All language subtitles for Hospital.Playlist.E11.200521.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:05,891 HOSPITAL PLAYLIST 2 00:00:06,594 --> 00:00:08,637 I didn't see this coming at all. 3 00:00:09,305 --> 00:00:12,099 All of a sudden, she said her peripheral vision was gone, 4 00:00:12,183 --> 00:00:13,851 so I took her to an ophthalmologist. 5 00:00:14,518 --> 00:00:16,312 The doctor told me to see a neurosurgeon. 6 00:00:17,396 --> 00:00:19,482 But So-mi is okay, right? 7 00:00:25,696 --> 00:00:27,990 She hasn't had her first period yet? 8 00:00:29,867 --> 00:00:33,496 No. Is that a problem? 9 00:00:35,706 --> 00:00:37,124 I see. 10 00:00:45,466 --> 00:00:46,759 Look over here. 11 00:00:48,177 --> 00:00:49,512 Do you see a mass here? 12 00:00:50,888 --> 00:00:54,141 From the blood test, I see that her prolactin level is quite elevated. 13 00:00:55,100 --> 00:00:57,269 It's because there's a tumor in her pituitary gland. 14 00:00:57,353 --> 00:00:58,979 And the tumor is growing upward. 15 00:00:59,063 --> 00:01:02,233 This part of the brain, optic chiasm, is the crossing of the optic nerves, 16 00:01:02,316 --> 00:01:04,151 and as you see, the mass is pressing on this part. 17 00:01:04,360 --> 00:01:06,612 So there has been a loss of her peripheral vision. 18 00:01:07,279 --> 00:01:09,949 That might be the reason she still hasn't had her first period. 19 00:01:11,033 --> 00:01:11,909 Does it mean 20 00:01:13,619 --> 00:01:15,287 I have a brain tumor? 21 00:01:15,871 --> 00:01:18,499 In my opinion, it may be a pituitary tumor. 22 00:01:18,582 --> 00:01:22,419 I can officially diagnose it based on the biopsy result. 23 00:01:22,962 --> 00:01:24,922 They usually turn out to be benign, so don't worry. 24 00:01:25,005 --> 00:01:27,842 It's okay, So-mi. This is treatable. 25 00:01:28,175 --> 00:01:30,344 It's definitely treatable. Isn't that right, doctor? 26 00:01:30,427 --> 00:01:31,846 Of course. 27 00:01:31,929 --> 00:01:35,391 So-mi, it won't be open brain surgery. 28 00:01:36,058 --> 00:01:37,268 It's called TSA surgery. 29 00:01:37,476 --> 00:01:39,520 We insert an endoscope through your nose 30 00:01:39,603 --> 00:01:41,188 and scratch off the tumor. 31 00:01:41,272 --> 00:01:43,315 If you take medication after the surgery, 32 00:01:43,399 --> 00:01:45,901 you can recover from this without a problem. 33 00:01:46,402 --> 00:01:48,612 -Don't worry. -Doctor. 34 00:01:49,530 --> 00:01:51,657 When can she get the surgery? 35 00:01:52,241 --> 00:01:54,702 There's no bleeding in her brain, so it's not urgent. 36 00:01:54,785 --> 00:01:56,161 But we shouldn't delay it. 37 00:01:56,245 --> 00:01:57,997 Let's get her admitted and proceed. 38 00:01:58,581 --> 00:01:59,790 I'll get her admitted today 39 00:01:59,874 --> 00:02:02,334 and proceed with a blood test, ECG, and a chest X-ray 40 00:02:02,418 --> 00:02:04,628 to see if she can get the surgery. 41 00:02:05,045 --> 00:02:08,048 As for the surgery, I'll perform it when our ENT doctor is available 42 00:02:08,132 --> 00:02:10,009 and discuss when it will be. 43 00:02:10,092 --> 00:02:11,886 I'll try to book it as soon as possible. 44 00:02:11,969 --> 00:02:13,345 Thank you. 45 00:02:13,429 --> 00:02:16,390 But she must have been experiencing headaches and there must've been 46 00:02:16,473 --> 00:02:19,518 a gradual loss of her peripheral vision. Why didn't you come sooner? 47 00:02:19,602 --> 00:02:21,896 Her tumor progressed quite a bit. 48 00:02:22,479 --> 00:02:24,398 She just told me about it. 49 00:02:26,275 --> 00:02:29,361 I just found out about it. My gosh, I'm sorry. 50 00:02:30,905 --> 00:02:32,615 Why are you sorry? 51 00:02:34,366 --> 00:02:35,451 Excuse me. 52 00:02:37,036 --> 00:02:38,871 Yes, what is it? I'm with an outpatient. 53 00:02:42,291 --> 00:02:43,751 Jun-wan just went in. 54 00:02:44,835 --> 00:02:46,128 I don't think he can make it. 55 00:02:48,422 --> 00:02:51,342 YULJE MEDICAL CENTER 56 00:03:22,331 --> 00:03:23,707 Aren't you cold? 57 00:03:24,083 --> 00:03:26,043 Why didn't you just wait in your office? 58 00:03:28,295 --> 00:03:29,880 Go and get some sleep. 59 00:03:30,130 --> 00:03:32,049 You need to see your patients tomorrow. 60 00:03:33,133 --> 00:03:34,468 I can't sleep. 61 00:03:35,302 --> 00:03:37,721 I thought about going home, but I just can't. 62 00:03:38,514 --> 00:03:39,515 Song-hwa. 63 00:03:43,268 --> 00:03:46,230 I don't know how I'm feeling. 64 00:03:47,314 --> 00:03:48,190 What do you mean? 65 00:03:50,901 --> 00:03:52,194 I don't know if I'm sad 66 00:03:53,529 --> 00:03:54,947 or relieved. 67 00:03:57,199 --> 00:03:59,827 I don't know 68 00:04:01,161 --> 00:04:02,329 how I'm supposed to feel. 69 00:04:02,413 --> 00:04:03,914 They are my feelings, 70 00:04:08,794 --> 00:04:11,380 but I can't put a finger on it. 71 00:04:14,842 --> 00:04:16,301 And I don't know 72 00:04:18,512 --> 00:04:20,264 what kind of a face I should put on. 73 00:04:26,228 --> 00:04:28,022 Then, just don't do anything. 74 00:04:43,162 --> 00:04:45,998 Guys, go home. I'm all right. 75 00:04:46,498 --> 00:04:47,458 Jeez. 76 00:04:52,755 --> 00:04:53,922 Will you stay here all night? 77 00:04:54,631 --> 00:04:56,216 Jun-wan will be here. 78 00:04:56,341 --> 00:04:59,178 Yes. I have to be up all night anyway to check in on the other patients. 79 00:04:59,261 --> 00:05:00,179 You should go home. 80 00:05:00,763 --> 00:05:02,431 I'll call you if something happens. 81 00:05:03,974 --> 00:05:05,392 Listen to him. 82 00:05:07,519 --> 00:05:09,229 I swear. 83 00:05:10,481 --> 00:05:12,316 I don't believe in superstitions. 84 00:05:13,609 --> 00:05:17,029 But I have a bad feeling about it. I don't think I should leave. 85 00:05:43,931 --> 00:05:47,726 Perhaps, I should wear a black suit all the time. 86 00:05:48,477 --> 00:05:50,938 Goodness. There are so many funerals to attend these days. 87 00:05:52,189 --> 00:05:54,900 Chairman Yang had a bad heart, to begin with, right? 88 00:05:56,026 --> 00:05:58,028 Jeong-won told me he had angina. 89 00:05:58,112 --> 00:05:59,947 And he had gotten the surgery for it. 90 00:06:01,073 --> 00:06:03,200 But he said it wasn't serious. 91 00:06:03,283 --> 00:06:05,452 Gosh, I can't believe he died so suddenly. 92 00:06:05,953 --> 00:06:07,496 If this was going to be it, 93 00:06:08,247 --> 00:06:10,499 he should have been nice to his wife and children. 94 00:06:10,582 --> 00:06:13,961 What's going to happen to his company, then? 95 00:06:14,962 --> 00:06:18,132 Isn't he the majority shareholder of Taegeon Apparel? 96 00:06:20,217 --> 00:06:22,719 I doubt Professor Yang's mom can run the company. 97 00:06:23,428 --> 00:06:26,098 -Will Professor Yang run the company? -How can he do that? 98 00:06:27,558 --> 00:06:29,143 Jong-su. 99 00:06:29,601 --> 00:06:33,105 I guess we don't live in an unfair world. 100 00:06:33,856 --> 00:06:36,150 -What do you mean? -I'm talking about his mistress. 101 00:06:36,358 --> 00:06:37,818 She's left with nothing now. 102 00:06:38,402 --> 00:06:40,529 I'm sure she wanted to take over the company. 103 00:06:43,240 --> 00:06:44,575 Thank you for coming. 104 00:06:45,159 --> 00:06:46,451 Did you eat? 105 00:06:46,535 --> 00:06:49,079 Can you give them more side dishes and drinks, please? 106 00:06:49,163 --> 00:06:50,873 We're okay. We ate a lot. 107 00:06:51,540 --> 00:06:53,417 Did you get some sleep? What about your friends? 108 00:06:53,917 --> 00:06:55,335 I took a short nap. 109 00:06:55,752 --> 00:06:58,589 They all have surgery in the evening, 110 00:06:58,672 --> 00:07:00,132 so they came this afternoon. 111 00:07:00,215 --> 00:07:01,800 -Sir, do you want some beer? -No. 112 00:07:02,926 --> 00:07:04,052 What about your mother? 113 00:07:04,136 --> 00:07:05,888 She went home just now. 114 00:07:06,513 --> 00:07:09,725 I told her to sleep at home tonight and come back tomorrow morning. 115 00:07:10,684 --> 00:07:13,353 Most of his employees came in the afternoon. 116 00:07:14,271 --> 00:07:16,023 Only my guests are night owls. 117 00:07:17,107 --> 00:07:18,192 Here come your night owls. 118 00:07:19,151 --> 00:07:21,153 Jong-su, his friends are here. We should go. 119 00:07:21,653 --> 00:07:23,030 Okay. Let's go. 120 00:07:26,241 --> 00:07:27,492 Bye. Hello, guys. 121 00:07:27,951 --> 00:07:29,620 -Mom. -Take care. 122 00:07:29,703 --> 00:07:32,206 -Okay. Thanks for coming. Bye. -Bye. 123 00:07:34,708 --> 00:07:36,251 Your underwear and razor. 124 00:07:36,335 --> 00:07:39,630 The underwear is new, and I brought the razor from your office. 125 00:07:41,131 --> 00:07:44,384 Thank you. I thought about asking my mom to bring me some. 126 00:07:44,468 --> 00:07:46,929 And this is a pain relief patch. Put it on when you go to sleep. 127 00:07:47,429 --> 00:07:49,014 When my dad passed away, 128 00:07:49,097 --> 00:07:51,475 my knees hurt the most 129 00:07:51,558 --> 00:07:53,227 because I had to bow a lot of times. 130 00:07:54,686 --> 00:07:57,189 -You didn't eat dinner yet, right? -I'm hungry. 131 00:07:57,272 --> 00:07:59,066 -My gosh, I'm hungry. -Give me one. 132 00:08:01,360 --> 00:08:03,320 She came to the funeral? Really? 133 00:08:04,321 --> 00:08:06,114 My gosh, she is one gutsy woman. 134 00:08:06,198 --> 00:08:09,243 Luckily, my mom wasn't here, so there wasn't a scene. 135 00:08:09,326 --> 00:08:10,869 Did you curse and kick her out? 136 00:08:10,953 --> 00:08:13,830 Don't you know Seok-hyeong? I'm sure he sent her away quietly. 137 00:08:14,414 --> 00:08:16,500 No, she paid her respect. 138 00:08:18,335 --> 00:08:19,586 I told her to do that. 139 00:08:21,171 --> 00:08:22,256 Are you insane? 140 00:08:22,339 --> 00:08:24,216 The real Buddha was here. 141 00:08:24,800 --> 00:08:26,134 Did she say anything else? 142 00:08:27,719 --> 00:08:29,888 She told me that she was six months pregnant. 143 00:08:29,972 --> 00:08:31,765 Who wants to know that? 144 00:08:32,432 --> 00:08:36,061 She said that the child may be fatherless but will have a good older brother. 145 00:08:36,144 --> 00:08:38,647 She kept going on about this and that. 146 00:08:39,189 --> 00:08:40,816 I just listened to her. 147 00:08:41,191 --> 00:08:42,859 She's on another level. 148 00:08:43,277 --> 00:08:45,070 Well, that's how she could be his mistress. 149 00:08:45,654 --> 00:08:47,656 -Then, that lady... -Lady? Are you mad? 150 00:08:49,491 --> 00:08:52,244 -Then, she can't get anything, right? -You bet. 151 00:08:52,327 --> 00:08:54,037 When her baby is born, 152 00:08:54,121 --> 00:08:56,623 the baby will have the right to a part of the inheritance. 153 00:08:56,707 --> 00:08:57,833 Will you let that happen? 154 00:08:57,916 --> 00:09:01,253 It might be hard to prove paternity since your father passed away. 155 00:09:01,336 --> 00:09:03,380 Don't let them have a cent. Not a cent. 156 00:09:04,256 --> 00:09:06,508 That's not up to me. 157 00:09:08,343 --> 00:09:09,761 Besides, it's not the baby's fault. 158 00:09:10,345 --> 00:09:11,430 -Hey! -Hey! 159 00:09:23,184 --> 00:09:25,957 HOSPITAL PLAYLIST 160 00:09:26,069 --> 00:09:28,488 YULJE MEDICAL CENTER 161 00:09:29,364 --> 00:09:30,449 Yes. 162 00:09:31,033 --> 00:09:32,409 Okay. I got it. 163 00:09:33,452 --> 00:09:35,954 Hello. We're here to get admitted. 164 00:09:36,038 --> 00:09:37,289 I see. This way. 165 00:09:38,040 --> 00:09:40,625 -What's your name? -It's Park Byeong-su. 166 00:09:41,209 --> 00:09:43,670 I see. I need to ask you a few questions. 167 00:09:43,754 --> 00:09:45,297 Do you have any underlying conditions? 168 00:09:45,630 --> 00:09:48,216 -I have diabetes. -When were you diagnosed? 