> 01:33:34,901
-We'll remove the stitches then.
-Okay.
1332
01:33:34,984 --> 01:33:36,694
-Thank you.
-Thank you.
1333
01:33:36,778 --> 01:33:37,904
Thank you.
1334
01:33:42,200 --> 01:33:43,117
-Son.
-Yes?
1335
01:33:43,201 --> 01:33:46,621
What's the first thing you want to do
when you leave the hospital?
1336
01:33:47,205 --> 01:33:48,957
I'll do anything for you.
1337
01:33:49,165 --> 01:33:50,833
I mean, you nearly died.
1338
01:33:50,917 --> 01:33:52,835
I'd happily do anything for my dear son.
1339
01:33:53,419 --> 01:33:54,629
I want kimchi stew.
1340
01:33:56,506 --> 01:33:58,299
I want to eat your kimchi stew, Mom.
1341
01:33:59,717 --> 01:34:00,552
Gosh, that's it?
1342
01:34:00,635 --> 01:34:03,680
Yes, I just want to go home
and eat a home-cooked meal.
1343
01:34:04,264 --> 01:34:05,932
That's what I want to do the most, Mom.
1344
01:34:07,433 --> 01:34:08,560
Me too.
1345
01:34:14,274 --> 01:34:15,525
You can be discharged tomorrow.
1346
01:34:17,110 --> 01:34:18,069
Really?
1347
01:34:19,904 --> 01:34:21,197
Hello, Doctor.
1348
01:34:22,532 --> 01:34:26,661
Well, there's nothing more
we can do for you here.
1349
01:34:27,745 --> 01:34:28,746
Vacate the room, please.
1350
01:34:29,872 --> 01:34:30,707
Thank you.
1351
01:34:31,541 --> 01:34:33,167
I owe it all to you, Doctor.
1352
01:34:33,251 --> 01:34:34,168
Don't mention it.
1353
01:34:35,003 --> 01:34:36,671
-Dong-ju.
-Dong-ju.
1354
01:34:36,796 --> 01:34:38,131
Merry Christmas.
1355
01:34:38,631 --> 01:34:40,508
Oh, one more thing.
1356
01:34:40,592 --> 01:34:42,343
Merry Christmas.
1357
01:34:43,469 --> 01:34:45,513
-Thank you.
-No problem.
1358
01:34:50,936 --> 01:34:51,937
Question.
1359
01:34:54,689 --> 01:34:56,774
Common indications
for liver transplantation?
1360
01:34:58,192 --> 01:35:01,279
Chronic liver failure,
acute liver failure,
1361
01:35:01,362 --> 01:35:02,822
hepatocellular carcinoma, and so on.
1362
01:35:02,905 --> 01:35:04,407
Bingo. Have you been studying?
1363
01:35:04,490 --> 01:35:06,534
Yes, I had a feeling
that you'd test me today.
1364
01:35:07,201 --> 01:35:09,871
Well done. Doctors have to study a lot.
1365
01:35:10,913 --> 01:35:12,874
You can't save patients
by being friendly to them.
1366
01:35:12,957 --> 01:35:15,501
-Right.
-I'll quiz you every time I see you.
1367
01:35:16,085 --> 01:35:17,420
Two questions if you get it wrong.
1368
01:35:29,807 --> 01:35:30,975
It's good news.
1369
01:35:31,643 --> 01:35:32,769
Why are you crying?
1370
01:35:34,896 --> 01:35:36,439
I feel so bad for my wife.
1371
01:35:38,608 --> 01:35:40,735
She's been so stressed out,
1372
01:35:43,279 --> 01:35:45,698
but there was nothing I could do for her.
1373
01:35:46,908 --> 01:35:50,912
Doctor, do you mind saying that
one more time?
1374
01:35:52,288 --> 01:35:57,543
You no longer need
to worry about premature birth.
1375
01:36:00,505 --> 01:36:03,675
The baby now weighs over 1.5kg,
which means it's growing well.
