All language subtitles for Hospital.Playlist.E01.200312.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:06,047 HOSPITAL PLAYLIST 2 00:00:07,968 --> 00:00:09,886 You can get the lights back up today, right? 3 00:00:11,471 --> 00:00:13,223 Seok-hyeong, I'm holding a cup of coffee. 4 00:00:13,974 --> 00:00:14,975 Sorry. 5 00:00:24,318 --> 00:00:25,819 How long has this place been empty? 6 00:00:25,902 --> 00:00:27,904 Gosh, look at all this dust. 7 00:00:30,741 --> 00:00:32,784 -About three to four years? -Gosh. 8 00:00:37,956 --> 00:00:39,374 I feel like I'm in a club. 9 00:00:41,209 --> 00:00:42,377 That light will burn out soon. 10 00:00:43,754 --> 00:00:44,588 Goodness. 11 00:00:51,219 --> 00:00:53,138 Mom, the power went out again. 12 00:00:53,847 --> 00:00:55,265 Can you get a technician quickly? 13 00:00:55,766 --> 00:00:56,683 I see. 14 00:00:57,351 --> 00:00:58,894 He'll be here shortly, then. 15 00:00:59,269 --> 00:01:00,562 Okay. 16 00:01:02,064 --> 00:01:05,025 Why didn't you also ask her if it's okay for you to drink coffee? 17 00:01:05,108 --> 00:01:06,568 She said one cup a day is okay. 18 00:01:11,281 --> 00:01:12,949 You haven't thrown those out yet. 19 00:01:13,033 --> 00:01:14,326 Why would I throw them out? 20 00:01:15,118 --> 00:01:17,162 By the way, are you really not going to do it? 21 00:01:17,245 --> 00:01:19,956 Gosh, no. Of course not. 22 00:01:20,540 --> 00:01:21,625 Then why are you here? 23 00:01:21,708 --> 00:01:23,877 To see you. I was worried about you. 24 00:01:24,419 --> 00:01:25,712 Then just do it. 25 00:01:26,296 --> 00:01:27,756 You just need Ik-jun. 26 00:01:28,340 --> 00:01:29,841 You don't need me. 27 00:01:30,550 --> 00:01:32,052 He said no. 28 00:01:32,135 --> 00:01:33,887 Seriously? He won't? 29 00:01:36,515 --> 00:01:37,682 I won't do it either. 30 00:01:38,392 --> 00:01:41,645 I don't have time anyway. I need to help my guys with their thesis. 31 00:01:41,728 --> 00:01:44,314 -Help me too. -Why should I? 32 00:01:44,940 --> 00:01:47,818 By the way, did you see Ji-eun today? 33 00:01:48,610 --> 00:01:49,444 Yes. 34 00:01:50,529 --> 00:01:51,905 Did you buy her things that she likes? 35 00:01:52,531 --> 00:01:53,532 I bought her some food 36 00:01:53,615 --> 00:01:57,077 and gave her a Bluetooth speaker so that she can listen to music. 37 00:01:57,160 --> 00:02:00,122 If only you were half as nice as that to your friends. 38 00:02:01,456 --> 00:02:02,749 Did the lights go out again? 39 00:02:04,000 --> 00:02:06,837 Yes. This one was flickering for a bit and burned out. 40 00:02:08,922 --> 00:02:11,425 Gosh, it looks like you probably should redo all the wiring. 41 00:02:11,842 --> 00:02:13,635 We'll get this working temporarily, 42 00:02:13,718 --> 00:02:15,679 -but call a bigger company if it reoccurs. -Okay. 43 00:02:15,762 --> 00:02:18,849 You could've worked on my room tomorrow. You didn't have to work so late. 44 00:02:19,057 --> 00:02:20,225 Thank you. 45 00:02:20,308 --> 00:02:21,893 -All right. -Oh, no. 46 00:02:23,228 --> 00:02:24,354 Be careful, sir. 47 00:02:24,438 --> 00:02:26,982 Sir, you should shut off the breaker before you do that. 48 00:02:27,065 --> 00:02:29,734 You're not even wearing gloves. You'll get an electric shock. 49 00:02:33,864 --> 00:02:35,073 Call an ambulance. 50 00:02:40,912 --> 00:02:42,789 Are you all right? Are you in pain? 51 00:02:43,582 --> 00:02:46,543 Hello? The address here is 33-1 Jogang-dong. 52 00:02:46,626 --> 00:02:48,211 A man collapsed due to an electric shock. 53 00:02:48,295 --> 00:02:50,505 Get here quickly, please. As soon as possible. 54 00:02:50,589 --> 00:02:52,424 Are you having difficulty breathing? 55 00:02:53,550 --> 00:02:57,429 My goodness. What's happening? 56 00:02:57,846 --> 00:02:58,722 Goodness. 57 00:03:00,849 --> 00:03:03,810 Oh, no. What's happening to him? 58 00:03:12,110 --> 00:03:13,278 Here! 59 00:03:14,237 --> 00:03:15,155 We're here! 60 00:03:15,906 --> 00:03:16,907 Here! 61 00:03:17,282 --> 00:03:18,116 Sir. 62 00:03:19,409 --> 00:03:20,660 Sir? 63 00:03:22,120 --> 00:03:24,873 Sir, do you know where you are now? 64 00:03:30,795 --> 00:03:33,507 Just leave him there, please. You did great. 65 00:03:44,893 --> 00:03:46,937 Hey, I'll be back soon. 66 00:03:48,855 --> 00:03:52,108 He had an electric shock seven minutes ago and got a mild burn on his right hand. 67 00:03:52,192 --> 00:03:53,860 I performed CPR for two minutes. 68 00:03:53,944 --> 00:03:56,488 His heart is pumping again, but it's not stable yet. 69 00:03:56,571 --> 00:03:58,198 -Are you a doctor? -Yes. 70 00:03:59,366 --> 00:04:01,743 His vitals seem unstable. 71 00:04:01,826 --> 00:04:04,162 -Could you come with us? -I got an emergency call. 72 00:04:04,246 --> 00:04:06,289 Another doctor will accompany you. 73 00:04:08,959 --> 00:04:10,085 That one. 74 00:04:13,338 --> 00:04:14,172 Are you all right? 75 00:04:17,259 --> 00:04:19,469 You were extremely lucky, man. 76 00:04:19,803 --> 00:04:21,680 Both of them happened to be doctors. 77 00:04:22,681 --> 00:04:24,015 You can hear me, right? 78 00:04:31,565 --> 00:04:33,024 Both his BP and pulse are okay now. 79 00:04:33,483 --> 00:04:34,401 I see. 80 00:04:36,736 --> 00:04:38,738 Why is he shivering like this though? 81 00:04:40,115 --> 00:04:42,075 Hey, are you okay? 82 00:04:50,500 --> 00:04:51,960 He's just cold. 83 00:04:55,505 --> 00:04:57,340 Excuse me. Can you please turn up the heater? 84 00:04:59,759 --> 00:05:01,261 Can you message him or something? 85 00:05:03,430 --> 00:05:04,973 Tell him to jack up the heater. 86 00:05:16,764 --> 00:05:19,202 HOSPITAL PLAYLIST 87 00:05:20,572 --> 00:05:23,199 Seok-hyeong texted you, right? I said I'd do it. 88 00:05:23,783 --> 00:05:25,952 -My answer is no. -So, you got his text? 89 00:05:26,036 --> 00:05:27,829 No, that's what I'll say if he does. 90 00:05:27,996 --> 00:05:29,956 I mean, aren't we too old for that? 91 00:05:30,040 --> 00:05:33,251 I'd much rather go see my girlfriend. Why would I see you guys? 92 00:05:33,335 --> 00:05:35,754 Hey, are you getting engaged today or something? 93 00:05:35,837 --> 00:05:37,922 Why get all dressed up just to see your girlfriend? 94 00:05:38,006 --> 00:05:41,384 I made a reservation at a romantic place in Busan with an ocean view. 95 00:05:41,468 --> 00:05:45,096 Good for you. You're going on a date, while I'm just going to work. 96 00:05:45,347 --> 00:05:48,475 -By the way, how will you get there? -By my girlfriend's car. 97 00:05:49,267 --> 00:05:51,519 There she is. Pull over. 98 00:05:54,147 --> 00:05:56,900 It looks like she's still drunk. 99 00:05:56,983 --> 00:05:59,486 She pulled an all-nighter. And we're leaving right away. 100 00:05:59,569 --> 00:06:01,446 -Hey, you should drive. -All right. 101 00:06:01,529 --> 00:06:02,947 -Hey. -Yes. 102 00:06:03,615 --> 00:06:05,283 Work hard. 103 00:06:05,867 --> 00:06:07,118 You prick. 104 00:06:07,202 --> 00:06:08,787 According to my research, 105 00:06:08,870 --> 00:06:10,664 Daeseong Hospital uses 106 00:06:10,747 --> 00:06:15,377 a non-surgical procedure to treat intussusception. 107 00:06:16,294 --> 00:06:18,088 I've explained to you just now. 108 00:06:18,171 --> 00:06:21,549 As for Bit-na, it's likely that necrosis has already begun. 109 00:06:21,633 --> 00:06:23,343 So surgery is the only option, ma'am. 110 00:06:24,010 --> 00:06:26,721 You're sure, right? Can she actually undergo the surgery? 111 00:06:26,805 --> 00:06:29,140 She definitely needs the surgery, ma'am. 112 00:06:30,517 --> 00:06:34,104 I read on the Internet that it stops kids from growing taller after the surgery. 113 00:06:35,230 --> 00:06:36,564 Don't believe things like that. 114 00:06:36,648 --> 00:06:38,775 Just go to the reception and have them book her surgery. 115 00:06:39,359 --> 00:06:40,485 Okay. 116 00:06:40,610 --> 00:06:43,530 -Then I'll trust you and-- -According to my research, 117 00:06:43,613 --> 00:06:47,826 Daeseong Hospital uses a non-surgical procedure to treat... 118 00:06:48,618 --> 00:06:51,204 Do we have a room for Bit-na? Call the ward again. 119 00:06:51,287 --> 00:06:52,163 Yes, sir. 120 00:06:52,747 --> 00:06:54,666 Please take good care of Bit-na. 121 00:06:54,749 --> 00:06:56,418 -Thank you. -No problem. 122 00:07:00,338 --> 00:07:03,758 Dong-min, can we pull up your top for a moment? 123 00:07:05,593 --> 00:07:07,220 Just once, please. 124 00:07:09,764 --> 00:07:12,934 My gosh, Teddy Bear. You're here because of a stomachache? 125 00:07:13,476 --> 00:07:14,644 Let me have a look. 126 00:07:15,311 --> 00:07:19,232 Yes, doctor. My stomach hurts so much. 127 00:07:19,315 --> 00:07:20,942 Let's see. What? 128 00:07:21,025 --> 00:07:25,321 Wow, this took all the pain away. You're totally fine now, right? 129 00:07:25,405 --> 00:07:27,907 Yes, I'm fine now. 130 00:07:27,991 --> 00:07:29,743 All right, then. 131 00:07:29,951 --> 00:07:33,246 Let's check your mom's stomach now. 132 00:07:33,913 --> 00:07:36,583 Doctor, I already feel much better. 133 00:07:36,666 --> 00:07:38,168 I'm totally fine now. 134 00:07:38,835 --> 00:07:42,922 All right. Then who's next? 135 00:07:44,340 --> 00:07:46,551 -Dong-min, you want to try it? -You want to go next? 136 00:07:46,634 --> 00:07:50,388 Let's see. Good boy. You're such a good boy. 137 00:07:57,479 --> 00:07:58,563 Is this Busan? 