169 00:09:48,800 --> 00:09:50,010 -Was it ten years ago? -Yes. 170 00:09:50,093 --> 00:09:51,428 It was a long time ago. 171 00:09:51,511 --> 00:09:54,181 I see. Have you had any surgery in the past? 172 00:09:54,264 --> 00:09:55,766 -No, this is my first one. -I see. 173 00:09:55,849 --> 00:09:58,101 -I'll get your height and weight. -Okay. 174 00:09:58,852 --> 00:10:01,605 The patient from Room One is about to get surgery. Is the patient ready? 175 00:10:01,688 --> 00:10:02,898 Hold on. 176 00:10:03,190 --> 00:10:04,649 -Let me add antibiotics. -Okay. 177 00:10:05,233 --> 00:10:07,652 Lee Jang-u is back from his surgery. 178 00:10:07,736 --> 00:10:09,154 Hold on. 179 00:10:10,530 --> 00:10:13,742 Yes. Okay. I'll get it ready. 180 00:10:14,534 --> 00:10:15,452 -Ma'am. -Yes? 181 00:10:15,535 --> 00:10:17,829 The patient in Room Eight came back from surgery. 182 00:10:17,913 --> 00:10:19,748 And a patient will be moved from the ER to Room Three. 183 00:10:19,831 --> 00:10:22,376 But I'm not done going over the steps with him. 184 00:10:22,459 --> 00:10:23,919 -Head to Room Eight, please. -Okay. 185 00:10:24,002 --> 00:10:25,379 Get his medical history first. 186 00:10:25,462 --> 00:10:29,257 I'll check the patient in Room Eight, Lee Jang-u's vital signs 187 00:10:29,341 --> 00:10:31,676 -and see if a bed is ready in Room Three. -Thank you. 188 00:10:31,760 --> 00:10:33,095 -This way. -Take a seat. 189 00:10:35,222 --> 00:10:37,682 Ma'am, we need to get Lee Jae-guk's consent for ERCP. 190 00:10:37,766 --> 00:10:38,850 How should I explain it? 191 00:10:38,934 --> 00:10:42,771 After his cholecystectomy, he has a high total bilirubin level. 192 00:10:42,854 --> 00:10:45,482 From the MRCP exam, we found a CBD stone, so he's getting ERCP. 193 00:10:45,565 --> 00:10:46,608 Okay. 194 00:10:47,484 --> 00:10:50,529 So-mi, I have portrait rights. 195 00:10:50,612 --> 00:10:52,155 Why don't you get my permission first? 196 00:10:52,739 --> 00:10:55,867 You totally got it wrong. I wasn't filming you. 197 00:11:01,331 --> 00:11:03,583 You're going to be moved to a regular room now. 198 00:11:03,667 --> 00:11:05,168 Are you feeling okay? 199 00:11:06,545 --> 00:11:09,923 Taking deep breaths will help you recover. 200 00:11:10,507 --> 00:11:12,592 Make sure to go to your physical therapy sessions. 201 00:11:12,676 --> 00:11:14,386 And I'll see you in three months. 202 00:11:14,469 --> 00:11:16,513 -Okay. Thank you. -Okay. 203 00:11:26,565 --> 00:11:29,276 Professor Chae, your herniated disc got worse. 204 00:11:29,359 --> 00:11:30,444 Did you take your pills? 205 00:11:31,027 --> 00:11:32,237 I'm thinking about taking it. 206 00:11:33,280 --> 00:11:35,240 But taking one isn't enough now. 207 00:11:35,323 --> 00:11:37,159 -Aren't we almost done? -Yes. 208 00:11:37,242 --> 00:11:38,577 -Bring in the next patient. -Okay. 209 00:11:39,453 --> 00:11:40,912 Wait. 210 00:11:42,164 --> 00:11:43,415 -Yes? -Professor Chae. 211 00:11:43,498 --> 00:11:44,958 He's in his 40s. 212 00:11:45,041 --> 00:11:47,461 I see ICH in his left basal ganglia from the CT scan. 213 00:11:47,544 --> 00:11:49,880 And he's in a stupor and his right motor skill is poor. 214 00:11:49,963 --> 00:11:51,339 Okay. I'm on my way. 215 00:11:52,340 --> 00:11:54,926 I have an emergency patient in the ER. I must get going. 216 00:11:55,010 --> 00:11:56,928 Please explain it to my outpatients. 217 00:11:57,012 --> 00:11:58,138 Okay. 218 00:12:14,321 --> 00:12:15,655 This is your last year here? 219 00:12:16,907 --> 00:12:18,867 -Yes. -Did something happen? 220 00:12:20,577 --> 00:12:24,331 Your absence will affect the hospital a lot. 221 00:12:26,875 --> 00:12:28,126 I'm sorry. 222 00:12:28,793 --> 00:12:32,047 I know there aren't a lot of pediatric surgeons at our hospital. 223 00:12:33,131 --> 00:12:35,133 -And I won't be here. -That's not the point. 224 00:12:35,842 --> 00:12:38,803 There are only 48 pediatric surgeons in Korea. 225 00:12:39,930 --> 00:12:42,766 We are the only major hospital with two pediatric surgeons. 226 00:12:43,016 --> 00:12:46,061 And there are over ten hospitals without a pediatric surgeon. 227 00:12:46,603 --> 00:12:48,647 I'm sure you know this better than I do, 228 00:12:50,607 --> 00:12:54,528 but each pediatric surgeon means the whole staff. 229 00:12:56,696 --> 00:12:59,449 Gosh, I don't know what to do. 230 00:13:00,992 --> 00:13:03,787 The other pediatric surgeons went to our branch in Sokcho, 231 00:13:04,329 --> 00:13:07,707 and without you, Pediatric Surgery at our hospital will have to close down. 232 00:13:10,544 --> 00:13:11,419 I'm sorry. 233 00:13:14,464 --> 00:13:15,757 Okay. 234 00:13:16,883 --> 00:13:18,426 I'll think about it. 235 00:13:19,553 --> 00:13:22,055 So can you please reconsider your decision? 236 00:13:23,265 --> 00:13:24,140 Okay. 237 00:13:26,184 --> 00:13:27,727 Sir, open your eyes. 238 00:13:28,144 --> 00:13:29,521 What's your name? 239 00:14:03,263 --> 00:14:05,724 I'll insert a catheter after looking at the CT navigation, 240 00:14:05,807 --> 00:14:07,601 so take the CT navigation and arrange an OR. 241 00:14:07,684 --> 00:14:09,269 -Call me once the patient is ready. -Okay. 242 00:14:12,272 --> 00:14:14,566 A thin blood vessel in his brain called basal ganglia 243 00:14:14,649 --> 00:14:17,152 ruptured and began to bleed. 244 00:14:17,235 --> 00:14:20,113 That's why he is unconscious, and his right side has become weak. 245 00:14:20,488 --> 00:14:22,616 After checking the navigation system 246 00:14:22,699 --> 00:14:25,076 and insert the catheter in the right spot and remove blood, 247 00:14:25,160 --> 00:14:27,412 he may regain his consciousness. 248 00:14:27,537 --> 00:14:30,165 But if his bleeding gets worse, it might be dangerous for him. 249 00:14:30,248 --> 00:14:31,416 Oh, no. 250 00:14:32,250 --> 00:14:35,920 Does it mean something could happen to him during surgery? 251 00:14:37,172 --> 00:14:39,591 Yes. But if he doesn't get the surgery, 252 00:14:39,674 --> 00:14:43,345 he won't be able to regain his consciousness and die due to the bleeding. 253 00:14:43,470 --> 00:14:45,597 Surgery is the only option he has now. 254 00:14:46,431 --> 00:14:49,142 There is brain damage the moment the bleeding starts. 255 00:14:49,225 --> 00:14:51,394 So there will be sequelae. 256 00:14:51,478 --> 00:14:54,731 But we must remove as much blood as we can in his brain 257 00:14:55,190 --> 00:14:57,567 to hope that he may regain his consciousness. 258 00:14:58,109 --> 00:15:01,029 For now, I'll do my best to perform the surgery. 259 00:15:01,738 --> 00:15:05,408 Doctor, please save my husband. 260 00:15:05,492 --> 00:15:08,745 If you just save him, I don't care if his arms or legs are paralyzed. 261 00:15:08,828 --> 00:15:10,497 Please just save him. 262 00:15:11,706 --> 00:15:13,124 I'll do my best. 263 00:15:22,801 --> 00:15:23,885 I'm in the OR lounge. 264 00:15:24,469 --> 00:15:26,346 Yes. I have two back-to-back surgeries. 265 00:15:26,429 --> 00:15:27,931 I'm drinking coffee after my first one. 266 00:15:28,014 --> 00:15:29,724 -What are you doing? -I'm shooting guns. 267 00:15:30,433 --> 00:15:31,810 Stop lying. 268 00:15:31,976 --> 00:15:34,354 Are you looking down on me because I didn't serve in the army? 269 00:15:34,479 --> 00:15:35,730 Officers have a firing drill. 270 00:15:35,814 --> 00:15:37,941 We have to do it once every quarter. 271 00:15:38,024 --> 00:15:41,236 We have to shoot a target that's 25m away with a pistol, K5. 272 00:15:41,444 --> 00:15:44,114 -I won first place. -Was there a prize? 273 00:15:44,531 --> 00:15:47,534 Gosh, do you think I'm at a festival? What prize? 274 00:15:52,163 --> 00:15:54,416 I'll go to Seoul this weekend, Jun-wan. 275 00:15:54,666 --> 00:15:57,419 I'll sleep at my brother's house. I miss U-ju so much. 276 00:15:57,836 --> 00:15:59,462 I see. Do you want to do that? 277 00:16:00,672 --> 00:16:03,133 Then, I'll head there, too. 278 00:16:05,260 --> 00:16:06,261 Okay. 279 00:16:06,886 --> 00:16:08,680 I can come up with an excuse. 280 00:16:11,099 --> 00:16:11,933 Okay. 281 00:16:12,688 --> 00:16:14,941 I'll go to Seoul this weekend, Jun-wan. 282 00:16:15,191 --> 00:16:17,944 I'll sleep at my brother's house. I miss U-ju so much. 283 00:16:18,361 --> 00:16:19,987 I see. Do you want to do that? 284 00:16:21,197 --> 00:16:23,658 Then, I'll head there, too. 285 00:16:25,785 --> 00:16:26,786 Okay. 286 00:16:27,411 --> 00:16:29,205 I can come up with an excuse. 287 00:16:31,624 --> 00:16:32,458 Okay. 288 00:16:34,293 --> 00:16:35,378 Saturday? 289 00:16:36,546 --> 00:16:37,964 Lunch? Okay. 290 00:16:38,589 --> 00:16:39,674 What about dinner? 291 00:16:41,008 --> 00:16:44,720 Right. Our lovely Universe might go to sleep early. 292 00:16:47,098 --> 00:16:49,809 Yes. Me, too. I love you. 293 00:16:51,602 --> 00:16:54,021 My goodness. You're a nutcase! 294 00:16:54,105 --> 00:16:56,899 Jeez. Gosh, I really want to punch you right now. 295 00:16:57,692 --> 00:16:59,819 -Why? Aren't I cute? -Oh, my. 296 00:17:00,695 --> 00:17:01,654 "I love you." 297 00:17:01,737 --> 00:17:05,491 You're dating her quite long this time. She must be a catch. 298 00:17:09,120 --> 00:17:09,996 Yes. 299 00:17:11,706 --> 00:17:14,375 That serious look on your face doesn't suit you. Please don't do that. 300 00:17:20,381 --> 00:17:21,632 FORMER MICKEY, CURRENTLY IK-SUN 301 00:17:22,925 --> 00:17:25,219 Salute! What's up, Ik-sun? 302 00:17:25,720 --> 00:17:27,763 I'm doing a liver transplant. I'm on my break now. 303 00:17:30,558 --> 00:17:32,393 Today? You're coming today? 304 00:17:33,394 --> 00:17:36,647 I'd love it if you can sleepover. My gosh, U-ju will be so thrilled. 305 00:17:37,773 --> 00:17:40,234 What? What did you say? What do you want to eat? 306 00:17:40,818 --> 00:17:41,819 Snow crabs? 307 00:17:43,154 --> 00:17:46,157 What are you doing? How can I find snow crabs now? 308 00:17:49,869 --> 00:17:50,745 What is this? 309 00:17:50,828 --> 00:17:53,331 Can't you see? It's me. And this is a box of snow crabs. 310 00:17:54,332 --> 00:17:55,666 Why snow crabs all of a sudden? 311 00:17:56,584 --> 00:17:59,128 U-ju, don't you love snow crabs? 312 00:17:59,211 --> 00:18:01,005 I bought huge snow crabs. 313 00:18:01,589 --> 00:18:04,008 -I love snow crabs? -U-ju, thank him. 314 00:18:04,091 --> 00:18:05,384 Thank you. 315 00:18:05,968 --> 00:18:07,136 Thank you. 316 00:18:20,066 --> 00:18:22,443 What? There is no water in your house? 317 00:18:22,610 --> 00:18:24,362 Yes, it stopped all of a sudden. 318 00:18:25,446 --> 00:18:27,323 But you just renovated your bathroom. 319 00:18:27,406 --> 00:18:29,909 The construction was done poorly. They are so awful. 320 00:18:30,576 --> 00:18:33,329 How did you get your hair done so neatly without the water? 321 00:18:33,454 --> 00:18:34,664 Do I look neat? Me? 322 00:18:34,747 --> 00:18:36,207 Not really. I just woke up. 323 00:18:42,213 --> 00:18:45,508 So you're going to the hospital later? Why? Are you also on call? 324 00:18:47,134 --> 00:18:49,887 I have a symposium presentation next month. So I must prepare for it. 325 00:18:49,970 --> 00:18:51,514 And you guys are here anyway. 326 00:18:52,098 --> 00:18:54,141 I'll go and study in a quiet place. It's been a while. 327 00:18:54,225 --> 00:18:56,310 -So you do study. -Yes, sometimes. 328 00:18:56,394 --> 00:18:57,478 You're so annoying. 329 00:18:57,561 --> 00:19:00,147 -Where's the symposium? -Spain. I have a bit more than a month. 330 00:19:00,231 --> 00:19:03,693 U-ju, have fun with Aunt Ik-sun and Uncle Snow Crab today. 331 00:19:03,776 --> 00:19:05,736 I'll be at the hospital later, okay? 332 00:19:10,950 --> 00:19:13,911 Dad, the snow crab is hurt. 333 00:19:14,036 --> 00:19:16,580 What if its leg hurts a lot? 334 00:19:19,041 --> 00:19:21,961 U-ju, can you close your eyes for a second? 