1376
01:36:03,758 --> 01:36:05,968
Everything seems stable so far,
1377
01:36:06,052 --> 01:36:09,347
so it's most likely
that you'll be fine until you're due.
1378
01:36:10,390 --> 01:36:12,517
You no longer need to be lying down
all the time.
1379
01:36:12,600 --> 01:36:15,937
Like other expecting moms, you can now
return to non-strenuous daily activities.
1380
01:36:16,854 --> 01:36:17,897
Thank you.
1381
01:36:22,485 --> 01:36:23,569
You held out
1382
01:36:24,946 --> 01:36:26,239
really well.
1383
01:37:01,274 --> 01:37:07,572
To me, you will always be remembered
1384
01:37:07,655 --> 01:37:13,035
As a lush yet sad song in my little heart
1385
01:37:14,287 --> 01:37:20,418
I want to be the countless stars
1386
01:37:20,501 --> 01:37:27,133
In your beautiful, sparkling eyes
And shine forever
1387
01:37:27,216 --> 01:37:32,555
-Like a sunset
-Like a sunset
1388
01:37:33,681 --> 01:37:38,853
-I want to be a beautiful memory to you
-I want to be a beautiful memory to you
1389
01:37:39,312 --> 01:37:41,731
-I hope you can always remember
-I hope you can always remember
1390
01:37:41,814 --> 01:37:46,611
-Our radiant days
-Our radiant days
1391
01:37:46,694 --> 01:37:49,030
-Like a beautiful painting
-Like a beautiful painting
1392
01:37:49,113 --> 01:37:53,201
-Without any regrets
-Without any regrets
1393
01:37:53,284 --> 01:37:57,997
-Like a sunset
-Like a sunset
1394
01:37:58,998 --> 01:38:02,001
-I want to be a beautiful memory to you
-I want to be a beautiful memory to you
1395
01:38:02,084 --> 01:38:04,670
-I hope you can always remember
-I hope you can always remember
1396
01:38:06,047 --> 01:38:10,551
-Our radiant days
-Our radiant days
1397
01:38:10,676 --> 01:38:14,931
-Like a beautiful painting
-Like a beautiful painting
1398
01:38:15,014 --> 01:38:21,771
-Without any regrets
-Without any regrets
1399
01:38:30,530 --> 01:38:32,949
YULJE MEDICAL CENTER
1400
01:38:33,032 --> 01:38:34,450
DECEMBER 25, 2019
06:30 P.M.
1401
01:38:43,668 --> 01:38:46,170
Where's the nail clipper?
1402
01:39:12,905 --> 01:39:16,242
-What's up?
-A package came for you.
1403
01:39:16,492 --> 01:39:19,245
-A package? I'm not expecting anything.
-Well...
1404
01:39:19,453 --> 01:39:20,997
It's actually a returned package.
1405
01:40:07,960 --> 01:40:08,961
Who is it?
1406
01:40:09,045 --> 01:40:09,921
It's me, Gyeo-ul.
1407
01:40:11,672 --> 01:40:12,965
Come in.
1408
01:40:32,151 --> 01:40:33,694
What is it?
1409
01:40:40,284 --> 01:40:41,410
Professor Ahn.
1410
01:40:44,413 --> 01:40:45,665
I...
1411
01:41:05,935 --> 01:41:07,520
Professor Ahn... I...
1412
01:41:11,107 --> 01:41:12,233
I like you.
1413
01:41:19,573 --> 01:41:20,700
I'm sorry.
1414
01:41:21,450 --> 01:41:22,743
Why am I crying?
1415
01:41:24,370 --> 01:41:25,454
Sorry.
1416
01:41:26,163 --> 01:41:27,289
I'm sorry.
1417
01:41:37,466 --> 01:41:39,593
I know it's not my place to say this,
1418
01:41:43,973 --> 01:41:46,058
but can you please stay at the hospital
1419
01:41:49,395 --> 01:41:51,480
instead of becoming a priest?