138 00:07:58,646 --> 00:08:00,899 I bet I got here before you did. 139 00:08:01,274 --> 00:08:02,358 Let's have dinner together. 140 00:08:02,442 --> 00:08:04,152 Okay. I just need to check on a patient first. 141 00:08:04,235 --> 00:08:06,488 -Doors are closing. -Take it easy. 142 00:08:08,114 --> 00:08:09,908 Who's in charge of Room 513? 143 00:08:11,242 --> 00:08:13,495 Then who worked last night? You? 144 00:08:15,038 --> 00:08:17,582 Who prescribed the fever reducer to Kim Suk-hui in Room 513? 145 00:08:18,124 --> 00:08:19,834 -It must've been you. -No, it wasn't me. 146 00:08:21,002 --> 00:08:21,961 Then was it you? 147 00:08:22,670 --> 00:08:25,381 No, not a chance. I don't even know what she looks like. 148 00:08:25,465 --> 00:08:26,925 Right? You've never even seen her. 149 00:08:27,008 --> 00:08:29,803 You prescribed it without even seeing her because you wanted to sleep. 150 00:08:30,887 --> 00:08:33,056 How dare you prescribe without seeing her? 151 00:08:33,348 --> 00:08:35,225 Are you that confident as a doctor? 152 00:08:35,934 --> 00:08:38,812 If you don't want to be a doctor, just tell me. Don't waste my time. 153 00:08:39,813 --> 00:08:40,647 Do you understand? 154 00:08:41,731 --> 00:08:42,982 -I'm sorry. -I'm sorry. 155 00:08:45,527 --> 00:08:46,361 Hey. 156 00:08:47,779 --> 00:08:48,738 Why all of a sudden? 157 00:08:49,322 --> 00:08:50,532 Okay, I'll be right there. 158 00:08:53,618 --> 00:08:54,786 Come on! Let's go. 159 00:09:01,918 --> 00:09:04,254 Dr. Kim, the patient was hooked up to the ECMO, 160 00:09:04,337 --> 00:09:07,215 but she developed pulmonary edema, so we intubated her. 161 00:09:07,298 --> 00:09:09,676 We looked at the echo but her heart was barely beating. 162 00:09:09,759 --> 00:09:11,761 But Eun-a was okay up until yesterday. 163 00:09:11,845 --> 00:09:13,972 We were going to remove ECMO and move her to the ward. 164 00:09:14,597 --> 00:09:16,391 -Does her family know? -Yes. 165 00:09:27,277 --> 00:09:28,653 Please spare us a moment, ma'am. 166 00:09:29,821 --> 00:09:33,241 Eun-a has developed pulmonary edema as her heart is not functioning well. 167 00:09:33,324 --> 00:09:34,868 ECMO isn't enough anymore. 168 00:09:35,451 --> 00:09:37,537 An artificial heart will be better 169 00:09:37,620 --> 00:09:39,789 in reducing the pressure on her left ventricle. 170 00:09:39,873 --> 00:09:42,041 She needs surgery either today or tomorrow. 171 00:09:42,250 --> 00:09:43,751 My gosh, what should I do? 172 00:09:44,252 --> 00:09:48,214 Doctor, we can't afford to pay for the surgery at the moment. 173 00:09:48,798 --> 00:09:50,341 It'll cost a fortune. 174 00:09:51,217 --> 00:09:52,343 Where can I get the money? 175 00:09:52,427 --> 00:09:55,054 Doctor, please give me a week. 176 00:09:55,138 --> 00:09:57,849 Then I'll figure out a way to get some money no matter what. 177 00:09:58,433 --> 00:10:00,727 Please... My Eun-a... 178 00:10:01,519 --> 00:10:03,313 Please save her. 179 00:10:03,897 --> 00:10:06,524 We can't really wait though. She needs surgery immediately. 180 00:10:06,608 --> 00:10:08,067 If we wait, she may not make it. 181 00:10:08,651 --> 00:10:09,903 What do I do, then? 182 00:10:11,529 --> 00:10:14,157 Don't worry. We have many programs to support our patients, 183 00:10:14,240 --> 00:10:17,535 so I'm sure Eun-a can get the surgery. And we can do it right away. 184 00:10:17,785 --> 00:10:19,078 Hey, look into it. 185 00:10:23,041 --> 00:10:26,294 -Hey, call them now. -Yes, sir. 186 00:10:26,920 --> 00:10:28,212 CARDIOTHORACIC SURGERY CHAT ROOM 187 00:10:28,296 --> 00:10:30,048 5-YEAR-OLD GIRL, DCMP 188 00:10:30,131 --> 00:10:32,008 WHERE SHOULD I CALL? 189 00:10:34,886 --> 00:10:36,888 I have to do the surgery and take care of this? 190 00:10:36,971 --> 00:10:38,181 What do you do? 191 00:10:40,058 --> 00:10:42,852 Hello? This is Kim Jun-wan from Cardiothoracic Surgery. 192 00:10:43,561 --> 00:10:45,813 Can we get some help from the Daddy-Long-Legs Program? 193 00:10:47,398 --> 00:10:48,441 Just a second, please. 194 00:10:51,986 --> 00:10:53,488 SOCIAL SERVICES OFFICE 195 00:10:55,531 --> 00:10:58,534 Hello. I'm Lee Seok-hyeon, a cardiothoracic surgery resident. 196 00:10:58,618 --> 00:11:01,037 Could you help one of our patients with her surgery costs? 197 00:11:01,788 --> 00:11:04,457 We can't wait. She needs surgery immediately. 198 00:11:05,291 --> 00:11:08,544 Yes, can the Daddy-Long-Legs Program help her finance it? 199 00:11:09,420 --> 00:11:10,588 She's five. 200 00:11:11,005 --> 00:11:13,132 It's for implanting a ventricular assist device. 201 00:11:19,430 --> 00:11:21,849 What did you order? Did you order tteokbokki again? 202 00:11:21,933 --> 00:11:23,184 When can we find out? 203 00:11:23,768 --> 00:11:24,686 Go ahead and eat. 204 00:11:25,979 --> 00:11:27,605 Hey, why didn't you order burgers instead? 205 00:11:27,689 --> 00:11:29,899 I got level one, so it won't be spicy. Just eat, will you? 206 00:11:30,149 --> 00:11:31,317 You haven't texted them yet? 207 00:11:31,401 --> 00:11:34,696 We had to do some final checks. We'll text them now. 208 00:11:34,779 --> 00:11:38,449 If everything looks good, you'll get the money in a couple of days. 209 00:11:38,533 --> 00:11:42,453 I see. Please let me know as soon as you hear from them. Thank you. 210 00:11:43,788 --> 00:11:44,789 It's not spicy, right? 211 00:11:44,872 --> 00:11:47,375 You don't find this spicy? You need to see a doctor. 212 00:11:47,458 --> 00:11:48,710 No, that will cost me. 213 00:11:52,171 --> 00:11:53,589 I'll probably get a call soon. 214 00:11:53,715 --> 00:11:56,342 -See? Tteokbokki was a good call. -Just answer that, prick. 215 00:11:56,426 --> 00:11:58,720 Gosh, today's been a disaster. 216 00:12:00,972 --> 00:12:03,641 Hey, I'm still at the hospital. 217 00:12:04,058 --> 00:12:05,184 I'm going to leave now. 218 00:12:05,852 --> 00:12:07,020 Yes, where are you? 219 00:12:09,856 --> 00:12:11,524 Why? I didn't eat anything. Right. 220 00:12:11,607 --> 00:12:12,442 Of course. 221 00:12:12,525 --> 00:12:14,485 -Where are you? -What do you think? 222 00:12:15,028 --> 00:12:16,362 What are you doing this weekend? 223 00:12:16,446 --> 00:12:18,614 I've got a date. Professor Jang is free this weekend. 224 00:12:19,115 --> 00:12:21,075 Everyone's going on a date. 225 00:12:21,242 --> 00:12:23,036 Is Jun-wan still seeing that girl? 226 00:12:23,536 --> 00:12:24,746 This one's lasting for a while. 227 00:12:24,912 --> 00:12:26,873 Why did you call? I bet it's about Seok-hyeong. 228 00:12:27,248 --> 00:12:28,374 I already said no. 229 00:12:28,458 --> 00:12:30,668 No. As for that fool, we can just ignore him. 230 00:12:31,252 --> 00:12:33,379 I have a favor to ask. 231 00:12:34,005 --> 00:12:36,174 -Is everything okay? -Yes, everything's fine. 232 00:12:36,549 --> 00:12:38,217 There's something I've been working on. 233 00:12:39,343 --> 00:12:41,804 You know what? Let's talk in person. You should go home. 234 00:12:41,888 --> 00:12:43,681 I'm going home early for a change. 235 00:12:44,891 --> 00:12:47,393 -What's up? -Min-yeong's vitals aren't looking good. 236 00:12:47,477 --> 00:12:48,644 I have to go. 237 00:12:48,978 --> 00:12:50,813 -What's going on? -Her BP keeps dropping. 238 00:12:50,897 --> 00:12:53,357 It's not getting better even after a full 100ml bag of saline. 239 00:12:53,441 --> 00:12:56,903 -Has she gotten norepinephrine? -Yes, but her vitals are still unstable. 240 00:12:59,405 --> 00:13:01,908 It doesn't sound like you can go home tonight. 241 00:13:12,001 --> 00:13:14,796 YULJE'S CHAIRMAN AHN BYEONG-U UNCONSCIOUS DUE TO BRAIN HEMORRHAGE 242 00:13:15,171 --> 00:13:16,589 CHAIRMAN AHN HAS FALLEN INTO A COMA 243 00:13:20,259 --> 00:13:22,470 WILL HIS THIRD SON TAKE OVER YULJE MEDICAL CENTER? 244 00:13:24,263 --> 00:13:28,351 ALL EYES ARE ON WHO WILL BE THE NEXT LEADER OF YULJE FOUNDATION 245 00:13:31,729 --> 00:13:33,189 Yes, sir. 246 00:13:35,024 --> 00:13:36,442 I read the article. 247 00:13:36,651 --> 00:13:38,820 I have to stay with the chairman all night. 248 00:13:38,903 --> 00:13:42,156 So take care of the craniectomy for the subdural hematoma patient, 249 00:13:42,240 --> 00:13:44,033 as well as the VP shunt surgery tomorrow. 250 00:13:44,117 --> 00:13:45,493 Yes, sir. 251 00:13:45,910 --> 00:13:47,912 But are you all right? 252 00:13:48,121 --> 00:13:51,749 No, everyone's getting ready for the worst-case scenario. It's hard. 253 00:14:09,392 --> 00:14:12,311 -Hello, how are you? -Not well, obviously. 254 00:14:13,646 --> 00:14:15,022 My apologies, ma'am. 255 00:14:15,106 --> 00:14:17,024 No need to apologize. It is what it is. 256 00:14:17,108 --> 00:14:18,276 Don't worry about it. 257 00:14:19,026 --> 00:14:20,736 He's the director of the hospital. 258 00:14:21,362 --> 00:14:23,781 And he is in charge of the Brain Center. 259 00:14:23,865 --> 00:14:25,741 Is that important now? 260 00:14:26,200 --> 00:14:28,786 Right. It's nice to meet you anyway. 261 00:14:30,496 --> 00:14:32,123 Will he not make it? 262 00:14:32,707 --> 00:14:34,625 Frankly, it won't be easy. 263 00:14:34,709 --> 00:14:36,377 But we'll do our very best. 264 00:14:37,044 --> 00:14:38,045 Mr. Pyeon, you're here. 265 00:14:38,838 --> 00:14:40,798 What on earth happened? 