335 00:19:23,671 --> 00:19:25,423 U-ju, look at me. 336 00:19:27,591 --> 00:19:30,177 If you bend your joints correctly, it doesn't hurt at all. 337 00:19:31,846 --> 00:19:34,348 It just sounds loud, but it doesn't hurt at all. 338 00:19:36,934 --> 00:19:39,562 Whatever it is, if you bend it the right way, it doesn't hurt. 339 00:19:42,189 --> 00:19:44,483 U-ju, never copy your aunt, okay? 340 00:19:44,567 --> 00:19:46,736 She's the Terminator, so she can't feel any pain. 341 00:19:46,819 --> 00:19:48,446 She's not a human. Stop it. 342 00:19:51,031 --> 00:19:53,617 All right. Let's finish eating. 343 00:20:03,669 --> 00:20:06,380 Hey, I'm leaving. When U-ju wakes up, read him a book. 344 00:20:06,464 --> 00:20:08,424 There's a book he likes on his desk in his room. 345 00:20:08,507 --> 00:20:09,967 -Okay. -When are you coming back? 346 00:20:10,926 --> 00:20:12,595 -I'll be back soon. -Take your time. 347 00:20:14,513 --> 00:20:16,515 You haven't had time for yourself lately. 348 00:20:16,599 --> 00:20:18,434 Enjoy your alone time. 349 00:20:18,517 --> 00:20:22,229 He's right. You can take your time. We'll watch U-ju. 350 00:20:22,980 --> 00:20:24,106 Okay. Gosh. 351 00:20:28,152 --> 00:20:29,403 By the way, you two... 352 00:20:36,202 --> 00:20:37,161 Don't fight. 353 00:20:38,662 --> 00:20:40,664 -We won't fight. Why would we? -No. Why would we? 354 00:20:40,748 --> 00:20:41,874 My goodness. 355 00:20:42,792 --> 00:20:43,626 Bye. 356 00:20:58,474 --> 00:21:01,227 Leave them. I'll do it. I'm good at washing dishes. 357 00:21:01,393 --> 00:21:02,561 I'm almost done. 358 00:21:04,897 --> 00:21:06,023 Give me a kiss. 359 00:21:17,660 --> 00:21:18,494 U-ju. 360 00:21:20,037 --> 00:21:21,455 Sleep in your room. 361 00:21:37,888 --> 00:21:39,765 If U-ju gets hungry after he wakes up, 362 00:21:39,849 --> 00:21:42,351 there's chocolate milk in the fridge. Give him that. 363 00:21:42,434 --> 00:21:43,686 And once he wakes up, call me. 364 00:21:44,687 --> 00:21:46,355 Are you turning into Jeong-won? 365 00:21:46,689 --> 00:21:47,857 That's enough. 366 00:21:48,941 --> 00:21:50,609 Why are you wiping only one spot? 367 00:22:03,706 --> 00:22:06,542 My brother changed a lot. He became a new man after he got married. 368 00:22:06,625 --> 00:22:08,502 Ik-jun changed a lot. 369 00:22:08,794 --> 00:22:11,755 Yes. My brother went clubbing all the time 370 00:22:11,839 --> 00:22:13,757 and went around the town like a dog. 371 00:22:14,174 --> 00:22:17,761 So I thought he might freeze to death on the street or would be beaten to death. 372 00:22:19,847 --> 00:22:22,391 But when he became a father after getting married, 373 00:22:22,474 --> 00:22:24,226 he totally changed. 374 00:22:24,810 --> 00:22:27,980 He stopped going clubbing and playing games. 375 00:22:28,063 --> 00:22:29,690 You know that he's good at poker, right? 376 00:22:29,773 --> 00:22:30,816 Of course. 377 00:22:31,275 --> 00:22:33,527 He used to play hard, but now, 378 00:22:34,361 --> 00:22:36,322 I guess he gave up on having his own life. 379 00:22:36,906 --> 00:22:38,657 He used to go out all the time, 380 00:22:38,741 --> 00:22:41,368 but now, he lives only for his son. 381 00:22:43,287 --> 00:22:45,956 It makes me sad and breaks my heart when I see him. 382 00:22:46,957 --> 00:22:48,751 That means he loves U-ju so much. 383 00:22:49,835 --> 00:22:52,504 I think I would do the same if I get married and have a family. 384 00:22:54,924 --> 00:22:56,383 That's a huge blessing, too. 385 00:23:03,349 --> 00:23:05,267 Yes, I just arrived at the hospital. 386 00:23:05,351 --> 00:23:08,854 How could you leave right after finishing your birthday meal? 387 00:23:09,021 --> 00:23:10,481 You're breaking our hearts. 388 00:23:10,564 --> 00:23:13,567 I'm sorry. I have a lot of work to do. 389 00:23:16,111 --> 00:23:17,696 Okay. I'll call you often. 390 00:23:19,239 --> 00:23:20,616 Thank you for giving birth to me. 391 00:23:22,284 --> 00:23:23,327 Okay. 392 00:23:26,872 --> 00:23:29,625 Why are you here? It's the weekend. 393 00:23:30,459 --> 00:23:33,003 Hello. You're working hard. 394 00:23:36,840 --> 00:23:40,761 Chi-hong is my friend and all, but I respect him a lot. 395 00:23:40,844 --> 00:23:42,680 He's diligent and thoughtful. 396 00:23:42,763 --> 00:23:45,224 Everyone in the military academy thought 397 00:23:45,307 --> 00:23:48,602 that he would become a general because he's born to be in the military. 398 00:23:48,686 --> 00:23:51,730 -I knew. I can tell he's diligent. -Yes. 399 00:23:52,231 --> 00:23:54,775 He always woke up at 5 a.m. when he was in the military academy 400 00:23:54,858 --> 00:23:56,318 to exercise by himself for an hour. 401 00:23:56,819 --> 00:23:59,738 He even studied and read books. He worked really hard to improve himself. 402 00:24:00,364 --> 00:24:04,284 And when we heard that he was sick and getting discharged all of a sudden, 403 00:24:05,577 --> 00:24:08,664 a lot of us cried. Chi-hong cried his eyes out, too. 404 00:24:10,499 --> 00:24:12,209 Gosh, that was so awful. 405 00:24:12,292 --> 00:24:13,419 It worked out well, though. 406 00:24:13,502 --> 00:24:15,629 He'll take the medical board exam after a year. 407 00:24:15,713 --> 00:24:17,881 He must do a fellowship for a few years, 408 00:24:17,965 --> 00:24:19,717 but he's almost at the finish line. 409 00:24:19,800 --> 00:24:21,552 He just needs to work his ass off for a year. 410 00:24:21,635 --> 00:24:23,220 Right, it worked well. 411 00:24:23,554 --> 00:24:24,805 I was so worried 412 00:24:24,888 --> 00:24:27,599 when I heard he was going to med school and apply for neurosurgery. 413 00:24:27,683 --> 00:24:29,601 There are so many weirdos at hospitals. 414 00:24:30,686 --> 00:24:34,440 I knew he wouldn't give up because he's tough. 415 00:24:34,815 --> 00:24:37,985 But I was worried that he might meet an awful professor and have a hard time. 416 00:24:38,068 --> 00:24:39,820 Everyone was worried. 417 00:24:40,362 --> 00:24:44,074 Luckily, he met a great professor at Yulje and adjusted well. 418 00:24:44,658 --> 00:24:45,784 You don't know how relieved I am. 419 00:24:46,368 --> 00:24:47,661 He has Chae Song-hwa. 420 00:24:48,120 --> 00:24:50,289 His professor is my friend, Chae Song-hwa. 421 00:24:50,831 --> 00:24:52,791 I also matured because I had her as my friend. 422 00:24:54,251 --> 00:24:56,086 Seriously. It's all thanks to Song-hwa. 423 00:24:56,754 --> 00:25:00,758 She's a really good person. Just the sight of her makes me happy. 424 00:25:03,969 --> 00:25:07,264 Ik-jun should have tried to date her. He's such a fool. 425 00:25:08,932 --> 00:25:10,642 Are you sure there's nothing between them? 426 00:25:11,226 --> 00:25:12,977 Nothing. There's nothing between them. 427 00:25:15,939 --> 00:25:18,650 You came to check on the drainage of the patient from yesterday? 428 00:25:18,734 --> 00:25:20,027 Yes, it's an ICH patient. 429 00:25:20,110 --> 00:25:22,154 We inserted a catheter with the navigation system. 430 00:25:22,696 --> 00:25:25,783 The surgery went well, but the drainage isn't that high. 431 00:25:25,866 --> 00:25:27,993 So Professor Chae is very worried. 432 00:25:29,328 --> 00:25:31,163 And I need to take care of some charts, too. 433 00:25:31,371 --> 00:25:33,373 So I decided to check on the patient while I'm at it. 434 00:25:34,291 --> 00:25:36,460 People like you should be doctors. 435 00:25:36,835 --> 00:25:39,671 I think I would sleep all day if I had the weekend off. 436 00:25:39,755 --> 00:25:41,131 I slept a lot before coming in. 437 00:25:41,215 --> 00:25:43,342 -How many hours? -Five hours. 438 00:25:44,843 --> 00:25:46,887 You're so lucky that you don't need to sleep a lot. 439 00:25:47,930 --> 00:25:50,557 My body is used to it. I'd been doing it since the military academy. 440 00:25:51,433 --> 00:25:52,476 You're not going to move? 441 00:25:53,143 --> 00:25:55,437 Stop sleeping in the on-call room because you live far. 442 00:25:55,521 --> 00:25:57,064 Get a studio in front of the hospital. 443 00:25:57,189 --> 00:26:00,317 You'll be busier once you become a chief. Until when will you sleep in that room? 444 00:26:01,693 --> 00:26:03,195 Actually, I'm considering that option. 445 00:26:09,743 --> 00:26:11,120 Seventh floor, neurosurgery, right? 446 00:26:11,203 --> 00:26:13,288 Yes. Thank you. 447 00:26:19,837 --> 00:26:20,963 Fourth floor, pediatric ward? 448 00:26:22,047 --> 00:26:23,340 How did you know? 449 00:26:24,967 --> 00:26:25,843 I have superpowers. 450 00:27:11,680 --> 00:27:12,931 You didn't go camping? 451 00:27:15,058 --> 00:27:16,351 Why are you here, Professor Chae? 452 00:27:16,435 --> 00:27:18,896 I should ask you the same thing. You're not on-call today. 453 00:27:18,979 --> 00:27:20,689 I had some work left to do. 454 00:27:20,772 --> 00:27:22,357 Are you here to check on Im Jang-hun? 455 00:27:22,441 --> 00:27:23,734 Yes. 456 00:27:24,693 --> 00:27:26,069 I can't seem to leave. 457 00:27:29,281 --> 00:27:31,783 What about dinner? Let's have dinner together. 458 00:27:33,035 --> 00:27:35,871 I don't want to. Not when it's just the two of us. 459 00:27:36,246 --> 00:27:37,915 Why not? Is it uncomfortable for you? 460 00:27:39,541 --> 00:27:42,211 No, it's not uncomfortable at all. 461 00:27:42,794 --> 00:27:45,839 But I just don't want you to make the mood awkward again. 462 00:27:47,090 --> 00:27:48,217 I won't do that. 463 00:27:49,635 --> 00:27:50,510 I promise. 464 00:27:52,804 --> 00:27:55,432 Fine. Let's get dinner together. The elevator is here. 465 00:28:02,064 --> 00:28:05,192 FORMER MICKY, CURRENTLY IK-SUN 466 00:28:07,277 --> 00:28:09,655 -Go ahead. -Dad. 467 00:28:09,738 --> 00:28:10,864 Are you up, U-ju? 468 00:28:10,948 --> 00:28:13,700 Ik-jun, he must have had a nightmare. He keeps crying. 469 00:28:13,992 --> 00:28:17,120 Seriously. Why did you pop your joints in front of him? My gosh. 470 00:28:17,204 --> 00:28:19,122 -I'm on my way now. -My dove trick isn't working. 471 00:28:19,206 --> 00:28:20,958 I flew about a dozen, but he keeps crying. 472 00:28:21,041 --> 00:28:22,251 Your dove trick? 473 00:28:22,834 --> 00:28:25,003 Stop. I don't want you to do anything. 474 00:28:25,087 --> 00:28:26,588 There's a convenience store nearby. 475 00:28:26,672 --> 00:28:28,507 The store sells the ice cream he likes. 476 00:28:28,590 --> 00:28:30,884 Try to calm him down with that. I'm leaving now. 477 00:28:31,635 --> 00:28:32,636 Okay. 478 00:28:43,397 --> 00:28:44,648 -First Basement floor. -Okay. 479 00:28:53,657 --> 00:28:56,243 Professor Chae, do you remember that day? 480 00:28:56,910 --> 00:28:57,869 When? 481 00:28:58,704 --> 00:29:00,414 My first day here as an intern. 482 00:29:00,914 --> 00:29:03,250 I saw you on my way to work on my first day. 483 00:29:03,333 --> 00:29:05,210 Really? Where? 484 00:29:08,880 --> 00:29:10,173 -Hello. -Hi. 485 00:29:12,259 --> 00:29:13,927 Weren't you going camping? What happened? 486 00:29:14,177 --> 00:29:15,804 I couldn't go. 487 00:29:16,596 --> 00:29:17,681 Why are you here? 488 00:29:17,764 --> 00:29:19,766 To work on my paper for the symposium next month. 489 00:29:20,267 --> 00:29:21,518 Where are you two going? 490 00:29:22,185 --> 00:29:24,563 -To have dinner. -I see. 491 00:29:25,188 --> 00:29:26,773 Did you have dinner? 492 00:29:26,857 --> 00:29:28,525 I'll eat dinner at home. U-ju is waiting. 493 00:29:29,276 --> 00:29:30,110 I see. Okay. 494 00:29:40,662 --> 00:29:42,998 -I parked my car on the first floor. Bye. -Okay. 495 00:29:52,883 --> 00:29:54,384 Don't you have a lot to take care of? 496 00:29:55,344 --> 00:29:58,347 -Not really. -We really only have a month left. 497 00:30:00,891 --> 00:30:03,894 I had no idea that I would be in a long-distance relationship at my age. 498 00:30:05,062 --> 00:30:06,313 I'm sorry. 