1420
01:42:00,489 --> 01:42:02,033
Please stay by my side
1421
01:42:05,578 --> 01:42:07,538
instead of God's.
1422
01:42:14,920 --> 01:42:15,921
I'm sorry.
1423
01:42:18,716 --> 01:42:20,051
I'm sorry, Professor Ahn.
1424
01:43:29,328 --> 01:43:30,287
Gyeo-ul.
1425
01:43:31,163 --> 01:43:31,997
Since
1426
01:43:33,374 --> 01:43:35,334
when did you like Jeong-won?
1427
01:43:36,752 --> 01:43:38,254
Isn't that obvious?
1428
01:43:43,717 --> 01:43:44,802
Is it...
1429
01:43:48,514 --> 01:43:49,765
Like love at first...
1430
01:43:54,436 --> 01:43:56,105
The moment I first saw him.
1431
01:43:59,108 --> 01:44:01,152
I fell for him
1432
01:44:02,570 --> 01:44:03,779
the moment I first saw him.
1433
01:44:09,368 --> 01:44:11,370
Have some bread and milk.
1434
01:44:11,453 --> 01:44:12,621
Thank you.
1435
01:44:16,417 --> 01:44:17,334
Dr. Jang.
1436
01:44:18,002 --> 01:44:20,254
Did you hear about the new professor
who's starting today?
1437
01:44:20,337 --> 01:44:22,631
Yes, I heard he was
at Kangwoon Medical Center.
1438
01:44:22,715 --> 01:44:24,049
A professor of Pediatric Surgery.
1439
01:44:24,133 --> 01:44:26,927
That's right.
Pediatric surgeons are so rare.
1440
01:44:28,220 --> 01:44:30,306
I heard he can perform operations
all by himself
1441
01:44:30,639 --> 01:44:32,016
and handle appointments on his own.
1442
01:44:33,726 --> 01:44:37,271
So don't even worry about Pediatrics
1443
01:44:37,354 --> 01:44:40,608
-and assist me--
-Guys, say hello.
1444
01:44:40,691 --> 01:44:42,318
Today is his first day.
1445
01:44:42,776 --> 01:44:44,653
Professor Ahn Jeong-won
of Pediatric Surgery.
1446
01:44:46,238 --> 01:44:47,364
Hello.
1447
01:44:58,751 --> 01:45:02,296
This is Dr. Jang Gyeo-ul,
the only resident in GS.
1448
01:45:02,713 --> 01:45:03,964
I see.
1449
01:45:07,301 --> 01:45:09,595
It's nice to meet you. I'm Ahn Jeong-won.
1450
01:45:13,766 --> 01:45:15,643
Hello, I'm Jang Gyeo-ul.
1451
01:45:19,146 --> 01:45:20,314
Hello, I'm Ahn Jeong-won.
1452
01:45:20,397 --> 01:45:21,941
Nice to meet you. I'm Hwang Bae-jin.
1453
01:45:22,024 --> 01:45:23,108
Nice to meet you.
1454
01:45:23,359 --> 01:45:26,362
-Nice to meet you. I'm Ahn Jeong-won.
-I'm Lee Ji-hun. Nice to meet you.
1455
01:45:26,862 --> 01:45:28,739
-Nice to meet you.
-You're very handsome.
1456
01:45:28,822 --> 01:45:30,282
My gosh, I'm flattered.
1457
01:45:30,783 --> 01:45:32,910
Right. Gyeo-ul is in the ER now.
1458
01:45:32,993 --> 01:45:34,119
My gosh, why?
1459
01:45:34,453 --> 01:45:36,455
It's gotten better after she got the shot.
1460
01:45:36,538 --> 01:45:38,582
I think she had anaphylaxis from NSAIDs.
1461
01:45:38,666 --> 01:45:39,708
SUDDEN REACTION TO THE BODY
1462
01:45:39,959 --> 01:45:42,336
Her face swelled 30 minutes
after taking the pill for cramps.
1463
01:45:42,419 --> 01:45:43,629
Then, she couldn't breathe.