266 00:14:42,925 --> 00:14:44,844 Ma'am, please spare me a moment. 267 00:14:52,476 --> 00:14:54,979 Mr. Ju, why don't we have some coffee in my office? 268 00:14:56,063 --> 00:14:57,398 Don't worry about things here. 269 00:14:58,191 --> 00:15:00,151 DIRECTOR JU JEON 270 00:15:04,155 --> 00:15:07,408 -Hey, come and have some coffee. -Oh, I was going to do it. 271 00:15:07,491 --> 00:15:09,076 What's the point of saying that now? 272 00:15:10,203 --> 00:15:11,829 Hey, come join us. 273 00:15:19,337 --> 00:15:20,755 The night view is awesome. 274 00:15:21,672 --> 00:15:23,925 Can you actually enjoy the night view right now? 275 00:15:24,133 --> 00:15:27,720 That punk who's still wet behind the ears is about to inherit the hospital. 276 00:15:28,471 --> 00:15:29,722 He's 40. He's not that young. 277 00:15:30,306 --> 00:15:31,599 Will the hospital 278 00:15:31,682 --> 00:15:34,602 fall into the hands of his youngest son who's a doctor? 279 00:15:34,685 --> 00:15:36,604 I bet he hasn't even written his will yet. 280 00:15:36,687 --> 00:15:37,980 Even if he has one, 281 00:15:38,064 --> 00:15:40,149 the board will have to vote to make the decision. 282 00:15:40,233 --> 00:15:43,444 But they may vote to appoint Mr. Ju to the position. 283 00:15:44,403 --> 00:15:47,573 I think you should call the board members, ma'am. 284 00:15:48,199 --> 00:15:50,201 Even better if Andrea can call them himself. 285 00:15:52,954 --> 00:15:56,874 I'm sure things will go smoothly, but just in case. I mean, you never know. 286 00:15:57,458 --> 00:16:00,795 I suggest you call Chairman Hwang first thing tomorrow. 287 00:16:00,878 --> 00:16:02,880 It's because of Mr. Ju, isn't it? 288 00:16:04,215 --> 00:16:06,717 All the board members are Chairman Ahn's people. 289 00:16:06,801 --> 00:16:10,388 The other members tend to follow Chairman Hwang's lead. 290 00:16:10,471 --> 00:16:12,014 He's Chairman Ahn's friend for 30 years. 291 00:16:13,391 --> 00:16:15,977 Chairman Ahn's wife just needs to make one phone call to him. 292 00:16:16,560 --> 00:16:17,561 Then it's game over. 293 00:16:18,729 --> 00:16:21,857 Chairman Ahn is such a wonderful person. 294 00:16:23,150 --> 00:16:25,778 But he, too, is a greedy man after all. 295 00:16:26,821 --> 00:16:28,197 You can't call him greedy for this. 296 00:16:28,281 --> 00:16:30,658 He's donated most of his assets. 297 00:16:32,159 --> 00:16:34,870 Why did you pick the foundation to begin with? 298 00:16:35,162 --> 00:16:38,416 As for all the other subsidiaries, they hired management specialists. 299 00:16:39,458 --> 00:16:43,629 Jeez, I thought I'd ride on my cousin's coattails for the first time ever. 300 00:16:46,549 --> 00:16:48,426 We don't know yet. 301 00:16:51,929 --> 00:16:54,265 I should do my best. 302 00:16:57,435 --> 00:16:59,895 I called them a while ago. Why aren't they here yet? 303 00:17:00,479 --> 00:17:02,189 I taught my children wrong. 304 00:17:02,940 --> 00:17:04,066 There he is. 305 00:17:09,989 --> 00:17:11,449 Where did Mr. Ju go? 306 00:17:11,824 --> 00:17:13,492 He probably went to his wife's office. 307 00:17:13,576 --> 00:17:18,539 What an eventful year this has been for him. 308 00:17:20,750 --> 00:17:22,126 By the way, 309 00:17:22,418 --> 00:17:25,046 why would Chairman Ahn pass the hospital down to his youngest son? 310 00:17:25,129 --> 00:17:26,589 I heard he has three sons. 311 00:17:27,923 --> 00:17:30,134 Did the elder ones cause trouble or something? 312 00:17:30,217 --> 00:17:31,969 Is next week your last week here? 313 00:17:32,053 --> 00:17:33,971 -Yes. -Back to your hometown? 314 00:17:34,764 --> 00:17:37,892 I suppose you really have no interest in worldly matters. 315 00:17:38,142 --> 00:17:40,186 Even little kids would know the answer to that. 316 00:17:41,562 --> 00:17:42,563 As for his eldest son, 317 00:17:43,481 --> 00:17:45,524 he's too busy with his current job. 318 00:17:49,153 --> 00:17:50,071 Hello. 319 00:17:52,990 --> 00:17:53,908 Hey, you came. 320 00:17:55,368 --> 00:17:56,243 Hi. 321 00:17:57,578 --> 00:17:59,789 Mom, are you all right? 322 00:17:59,872 --> 00:18:03,834 -What about his second son? -He assists someone who's very high up. 323 00:18:25,189 --> 00:18:26,816 Doesn't he also have a daughter? 324 00:18:27,900 --> 00:18:29,652 She's the same. 325 00:18:36,283 --> 00:18:37,326 It's been a while. 326 00:18:39,912 --> 00:18:41,038 Dad... 327 00:18:43,082 --> 00:18:44,834 His second daughter too? 328 00:18:58,973 --> 00:19:00,641 Is my youngest son coming or what? 329 00:19:01,475 --> 00:19:03,894 At this rate, he'll get here after your dad's funeral. 330 00:19:03,978 --> 00:19:07,982 Mom, Andrea is in the elevator now. 331 00:19:08,858 --> 00:19:11,152 Finally. Your brothers and sisters are all here. 332 00:19:24,540 --> 00:19:26,792 My youngest son, please spare me a second. 333 00:19:26,876 --> 00:19:28,544 YULJE MEDICAL CENTER 334 00:19:28,627 --> 00:19:30,838 -You told him, right? -Yes. 335 00:19:31,755 --> 00:19:33,591 It would be a good idea to call him now. 336 00:19:33,674 --> 00:19:36,510 I know it's late, but he'll answer because he's a businessman. 337 00:19:36,594 --> 00:19:38,179 I told him to call him right away. 338 00:19:38,888 --> 00:19:41,223 He's the only one that actually listens to my advice. 339 00:19:41,557 --> 00:19:43,142 He's the most reasonable of them all. 340 00:19:43,684 --> 00:19:46,770 The number you've called is busy. Please leave a message... 341 00:19:46,854 --> 00:19:49,315 He's been on the phone for so long already. 342 00:19:51,025 --> 00:19:54,111 You probably didn't get any sleep. Go get some sleep. 343 00:19:59,909 --> 00:20:01,243 Do you smoke? 344 00:20:01,994 --> 00:20:03,078 Since when? 345 00:20:04,580 --> 00:20:07,500 Jeez, you're a doctor. You shouldn't be smoking. My goodness. 346 00:20:09,293 --> 00:20:10,503 Good. 347 00:20:11,086 --> 00:20:13,839 Mom, he smokes. 348 00:20:14,256 --> 00:20:15,925 I taught him how to smoke 20 years ago. 349 00:20:19,094 --> 00:20:20,095 Did you talk to him? 350 00:20:57,174 --> 00:20:59,343 -Have a good day. -Thanks, you too. 351 00:21:27,955 --> 00:21:29,582 Ground floor. 352 00:22:04,533 --> 00:22:07,244 Such injuries can cause mild bruises and even serious adverse effects. 353 00:22:07,369 --> 00:22:09,955 It tends to happen more often at nighttime. 354 00:22:10,039 --> 00:22:13,208 So if you're a guardian, keep an eye on the patient you're looking after. 355 00:22:13,626 --> 00:22:16,337 If you're a patient on high-risk medication, 356 00:22:16,420 --> 00:22:19,840 or if you need to leave your bed at nighttime, 357 00:22:20,507 --> 00:22:22,718 please make sure you're accompanied by your guardian 358 00:22:23,177 --> 00:22:26,722 or call your nurse for help. 359 00:22:26,805 --> 00:22:30,309 Yulje Medical Center will always do its best 360 00:22:30,392 --> 00:22:33,604 to ensure all patients' fast recovery. Thank you. 361 00:22:33,687 --> 00:22:35,189 PROFESSOR OF NEUROSURGERY CHAE SONG-HWA 362 00:22:35,939 --> 00:22:37,900 All right. Open your mouth like this. 363 00:22:41,695 --> 00:22:43,781 How does this feel? 364 00:22:43,864 --> 00:22:45,074 Both your left and right sides. 365 00:22:45,157 --> 00:22:47,451 -Both feel good. -I see. 366 00:22:47,618 --> 00:22:50,162 I was worried you might experience facial palsy, but it looks good. 367 00:22:50,245 --> 00:22:51,538 You're doing great. 368 00:22:53,165 --> 00:22:55,876 As for your medication, I'll keep you on the same routine. 369 00:22:55,959 --> 00:22:57,795 You can come back in three months. 370 00:22:57,878 --> 00:22:59,338 Thank you for coming all the way here. 371 00:22:59,922 --> 00:23:00,923 Thank you. 372 00:23:01,548 --> 00:23:04,134 Well, I have something for you. 373 00:23:04,718 --> 00:23:06,053 It's just something small. 374 00:23:06,428 --> 00:23:08,764 It's a great book, so I got one for you. 375 00:23:10,307 --> 00:23:12,226 Isn't this book amazing? I have one. 376 00:23:12,309 --> 00:23:13,727 You read it too, right? 377 00:23:13,811 --> 00:23:16,271 Yes, I've read it too. 378 00:23:17,106 --> 00:23:21,318 -My favorite. -I see. You've already read it. 379 00:23:21,944 --> 00:23:23,904 My husband told me to give it to you. 380 00:23:24,446 --> 00:23:26,156 All right, then. I'll see you in three months. 381 00:23:26,240 --> 00:23:27,074 Okay. 382 00:23:31,620 --> 00:23:34,456 -Hello, doctor. -Hello, have a seat here. 383 00:23:35,499 --> 00:23:37,167 Mom, sit here. 384 00:23:39,211 --> 00:23:40,629 We have the results. 385 00:23:43,132 --> 00:23:46,635 A lump was seen on your CT scan, so you got an MRI done. 386 00:23:48,262 --> 00:23:51,265 Unfortunately, it looks like it might be cancerous, 387 00:23:51,348 --> 00:23:52,975 so we'll have to do a biopsy. 388 00:23:56,061 --> 00:23:57,855 You aren't young, 389 00:23:57,938 --> 00:24:00,607 and the location of the tumor isn't ideal, 390 00:24:00,691 --> 00:24:03,110 so it'll be quite difficult to remove it surgically. 391 00:24:04,528 --> 00:24:08,532 You must've been experiencing severe headaches though. 392 00:24:08,866 --> 00:24:10,451 How did you endure the pain? 393 00:24:12,494 --> 00:24:14,913 Can it be treated by surgery, doctor? 