499 00:30:06,813 --> 00:30:10,192 Don't be sorry. It's all right. It's a great opportunity for you. 500 00:30:12,194 --> 00:30:14,905 Jun-wan, you'll be 43 in 3 years. 501 00:30:16,323 --> 00:30:18,241 Being 40 or 43 aren't that different. 502 00:30:20,660 --> 00:30:24,206 The time difference is eight hours, so it'll be hard to call each other. 503 00:30:25,207 --> 00:30:28,460 Then, we would misunderstand each other and fight, right? 504 00:30:28,543 --> 00:30:31,546 Right. We'll misunderstand each other and fight. 505 00:30:32,047 --> 00:30:33,673 We'll fight about who comes to where. 506 00:30:33,757 --> 00:30:36,843 "Why are you leaving so quickly? Why aren't you answering my calls? 507 00:30:37,260 --> 00:30:40,472 It was on vibrate." And we'll argue like crazy. 508 00:30:43,850 --> 00:30:45,977 And we'll break up, then. 509 00:30:54,027 --> 00:30:55,654 You didn't even leave yet. 510 00:30:56,738 --> 00:30:59,074 Why are you worried about something that hasn't happened yet? 511 00:30:59,991 --> 00:31:03,036 Because you want to get married and have children. 512 00:31:03,286 --> 00:31:05,288 What if you waste your three years on me? 513 00:31:05,414 --> 00:31:06,373 I really hate that. 514 00:31:07,916 --> 00:31:08,750 No. 515 00:31:09,376 --> 00:31:12,546 If you want, we can continue this for five or ten years. 516 00:31:12,879 --> 00:31:13,922 I'm okay with everything. 517 00:31:15,549 --> 00:31:17,717 What I want isn't getting married. 518 00:31:18,802 --> 00:31:20,595 It's to be with you for a long time. 519 00:31:21,096 --> 00:31:23,390 Of course, I want to marry you. 520 00:31:24,391 --> 00:31:26,268 But if you don't want it, we won't. 521 00:31:28,395 --> 00:31:29,729 I'm already so happy with you. 522 00:31:35,110 --> 00:31:36,194 Ik-sun. 523 00:31:38,113 --> 00:31:39,865 Three years will go by fast. 524 00:31:40,824 --> 00:31:42,492 Forty years went by fast, too. 525 00:31:50,000 --> 00:31:51,835 Give me your hand. I have something to give you. 526 00:31:53,003 --> 00:31:54,254 Don't do it. 527 00:31:55,881 --> 00:31:57,674 I clearly told you that's not what I want. 528 00:31:58,216 --> 00:32:00,135 When we first started dating, 529 00:32:00,260 --> 00:32:03,972 I made myself clear that you shouldn't do anything for me. 530 00:32:04,097 --> 00:32:06,892 I said I hate presents like rings and necklaces. 531 00:32:10,061 --> 00:32:11,730 Who said I had a ring or necklace? 532 00:32:22,866 --> 00:32:24,618 -I bet you're embarrassed. -Give me that. 533 00:32:25,368 --> 00:32:27,621 If you tell me not to do something, I'll never do it. 534 00:32:28,205 --> 00:32:29,748 I'm a kind boyfriend. 535 00:32:31,917 --> 00:32:32,959 Can you hear it? 536 00:32:33,919 --> 00:32:34,920 It's not playing. 537 00:32:37,797 --> 00:32:38,882 It's playing now. 538 00:32:40,425 --> 00:32:41,676 This is nice. 539 00:32:45,472 --> 00:32:47,140 I love this song, Jun-wan. 540 00:32:48,266 --> 00:32:49,142 What was the title? 541 00:32:50,185 --> 00:32:52,062 -"ER." -No. 542 00:32:52,646 --> 00:32:54,481 Yes, it is. "Emergency Room." 543 00:32:55,524 --> 00:32:57,317 It's the song hospital employees hate the most. 544 00:32:58,401 --> 00:33:00,403 Why do they hate it? I love it. 545 00:33:04,282 --> 00:33:06,910 This is the perfect song for the weather. 546 00:33:07,661 --> 00:33:08,995 This is great. 547 00:33:23,885 --> 00:33:25,887 It's the weekend. Are you sleeping at the hospital? 548 00:33:26,555 --> 00:33:27,973 I can drop you off at your house. 549 00:33:28,056 --> 00:33:30,016 It's okay. I feel more comfortable sleeping there. 550 00:33:30,100 --> 00:33:31,977 You should get a place close to the hospital. 551 00:33:32,060 --> 00:33:33,895 Getting a good rest is necessary, too. 552 00:33:34,980 --> 00:33:35,855 Okay. 553 00:33:36,356 --> 00:33:38,233 GOOFBALL IK-JUN 554 00:33:41,570 --> 00:33:42,946 I'm driving. 555 00:33:43,113 --> 00:33:44,990 Chi-hong is with me. You're on speakerphone. 556 00:33:45,073 --> 00:33:46,616 Hang up if you want to goof around. 557 00:33:47,450 --> 00:33:49,244 Are you giving Dr. Ahn a ride? 558 00:33:49,327 --> 00:33:51,162 Yes, what is it? What's up? 559 00:33:51,246 --> 00:33:52,706 I was wondering what you were up to. 560 00:33:52,789 --> 00:33:56,042 Okay. Drive safely. Let's talk later. 561 00:33:56,126 --> 00:33:57,168 Okay. 562 00:34:14,394 --> 00:34:15,812 Have a goodnight. I'll see you on Monday. 563 00:34:16,980 --> 00:34:18,523 Okay. Thank you. 564 00:34:23,028 --> 00:34:24,529 -Professor Chae. -Yes? 565 00:34:25,447 --> 00:34:26,906 It's my birthday today. 566 00:34:26,990 --> 00:34:29,743 Really? Why did you tell me that now? 567 00:34:30,327 --> 00:34:31,453 Do you need anything? 568 00:34:31,995 --> 00:34:34,497 Hey, did you come to the hospital on your birthday? 569 00:34:35,165 --> 00:34:36,875 What's wrong with you? 570 00:34:37,208 --> 00:34:40,003 -Don't you have friends? -I have a lot of friends. 571 00:34:41,463 --> 00:34:43,715 I had a birthday party with my friends yesterday. 572 00:34:44,049 --> 00:34:46,468 I had dinner with the people from the hospital yesterday. 573 00:34:47,677 --> 00:34:50,597 I couldn't tell you because your surgery ended late. 574 00:34:51,514 --> 00:34:54,392 Your birthday isn't over yet. Is there anything you want? 575 00:34:54,476 --> 00:34:55,852 I'll buy it. Just tell me. 576 00:34:58,271 --> 00:34:59,939 There's a present I want. 577 00:35:00,607 --> 00:35:01,441 What is it? 578 00:35:04,402 --> 00:35:05,904 Can I speak to you casually just once? 579 00:35:15,664 --> 00:35:17,123 I won't cross the line. 580 00:35:18,249 --> 00:35:19,334 Go ahead. 581 00:35:30,970 --> 00:35:32,305 Drive safely. 582 00:35:41,856 --> 00:35:43,149 See you at work on Monday. 583 00:36:09,300 --> 00:36:11,720 YULJE MEDICAL CENTER 584 00:36:13,596 --> 00:36:15,140 Is Seok-hyeong coming back today? 585 00:36:15,640 --> 00:36:18,059 Tomorrow. He'll call once he arrives in Seoul tonight. 586 00:36:19,144 --> 00:36:21,438 He should rest up in Jeju Island a bit more. 587 00:36:21,896 --> 00:36:23,064 Isn't he coming back so soon? 588 00:36:23,148 --> 00:36:25,942 He was off for over a week. It's about time he comes back to work. 589 00:36:26,025 --> 00:36:27,318 Where's Ik-jun? I'm hungry. 590 00:36:28,194 --> 00:36:29,612 I'm right here. 591 00:36:29,696 --> 00:36:31,448 -What is it? -What is it? 592 00:36:31,948 --> 00:36:32,991 Pork belly. 593 00:36:34,325 --> 00:36:35,243 -No way! -No way! 594 00:36:52,844 --> 00:36:54,262 Should we call them in now? 595 00:36:55,346 --> 00:36:56,347 Hey. 596 00:36:57,390 --> 00:36:58,558 Hold on. 597 00:37:03,688 --> 00:37:04,773 This is so good. 598 00:37:11,362 --> 00:37:13,907 -Call them in now. -Now? Wait. 599 00:37:15,241 --> 00:37:16,409 Okay. 600 00:37:30,173 --> 00:37:32,217 Did you know that this was grilled kimchi? 601 00:37:33,009 --> 00:37:34,552 There was grilled kimchi? Give me that. 602 00:37:38,431 --> 00:37:40,558 Hey, try the meat with the pickled Siberian onion leaf. 603 00:37:41,434 --> 00:37:42,644 It tastes totally different. 604 00:37:47,649 --> 00:37:49,734 Seriously. They are a fantastic duo of eaters. 605 00:37:50,318 --> 00:37:52,195 They are so adorable. 606 00:37:52,278 --> 00:37:54,239 Stay friends for long. Just don't marry each other, 607 00:37:54,322 --> 00:37:56,074 -but have meals together. -Exactly. 608 00:37:56,157 --> 00:37:59,369 How can they watch each other eat every meal like this as husband and wife? 609 00:37:59,452 --> 00:38:00,620 Did you taste the kimchi? 610 00:38:01,538 --> 00:38:02,956 It's really good. 611 00:38:10,213 --> 00:38:13,007 -Yes? -Professor Ahn, the patient went under. 612 00:38:14,050 --> 00:38:15,343 Okay. Get it ready. 613 00:38:16,344 --> 00:38:17,303 Okay. 614 00:38:18,012 --> 00:38:20,890 Is that emergency surgery? I thought you didn't have surgery today. 615 00:38:20,974 --> 00:38:23,893 Well, I do. It's a urachal cyst excision, and the patient is a seven-year-old child. 616 00:38:24,477 --> 00:38:26,020 I think it was Gyeo-ul on the phone. 617 00:38:26,104 --> 00:38:28,189 Yes, it was. She's the surgeon today. 618 00:38:28,273 --> 00:38:31,484 She is? Does it mean this is Gyeo-ul's first solo surgery? 619 00:38:33,945 --> 00:38:35,196 If you don't want it, I will. 620 00:38:35,738 --> 00:38:38,700 -Just eat the meat. Eat the meat! -No. 621 00:38:39,951 --> 00:38:41,286 I want to eat it with rice. 622 00:39:11,649 --> 00:39:13,610 You will lead the surgery today, Dr. Jang. 623 00:39:14,193 --> 00:39:15,528 I'll assist. 624 00:39:16,362 --> 00:39:18,823 Congratulations, Dr. Jang. It's your first surgery. 625 00:39:19,198 --> 00:39:21,534 He doesn't let other doctors lead pediatric surgeries. 626 00:39:21,618 --> 00:39:23,578 So you should do really well today. 627 00:39:25,788 --> 00:39:26,956 Thank you, Professor Ahn. 628 00:39:27,832 --> 00:39:28,833 Sure. 629 00:39:31,836 --> 00:39:33,129 I'll begin. 630 00:39:53,149 --> 00:39:54,484 Pass me the tissue forceps. 631 00:40:03,326 --> 00:40:05,536 You should peel off the right side a bit more. 632 00:40:06,120 --> 00:40:08,206 Okay. I will ligate the blood vessel first. 633 00:40:08,289 --> 00:40:11,000 -Okay. Sounds great. -Mixter, please. 634 00:40:15,713 --> 00:40:17,048 ELAPSED TIME 635 00:40:21,177 --> 00:40:23,471 Is the structure I'm seeing the cyst? 636 00:40:24,389 --> 00:40:27,141 Yes, it is. You need to remove it. 637 00:40:27,225 --> 00:40:29,227 But you have to hold the top and bottom tracks. 638 00:40:29,811 --> 00:40:32,730 Okay. Right-angle forceps, please. 639 00:40:37,402 --> 00:40:39,779 -I'll ligate it. -Okay. Looking good. 640 00:40:39,862 --> 00:40:41,990 -Mosquito forceps, please. -One more pair, please. 641 00:40:43,449 --> 00:40:44,575 Metzenbaum scissors, please. 642 00:40:52,166 --> 00:40:54,502 -You did well. -Thank you. 643 00:40:55,128 --> 00:40:57,422 -Ligate closely on the blood vessel. -Okay. 644 00:40:57,505 --> 00:40:58,756 RESTRICTED AREA 645 00:41:05,179 --> 00:41:06,389 When did he tell you that? 646 00:41:06,889 --> 00:41:08,391 He told me a while ago. 647 00:41:09,392 --> 00:41:10,518 I wasn't sure if telling you 648 00:41:10,977 --> 00:41:13,396 was the right thing to do since it's about the hospital. 649 00:41:13,896 --> 00:41:15,398 That's why I didn't tell you earlier. 650 00:41:17,608 --> 00:41:18,693 But 651 00:41:21,154 --> 00:41:22,280 did something happen to him? 652 00:41:23,364 --> 00:41:25,491 Jong-su, where's the smoking room? 653 00:41:27,910 --> 00:41:28,786 Let's go out. 654 00:41:32,498 --> 00:41:34,042 You have liver cirrhosis. 655 00:41:34,125 --> 00:41:38,379 And we found a cancerous tumor as big as 4cm. 656 00:41:39,714 --> 00:41:41,132 In cases like this, 657 00:41:41,507 --> 00:41:44,469 having liver transplant is the best way to cure cancer. 658 00:41:45,261 --> 00:41:46,888 Let's get you on the transplant list. 659 00:41:47,430 --> 00:41:50,308 But cancer might progress as you wait for a donor. 660 00:41:51,601 --> 00:41:54,562 So as of now, the best and the quickest way is 661 00:41:54,645 --> 00:41:56,314 a living-donor liver transplant. 662 00:41:56,898 --> 00:41:58,524 A living-donor liver transplant? 663 00:42:00,109 --> 00:42:01,694 I don't want that, doctor. 664 00:42:02,612 --> 00:42:04,947 I don't want to burden my family. 665 00:42:05,031 --> 00:42:06,783 Chang-hak, what are you talking about? 666 00:42:06,866 --> 00:42:09,744 You're not burdening us. Don't say that. We're family. 