1464
01:45:43,712 --> 01:45:45,798
She passed out like a scene in the movie.
1465
01:45:45,881 --> 01:45:47,758
Oh, no. Please excuse me.
1466
01:45:49,218 --> 01:45:50,761
She's much better now.
1467
01:45:50,844 --> 01:45:52,179
She's probably asleep.
1468
01:45:58,477 --> 01:46:01,397
Hey, "City Hall Subway Station" is fine
for tomorrow, right?
1469
01:46:02,106 --> 01:46:04,400
Yes, I love all the songs by Zoo.
1470
01:46:04,692 --> 01:46:06,402
I should practice tonight.
1471
01:46:07,278 --> 01:46:09,280
Can you guys clean up mine? I have to go.
1472
01:46:55,367 --> 01:46:56,660
Hello, Professor Ahn.
1473
01:46:57,244 --> 01:46:59,163
You must be here for Dr. Jang Gyeo-ul.
1474
01:46:59,747 --> 01:47:00,998
She's much better now.
1475
01:47:01,415 --> 01:47:02,291
Let's go in.
1476
01:47:02,374 --> 01:47:04,960
No, it's okay.
I got a call, so I have to go.
1477
01:47:05,794 --> 01:47:06,837
I see.
1478
01:47:08,297 --> 01:47:09,214
Wait.
1479
01:47:11,091 --> 01:47:12,343
Take good care
1480
01:47:13,344 --> 01:47:14,511
of Dr. Jang Gyeo-ul.
1481
01:47:15,262 --> 01:47:16,430
Of course.
1482
01:47:20,184 --> 01:47:22,770
Seeing others enjoy good food
makes you happier than
1483
01:47:23,520 --> 01:47:25,022
when you are eating it yourself.
1484
01:47:26,023 --> 01:47:27,358
I'm not like that.
1485
01:47:27,441 --> 01:47:28,776
You are like that.
1486
01:47:35,741 --> 01:47:37,659
You made the right decision.
1487
01:47:39,244 --> 01:47:42,247
Stay here and save more lives.
1488
01:47:48,212 --> 01:47:50,130
Don't tell the other guys
for the time being.
1489
01:47:52,091 --> 01:47:54,259
There's someone I want to tell first.
1490
01:48:12,986 --> 01:48:14,613
Winter is here.
1491
01:48:17,241 --> 01:48:20,244
The winter we've been waiting for.
1492
01:50:07,559 --> 01:50:09,603
Professor Yang, it's me, Min-ha.
1493
01:50:10,020 --> 01:50:12,147
Do you have any plans for this evening?
1494
01:50:12,439 --> 01:50:15,192
If not, let's have dinner together
at the steakhouse across the street.
1495
01:50:15,275 --> 01:50:16,193
At 7:30 p.m.
1496
01:50:20,030 --> 01:50:22,449
No pressure though.
You don't have to come.
1497
01:50:23,033 --> 01:50:25,744
My friend lives in the area,
so I can eat with her if you can't come.
1498
01:50:26,245 --> 01:50:30,082
But I really hope you can come.
1499
01:50:52,104 --> 01:50:55,649
SORRY, JUST HAVE DINNER
WITH YOUR FRIENDS, MERRY CHRISTMAS
1500
01:50:59,194 --> 01:51:05,033
SORRY, JUST HAVE DINNER WITH YOUR FRIENDS
1501
01:51:14,126 --> 01:51:17,170
YOON SIN-HYE
1502
01:51:29,141 --> 01:51:30,225
Hello?
1503
01:51:49,558 --> 01:51:55,820
Subtitle translation by Won-hyang Son
1504
01:52:11,099 --> 01:52:15,771
THANK YOU FOR WATCHING HOSPITAL PLAYLIST
1505
01:52:59,356 --> 01:53:04,236
HOSPITAL PLAYLIST WILL BE BACK
IN A NEW SEASON IN THE YEAR 2021
1506
01:53:05,953 --> 01:53:08,087
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
110966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.