394 00:24:15,539 --> 00:24:19,501 No, she needs chemotherapy or radiation therapy. 395 00:24:19,585 --> 00:24:22,254 But before that, we need to do a biopsy to confirm the diagnosis. 396 00:24:22,337 --> 00:24:25,841 I'm suspecting that it's neuroglioma. If I'm right, 397 00:24:25,924 --> 00:24:27,718 and if it's not too bad like grade one or two, 398 00:24:27,801 --> 00:24:30,387 the survival rate will be high. Even just with radiation therapy. 399 00:24:30,471 --> 00:24:33,015 If it's grade three or four, 400 00:24:34,016 --> 00:24:36,560 we'll have to combine chemotherapy with radiation therapy. 401 00:24:37,311 --> 00:24:38,395 But the recurrence rate 402 00:24:38,479 --> 00:24:41,315 and the survival rate will be substantially lower. 403 00:24:42,357 --> 00:24:43,484 My gosh. 404 00:24:44,777 --> 00:24:45,944 What do we do? 405 00:24:46,570 --> 00:24:47,738 Mom. 406 00:24:48,781 --> 00:24:49,656 Mom. 407 00:24:50,073 --> 00:24:52,534 Gosh, my poor mom. 408 00:24:53,368 --> 00:24:54,411 It's okay. 409 00:24:55,579 --> 00:24:59,041 I've lived long enough, so I'm fine. 410 00:24:59,124 --> 00:25:00,876 Gosh, I don't want to hear it. 411 00:25:02,669 --> 00:25:06,256 Oh, Ma'am. It can be treated. 412 00:25:06,340 --> 00:25:08,425 Please don't cry... Oh, my. 413 00:25:10,886 --> 00:25:13,430 First, let's get her admitted so that we can do a biopsy. 414 00:25:13,514 --> 00:25:16,642 I'll explain the plan in more detail when we have the results. 415 00:25:17,976 --> 00:25:19,561 You need to stay strong for your mother. 416 00:25:20,145 --> 00:25:23,065 I'm sorry, doctor. 417 00:25:23,649 --> 00:25:24,858 Thank you. 418 00:25:26,193 --> 00:25:27,361 Thank you. 419 00:25:34,785 --> 00:25:36,495 I feel bad. 420 00:25:39,331 --> 00:25:43,460 By the way, that patient's daughter. Doesn't she look familiar? 421 00:25:44,670 --> 00:25:46,421 I feel like I've seen her somewhere. 422 00:25:47,130 --> 00:25:50,175 KANGWOON MEDICAL CENTER PEDIATRIC ICU 423 00:25:52,845 --> 00:25:55,013 Gosh, another skin tear? 424 00:25:56,974 --> 00:26:00,435 Doctor, that last one took a long time to heal. 425 00:26:00,686 --> 00:26:01,728 My goodness. 426 00:26:02,896 --> 00:26:04,940 Min-yeong, it must be stinging. 427 00:26:05,232 --> 00:26:08,110 -I'll tell him off. -Her skin is delicate, 428 00:26:08,277 --> 00:26:09,903 and she had it on for too long. 429 00:26:09,987 --> 00:26:11,572 My daughter can feel pain too, you know. 430 00:26:12,656 --> 00:26:14,283 Right, I'll be careful from now on. 431 00:26:15,367 --> 00:26:16,702 When will the Professor be here? 432 00:26:17,327 --> 00:26:21,081 What he prescribed yesterday is so different from what she got last month. 433 00:26:21,665 --> 00:26:25,669 She takes Vitamin K and traces elements every Thursday. Why doesn't she anymore? 434 00:26:26,503 --> 00:26:28,380 And as for the blood tests, 435 00:26:28,463 --> 00:26:31,550 you used to draw 30ml. Why do you need 70ml now? 436 00:26:31,633 --> 00:26:34,845 -She's already exhausted. -I explained everything to you before. 437 00:26:36,221 --> 00:26:38,807 -Min-yeong is no longer... -Min-yeong. 438 00:26:43,312 --> 00:26:44,521 Hi, Min-yeong. 439 00:26:46,315 --> 00:26:49,276 Doctor, why did her prescription change? 440 00:26:49,776 --> 00:26:52,696 And last month, she was on the TPN drip for 16 hours last month. 441 00:26:52,779 --> 00:26:54,197 Why is it shorter now? 442 00:26:55,282 --> 00:26:59,745 And don't you think she looks like she's having trouble breathing? 443 00:27:00,412 --> 00:27:03,957 She keeps grimacing too. Something must be bothering her. 444 00:27:06,251 --> 00:27:09,588 Ma'am, Min-yeong doesn't have the strength to hold out for much longer. 445 00:27:11,715 --> 00:27:13,425 I'm sure Dr. Jo already told you, 446 00:27:15,844 --> 00:27:17,679 but we should start mentally preparing-- 447 00:27:17,763 --> 00:27:20,057 What's the problem? I did everything you told me to do. 448 00:27:20,682 --> 00:27:22,434 She was doing great yesterday. 449 00:27:23,936 --> 00:27:25,145 Were her vitals good yesterday? 450 00:27:25,812 --> 00:27:29,149 -They were about the same as today. -You doctors rarely see her. 451 00:27:29,232 --> 00:27:30,817 I know much better than you. I'm her mother. 452 00:27:30,901 --> 00:27:33,904 Then I'll have Dr. Jo monitor her all day today. 453 00:27:34,571 --> 00:27:36,114 Call me right away if anything happens. 454 00:27:37,032 --> 00:27:37,950 Yes, sir. 455 00:27:40,452 --> 00:27:41,453 Min-yeong. 456 00:27:42,829 --> 00:27:44,039 Min-yeong. 457 00:27:44,373 --> 00:27:46,375 I'm so sorry. 458 00:27:47,000 --> 00:27:48,418 I'm sorry, Min-yeong. 459 00:27:49,294 --> 00:27:52,422 I'm so sorry that you have to suffer like this. 460 00:27:53,715 --> 00:27:55,008 I'm really sorry, Min-yeong. 461 00:27:56,426 --> 00:27:58,095 My sweet daughter, I'm so sorry. 462 00:27:58,178 --> 00:27:59,888 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 463 00:28:00,931 --> 00:28:02,933 Is BP low? How much norepinephrine did you use? 464 00:28:03,016 --> 00:28:05,268 -We're scaling it up. -I'll do it! 465 00:28:44,975 --> 00:28:48,395 My son is waiting for a liver transplant. 466 00:28:48,979 --> 00:28:52,774 I see. That's why you looked familiar. 467 00:28:54,818 --> 00:28:57,571 He was in and out of the hospital all the time for six months. 468 00:28:58,155 --> 00:28:59,823 He practically lived here. 469 00:29:00,907 --> 00:29:02,034 Then three days ago, 470 00:29:03,160 --> 00:29:05,620 his condition suddenly worsened. 471 00:29:07,873 --> 00:29:08,832 My son... 472 00:29:11,877 --> 00:29:13,670 I guess I should give up now. 473 00:29:14,171 --> 00:29:15,297 No, don't say that. 474 00:29:15,881 --> 00:29:18,300 Ma'am, he can get better. 475 00:29:20,093 --> 00:29:22,345 I was so preoccupied with my son and his illness 476 00:29:22,971 --> 00:29:25,599 that I had no idea that my mother was also ill. 477 00:29:25,682 --> 00:29:27,225 It's all my fault. 478 00:29:29,061 --> 00:29:31,021 What kind of mother would think of something else 479 00:29:31,813 --> 00:29:34,149 when her son is critically ill? 480 00:29:35,776 --> 00:29:37,694 No one can blame you, ma'am. 481 00:29:43,867 --> 00:29:46,870 DID YOU MAKE DINNER FOR MY MOM? COME HOME NOW! 482 00:29:58,465 --> 00:29:59,299 Doctor. 483 00:30:00,133 --> 00:30:04,387 I'm pretty sure I'm the unluckiest woman in the whole wide world. 484 00:30:05,013 --> 00:30:07,015 I put up with my in-laws for 40 years, 485 00:30:07,099 --> 00:30:08,141 and my husband 486 00:30:08,975 --> 00:30:12,646 spilled every last penny we had into his darned business. 487 00:30:13,897 --> 00:30:15,065 And my one and only son... 488 00:30:16,483 --> 00:30:20,112 He has a heart of gold, so he's the one that got me through everything. 489 00:30:22,197 --> 00:30:24,157 I must be cursed or something. 490 00:30:24,241 --> 00:30:27,119 I guess that's why both my mom and my son ended up like that. 491 00:30:27,828 --> 00:30:28,870 I'm telling you. 492 00:30:30,539 --> 00:30:32,374 I've been so unlucky in life. 493 00:30:34,668 --> 00:30:37,379 Seriously, I don't even want to live. 494 00:30:38,505 --> 00:30:40,382 Not even one bit. 495 00:30:41,174 --> 00:30:43,051 I just want to end my life. 496 00:30:50,892 --> 00:30:52,018 Doors are opening. 497 00:30:54,938 --> 00:30:56,189 Take the next one. 498 00:30:56,857 --> 00:30:57,858 Okay. 499 00:30:59,359 --> 00:31:01,069 Doors are closing. 500 00:31:29,806 --> 00:31:32,184 I performed your mom's brain surgery. 501 00:31:32,267 --> 00:31:34,728 Shouldn't you be buying me coffee, not the other way around? 502 00:31:35,312 --> 00:31:38,064 When your dad came to the ER at night with a broken leg, 503 00:31:38,148 --> 00:31:41,735 I ran to the ER even though I was off that night. And what? Just iced Americano? 504 00:31:41,818 --> 00:31:43,612 It should be good enough. 505 00:31:43,695 --> 00:31:46,281 If I get you something better, it'll make you uncomfortable. 506 00:31:46,364 --> 00:31:48,074 You have such a way with words. 507 00:31:48,158 --> 00:31:49,576 I guess the ER isn't busy today. 508 00:31:49,659 --> 00:31:51,494 You had time to go to the convenience store. 509 00:31:51,578 --> 00:31:53,830 Watch what you say. You should never say that. 510 00:31:53,914 --> 00:31:56,082 Near Bupyeong IC on the Gyeongin Expressway, 511 00:31:56,166 --> 00:31:59,669 four vehicles, including a one-ton truck, have collided. 512 00:31:59,961 --> 00:32:02,297 In total, six people, including the 52-year-old truck driver, 513 00:32:02,380 --> 00:32:04,382 got critically injured in the accident. 514 00:32:04,466 --> 00:32:07,052 -They're being transferred... -They'll get here soon. I have to go. 515 00:32:07,135 --> 00:32:10,263 Two of them are said to be fatally injured. 516 00:32:10,347 --> 00:32:12,599 The Gyeongin Expressway is partially restricted... 517 00:32:21,816 --> 00:32:23,485 He was found barely conscious. 518 00:32:23,568 --> 00:32:26,696 When we got there, his BP was 60 over 30. And his oxygen saturation was around 70. 519 00:32:31,451 --> 00:32:33,078 He's bled a lot due to a scalp laceration. 520 00:32:34,871 --> 00:32:37,207 Get him ready for an IV and give him normal saline. 521 00:32:37,999 --> 00:32:38,833 What? 522 00:32:50,178 --> 00:32:51,471 Doctor. 