667 00:42:09,827 --> 00:42:13,039 Right, Chang-hak. We'll talk about this together. 668 00:42:13,122 --> 00:42:14,832 You don't have to worry, okay? 669 00:42:18,961 --> 00:42:22,215 Professor Lee, if he's going on the list, there are a few more things to check. 670 00:42:22,298 --> 00:42:24,050 He should get the tests now. 671 00:42:24,133 --> 00:42:25,259 Okay. 672 00:42:40,233 --> 00:42:41,234 Sweetie, 673 00:42:42,819 --> 00:42:44,529 why don't you donate a piece of your liver? 674 00:42:48,574 --> 00:42:52,286 You're still young. 675 00:42:53,287 --> 00:42:56,082 It's only right that you do it. 676 00:42:57,834 --> 00:43:01,170 Right. You are his wife after all. 677 00:43:03,923 --> 00:43:05,049 Okay. 678 00:43:05,133 --> 00:43:07,385 That's right. You must save your husband. 679 00:43:08,678 --> 00:43:11,222 You need to save your husband first. That comes first. Okay? 680 00:43:12,181 --> 00:43:15,351 I'm sorry. We're pretty old. 681 00:43:16,727 --> 00:43:19,188 Well, he's Chang-hak's brother, but he's been weak since birth. 682 00:43:19,981 --> 00:43:22,733 I think you might be his best chance. 683 00:43:25,528 --> 00:43:26,654 Okay. 684 00:43:30,032 --> 00:43:31,617 I will do it, doctor. 685 00:43:33,494 --> 00:43:36,455 Then, when can she get the test done? 686 00:43:37,623 --> 00:43:40,793 The faster she gets the test, the faster he will get the surgery. 687 00:43:41,169 --> 00:43:43,713 Schedule the test as soon as possible, doctor. 688 00:43:44,213 --> 00:43:46,757 Okay. Once the donor is decided, 689 00:43:46,841 --> 00:43:49,343 I'll schedule the test as soon as possible. 690 00:43:49,427 --> 00:43:51,262 To proceed with his tests, 691 00:43:51,345 --> 00:43:54,140 could you go to the first floor and settle the medical bill first? 692 00:43:54,891 --> 00:43:55,933 Okay. 693 00:43:58,144 --> 00:44:00,062 Your son seemed in pretty bad condition. 694 00:44:00,146 --> 00:44:02,982 I think it's better that someone stays with him during the tests. 695 00:44:03,482 --> 00:44:05,026 -Okay. -Okay. 696 00:44:21,125 --> 00:44:23,711 Donating a piece of your organ is risking your life. 697 00:44:24,337 --> 00:44:25,963 I understand it may be difficult to decide. 698 00:44:27,423 --> 00:44:31,469 And I know that it becomes harder when you have a family to take care of. 699 00:44:34,472 --> 00:44:36,682 No one can criticize you for not saying yes. 700 00:44:39,227 --> 00:44:42,396 If you don't want to do it, be honest with me and just tell me. 701 00:44:43,689 --> 00:44:45,650 I can tell them that it won't happen. 702 00:44:46,776 --> 00:44:48,069 Doctor. 703 00:44:50,446 --> 00:44:52,281 I will take the test. 704 00:44:54,367 --> 00:44:57,161 And when you get the test result, 705 00:45:00,915 --> 00:45:04,293 please tell them that I wasn't a match. 706 00:45:09,966 --> 00:45:10,967 I'm sorry. 707 00:45:13,010 --> 00:45:14,720 I'm really sorry. 708 00:45:16,138 --> 00:45:19,809 There's nothing for you to be sorry about. I'll talk to them. 709 00:45:21,644 --> 00:45:22,853 I'm sorry. 710 00:45:35,825 --> 00:45:36,826 Rosa. 711 00:45:37,493 --> 00:45:40,705 It won't be easy to get Jeong-won to change his mind. 712 00:45:41,789 --> 00:45:42,915 I know that, too. 713 00:45:43,833 --> 00:45:45,626 Stop putting him through this pain. 714 00:45:45,710 --> 00:45:48,129 Why don't you let him do what his heart wants to do? 715 00:45:54,343 --> 00:45:56,262 You can hang out with me. 716 00:45:58,055 --> 00:45:59,348 What is it? You don't want that? 717 00:46:00,349 --> 00:46:01,642 Where's the center garden? 718 00:46:03,102 --> 00:46:05,563 -Why? -I was supposed to meet him there. 719 00:46:05,646 --> 00:46:07,648 He's done with surgery. He wants to meet there. 720 00:46:08,232 --> 00:46:10,276 Okay. I'll take you. It's right around the corner. 721 00:46:24,332 --> 00:46:25,875 My goodness. 722 00:46:29,045 --> 00:46:29,879 Gosh. 723 00:46:31,505 --> 00:46:34,133 He's a grown man. What can you do? 724 00:46:34,759 --> 00:46:36,218 He won't listen to us now. 725 00:46:36,802 --> 00:46:40,097 Forget it. Just give up, okay? 726 00:46:46,937 --> 00:46:47,938 Let's go. 727 00:47:00,409 --> 00:47:03,371 -Hey. There he is. -I was talking to you. 728 00:47:07,541 --> 00:47:09,919 Hold on. Wait, Jong-su. 729 00:47:10,544 --> 00:47:11,670 What is it? 730 00:47:14,715 --> 00:47:17,134 Professor Ahn, my incision wasn't too long, right? 731 00:47:17,218 --> 00:47:19,011 No, it was pretty good. 732 00:47:19,553 --> 00:47:21,430 My sutures were pretty good, right? 733 00:47:23,015 --> 00:47:24,183 You did well. 734 00:47:24,266 --> 00:47:27,061 It was your first time, but you finished in 30 minutes. That's good. 735 00:47:27,144 --> 00:47:28,437 The patient will recover, right? 736 00:47:30,022 --> 00:47:32,066 I'm moving the patient to the ward. Come with me. 737 00:47:33,025 --> 00:47:35,361 -Pay attention when dressing tomorrow. -Okay. 738 00:47:42,576 --> 00:47:43,577 Okay. 739 00:48:11,439 --> 00:48:12,606 Jong-su. 740 00:48:13,732 --> 00:48:14,567 I have an idea. 741 00:48:15,568 --> 00:48:17,528 -What idea? -It's my last idea 742 00:48:18,779 --> 00:48:21,699 that will make Jeong-won live as my son, not a priest. 743 00:48:23,993 --> 00:48:25,327 It's hit-or-miss. 744 00:48:25,828 --> 00:48:27,746 But I ought to give it a try. 745 00:48:28,330 --> 00:48:29,248 Try what? 746 00:48:29,832 --> 00:48:31,667 Let's go. I'm craving jjamppong. 747 00:48:33,127 --> 00:48:35,296 -What about Jeong-won? -I won't see him. Come with me. 748 00:48:50,352 --> 00:48:51,520 Her name is Chae-yun. 749 00:48:53,314 --> 00:48:56,650 She had a microembolism in her brain last week, so things don't look good. 750 00:48:57,234 --> 00:48:59,028 And Professor Kim is troubled because of that. 751 00:48:59,111 --> 00:49:02,740 "Microembolism"? Is it a small clot? 752 00:49:03,782 --> 00:49:05,659 You have to apply for CS. 753 00:49:07,203 --> 00:49:08,496 Yes, that's it. 754 00:49:09,079 --> 00:49:13,417 But as for Chae-yun, she has HLHS, Hypoplastic Left Heart Syndrome. 755 00:49:13,501 --> 00:49:14,960 She was diagnosed before birth, 756 00:49:15,377 --> 00:49:17,922 and was born prematurely at 34 weeks and weighed 1.6kg. 757 00:49:18,506 --> 00:49:20,341 The left side of her heart hasn't formed at all. 758 00:49:20,424 --> 00:49:23,969 To help her live with what she has, she needs several surgeries. 759 00:49:24,094 --> 00:49:25,804 So far, she had two surgeries after birth, 760 00:49:25,888 --> 00:49:27,765 and was discharged 100 days after birth. 761 00:49:28,307 --> 00:49:32,520 And she was scheduled for another surgery six months after birth. 762 00:49:33,187 --> 00:49:34,146 But 763 00:49:34,939 --> 00:49:38,317 two months ago, her condition got worse, so she was admitted to the ER. 764 00:49:39,485 --> 00:49:42,738 And now, she's been on ECMO for two months. 765 00:49:42,821 --> 00:49:46,325 So now, the only option she has is a transplant. 766 00:49:46,825 --> 00:49:48,619 You can't find any donors for her? 767 00:49:48,702 --> 00:49:51,205 It's very hard to find a donor for a heart transplant for a baby. 768 00:49:51,288 --> 00:49:52,748 Less than three heart transplants 769 00:49:53,249 --> 00:49:55,584 are done for babies in a year all over the country. 770 00:49:55,668 --> 00:49:58,003 Dr. Do, tell Chae-yun's mom that I'd like to speak with her. 771 00:49:58,087 --> 00:49:59,171 Sure. 772 00:50:06,720 --> 00:50:09,014 The paralysis of the arms caused by microembolism 773 00:50:09,098 --> 00:50:11,684 has gotten better since we gave her an anticoagulant. 774 00:50:12,768 --> 00:50:15,854 But to tell you the truth, the situation isn't looking good. 775 00:50:20,025 --> 00:50:22,152 I'm not sure if it's okay for me to say this, 776 00:50:23,279 --> 00:50:26,448 but I really hope we can find a donor soon. At the moment, 777 00:50:27,575 --> 00:50:28,993 that is the only way. 778 00:50:29,076 --> 00:50:30,077 Doctor. 779 00:50:31,161 --> 00:50:32,788 Chae-yun was born only seven months ago, 780 00:50:32,871 --> 00:50:36,333 but she's spent five months in the hospital. 781 00:50:37,293 --> 00:50:39,503 There have been many emergencies, 782 00:50:39,587 --> 00:50:42,548 but she's made it through all of them thanks to you. 783 00:50:42,798 --> 00:50:43,799 She's 784 00:50:44,550 --> 00:50:47,636 breathing and moving. 785 00:50:47,720 --> 00:50:49,597 She's still alive. 786 00:50:49,930 --> 00:50:53,434 Doctor, I know that Chae-yun will live. 787 00:50:53,767 --> 00:50:55,185 We will find a donor, 788 00:50:56,061 --> 00:50:58,314 and she'll be able to undergo the surgery. 789 00:50:58,814 --> 00:51:02,693 So please don't give up on Chae-yun. 790 00:51:04,570 --> 00:51:07,489 Of course, I will never give up on her. 791 00:51:07,615 --> 00:51:10,367 Don't worry. I'll do my best. 792 00:51:10,951 --> 00:51:12,119 Thank you. 793 00:51:13,329 --> 00:51:14,872 Thank you. 794 00:51:20,961 --> 00:51:23,380 YULJE MEDICAL CENTER 795 00:51:31,472 --> 00:51:32,640 Professor Yang. 796 00:51:33,724 --> 00:51:34,808 Professor Yang. 797 00:51:36,060 --> 00:51:37,061 Professor Yang. 798 00:51:39,063 --> 00:51:41,690 Professor Yang, have you eaten yet? 799 00:51:46,195 --> 00:51:49,281 Professor Yang, have you eaten yet? 800 00:51:49,698 --> 00:51:51,325 How's your mother? 801 00:51:52,326 --> 00:51:54,870 Did you have dinner? Would you like to have dinner with me? 802 00:51:55,120 --> 00:51:58,082 I'm sorry to disappoint you, but he's having dinner with us. 803 00:51:58,874 --> 00:52:01,627 Oh, hello! Bye! 804 00:52:02,127 --> 00:52:04,463 Where am I going? Bye! 805 00:52:05,798 --> 00:52:07,466 Gosh, I'm screwed! 806 00:52:13,180 --> 00:52:14,890 You came earlier than I thought. 807 00:52:14,973 --> 00:52:17,518 I have a lot of outpatients tomorrow, so I went through the charts. 808 00:52:18,018 --> 00:52:20,270 -Where's Song-hwa? -At Neurosurgery's team dinner. 809 00:52:20,354 --> 00:52:21,563 She'll join us later. 810 00:52:21,939 --> 00:52:24,692 -What about Ik-jun? -At Neurosurgery's team dinner. 811 00:52:25,359 --> 00:52:27,736 Ik-jun sure loves to party. 812 00:52:30,739 --> 00:52:33,075 -Hey, gosh. -You're a lightweight. 813 00:52:33,367 --> 00:52:34,743 You look so worried. 814 00:52:34,827 --> 00:52:36,453 Are you sure you'll be okay? 815 00:52:37,579 --> 00:52:39,123 People still play this game? 816 00:52:39,206 --> 00:52:41,083 I haven't played this for 20 years. 817 00:52:41,166 --> 00:52:43,127 They're young, so they're curious about each other. 818 00:52:43,210 --> 00:52:44,294 I think it's cute. 819 00:52:44,753 --> 00:52:46,922 Why can't they just ask these questions via text message? 820 00:52:47,965 --> 00:52:50,134 Be quiet. Just be grateful that they let us join them. 821 00:52:50,217 --> 00:52:51,468 Spin it. 822 00:52:52,052 --> 00:52:53,178 Good. 823 00:52:57,433 --> 00:52:58,726 -My gosh. -Yes! 824 00:52:58,933 --> 00:53:01,019 Yes! 825 00:53:01,729 --> 00:53:03,897 Well... You guys don't have any questions for me, right? 826 00:53:04,481 --> 00:53:06,108 -All right, pass. -Doctor. 827 00:53:07,401 --> 00:53:10,529 What do you think of Dr. Heo Seon-bin? 828 00:53:10,612 --> 00:53:13,198 Hey, I told you that nothing's going on between us. 829 00:53:13,282 --> 00:53:14,783 How many times do I have to tell you? 830 00:53:14,867 --> 00:53:16,326 Hey, be quiet. 831 00:53:16,410 --> 00:53:18,954 Just drink it if you don't want to answer the question. 832 00:53:21,373 --> 00:53:22,374 Jeez. 833 00:53:22,458 --> 00:53:23,584 Wait. 834 00:53:29,089 --> 00:53:30,340 Now, you'll hear his answer. 835 00:53:30,424 --> 00:53:32,843 Gosh, don't you know the drill? Come on, guys. 836 00:53:34,928 --> 00:53:36,138 Seok-min, answer the question. 837 00:53:38,932 --> 00:53:40,267 What do you think? 838 00:53:40,559 --> 00:53:41,810 I think she's a great colleague. 839 00:53:41,894 --> 00:53:43,604 -Come on. -Come on. 840 00:53:43,687 --> 00:53:46,273 -There, I answered. -Guys, you asked the wrong question. 841 00:53:46,356 --> 00:53:48,525 Of course, he'd give an answer like that. 842 00:53:48,609 --> 00:53:50,986 You guys don't really know how to play this game. Get with it. 843 00:53:51,069 --> 00:53:53,781 -How should they have worded it? -Do you like Heo Seon-bin? 844 00:53:57,409 --> 00:53:58,660 Seok-min, answer the question. 845 00:54:00,204 --> 00:54:02,539 Gosh, I thought you were just demonstrating. 846 00:54:02,623 --> 00:54:04,291 See that? He got all worked up. 847 00:54:04,374 --> 00:54:06,919 That's the reaction you're after. Got it? 848 00:54:07,002 --> 00:54:08,462 Ask questions like that from now on. 849 00:54:08,962 --> 00:54:11,006 What are you teaching them? 850 00:54:25,813 --> 00:54:26,897 Me? 851 00:54:30,692 --> 00:54:33,278 Ask me anything you want to know. I'll tell you everything. 852 00:54:34,404 --> 00:54:37,115 What is your relationship with Professor Chae? 853 00:54:38,475 --> 00:54:41,186 What is your relationship with Professor Chae? 854 00:54:41,270 --> 00:54:42,688 Oh, let me rephrase my question. 855 00:54:42,771 --> 00:54:45,274 -Hey. -I'm sorry, Professor Chae. 856 00:54:45,357 --> 00:54:46,191 Professor Lee. 857 00:54:46,817 --> 00:54:50,445 Has there been a moment when you considered 858 00:54:50,529 --> 00:54:53,949 Professor Chae to be more than just your friend? 859 00:54:54,032 --> 00:54:55,576 -Nice one. -Great question! 860 00:54:55,659 --> 00:54:57,452 Seon-bin, you're such a fast learner. 861 00:54:57,536 --> 00:54:59,329 You're actually curious about that? 862 00:54:59,413 --> 00:55:00,289 -Yes. -Yes, totally. 863 00:55:00,372 --> 00:55:02,207 Big-time. We're so curious. 864 00:55:04,168 --> 00:55:05,460 We're really just friends. 865 00:55:05,544 --> 00:55:07,713 We heard you, but we're playing this game now. 866 00:55:10,299 --> 00:55:11,717 Well... 867 00:55:12,301 --> 00:55:14,803 Come on. You said you'd tell us everything. 868 00:55:15,262 --> 00:55:16,930 Well... 869 00:55:32,487 --> 00:55:33,947 No comment. 870 00:55:34,031 --> 00:55:36,408 No comment? You practically said yes by doing that. 871 00:55:36,491 --> 00:55:38,327 What? Hey. 872 00:55:38,410 --> 00:55:40,454 Seon-bin, how dare you talk to me as if I'm a friend? 873 00:55:40,537 --> 00:55:42,414 I'm a professor. How could you... 874 00:55:44,124 --> 00:55:47,669 Gosh, didn't I totally sound like an old geezer just now? 875 00:55:49,046 --> 00:55:51,757 Sorry, guys. I regret saying that. 876 00:55:51,840 --> 00:55:53,926 I shouldn't have said that. I'm really sorry. 877 00:55:54,509 --> 00:55:57,012 I really mean it. Okay, let's move on! 878 00:56:04,728 --> 00:56:06,521 Me, again? Gosh. 879 00:56:08,482 --> 00:56:11,777 Jeez, I guess it's my lucky day. 880 00:56:11,860 --> 00:56:13,070 I keep getting picked. 881 00:56:13,153 --> 00:56:15,656 I'm going to buy a ton of lottery tickets on my way home. 882 00:56:15,781 --> 00:56:18,700 -Professor Lee. -Jeez, you again? 883 00:56:19,701 --> 00:56:20,744 Your first love. 884 00:56:21,245 --> 00:56:23,038 Who and when was it? 885 00:56:31,672 --> 00:56:32,631 Gosh. 886 00:56:37,970 --> 00:56:39,054 What's happening here? 887 00:56:39,972 --> 00:56:40,973 Hey. 888 00:56:42,557 --> 00:56:43,642 Coming to his rescue? 889 00:56:43,725 --> 00:56:46,144 Gosh, why would you do that for a guy? 890 00:56:46,228 --> 00:56:49,273 I can tell you my wish now that I've downed that whole thing, right? 891 00:56:49,356 --> 00:56:50,649 Sure. 892 00:56:51,233 --> 00:56:52,109 Okay. 893 00:56:53,568 --> 00:56:55,946 Please answer the question we asked you earlier. 894 00:57:01,159 --> 00:57:04,579 You've had feelings for Professor Chae, right? 895 00:57:18,302 --> 00:57:19,469 Yes, I have. 896 00:57:24,308 --> 00:57:25,142 Of course, I have. 897 00:57:29,021 --> 00:57:31,315 You were that curious about it? 898 00:57:33,942 --> 00:57:35,235 My gosh. 899 00:57:57,341 --> 00:57:58,800 Are you guys still together? 900 00:57:58,884 --> 00:58:00,385 We're at a karaoke bar! 901 00:58:00,469 --> 00:58:01,720 Come join us. 902 00:58:01,803 --> 00:58:03,347 I'll send you the address. 903 00:58:03,430 --> 00:58:04,348 Karaoke bar? Forget it. 904 00:58:04,431 --> 00:58:06,099 -Ik-jun is drunk. -Tell them to hurry! 905 00:58:06,183 --> 00:58:07,351 No. 906 00:58:07,434 --> 00:58:09,061 -I'm not drunk. -Hurry up! 907 00:58:09,144 --> 00:58:10,896 -I'm a skunk. -Come here now! 908 00:58:10,979 --> 00:58:13,440 Hey, we're all hammered here. 909 00:58:13,523 --> 00:58:15,567 Gosh, Seok-hyeong has been drinking all night. 910 00:58:15,650 --> 00:58:17,569 -Quiet down! -Tell this guy to shut up. 911 00:58:17,652 --> 00:58:19,821 Anyway, stop by even for just a few minutes. 912 00:58:19,905 --> 00:58:21,740 When will they get here? 913 00:59:03,782 --> 00:59:04,741 Number three! 914 00:59:06,034 --> 00:59:07,035 Here they are. 915 00:59:23,135 --> 00:59:24,386 -Time to go home. -What? 916 00:59:25,053 --> 00:59:26,888 -When did you get here? -Go home. 917 00:59:26,972 --> 00:59:28,432 -Hey. -Go home, guys! 918 00:59:28,515 --> 00:59:30,350 Hey, we only have a minute left. The last song. 919 00:59:30,434 --> 00:59:31,935 I must sing the last song of the night. 920 00:59:32,018 --> 00:59:33,979 Where is "Goodbye Now"? 921 00:59:34,062 --> 00:59:36,106 You just sang. 922 00:59:36,189 --> 00:59:37,357 -Get some rest. -One, five, 923 00:59:37,441 --> 00:59:40,152 -Why? Come on. -eight, five, four. 924 00:59:41,361 --> 00:59:43,488 "I KNEW I'D LOVE YOU" 925 00:59:58,837 --> 01:00:04,384 The day I first saw the picture of you 926 01:00:05,802 --> 01:00:09,931 January 31, 1999 927 01:00:11,308 --> 01:00:16,062 -From that day until this moment -Is Ik-jun going through something? 928 01:00:17,731 --> 01:00:19,274 You waited 929 01:00:19,357 --> 01:00:20,484 Something's up with him. 930 01:00:20,567 --> 01:00:22,319 Only for me 931 01:00:22,402 --> 01:00:23,612 What's going on? 932 01:00:26,281 --> 01:00:31,703 I called you today, out of habit 933 01:00:32,787 --> 01:00:37,918 And you answered In your warm, welcoming voice 934 01:00:38,793 --> 01:00:43,965 You made me the happiest person 935 01:00:45,133 --> 01:00:48,303 In the whole wide world 936 01:00:49,387 --> 01:00:52,933 I love you so much 937 01:00:53,683 --> 01:00:57,854 I knew I'd love you 938 01:01:00,607 --> 01:01:04,069 The day we first met 939 01:01:07,405 --> 01:01:13,286 Even if you falter 940 01:01:14,246 --> 01:01:18,333 As our love fades with time 941 01:01:19,334 --> 01:01:25,715 I will be your anchor Just like you were to me 942 01:01:28,468 --> 01:01:31,096 APRIL 1999 943 01:01:32,931 --> 01:01:34,057 What about this one? 944 01:01:35,267 --> 01:01:37,811 Well, I'd prefer something simple. 945 01:01:38,061 --> 01:01:40,730 Oh, I think this one will look better. 946 01:01:40,939 --> 01:01:42,023 -The one at the front? -Yes. 947 01:01:42,107 --> 01:01:43,650 Just a second, please. 948 01:01:43,733 --> 01:01:46,903 My girlfriend is very neat and cute. 949 01:01:50,323 --> 01:01:53,159 I was mean to you 950 01:01:54,494 --> 01:01:58,373 But you still waited for me 951 01:01:58,790 --> 01:02:02,919 I knew I'd love you 952 01:02:05,422 --> 01:02:09,926 The day we first met 953 01:02:12,512 --> 01:02:18,727 Even if you falter 954 01:02:19,436 --> 01:02:23,732 As our love fades with time 955 01:02:24,566 --> 01:02:30,864 I will be your anchor Just like you were to me 956 01:02:32,240 --> 01:02:33,241 Seriously? 957 01:02:33,325 --> 01:02:35,702 From Hawaii? That's nuts. 958 01:02:36,911 --> 01:02:38,663 I must've been out of my mind. 959 01:02:38,913 --> 01:02:41,291 Anyway, you and Jeong-won are the only ones who know about it. 960 01:02:41,374 --> 01:02:43,543 Don't tell anyone. 961 01:02:44,377 --> 01:02:46,379 Especially your brother. Do not tell him. 962 01:02:47,589 --> 01:02:50,050 -My brother is very discreet. -I know. 963 01:02:51,176 --> 01:02:52,761 But he'll tease me nonstop. 964 01:02:52,844 --> 01:02:54,679 He certainly has a knack for teasing others. 965 01:02:58,266 --> 01:02:59,434 What about you? 966 01:03:02,103 --> 01:03:05,023 Me? I don't really want to talk about it. 967 01:03:09,361 --> 01:03:12,530 But I should tell you because we said we won't keep anything from each other. 968 01:03:17,869 --> 01:03:19,663 I can't believe you dated such a douchebag. 969 01:03:24,125 --> 01:03:27,045 Don't worry. I'll never lie to you. 970 01:03:27,921 --> 01:03:29,172 That will never happen. 971 01:03:33,718 --> 01:03:35,220 You see, Jun-wan... 972 01:03:35,720 --> 01:03:40,433 Well, if we start growing apart from each other, 973 01:03:41,643 --> 01:03:46,398 and if the butterflies die because we're no longer crazy in love, 974 01:03:47,857 --> 01:03:50,235 I want you to tell me first 975 01:03:51,653 --> 01:03:52,946 that we should break up. 976 01:03:53,947 --> 01:03:54,948 Hey. 977 01:03:56,741 --> 01:03:59,077 I was able to put my crazy ex-boyfriend behind me for good 978 01:03:59,160 --> 01:04:01,705 and start seeing you 979 01:04:03,790 --> 01:04:05,583 because I really like you. 980 01:04:07,168 --> 01:04:12,006 You were in tears But I turned around and left 981 01:04:12,090 --> 01:04:14,050 So I want us to only have good memories. 982 01:04:14,134 --> 01:04:16,636 I was mean to you 983 01:04:17,345 --> 01:04:21,558 But you still waited for me 984 01:04:22,058 --> 01:04:26,354 I knew I'd love you 985 01:04:28,982 --> 01:04:33,486 The day we first met 986 01:04:35,780 --> 01:04:42,036 Even if you falter 987 01:04:42,620 --> 01:04:47,375 As our love fades with time 988 01:04:47,751 --> 01:04:53,840 I will be your anchor Just like you were to me 989 01:04:54,716 --> 01:04:58,470 It must've been so hard 990 01:04:58,553 --> 01:05:05,143 You warmly embraced even my foolish tears 991 01:05:06,644 --> 01:05:10,940 I knew I'd love you 992 01:05:13,568 --> 01:05:17,697 The day we first met 993 01:05:20,408 --> 01:05:26,498 Even if you falter 994 01:05:27,248 --> 01:05:31,961 As our love fades with time 995 01:05:33,213 --> 01:05:35,673 I will be your anchor 996 01:05:36,424 --> 01:05:39,552 Don't worry about anything 997 01:05:39,928 --> 01:05:42,847 Just hold my hand 998 01:05:42,931 --> 01:05:47,644 Like the day we first met 999 01:05:49,187 --> 01:05:50,563 Us two 1000 01:06:11,376 --> 01:06:14,128 SPRING OF 2016 1001 01:06:22,846 --> 01:06:25,807 PASSENGER ELEVATOR 1002 01:06:29,435 --> 01:06:30,854 Could you press seven? 1003 01:06:30,937 --> 01:06:32,230 Oh, sure. 1004 01:06:32,313 --> 01:06:33,565 Thank you. 1005 01:06:40,989 --> 01:06:41,823 Excuse me. 1006 01:06:42,574 --> 01:06:44,033 The sixth floor, right? 1007 01:06:44,117 --> 01:06:45,827 Done. 1008 01:06:45,910 --> 01:06:47,203 Thank you. 1009 01:06:54,794 --> 01:06:56,629 Be careful. Sorry. 1010 01:06:56,713 --> 01:06:58,631 Sorry about that. Thank you. 1011 01:06:59,132 --> 01:07:00,008 Excuse me. 1012 01:07:00,091 --> 01:07:01,634 I already pressed five for you. 1013 01:07:01,718 --> 01:07:03,344 I hope you have an easy delivery. 1014 01:07:03,428 --> 01:07:04,888 -Thank you. -Thank you. 1015 01:07:24,532 --> 01:07:25,450 Excuse me. 1016 01:07:26,534 --> 01:07:28,328 Are you headed to Neurosurgery by any chance? 1017 01:07:28,411 --> 01:07:29,829 Me? Yes. 1018 01:07:29,913 --> 01:07:31,039 Are you an intern? 1019 01:07:32,665 --> 01:07:36,044 It's my first day as an intern here. I was wondering if you were an intern too. 1020 01:07:37,545 --> 01:07:40,006 Do I look like an intern? 