523 00:32:51,972 --> 00:32:53,181 Doctor. 524 00:32:54,307 --> 00:32:57,394 My son can finally get the surgery. 525 00:32:57,978 --> 00:32:59,771 Is this a dream? I still can't believe it. 526 00:32:59,854 --> 00:33:02,440 I almost gave up, because he was only third in line. 527 00:33:02,524 --> 00:33:04,818 My gosh, is this really happening? 528 00:33:05,527 --> 00:33:07,904 I heard the patients before him can't get the surgery anymore. 529 00:33:07,988 --> 00:33:08,905 Thank you, God. 530 00:33:08,989 --> 00:33:12,367 That's such amazing news. I'm so happy for you, ma'am. 531 00:33:12,450 --> 00:33:17,289 But I have to say, I feel so bad for the ones who passed away. 532 00:33:20,208 --> 00:33:22,460 I'm not sure if it's okay for me to feel this happy. 533 00:33:24,129 --> 00:33:26,840 I guess we're all selfish after all. 534 00:33:26,923 --> 00:33:29,426 Who's your son's doctor? 535 00:33:30,593 --> 00:33:32,220 He's very famous. 536 00:33:32,304 --> 00:33:35,849 What's that show called? Good Doctors. He was on that show. 537 00:33:35,932 --> 00:33:38,518 -Dr. Kwon Sun-jeong? -Yes, that's right. 538 00:33:38,601 --> 00:33:41,271 He and I are close. He's a great doctor. 539 00:33:41,896 --> 00:33:45,692 Wait. I think he's away today though. 540 00:33:45,775 --> 00:33:47,068 He already heard the news. 541 00:33:47,152 --> 00:33:49,946 He'll come back as soon as he finishes the surgery in Milyang. 542 00:33:50,030 --> 00:33:53,783 He also said he'll operate on my son as soon as he returns. 543 00:33:53,867 --> 00:33:57,203 But... Poor him. He'll be exhausted. 544 00:33:57,287 --> 00:33:58,246 I see. 545 00:33:58,705 --> 00:33:59,748 Is that what's happening? 546 00:34:00,540 --> 00:34:02,876 Doctor, there's another patient over there. 547 00:34:02,959 --> 00:34:04,878 This kid put super glue all over a helmet, 548 00:34:04,961 --> 00:34:07,339 and his dad wore the helmet because he had no idea. 549 00:34:07,422 --> 00:34:10,091 Now, the helmet is stuck on his head. He can't take it off. 550 00:34:10,175 --> 00:34:13,553 He needs to be looked at immediately. Can you take him in first? 551 00:34:13,636 --> 00:34:16,973 But then I'm dealing with an emergency case now. Please wait. 552 00:34:17,057 --> 00:34:18,975 This is an emergency case too! 553 00:34:19,059 --> 00:34:22,854 He's embarrassed to death right now. 554 00:34:22,937 --> 00:34:24,564 Excuse me. Coming through! 555 00:34:27,776 --> 00:34:31,529 Sir, shall we go to a different hospital? 556 00:34:31,613 --> 00:34:34,908 Where are you going, sir? They haven't called your name yet. 557 00:34:34,991 --> 00:34:36,618 U-ju, stop your dad. 558 00:34:36,701 --> 00:34:40,080 Daddy is fuming mad. He said he'll knock them all down. 559 00:34:49,756 --> 00:34:52,842 Professor Kwon, what happened? 560 00:34:52,926 --> 00:34:55,678 I didn't dislocate my shoulder, so don't worry too much. 561 00:34:57,097 --> 00:34:58,640 I can't really move my fingers, 562 00:34:58,723 --> 00:35:00,475 so it's probably a radius fracture. 563 00:35:00,558 --> 00:35:02,727 Get an X-ray done and call Orthopedics. 564 00:35:02,811 --> 00:35:04,854 -What about Neurosurgery? -I'm here. 565 00:35:06,648 --> 00:35:07,690 Hey, you. 566 00:35:15,657 --> 00:35:16,783 This is bad. 567 00:35:17,951 --> 00:35:20,245 Professor Kwon, what about the surgery? 568 00:35:20,328 --> 00:35:21,454 How do you know about it? 569 00:35:21,538 --> 00:35:24,624 You should call another professor at once. The patient needs surgery immediately. 570 00:35:24,707 --> 00:35:27,710 Had there been someone else, I wouldn't have come here after an all-nighter. 571 00:35:29,212 --> 00:35:30,213 There's no one. 572 00:35:31,005 --> 00:35:32,632 Send the patient to another hospital. 573 00:35:32,715 --> 00:35:36,177 If we say we can't do the surgery, they'll just want to take the liver. 574 00:35:36,761 --> 00:35:38,096 This is his last chance. 575 00:35:38,179 --> 00:35:41,516 A long midline incision is required, so it won't be an easy operation. 576 00:35:42,183 --> 00:35:43,643 Gosh, this is nuts. 577 00:36:33,026 --> 00:36:34,319 Let's do this. 578 00:36:35,195 --> 00:36:36,029 How? 579 00:36:38,948 --> 00:36:40,033 We have him. 580 00:36:41,701 --> 00:36:43,745 Me? Hey. 581 00:36:44,746 --> 00:36:45,914 I am double board-certified, 582 00:36:45,997 --> 00:36:48,458 but I haven't dealt with any operations for over five years. 583 00:36:49,000 --> 00:36:50,710 Transplant surgery is no joke. 584 00:36:50,793 --> 00:36:52,003 I'm not talking about you. 585 00:36:54,047 --> 00:36:55,048 Gosh. 586 00:36:58,927 --> 00:36:59,761 Crap. 587 00:37:03,097 --> 00:37:05,767 This is... Oh, right. U-ju, say hello. 588 00:37:06,226 --> 00:37:07,894 They're Daddy's friends. Good boy. 589 00:37:18,488 --> 00:37:19,531 But... 590 00:37:19,989 --> 00:37:22,617 What if the director finds out? Are we going to be okay? 591 00:37:22,700 --> 00:37:24,369 Dr. Chae said she sorted everything out. 592 00:37:24,452 --> 00:37:27,997 But we need to get his mother's consent and explain everything to her. 593 00:37:28,081 --> 00:37:31,584 Dr. Chae knows her well, so she got her to sign it in five minutes. 594 00:37:31,668 --> 00:37:35,630 Still, wouldn't this upset his doctor? I mean, I would be. 595 00:37:35,713 --> 00:37:38,466 Dr. Chae already talked to him and got him on board. 596 00:37:40,718 --> 00:37:41,970 What the heck? 597 00:37:42,679 --> 00:37:44,931 She should get this off my head if she has all that time. 598 00:37:48,560 --> 00:37:50,270 Thank you all in advance. 599 00:37:52,564 --> 00:37:53,773 Let's save this patient. 600 00:37:58,152 --> 00:38:00,530 SURGERY IN PROGRESS 601 00:38:00,613 --> 00:38:02,323 YULJE MEDICAL CENTER 602 00:38:03,700 --> 00:38:05,535 SURGERY STATUS INFORMATION 603 00:38:16,713 --> 00:38:18,423 FAMILY WAITING ROOM 604 00:38:54,751 --> 00:38:58,004 SURGERY STATUS INFORMATION SURGERY IN PROGRESS 605 00:39:08,556 --> 00:39:10,767 Yes. Hello, sir. 606 00:39:10,850 --> 00:39:13,019 Dr. Chae, you're still at the hospital, right? 607 00:39:13,102 --> 00:39:14,020 Yes. 608 00:39:14,479 --> 00:39:15,438 He didn't make it. 609 00:39:16,564 --> 00:39:18,274 Kim Dong-hyeok's surgery didn't go well? 610 00:39:18,775 --> 00:39:21,444 What are you talking about? The chairman passed away. 611 00:39:22,320 --> 00:39:23,196 I see. 612 00:39:23,279 --> 00:39:26,366 His funeral will take place in Room 201. You head over there first. 613 00:39:26,574 --> 00:39:29,369 I came home to get changed. I'll be there shortly. 614 00:39:29,535 --> 00:39:31,788 Yes, sir. Will do. 615 00:39:51,224 --> 00:39:54,310 CHAIRMAN AHN BYEONG-U HAS PASSED AWAY AT THE AGE OF 78. 616 00:40:00,692 --> 00:40:01,609 Hello. 617 00:40:12,578 --> 00:40:16,666 I'm so sorry for your loss, ma'am. 618 00:40:18,543 --> 00:40:20,712 You know that you were his favorite, right? 619 00:40:20,795 --> 00:40:22,505 Yes, of course. 620 00:40:23,339 --> 00:40:24,590 That's why... 621 00:40:25,633 --> 00:40:26,759 I am completely... 622 00:40:27,635 --> 00:40:29,470 heartbroken for him. 623 00:40:32,348 --> 00:40:34,767 I guess we are not too old for tears. 624 00:41:03,546 --> 00:41:06,966 We seem to meet a lot these days. 625 00:41:32,200 --> 00:41:34,035 Aren't you Jeong-won's best friend since little? 626 00:41:34,118 --> 00:41:35,536 I thought you knew his family well. 627 00:41:35,953 --> 00:41:37,288 Yes. 628 00:41:39,081 --> 00:41:41,292 -You knew who he was, right? -Yes. 629 00:41:41,584 --> 00:41:44,045 -Why didn't you tell us? -You didn't ask. 630 00:41:45,838 --> 00:41:47,340 You knew Jeong-won's family was loaded. 631 00:41:47,423 --> 00:41:49,050 I had no idea they were this rich. 632 00:41:49,133 --> 00:41:51,844 Actually, I thought his family went broke these days. 633 00:41:51,928 --> 00:41:53,763 He's been mooching off me for years now. 634 00:41:54,263 --> 00:41:55,723 Seriously. Rich people are stingier. 635 00:41:58,184 --> 00:41:59,936 How could he keep it a secret for 20 years? 636 00:42:00,019 --> 00:42:02,271 So what if we knew? Would we ask for jobs or money? 637 00:42:02,355 --> 00:42:03,815 -That's possible. -That's possible. 638 00:42:06,359 --> 00:42:08,027 That's why that jerk didn't tell us. 639 00:42:08,820 --> 00:42:09,821 Why isn't Ik-jun here? 640 00:42:09,904 --> 00:42:12,323 He's still in surgery. He's probably finishing up now. 641 00:42:12,406 --> 00:42:14,242 It's a difficult one. It'll take him some time. 642 00:42:14,325 --> 00:42:16,285 What do you mean? Why would he do surgery here? 643 00:42:16,369 --> 00:42:18,913 Things just happened that way. We needed him to do surgery. 644 00:42:20,206 --> 00:42:22,542 -He knew about this. -No, he didn't. 645 00:42:23,125 --> 00:42:24,377 Wait. The director is here. 646 00:42:28,464 --> 00:42:30,675 -Hello, sir. -What brings you here? 647 00:42:32,635 --> 00:42:34,595 Say hello. He had been a student of mine long ago. 648 00:42:34,679 --> 00:42:36,889 -I see. Hello. -Hello, ma'am. 649 00:42:36,973 --> 00:42:39,350 Do you know the chairman's son, Professor Ahn? 650 00:42:40,309 --> 00:42:43,062 Yes. He's my closest friend. 651 00:42:54,791 --> 00:42:57,085 -Thanks for coming. -No need to thank us. 652 00:42:57,169 --> 00:42:59,254 We ought to come to our friend's father's funeral. 