1021 01:07:43,092 --> 01:07:45,845 You're starting in NS? Poor you. 1022 01:07:48,890 --> 01:07:51,601 Did you two go to the same school? 1023 01:07:52,185 --> 01:07:54,354 No, we met today. 1024 01:07:54,896 --> 01:07:56,356 Hello, Professor Chae. 1025 01:07:56,940 --> 01:07:57,815 Hi. 1026 01:07:59,692 --> 01:08:01,778 Professor Chae, they are our new interns. 1027 01:08:02,779 --> 01:08:04,781 Oh, hello. 1028 01:08:04,864 --> 01:08:07,951 Say hello. This is Professor Chae Song-hwa of Neurosurgery. 1029 01:08:08,534 --> 01:08:09,786 -Hello. -Hello. 1030 01:08:10,536 --> 01:08:11,871 It's nice to meet you. 1031 01:08:13,122 --> 01:08:16,501 I hope to see you guys again in NS next year. 1032 01:08:35,520 --> 01:08:37,981 YULJE MEDICAL CENTER 1033 01:08:38,564 --> 01:08:40,775 I couldn't really hear you. Can you say that again? 1034 01:08:40,858 --> 01:08:42,944 We found a donor, Professor Kim. 1035 01:08:43,027 --> 01:08:45,113 -Age? -It's a four-year-old girl. 1036 01:08:45,196 --> 01:08:46,948 She weighs 18kg, and her blood type is O. 1037 01:08:47,031 --> 01:08:48,157 -She's a TA victim. -My gosh. 1038 01:08:49,200 --> 01:08:51,619 They'll soon decide whether she should be declared brain-dead, 1039 01:08:51,703 --> 01:08:53,746 so I'll call you once they make their decision. 1040 01:08:53,830 --> 01:08:54,998 Okay, thank you. 1041 01:09:08,219 --> 01:09:10,930 I hope you didn't tell Chae-yun's mom about this brain-dead patient. 1042 01:09:11,014 --> 01:09:12,473 Gosh, seriously? 1043 01:09:12,682 --> 01:09:15,435 Professor Kim, what do you take me for? 1044 01:09:15,518 --> 01:09:17,562 No, I haven't told her. 1045 01:09:18,062 --> 01:09:21,274 If Chae-yun can't get the surgery, she'll be so disappointed. 1046 01:09:22,025 --> 01:09:24,694 I know that much. 1047 01:09:24,777 --> 01:09:26,446 I was asking just in case. 1048 01:09:28,322 --> 01:09:29,699 -What happened? -Professor Kim. 1049 01:09:29,782 --> 01:09:31,409 The committee just met, 1050 01:09:31,492 --> 01:09:33,453 and they declared her brain-dead. 1051 01:09:34,037 --> 01:09:37,540 She'll be admitted at 9 a.m. tomorrow as a donor. 1052 01:09:38,374 --> 01:09:39,375 Thank you. 1053 01:09:47,633 --> 01:09:49,052 We found a donor. 1054 01:09:51,054 --> 01:09:53,389 Thank you, Doctor. Thank you. 1055 01:09:53,473 --> 01:09:56,851 You should thank the donor's family, not me. 1056 01:09:57,977 --> 01:10:01,022 Well, we should be very thankful 1057 01:10:01,105 --> 01:10:04,859 to have found a donor. It is a huge relief, 1058 01:10:05,026 --> 01:10:08,362 but the donor's heart is quite big for Chae-yun. 1059 01:10:08,446 --> 01:10:10,573 She weighs over three times more than Chae-yun does, 1060 01:10:10,656 --> 01:10:12,617 so even if Chae-yun's heart is enlarged, 1061 01:10:12,700 --> 01:10:15,078 the heart will most likely be big for Chae-yun. 1062 01:10:18,247 --> 01:10:21,709 However, we're not in the position where we can be picky about that stuff. 1063 01:10:22,168 --> 01:10:24,629 The clock is ticking for Chae-yun. 1064 01:10:25,213 --> 01:10:26,380 Let's do the surgery. 1065 01:10:27,381 --> 01:10:28,382 Okay. 1066 01:10:28,925 --> 01:10:31,052 They'll procure the donor's heart tomorrow morning, 1067 01:10:31,135 --> 01:10:33,179 and the two of us will oversee the process in the OR. 1068 01:10:33,262 --> 01:10:34,931 It won't be easy, 1069 01:10:36,140 --> 01:10:37,517 but we'll do our best. 1070 01:11:03,084 --> 01:11:05,753 Professor Kim, would you like me to give you a wake-up call tomorrow? 1071 01:11:05,837 --> 01:11:07,672 Jae-hak, I think I have a fever. Can you check? 1072 01:11:14,262 --> 01:11:16,305 Maybe a mild fever? 1073 01:11:17,974 --> 01:11:21,394 I can't have a fever. I have to perform the surgery tomorrow. 1074 01:11:37,785 --> 01:11:39,287 You fool. 1075 01:11:46,210 --> 01:11:48,713 -How does it look? -The heart is in good condition. 1076 01:11:48,796 --> 01:11:50,173 We can proceed with the surgery. 1077 01:11:50,256 --> 01:11:51,382 Okay. 1078 01:11:53,801 --> 01:11:56,721 YULJE MEDICAL CENTER 1079 01:11:57,805 --> 01:11:59,098 -Excuse me. -Yes. 1080 01:11:59,182 --> 01:12:00,725 I feel pain where the surgery was done, 1081 01:12:00,808 --> 01:12:02,977 and I'm all bloated. I just don't feel well. 1082 01:12:03,060 --> 01:12:06,439 I see. It's natural to experience a lot of discomfort after the surgery. 1083 01:12:06,522 --> 01:12:08,065 But the surgery went well. 1084 01:12:08,149 --> 01:12:11,569 So hang in there, and you'll become much healthier. 1085 01:12:11,777 --> 01:12:13,905 I know it won't be easy but try to walk a little. 1086 01:12:13,988 --> 01:12:15,489 It'll help you pass the gas soon. 1087 01:12:15,573 --> 01:12:16,741 Okay, thank you. 1088 01:12:16,824 --> 01:12:18,117 No problem. Try to walk a little. 1089 01:12:18,201 --> 01:12:19,202 I will. 1090 01:12:21,704 --> 01:12:22,830 What are you guys looking at? 1091 01:12:23,706 --> 01:12:26,000 So-mi uploaded her first video after leaving the hospital. 1092 01:12:26,083 --> 01:12:27,919 -Gosh. -I subscribed to her channel. 1093 01:12:28,002 --> 01:12:30,379 Ms. Song, So-mi is very good at editing. She has a knack for this. 1094 01:12:30,463 --> 01:12:32,882 Who's this? Hong-do is in the thumbnail. 1095 01:12:32,965 --> 01:12:33,966 What? 1096 01:12:34,800 --> 01:12:36,010 I'm off. 1097 01:12:37,094 --> 01:12:38,971 Oh, it's not Hong-do. 1098 01:12:42,433 --> 01:12:43,935 It's Ms. Song. 1099 01:12:44,018 --> 01:12:46,646 Ms. Song, So-mi uploaded a video of you. 1100 01:12:48,189 --> 01:12:49,190 What? 1101 01:12:49,815 --> 01:12:51,859 STOP LOOKING AT THE HANDSOME MED STUDENT THE WOMAN OF THE HOUR IS... 1102 01:12:51,943 --> 01:12:56,530 Jae-hwan, the IV and IM ampoules should be kept separate. 1103 01:12:56,614 --> 01:12:58,241 -Got it. -What is this? 1104 01:12:59,075 --> 01:13:01,702 NURSE SONG SU-BIN AT YULJE MEDICAL CENTER WHO IS ALSO SO-MI'S MOM 1105 01:13:01,786 --> 01:13:03,079 Intern! 1106 01:13:03,996 --> 01:13:07,124 This patient needs to get the tests done now, so please go with him. 1107 01:13:07,208 --> 01:13:10,211 You have to monitor his SpO2 level to make sure it doesn't drop. 1108 01:13:10,294 --> 01:13:12,922 Gosh, what do we do with all this? 1109 01:13:13,464 --> 01:13:14,924 So-mi. 1110 01:13:15,508 --> 01:13:17,343 I feel bad wasting all this food. 1111 01:13:17,718 --> 01:13:19,720 Just have one more spoon of rice with the soup, okay? 1112 01:13:19,804 --> 01:13:22,390 No, I weigh 43kg now. I won't eat. 1113 01:13:22,473 --> 01:13:24,976 You just got your surgery. Why would you go on a diet now? 1114 01:13:25,726 --> 01:13:27,019 Put that thing down. 1115 01:13:27,520 --> 01:13:29,981 So what time do I have to be here tomorrow? 1116 01:13:30,064 --> 01:13:32,191 He didn't even explain everything. 1117 01:13:32,942 --> 01:13:36,404 Ms. Yoo Sang-eun will be the first one to go into surgery tomorrow morning. 1118 01:13:36,487 --> 01:13:39,198 She'll be moved to the OR around 7:30 a.m., 1119 01:13:39,282 --> 01:13:41,367 so just be here by 7 a.m. 1120 01:13:41,450 --> 01:13:43,244 The surgery will take about two hours, 1121 01:13:43,327 --> 01:13:46,247 but the whole process will take a bit longer because of the anesthesia. 1122 01:13:46,330 --> 01:13:49,250 The surgery will go well, so don't worry. Get some rest. 1123 01:13:49,333 --> 01:13:50,835 Okay, thank you. 1124 01:13:50,918 --> 01:13:51,877 No problem. 1125 01:13:53,004 --> 01:13:54,130 What are you doing? 1126 01:13:54,839 --> 01:13:55,840 You need to eat. 1127 01:13:56,007 --> 01:13:57,800 Put that down, So-mi. 1128 01:13:57,883 --> 01:13:59,969 Just have one more spoon of rice, okay? 1129 01:14:00,052 --> 01:14:01,887 MY MOM, WHO TOLD ME TO HAVE ONE MORE SPOON OF RICE 1130 01:14:01,971 --> 01:14:04,098 GOES TO CHECK ON PATIENTS WITHOUT DRINKING A CUP A WATER... 1131 01:14:04,181 --> 01:14:06,642 I'll check the patient in Room Eight, Lee Jang-u's vital signs 1132 01:14:06,726 --> 01:14:08,644 and see if a bed is ready in Room Three. 1133 01:14:08,769 --> 01:14:11,355 OFF TO THE ROOM WITH A BIG SMILE ON HER FACE! 1134 01:14:11,439 --> 01:14:13,858 Ma'am, we need to get Lee Jae-guk's consent for ERCP. 1135 01:14:13,941 --> 01:14:14,900 How should I explain it? 1136 01:14:14,984 --> 01:14:18,571 After his cholecystectomy, he has a high total bilirubin level. 1137 01:14:18,654 --> 01:14:21,115 From the MRCP exam, we found a CBD stone, so he's getting ERCP. 1138 01:14:21,198 --> 01:14:23,409 MY MOM IS AWESOME I FEEL LIKE I'M WATCHING A MEDICAL DRAMA 1139 01:14:23,492 --> 01:14:25,911 So-mi, I have portrait rights. 1140 01:14:25,995 --> 01:14:27,788 Why don't you get my permission first? 1141 01:14:28,080 --> 01:14:31,542 You totally got it wrong. I wasn't filming you. 1142 01:14:34,462 --> 01:14:39,091 HER BUSY DAY CONTINUED EVEN AFTER THAT 1143 01:14:39,175 --> 01:14:44,305 I'M ROOTING FOR MS. SONG AND ALL THE OTHER NURSES 1144 01:14:45,348 --> 01:14:46,515 My gosh. 1145 01:14:49,435 --> 01:14:50,978 I should have a daughter too. 1146 01:14:51,062 --> 01:14:52,229 Boys can do the same. 1147 01:14:52,313 --> 01:14:55,608 I know. I'm just envious of Ms. Song. 1148 01:14:55,691 --> 01:14:57,443 But... You know, 1149 01:14:57,526 --> 01:14:59,653 So-mi and I had a huge fight this morning. 1150 01:14:59,737 --> 01:15:02,198 Gosh, I never know what that girl is thinking. 1151 01:15:02,281 --> 01:15:03,991 My goodness. 1152 01:15:05,076 --> 01:15:06,994 Im Jang-hun has been on POD for ten days, 1153 01:15:07,078 --> 01:15:09,538 but his brain CT scan shows that most of his ICH has resolved. 1154 01:15:10,206 --> 01:15:13,459 His motor responses are also improving, so we'll move him to Rehabilitation. 1155 01:15:14,043 --> 01:15:17,505 That's such good news. I was so worried. 1156 01:15:21,675 --> 01:15:23,886 Try lifting your right leg, please. 1157 01:15:26,639 --> 01:15:28,432 Can you draw up your right knee? 1158 01:15:34,146 --> 01:15:36,107 His leg has improved a lot more than I expected. 1159 01:15:36,190 --> 01:15:39,318 Yes, Doctor. It's still pretty weak, 1160 01:15:39,402 --> 01:15:41,362 but it responds now. 1161 01:15:41,445 --> 01:15:42,738 I'm so relieved. 1162 01:15:42,822 --> 01:15:45,950 It'll improve a lot more with the rehabilitation therapy. 1163 01:15:46,033 --> 01:15:47,576 What's the point? 1164 01:15:48,160 --> 01:15:49,370 I can't move my arm. 1165 01:15:49,954 --> 01:15:52,289 Honey, why are you being like this? 1166 01:15:52,540 --> 01:15:54,708 Your arm will recover soon too. 1167 01:15:54,792 --> 01:15:55,876 No, it won't. 1168 01:15:56,961 --> 01:15:58,087 It's been completely numb 1169 01:15:59,713 --> 01:16:01,173 for over ten days. 1170 01:16:02,716 --> 01:16:05,428 Doctor, I won't be able to use the arm forever, right? 1171 01:16:07,054 --> 01:16:08,722 I can't do anything with my right arm 1172 01:16:09,515 --> 01:16:10,850 for the rest of my life, right? 1173 01:16:10,933 --> 01:16:13,060 The hemorrhage took place 1174 01:16:13,144 --> 01:16:15,980 in the part that controls the limbs. That's why it's still weak. 1175 01:16:16,063 --> 01:16:18,607 But the damage occurred before the surgery, 1176 01:16:18,691 --> 01:16:21,485 so at the moment, we're not sure whether or not it can recover. 1177 01:16:22,862 --> 01:16:25,114 The leg has certainly improved a lot, 1178 01:16:25,197 --> 01:16:27,575 but the arm might take a while. 1179 01:16:29,910 --> 01:16:32,830 You're still young, so you shouldn't give up. 1180 01:16:33,372 --> 01:16:36,250 I've seen patients recover with ongoing rehabilitation therapy. 