653 00:42:59,337 --> 00:43:00,547 Is the chairman your father? 654 00:43:00,630 --> 00:43:03,091 Why didn't you tell us? You thought we'd ask for money? 655 00:43:04,134 --> 00:43:07,220 I just couldn't find the right time to tell you guys. I'm sorry. 656 00:43:07,679 --> 00:43:09,306 I didn't try to hide it from you. 657 00:43:11,266 --> 00:43:14,060 I mean, there's nothing to tell you. I don't have any money. I swear. 658 00:43:14,144 --> 00:43:15,687 That's more annoying. 659 00:43:15,770 --> 00:43:17,814 What about the hospital? Will you take charge of the hospital? 660 00:43:19,649 --> 00:43:21,067 The hospital? 661 00:43:23,945 --> 00:43:25,155 I thought I lost my unborn child. 662 00:43:25,238 --> 00:43:27,365 -My heart almost exploded. -We all know you're a doctor. 663 00:43:27,449 --> 00:43:28,950 -Why that ringtone? -Well... 664 00:43:29,034 --> 00:43:31,620 Heart explosion sounds scary. How can you say that so casually? 665 00:43:31,703 --> 00:43:34,956 Do you know how sad it is to lose an unborn child? How can you say that? 666 00:43:35,040 --> 00:43:36,583 You know what? 667 00:43:37,334 --> 00:43:38,335 You don't have any paternal love. 668 00:43:38,418 --> 00:43:41,171 Hey, guys. Stop arguing. My head is about to crack. 669 00:43:41,254 --> 00:43:44,049 Your head is about to crack? Then, you'll die. 670 00:43:45,842 --> 00:43:47,052 Jeong-won. 671 00:43:47,928 --> 00:43:49,221 Uncle is here. 672 00:43:49,804 --> 00:43:50,847 He's here? 673 00:43:51,389 --> 00:43:52,974 Thank you for coming, guys. 674 00:43:53,058 --> 00:43:55,936 Please take care of my brother, Jeong-won. 675 00:43:57,395 --> 00:43:59,689 I called you multiple times. Why didn't you answer? 676 00:43:59,773 --> 00:44:02,192 Sorry. I set my phone to vibrate. 677 00:44:04,694 --> 00:44:06,363 -Dr. Chae, I have the result. -Okay. 678 00:44:11,076 --> 00:44:11,993 Thanks. 679 00:44:14,454 --> 00:44:15,622 Hey, Ik-jun. 680 00:44:17,374 --> 00:44:19,376 All right. I'll be there soon. 681 00:44:21,211 --> 00:44:23,421 -Did the surgery go well? -Yes. 682 00:44:23,672 --> 00:44:25,173 Tell him to come here right away. 683 00:44:25,340 --> 00:44:28,176 I need to do something. I'll be back soon. 684 00:44:28,260 --> 00:44:29,094 -Okay. -Sure. 685 00:44:36,643 --> 00:44:39,354 You were the one who did the surgery. 686 00:44:39,437 --> 00:44:40,647 You should tell her. 687 00:44:41,731 --> 00:44:43,525 Looking like this? Forget it. 688 00:44:44,776 --> 00:44:46,945 If she sees me, she'd lose all of her confidence in me. 689 00:44:47,028 --> 00:44:47,862 Gosh. 690 00:44:48,780 --> 00:44:52,075 I thought about asking the resident to inform his mother. 691 00:44:52,158 --> 00:44:54,995 But I thought hearing it from you would be better. You should go now. 692 00:44:55,495 --> 00:44:56,663 She must've waited for long. 693 00:44:57,831 --> 00:44:59,291 Okay. 694 00:45:11,011 --> 00:45:11,970 Ma'am. 695 00:45:13,346 --> 00:45:14,598 Goodness. 696 00:45:16,641 --> 00:45:18,935 His surgery went really well. 697 00:45:21,479 --> 00:45:23,231 It was a difficult one. 698 00:45:23,356 --> 00:45:25,108 But there's almost no bleeding now, 699 00:45:25,191 --> 00:45:27,319 and the liver he received seems very healthy. 700 00:45:27,402 --> 00:45:29,487 Right now, he's transferred to the ICU. 701 00:45:30,530 --> 00:45:31,615 Thank you. 702 00:45:32,532 --> 00:45:34,701 Oh, my. I mean it. 703 00:45:34,909 --> 00:45:36,870 Thank you so much. 704 00:45:37,037 --> 00:45:38,288 Thank you. 705 00:45:39,039 --> 00:45:40,582 Thank you so much. 706 00:45:41,291 --> 00:45:43,501 And I have your mother's biopsy result. 707 00:45:44,419 --> 00:45:46,004 It's only stage one cancer. 708 00:45:46,087 --> 00:45:49,341 With the radiation treatment, she'll be healthy for another ten years. 709 00:45:56,598 --> 00:45:58,642 This is good news. Why are you crying? 710 00:45:59,893 --> 00:46:01,227 My goodness. 711 00:46:01,895 --> 00:46:03,271 Doctor. 712 00:46:03,938 --> 00:46:06,399 Thank you so much. 713 00:46:06,483 --> 00:46:09,694 Thank you for everything. Thank you so much. 714 00:46:12,364 --> 00:46:13,615 Doctor. 715 00:46:14,282 --> 00:46:18,411 I am the luckiest woman in this world. 716 00:46:18,495 --> 00:46:20,789 There's no other woman who's as lucky as I am. 717 00:46:21,373 --> 00:46:23,667 I am such a lucky person. 718 00:46:23,750 --> 00:46:25,752 I am the happiest person in the world. 719 00:46:25,835 --> 00:46:28,338 That's why I was able to meet a nice doctor like you 720 00:46:28,755 --> 00:46:30,924 and my mother will live now. 721 00:46:32,050 --> 00:46:34,260 How can I not call myself lucky? 722 00:46:34,344 --> 00:46:36,930 My goodness. Oh, my. 723 00:46:39,974 --> 00:46:41,726 Doctor... 724 00:46:46,856 --> 00:46:49,234 OUR CONDOLENCES TO YOU 725 00:46:49,734 --> 00:46:51,236 Why on earth would he come here? 726 00:46:52,112 --> 00:46:53,571 He must be out of his mind. 727 00:47:04,958 --> 00:47:07,585 CHAIRMAN AHN BYEONG-U 728 00:47:12,590 --> 00:47:15,009 Mom, should I put our family photo in the box, too? 729 00:47:15,093 --> 00:47:17,053 Put it in my bag over there. 730 00:47:30,734 --> 00:47:32,902 This is a lot of money for a medical bill. 731 00:47:33,445 --> 00:47:34,529 It's a VIP ward. 732 00:47:35,613 --> 00:47:37,115 Your father is a VIP, you know. 733 00:47:38,241 --> 00:47:39,743 Is the funeral service fee included? 734 00:47:39,826 --> 00:47:41,286 No, that's only for the room. 735 00:47:42,036 --> 00:47:44,330 They completely overcharged us. 736 00:47:44,414 --> 00:47:46,499 The bill is over ten million won for less than a week? 737 00:47:46,583 --> 00:47:47,792 You're being absurd. 738 00:47:47,876 --> 00:47:51,212 Compared to other hospitals, our bill is considered not much. 739 00:47:52,338 --> 00:47:54,758 The cost isn't important to these VIP patients. 740 00:47:56,259 --> 00:47:58,636 Even if it means they must pay triple or quadruple the price, 741 00:47:59,220 --> 00:48:00,847 as long as they can become healthy, 742 00:48:01,222 --> 00:48:02,807 they would even pay tenfold. 743 00:48:03,933 --> 00:48:06,394 Mom, do you have money for this? 744 00:48:06,478 --> 00:48:07,520 Are you serious? 745 00:48:07,937 --> 00:48:10,815 You might've forgotten it, but I married for convenience. 746 00:48:13,693 --> 00:48:17,614 It was a loveless marriage, but I was happy in my own way. 747 00:48:17,697 --> 00:48:19,741 Mom, TMI. 748 00:48:19,824 --> 00:48:23,077 -What? -Don't worry. It's nothing. 749 00:48:23,870 --> 00:48:24,913 Mr. Ju is here. 750 00:48:25,205 --> 00:48:26,664 Okay. I'll be there. 751 00:48:29,584 --> 00:48:31,336 Gosh, Mom. 752 00:48:31,419 --> 00:48:32,420 Seriously. 753 00:48:36,716 --> 00:48:38,092 My brother agreed. 754 00:48:38,676 --> 00:48:40,011 And I persuaded my mother, too. 755 00:48:42,889 --> 00:48:45,683 Ma'am, you're coming to the board meeting tomorrow, right? 756 00:48:46,976 --> 00:48:47,977 No, I'm not. 757 00:48:49,771 --> 00:48:51,481 Jeong-won will be disappointed. 758 00:48:55,777 --> 00:48:58,196 I know how hard you have been working all these years. 759 00:48:58,780 --> 00:48:59,906 I am sorry. 760 00:49:01,491 --> 00:49:03,243 I hope I can continue to count on you. 761 00:49:07,747 --> 00:49:08,873 Goodness. 762 00:49:09,707 --> 00:49:13,169 Your family is definitely not ordinary. 763 00:49:14,546 --> 00:49:16,339 So this is already a done deal. 764 00:49:16,422 --> 00:49:18,466 Yes. It's over. 765 00:49:19,133 --> 00:49:20,134 The end. 766 00:49:21,928 --> 00:49:23,555 Did Chairman Hwang agree to that? 767 00:49:23,638 --> 00:49:25,598 Jeong-won went to him and personally asked him 768 00:49:25,682 --> 00:49:27,851 to choose Mr. Ju over himself. 769 00:49:30,353 --> 00:49:33,606 I told him to call Chairman Hwang to get him on his side. Gosh, I raised him wrong. 770 00:49:34,649 --> 00:49:36,693 All of my effort to raise my children went to nothing. 771 00:49:38,444 --> 00:49:39,529 I understand. 772 00:49:41,030 --> 00:49:42,782 But tomorrow is the board meeting. 773 00:49:44,200 --> 00:49:45,743 How can I trust you? 774 00:49:48,454 --> 00:49:52,208 I have the agreement letters Chairman Hwang got from the board of directors. 775 00:49:52,292 --> 00:49:55,336 And I put in my mother and my resignation letters as well. 776 00:50:00,842 --> 00:50:02,135 But... 777 00:50:02,844 --> 00:50:04,387 I have one condition. 778 00:50:06,639 --> 00:50:10,393 YULJE FOUNDATION 779 00:50:10,476 --> 00:50:12,896 THE PROFIT FROM THE VIP WARDS WILL GO TO PARTY A 780 00:50:12,979 --> 00:50:15,356 PARTY A HAS THE RIGHTS TO USE AND MANAGE THE FUND 781 00:50:15,440 --> 00:50:16,399 If you don't mind, 782 00:50:17,734 --> 00:50:21,946 can I ask you about how you will use the money? 783 00:50:22,947 --> 00:50:25,033 I'm still a guy from a rich family. 784 00:50:25,617 --> 00:50:27,452 Everyone puts away some money. 785 00:50:31,664 --> 00:50:34,667 The concept of VIP wards is fascinating, isn't it? 786 00:50:36,461 --> 00:50:38,129 There are only four wards. 787 00:50:38,755 --> 00:50:41,507 But we don't need more than those. 788 00:50:42,008 --> 00:50:46,346 The moment they become accessible, no one will want them. 789 00:50:47,764 --> 00:50:49,515 We must set an astronomical price 790 00:50:50,141 --> 00:50:52,477 to attract astronomically rich patients. 791 00:50:54,062 --> 00:50:58,316 We just need to focus on is staffing talented doctors. 792 00:51:00,276 --> 00:51:03,488 By the way, finding a good professor will be difficult. 793 00:51:04,238 --> 00:51:09,410 I heard that our hospital needs more professors. 794 00:51:10,745 --> 00:51:12,330 I'll take care of that. 795 00:51:12,830 --> 00:51:16,084 Please prepare to pay handsomely for their salaries. 796 00:51:26,052 --> 00:51:29,847 EMPLOYMENT CONTRACT AS EXCLUSIVE MEDICAL STAFF FOR VIP WARDS 797 00:51:30,807 --> 00:51:31,933 You'll do it, right? 798 00:51:32,016 --> 00:51:33,309 This is a long contract. 799 00:51:33,393 --> 00:51:35,061 Can someone explain what it means? 800 00:51:35,144 --> 00:51:36,771 To sum it up, 801 00:51:37,146 --> 00:51:38,940 if Party A asks for surgery, 802 00:51:39,023 --> 00:51:41,526 we have to perform emergency surgery even on weekends. 803 00:51:41,609 --> 00:51:44,570 And we have to participate in the surgery Party A assigns. 804 00:51:44,654 --> 00:51:46,739 -Who's Party A? -Him. 805 00:51:46,864 --> 00:51:48,700 It must come with a crazy reward. 806 00:51:48,783 --> 00:51:51,619 -You're asking us to be your slaves. -Twice the annual salary you get now. 807 00:51:52,412 --> 00:51:53,329 Hey! 808 00:51:53,913 --> 00:51:57,667 Next time, write that on top of the contract. 809 00:51:57,750 --> 00:51:59,961 He does come from a rich family. He's very generous. 810 00:52:00,044 --> 00:52:01,838 I won't resign from my job anyway. I'm in. 811 00:52:01,921 --> 00:52:03,006 -Is there an ink pad? -Here. 812 00:52:03,089 --> 00:52:04,132 I should sign it with my thumbprint. 813 00:52:05,591 --> 00:52:07,176 Hey, what about you? 814 00:52:07,802 --> 00:52:08,970 I want to have more time off. 815 00:52:10,179 --> 00:52:12,306 My goodness, you sound like you're so well-off. 816 00:52:12,390 --> 00:52:14,892 Hey, you came back to Korea two months ago after your fellowship. 817 00:52:15,476 --> 00:52:16,519 Shouldn't you get a job? 818 00:52:16,894 --> 00:52:18,354 I want to hang out with my mom more. 819 00:52:20,565 --> 00:52:22,859 Twice your annual salary and an assigned parking spot. 820 00:52:23,443 --> 00:52:24,944 -What about us? -What about us? 821 00:52:25,028 --> 00:52:26,070 Hey, be quiet. 822 00:52:26,154 --> 00:52:27,280 I don't know. 823 00:52:29,449 --> 00:52:33,036 On top of that, I'll throw in an exclusive research lab and your own office. 824 00:52:33,119 --> 00:52:36,664 -What about us? Who do you think we are? -What? Do you think we're fools? 825 00:52:36,789 --> 00:52:37,790 I don't want those things. 826 00:52:38,624 --> 00:52:41,377 I only have one condition. 827 00:52:41,461 --> 00:52:43,379 What is it? I'll make it work. 828 00:52:44,255 --> 00:52:46,005 -A band. -What? 829 00:52:46,091 --> 00:52:47,277 A band. 830 00:52:47,360 --> 00:52:49,362 -What? -What on earth is he jabbering about? 831 00:52:49,488 --> 00:52:50,947 You can barely manage to text. 832 00:52:52,532 --> 00:52:54,576 I won't do it. I said no. 833 00:52:55,035 --> 00:52:56,203 I'm in. I like it. 834 00:52:56,286 --> 00:52:59,122 I'm busy. I don't have time for that. I can't do it. 835 00:53:00,957 --> 00:53:02,375 Then, will you work here? 836 00:53:02,542 --> 00:53:06,171 Sure. How can you run VIP wards without an ob-gyn? 837 00:53:06,254 --> 00:53:08,590 I don't think that's possible at all. 838 00:53:09,007 --> 00:53:10,717 Goodness. I'm leaving now. 839 00:53:10,800 --> 00:53:12,594 -Count me out from this. -Hey. 840 00:53:12,677 --> 00:53:14,179 I'd rather work right now. 841 00:53:15,764 --> 00:53:18,600 -I don't have my ID. Help me go down. -Okay. Let's go. 842 00:53:19,643 --> 00:53:23,897 My answer was clear. I don't have time to be in a band. 843 00:53:24,689 --> 00:53:26,733 Hey, Song-hwa. You... 844 00:53:33,949 --> 00:53:35,408 I just need Song-hwa to get on board. 845 00:53:35,492 --> 00:53:37,077 It will be harder to persuade Jun-wan. 846 00:53:38,203 --> 00:53:39,162 Jun-wan? 847 00:53:39,746 --> 00:53:41,206 I can fix that with just a phone call. 848 00:53:46,336 --> 00:53:47,754 You really won't do it? 849 00:53:48,380 --> 00:53:51,341 I said no. I'm way too mature for that kind of kiddie stuff. 850 00:53:52,592 --> 00:53:54,844 I was going through my old Cyworld account. 851 00:53:55,011 --> 00:53:57,430 I found a beautiful photo in the album. 852 00:53:58,139 --> 00:54:01,935 -It was in Hawaii. -I'll do it. 853 00:54:02,602 --> 00:54:03,520 Jun-wan is in. 854 00:54:06,273 --> 00:54:07,274 What? 855 00:54:08,275 --> 00:54:11,319 What on earth do you have on him? 856 00:54:11,403 --> 00:54:13,738 We just need to persuade Song-hwa. 857 00:54:13,822 --> 00:54:16,825 If she says no, she means it. What should I do? 858 00:54:16,908 --> 00:54:18,910 Hey, do you have anything on her? 859 00:54:18,994 --> 00:54:20,662 My gosh, is that your strategy? 860 00:54:20,787 --> 00:54:23,999 Why are you taking a negative approach like finding people's weaknesses? 861 00:54:24,082 --> 00:54:28,420 Try to think of what Song-hwa would want or want to do. 862 00:54:28,503 --> 00:54:30,630 -Take that approach. -I know a way. 863 00:54:30,755 --> 00:54:32,340 -What? -What is it? 864 00:54:32,424 --> 00:54:34,843 -She'll do it if she's the vocalist. -You lunatic. 865 00:54:34,926 --> 00:54:37,178 A vocalist? Is she still hung up on that? 866 00:54:37,262 --> 00:54:40,640 I told her first. She said she'd be in it if she's the vocalist. 867 00:54:40,724 --> 00:54:44,477 I can't believe this. Song-hwa is tone-deaf and has no sense of rhythm. 868 00:54:44,561 --> 00:54:46,896 It took her five years to learn to play the bass guitar. 869 00:54:49,649 --> 00:54:52,152 Seok-hyeong, do you want our band to win a Grammy Award? 870 00:54:52,235 --> 00:54:53,153 What? 871 00:54:53,236 --> 00:54:55,405 -You don't want to perform at Wembley? -I don't want to. 872 00:54:55,488 --> 00:54:56,448 Then... 873 00:54:57,991 --> 00:54:59,326 let Song-hwa sing. 874 00:54:59,409 --> 00:55:00,452 Hey. 875 00:55:00,994 --> 00:55:01,828 I don't care. 876 00:55:02,412 --> 00:55:05,332 I just want to do something together with my friends. 877 00:55:05,415 --> 00:55:08,084 I thought that Song-hwa had an attractive voice. 878 00:55:08,835 --> 00:55:10,295 My gosh, you're awful. 879 00:55:10,378 --> 00:55:11,630 She has a unique voice. 880 00:55:11,713 --> 00:55:13,757 My goodness. You're all going nuts! 881 00:55:14,132 --> 00:55:16,343 Don't be so mean to her. 882 00:55:16,426 --> 00:55:18,094 You ought to bring her to the right path. 883 00:55:18,261 --> 00:55:20,472 If you care about her, you can't do this to her. 884 00:55:21,473 --> 00:55:22,557 It's all good now. 885 00:55:22,641 --> 00:55:26,019 Ik-jun, you're truly looking out for her. Which means you should be okay with this. 886 00:55:26,102 --> 00:55:27,187 We'll start the band. 887 00:55:27,270 --> 00:55:28,563 You're starting work next week. 888 00:55:28,647 --> 00:55:30,106 Nice to meet you, Dr. Yang. 889 00:55:32,359 --> 00:55:33,693 My gosh, it's nice to meet you. 890 00:55:33,777 --> 00:55:36,029 I've heard a lot about you. People call you "Buddha". 891 00:55:36,112 --> 00:55:37,113 I'm Catholic. 892 00:55:37,197 --> 00:55:38,782 I see. 893 00:55:47,415 --> 00:55:49,459 Hurry up, Song-hwa. We might get called in any minute. 894 00:56:29,874 --> 00:56:30,875 Gosh. 895 00:56:32,669 --> 00:56:34,087 Gosh, that stinks. 896 00:56:35,130 --> 00:56:36,172 You're ridiculous. 897 00:56:36,673 --> 00:56:39,676 -Which song should we start with? -Seok-hyeong already picked out a song. 898 00:56:39,759 --> 00:56:41,261 You'll know as soon as you hear it. 899 00:57:10,206 --> 00:57:13,710 I miss you even more around this time 900 00:57:15,170 --> 00:57:18,339 When I am all alone 901 00:57:19,674 --> 00:57:23,136 I know that you are gone now 902 00:57:25,096 --> 00:57:27,891 But I keep thinking of you 903 00:57:30,185 --> 00:57:33,521 Why did you leave me then? 904 00:57:35,064 --> 00:57:39,611 You told me that Things were getting tough between us 905 00:57:40,195 --> 00:57:43,114 That could have been The reason you left me 906 00:57:44,783 --> 00:57:48,411 But I can't know for sure 907 00:57:53,833 --> 00:57:57,670 I remember the night when you left me 908 00:58:03,635 --> 00:58:07,597 You in my memory 909 00:58:17,774 --> 00:58:19,943 You really scared me just now. 910 00:58:23,863 --> 00:58:26,157 SEOUL NATIONAL UNIVERSITY PRE-MED FRESHMEN ORIENTATION 911 00:58:26,241 --> 00:58:30,370 I remember the night when you left me 912 00:58:45,009 --> 00:58:46,010 Give it up for him! 913 00:58:48,179 --> 00:58:51,975 His singing gave me the chills and his face gave me even more chills. 914 00:58:52,058 --> 00:58:53,852 All right. Who wants to go next? 915 00:58:53,935 --> 00:58:56,020 -Me! -Give it up for him! 916 00:58:59,607 --> 00:59:02,402 I will impersonate Nam Bo-won on Nam Bo-won's Show. 917 00:59:03,194 --> 00:59:06,322 It's a mountain valley in Gangwon Province in 1950. 918 00:59:06,406 --> 00:59:07,949 Frogs were croaking. 919 00:59:11,452 --> 00:59:14,622 -The soldiers were having a rest. -Hey, where are you going? 