1181 01:16:37,209 --> 01:16:38,752 Why did you bother saving my life? 1182 01:16:38,836 --> 01:16:40,421 Honey, have you lost your mind? 1183 01:16:41,046 --> 01:16:43,382 Seriously, why are you being like this? 1184 01:16:46,886 --> 01:16:48,387 It was the best choice we could make. 1185 01:16:49,638 --> 01:16:52,099 The surgery went well, and the hemorrhage has resolved. 1186 01:16:52,183 --> 01:16:55,519 I suggest you keep up with your rehabilitation therapy and be patient. 1187 01:16:55,603 --> 01:16:57,897 How can I live like this? 1188 01:16:58,898 --> 01:17:01,150 I can't use one arm! 1189 01:17:02,067 --> 01:17:03,903 Gosh, I can't believe this. 1190 01:17:05,613 --> 01:17:07,239 I don't want to live. 1191 01:17:08,240 --> 01:17:09,867 My life is over. 1192 01:17:20,586 --> 01:17:23,422 There was some adhesion caused by being on the ECMO for months. 1193 01:17:23,506 --> 01:17:26,050 In cases like that, it's important to make sure 1194 01:17:26,133 --> 01:17:28,886 we can open the chest for the transplant without a cardiac event. 1195 01:17:30,095 --> 01:17:32,723 Thankfully, we managed to perform the transplant without any events. 1196 01:17:32,806 --> 01:17:37,102 -My gosh. Thank you, Doctor. -Thank you so much, Doctor. 1197 01:17:37,228 --> 01:17:39,355 But it took a while for us to open the chest. 1198 01:17:39,438 --> 01:17:42,149 The donor's heart is pumping well, 1199 01:17:42,233 --> 01:17:45,528 but it's a little big and swollen as we expected. 1200 01:17:45,611 --> 01:17:47,655 We left the chest open as it was hard to close it up. 1201 01:17:47,738 --> 01:17:49,406 We'll try closing it again 1202 01:17:49,490 --> 01:17:51,325 when the swelling goes down in a few days. 1203 01:17:52,284 --> 01:17:55,162 Anyway, the surgery went well. 1204 01:17:55,246 --> 01:17:57,665 -Gosh, thank you. -Thank you, Doctor. 1205 01:17:57,748 --> 01:17:58,624 Thank you so much. 1206 01:17:58,707 --> 01:18:01,210 Please wait outside. I'll make sure you can see Chae-yun soon. 1207 01:18:01,293 --> 01:18:03,087 They're tidying up now, 1208 01:18:03,337 --> 01:18:05,422 so you should be able to see her in about an hour. 1209 01:18:05,506 --> 01:18:07,925 -Okay. Thank you, Doctor. -Okay. Thank you, Doctor. 1210 01:18:08,008 --> 01:18:09,677 -Thank you. -Thank you. 1211 01:18:09,843 --> 01:18:11,011 Thank you. 1212 01:18:21,397 --> 01:18:22,690 Everything will go well, right? 1213 01:18:23,607 --> 01:18:26,986 Professor Kim, you perform this surgery every day. What's with you? 1214 01:18:27,069 --> 01:18:28,696 The surgery went well, you know. 1215 01:18:28,779 --> 01:18:29,697 Well... 1216 01:18:30,072 --> 01:18:32,700 We have to reduce the IO ratio to make the swelling go down. 1217 01:18:32,783 --> 01:18:34,451 Let's close her up in a few days, okay? 1218 01:18:36,662 --> 01:18:38,247 Keep monitoring her to see 1219 01:18:38,330 --> 01:18:41,208 if she's bleeding and make sure she's urinating well, okay? 1220 01:18:41,333 --> 01:18:42,334 Got it? 1221 01:18:43,002 --> 01:18:44,336 You got it? 1222 01:19:01,145 --> 01:19:02,938 Because of the size of her liver, 1223 01:19:05,232 --> 01:19:06,150 she can't be a donor. 1224 01:19:08,152 --> 01:19:09,820 More than 30 percent of the liver 1225 01:19:09,903 --> 01:19:13,240 should be left after the partial removal to ensure the donor's safety. 1226 01:19:13,365 --> 01:19:15,326 In her case, only 25 percent will be left. 1227 01:19:15,409 --> 01:19:17,244 We'll need to find another donor. 1228 01:19:17,328 --> 01:19:19,371 Gosh... 1229 01:19:19,997 --> 01:19:22,875 Doctor, I'm relieved to hear this. 1230 01:19:26,712 --> 01:19:29,506 Honey, I'm so relieved. 1231 01:19:30,883 --> 01:19:33,093 Even if your liver was suitable, 1232 01:19:33,552 --> 01:19:34,678 I wouldn't let you do it. 1233 01:19:36,847 --> 01:19:38,015 I'm ill, you know. 1234 01:19:38,932 --> 01:19:40,267 If you also ruin your health, 1235 01:19:41,018 --> 01:19:42,311 it'll hurt me even more. 1236 01:19:47,650 --> 01:19:49,276 Who will look after Dong-ju? 1237 01:19:51,070 --> 01:19:52,321 His daddy is ill, 1238 01:19:53,072 --> 01:19:54,573 so he needs a healthy mom. 1239 01:19:56,283 --> 01:19:57,701 I'm really okay. 1240 01:20:00,871 --> 01:20:01,705 Mother. 1241 01:20:02,831 --> 01:20:06,960 Stop stressing my wife about this. 1242 01:20:07,878 --> 01:20:09,296 This is about the three of us. 1243 01:20:10,923 --> 01:20:12,424 We'll figure out what to do. 1244 01:20:37,574 --> 01:20:39,326 Oh, thanks. 1245 01:20:40,494 --> 01:20:41,370 It's cold. 1246 01:20:41,453 --> 01:20:42,579 Thanks. 1247 01:20:50,170 --> 01:20:51,964 He was out of line. 1248 01:20:54,633 --> 01:20:56,969 I mean, you saved that patient, Im Jang-hun. 1249 01:20:58,303 --> 01:21:00,264 -Chi-hong. -Yes. 1250 01:21:00,347 --> 01:21:03,100 Can you go speak to his wife? 1251 01:21:07,146 --> 01:21:08,856 She must be stressed out as well. 1252 01:21:10,441 --> 01:21:13,777 Tell her that I'm not too busy and let her know that she can call me 1253 01:21:14,069 --> 01:21:18,449 whenever she has any questions about his condition and rehabilitation. 1254 01:21:20,159 --> 01:21:22,745 I might make her uncomfortable if I tell her this myself, 1255 01:21:22,828 --> 01:21:24,580 so I want you to tell her. 1256 01:21:42,806 --> 01:21:45,225 YULJE MEDICAL CENTER 1257 01:21:46,477 --> 01:21:47,478 What? 1258 01:21:51,899 --> 01:21:54,109 I've already told the director 1259 01:21:54,610 --> 01:21:57,279 that I want to work at the Sokcho branch for just a year. 1260 01:21:57,362 --> 01:21:59,072 What the heck are you talking about? 1261 01:22:00,157 --> 01:22:01,658 Why would you go there all of a sudden? 1262 01:22:02,743 --> 01:22:04,036 My neck hurts a lot. 1263 01:22:05,412 --> 01:22:06,997 I need a break. I want to get some rest. 1264 01:22:09,041 --> 01:22:11,460 They perform less surgical procedures than we do, 1265 01:22:11,543 --> 01:22:13,921 so I'll take it easy and get my disc problem treated. 1266 01:22:14,004 --> 01:22:16,048 I also want to study while I'm there. 1267 01:22:18,258 --> 01:22:20,010 I'll visit Seoul often, 1268 01:22:20,177 --> 01:22:24,181 and I'll take care of the VIP surgeries if I can get the schedule in advance. 1269 01:22:24,306 --> 01:22:28,435 And about that thing, I should definitely be able to take care of it there. 1270 01:22:30,479 --> 01:22:33,732 Why did you decide something like that without talking to us first? 1271 01:22:34,358 --> 01:22:36,443 I'm sure Song-hwa made the best decision for herself. 1272 01:22:36,527 --> 01:22:38,570 Don't get so worked up, okay? 1273 01:22:38,654 --> 01:22:39,613 If she's gone... 1274 01:22:41,782 --> 01:22:44,618 Then what about the band? What will happen to our band? 1275 01:22:44,701 --> 01:22:46,870 I'll be in Seoul every weekend. 1276 01:22:47,454 --> 01:22:49,665 Sokcho is only two hours away. It's not far. 1277 01:22:49,748 --> 01:22:52,876 Yes, just divide your time between Seoul and Sokcho. 1278 01:22:52,960 --> 01:22:54,837 You should get your neck treated first. 1279 01:22:57,923 --> 01:22:59,216 Hey, Seok-hyeong. 1280 01:22:59,842 --> 01:23:01,093 How's your mom? 1281 01:23:01,176 --> 01:23:03,178 She has to carefully monitor her blood pressure. 1282 01:23:04,471 --> 01:23:06,390 Worry about yourself first. 1283 01:23:06,473 --> 01:23:08,308 My mom is healthier than you. 1284 01:23:09,226 --> 01:23:13,480 She just feels weak these days. That's why she's in the hospital now. 1285 01:23:13,981 --> 01:23:14,940 It's nothing serious. 1286 01:23:21,947 --> 01:23:23,949 Mom, Mr. Pyeon is here. 1287 01:23:24,032 --> 01:23:25,409 Mr. Pyeon? Why is he here? 1288 01:23:27,995 --> 01:23:30,330 Hello, Mr. Pyeon. How have you been? 1289 01:23:31,123 --> 01:23:33,625 What brings you by? 1290 01:23:35,460 --> 01:23:39,089 I just got a call from Chairman Yang Tae-yang's lawyer. 1291 01:23:41,458 --> 01:23:45,087 I just got a call from Chairman Yang Tae-yang's lawyer. 1292 01:23:46,964 --> 01:23:50,592 Apparently, Chairman Yang left a will. 1293 01:23:53,387 --> 01:23:56,932 The lawyer and Chairman Yang's chief secretary 1294 01:23:57,015 --> 01:24:00,602 would like to go over the will with the two of you in person. 1295 01:24:00,686 --> 01:24:03,021 They're on their way here now. 1296 01:24:33,010 --> 01:24:34,011 Me? 1297 01:24:34,553 --> 01:24:36,263 But the thing is, 1298 01:24:37,306 --> 01:24:39,475 I'm a nobody to Professor Ahn. 1299 01:24:40,267 --> 01:24:41,560 I'm his mom, you know. 1300 01:24:42,978 --> 01:24:44,229 I know my son very well. 1301 01:24:45,814 --> 01:24:49,067 I saw you having a conversation with my son. 1302 01:24:50,736 --> 01:24:54,698 I could tell from the way he was looking at you 1303 01:24:56,742 --> 01:24:57,910 that he really 1304 01:24:59,036 --> 01:25:00,704 cares about you 1305 01:25:01,789 --> 01:25:03,165 and likes you a lot. 1306 01:25:12,508 --> 01:25:16,136 When my son likes or dislikes something, 1307 01:25:17,805 --> 01:25:19,848 it all shows on his face. 1308 01:25:23,018 --> 01:25:26,230 You may think I'm nosy, and I could be wrong. 1309 01:25:29,149 --> 01:25:32,194 But this is like my last hope. I'm afraid I must ask 1310 01:25:37,533 --> 01:25:38,784 a big favor 1311 01:25:40,911 --> 01:25:42,329 of you. 1312 01:25:50,712 --> 01:25:52,840 Can you please ask him to stay? 1313 01:25:55,551 --> 01:25:57,553 Ask him to give up 1314 01:26:00,264 --> 01:26:02,057 becoming a priest 1315 01:26:03,267 --> 01:26:05,269 and stay at the hospital. 1316 01:26:06,895 --> 01:26:08,438 Please ask him for me. 1317 01:26:14,653 --> 01:26:15,779 Please? 1318 01:26:35,073 --> 01:26:41,335 Subtitle translation by Liya Choi 1319 01:26:56,445 --> 01:26:59,448 Winter is here. 1320 01:26:59,531 --> 01:27:03,076 Doctor, the hospital is totally packed today. 1321 01:27:03,160 --> 01:27:04,286 It's Christmas Eve, you know. 1322 01:27:04,369 --> 01:27:06,872 You're worried about something, right? Tell me. 1323 01:27:06,955 --> 01:27:11,209 I'll encounter hundreds of thousands of moments when I must make a decision. 1324 01:27:11,293 --> 01:27:13,712 What if I make the wrong decision every single time? 1325 01:27:13,795 --> 01:27:14,713 Professor Kim. 1326 01:27:16,048 --> 01:27:18,175 Do you have any plans for this evening? 1327 01:27:18,258 --> 01:27:19,968 Dr. Chu confessed her feelings? 1328 01:27:20,052 --> 01:27:21,345 Good for you. 1329 01:27:21,428 --> 01:27:22,471 Did something happen? 1330 01:27:22,554 --> 01:27:24,640 When was this will written? 1331 01:27:24,723 --> 01:27:26,475 Is there anything else in the will? 1332 01:27:26,975 --> 01:27:30,312 He only cared about himself all his life, that worthless leech. 1333 01:27:31,104 --> 01:27:32,648 You won't go to the airport tomorrow? 1334 01:27:32,731 --> 01:27:34,441 Ik-sun is leaving. 1335 01:27:34,524 --> 01:27:36,318 Am I putting too much pressure on her? 1336 01:27:36,401 --> 01:27:37,986 Will it be okay to send this to her? 1337 01:27:38,320 --> 01:27:41,907 Professor, I hope you don't have to work all the time when you're there. 1338 01:27:41,990 --> 01:27:44,618 Wait for just ten days even if you miss Daddy, okay? 1339 01:27:44,701 --> 01:27:47,245 If the surgery goes well and the patient recovers, 1340 01:27:47,329 --> 01:27:48,664 I'll take you out for a nice meal. 1341 01:27:48,747 --> 01:27:50,832 I heard you're transferring to the Sokcho branch. 1342 01:27:51,333 --> 01:27:53,001 How did you know? 1343 01:27:53,627 --> 01:27:55,837 -Who is it? -It's me, Gyeo-ul. 1344 01:27:56,880 --> 01:28:00,425 Take good care of Dr. Jang Gyeo-ul. 1345 01:28:08,016 --> 01:28:09,017 Hey. 1346 01:28:09,672 --> 01:28:11,806 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 101567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.