920 00:59:14,706 --> 00:59:16,624 I'd rather drop out of college than do that. 921 00:59:18,376 --> 00:59:20,253 -Hey. -Hey, Corporal Kim. 922 00:59:27,844 --> 00:59:28,887 Where are you going? 923 00:59:29,554 --> 00:59:31,681 We wanted to use the restroom. 924 00:59:32,765 --> 00:59:34,559 My friend is very drunk. 925 00:59:35,435 --> 00:59:36,603 Hey, are you okay? 926 00:59:41,941 --> 00:59:45,361 Damn it. Why aren't they going back in? They are so annoying. 927 00:59:46,112 --> 00:59:48,948 It's cold out here. Should we stay in the restroom? 928 00:59:49,032 --> 00:59:50,283 We'll smell like toilets. 929 00:59:50,867 --> 00:59:52,368 Gosh, is there a place to hide? 930 01:00:19,437 --> 01:00:20,271 Why are they here? 931 01:00:20,855 --> 01:00:21,689 Why do you think? 932 01:00:22,273 --> 01:00:26,027 Like us, when things were getting lame, they lied to people and came to hide here. 933 01:00:26,945 --> 01:00:28,071 Are they Japanese? 934 01:00:28,696 --> 01:00:29,781 -He's ridiculous. -My gosh. 935 01:00:31,115 --> 01:00:32,033 Can we come in? 936 01:00:35,578 --> 01:00:37,121 His standard Korean accent is dope. 937 01:00:37,330 --> 01:00:39,082 It's like listening to the radio. 938 01:00:39,832 --> 01:00:41,876 -"Can we come in?" -"Can we come in?" 939 01:00:42,877 --> 01:00:44,212 Come on in. 940 01:00:45,296 --> 01:00:46,422 Hurry up. 941 01:00:46,714 --> 01:00:48,132 I know there's not much space here. 942 01:00:48,424 --> 01:00:51,344 Staying in here is a much better deal than putting on a show over there. 943 01:00:59,143 --> 01:01:02,063 My name is An Jeong-won. His name is Yang Seok-hyeong. 944 01:01:02,647 --> 01:01:04,440 -Nice to meet you. -My name is Lee Ik-jun. 945 01:01:04,774 --> 01:01:06,067 You crazy punk. 946 01:01:07,235 --> 01:01:09,862 His name is Lee Ik-jun. My name is Kim Jun-wan. 947 01:01:09,946 --> 01:01:11,364 We're both from Changwon. 948 01:01:11,531 --> 01:01:14,826 We went to the same high school. Did you two go to school together? 949 01:01:15,451 --> 01:01:17,662 We went to elementary and middle school together. 950 01:01:21,040 --> 01:01:23,376 -You won't die from it. -You're such a crybaby. 951 01:01:24,544 --> 01:01:27,171 How long do we need to stay here? It's too cramped here. 952 01:01:27,714 --> 01:01:29,382 At least it's just the four of us. 953 01:01:43,104 --> 01:01:47,316 I'm An Jeong-won. He's Yang Seok-hyeong. They're Kim Jun-wan and Lee Ik-jun. 954 01:01:47,400 --> 01:01:49,152 My name is Chae Song-hwa. 955 01:01:49,694 --> 01:01:51,195 Are you guys friends? 956 01:01:51,779 --> 01:01:53,197 -No, we are not. -Are you crazy? 957 01:01:53,281 --> 01:01:54,907 -We met five minutes ago. -What? 958 01:01:54,991 --> 01:01:56,367 No, we are not. 959 01:01:56,617 --> 01:01:58,703 You can just say no. What's all this fuss? 960 01:01:59,579 --> 01:02:02,498 Hey, it's a fun coincidence that we all met here. 961 01:02:02,915 --> 01:02:04,417 Do you want to take a photo together? 962 01:02:05,043 --> 01:02:06,586 Are you for real? 963 01:02:07,295 --> 01:02:08,379 I'm for real. 964 01:02:08,880 --> 01:02:09,714 Sure. 965 01:02:11,174 --> 01:02:14,010 We can get the chair and put the camera on top. 966 01:02:14,677 --> 01:02:15,803 Okay. 967 01:02:15,970 --> 01:02:17,263 Hold on. 968 01:02:17,346 --> 01:02:19,348 It will blink before taking the photo. 969 01:02:19,432 --> 01:02:21,059 Hey, it's starting. 970 01:02:35,698 --> 01:02:37,533 We're playing "Love Over a Thousand Years" next. 971 01:02:38,409 --> 01:02:40,870 -You jerk. -Hey. 972 01:02:40,953 --> 01:02:42,371 -Hey! -Yes? 973 01:02:42,455 --> 01:02:44,874 -This is Chae Song-hwa. Go on. -Hey, Jun-wan! 974 01:02:45,166 --> 01:02:46,125 -I got it. -Crazy jerk. 975 01:02:46,250 --> 01:02:47,877 -Bring it back. Hey. -Okay. 976 01:02:48,211 --> 01:02:49,670 Open up. Hey. Damn it. 977 01:02:49,754 --> 01:02:51,172 Hey, Seok-hyeong. 978 01:02:52,006 --> 01:02:52,965 Hey, Jeong-won. 979 01:02:54,258 --> 01:02:57,470 Damn it. Come on, give it back! 980 01:03:03,518 --> 01:03:04,936 Let me see. 981 01:03:08,773 --> 01:03:09,774 Here it is. 982 01:03:12,151 --> 01:03:14,946 HELLO, MR. DADDY-LONG-LEGS. EUN-A WAS DISCHARGED AS HEALTHY GIRL. 983 01:03:22,537 --> 01:03:26,666 THANK YOU FOR THE MESSAGE. I'LL BE ABLE TO HELP MORE PATIENTS. 984 01:03:32,380 --> 01:03:33,464 Hey. 985 01:03:34,924 --> 01:03:36,425 I don't have any money. 986 01:03:36,509 --> 01:03:39,887 I barely got enough money to cover the bills for a kid with heart disease. 987 01:03:40,596 --> 01:03:42,056 I'm completely broke. 988 01:03:43,683 --> 01:03:46,144 You're a priest. Why do you always ask for wine? 989 01:03:46,269 --> 01:03:48,020 -Have a life of non-possession! -Hey, Jun-wan! 990 01:03:48,271 --> 01:03:50,439 -You should be happy if you are -Open up! 991 01:03:50,523 --> 01:03:53,025 -as respected as Bopjong. -Hey, even you? 992 01:03:53,109 --> 01:03:54,944 -Seriously? -Whatever. I don't have money. 993 01:03:55,027 --> 01:03:56,946 You're a priest, not a sommelier. 994 01:04:09,292 --> 01:04:10,209 How did you... 995 01:04:10,877 --> 01:04:14,005 Mr. Ju heard about his wife's condition today. 996 01:04:14,422 --> 01:04:17,133 He would do anything for his wife, you know. 997 01:04:17,842 --> 01:04:19,343 I'm very sorry for him. 998 01:04:20,553 --> 01:04:21,470 What do you mean? 999 01:04:21,554 --> 01:04:24,515 Jong-su is already having a hard time. I made him run the foundation. 1000 01:04:25,391 --> 01:04:26,809 I don't know if I can face him. 1001 01:04:29,812 --> 01:04:31,522 Jong-su is Mr. Ju's first name. 1002 01:04:32,523 --> 01:04:34,358 -I see. -We're old friends. 1003 01:04:35,902 --> 01:04:40,740 I told him not to come to my husband's funeral since his wife is sick. 1004 01:04:40,823 --> 01:04:42,366 No one can stop that stubborn man. 1005 01:04:42,450 --> 01:04:44,535 Mr. Ju wouldn't be himself if he didn't. 1006 01:04:46,370 --> 01:04:47,538 Goodness. 1007 01:04:48,039 --> 01:04:51,125 He was always quiet and didn't express any emotions. 1008 01:04:51,375 --> 01:04:55,755 To be honest, I just thought that I could never read his mind. 1009 01:04:55,838 --> 01:04:58,925 So I was always cautious around him. 1010 01:05:00,218 --> 01:05:02,553 -But it turns out-- -He just doesn't have any schemes. 1011 01:05:02,637 --> 01:05:03,512 Gosh. 1012 01:05:04,388 --> 01:05:06,265 He was just like that when he was five years old. 1013 01:05:06,349 --> 01:05:08,017 And even on his wedding day. 1014 01:05:08,768 --> 01:05:12,188 He looks sulky so people get the wrong idea that he's hiding something. 1015 01:05:12,897 --> 01:05:15,399 -He doesn't have any ulterior motives. -Right. 1016 01:05:15,775 --> 01:05:18,236 That reminds me. About two days before your husband passed away, 1017 01:05:18,402 --> 01:05:19,737 he came to see me at my house. 1018 01:05:20,613 --> 01:05:23,115 He came to my house at a late hour. 1019 01:05:23,699 --> 01:05:28,204 I just assumed that he came to ask me to vote for him at the board meeting. 1020 01:05:28,621 --> 01:05:31,082 Well, I was irritated that he came to see me. 1021 01:05:31,332 --> 01:05:34,585 But since your son asked me for a favor, 1022 01:05:34,794 --> 01:05:38,214 -I thought I'd give him what he wants. -What did he say? 1023 01:05:38,297 --> 01:05:39,465 Goodness. 1024 01:05:39,966 --> 01:05:41,217 I think I already know. 1025 01:05:41,801 --> 01:05:43,135 Yes. 1026 01:05:44,637 --> 01:05:46,264 He didn't say anything to me. 1027 01:05:47,098 --> 01:05:50,601 He stared at the flower tree in my garden for a long time. 1028 01:05:50,977 --> 01:05:54,772 Then he asked me for the tree because his wife likes flowers. 1029 01:05:54,981 --> 01:05:56,732 He can never ask for favors. 1030 01:05:57,650 --> 01:05:58,859 He's frustrating. 1031 01:05:59,485 --> 01:06:00,945 That fool. 1032 01:06:01,445 --> 01:06:02,446 Gosh. 1033 01:06:03,864 --> 01:06:06,659 Goodness, it's already past 8 p.m. 1034 01:06:06,742 --> 01:06:08,035 You should go now. 1035 01:06:08,119 --> 01:06:11,622 I think he's waiting for you. 1036 01:06:11,706 --> 01:06:13,040 He asked me to cook for him. 1037 01:06:13,833 --> 01:06:18,129 It's been 30 years since I last packed a dinner. 1038 01:06:18,504 --> 01:06:20,047 -Bye. -Bye. 1039 01:07:01,005 --> 01:07:03,591 Code Blue, third floor. 1040 01:07:04,508 --> 01:07:06,469 CPR in the ICU. 1041 01:07:06,594 --> 01:07:08,763 Third floor of the main building. 1042 01:07:22,276 --> 01:07:23,986 Min-yeong, hang in there. 1043 01:07:24,236 --> 01:07:26,322 Hang in there, Min-yeong. 1044 01:07:26,405 --> 01:07:28,824 -How long? -Ten minutes. I can't get her sinus back. 1045 01:07:28,908 --> 01:07:30,701 No way. Please do it one more time. 1046 01:07:30,785 --> 01:07:32,745 You brought her back last time! 1047 01:07:32,828 --> 01:07:35,456 Ma'am, you should let Min-yeong go now... 1048 01:07:35,539 --> 01:07:38,084 Just try it one more time, please. Please. 1049 01:07:38,167 --> 01:07:40,294 I'll do it. I'll keep trying. 1050 01:07:45,716 --> 01:07:46,550 Min-yeong. 1051 01:07:47,885 --> 01:07:49,595 Min-yeong. 1052 01:07:52,431 --> 01:07:54,392 Min-yeong, hang in there, please. 1053 01:07:54,475 --> 01:07:56,727 Hang in there, Min-yeong. 1054 01:07:57,645 --> 01:07:58,771 Min-yeong. 1055 01:08:02,691 --> 01:08:06,779 Min-yeong, please. Hang in there. Min-yeong! 1056 01:08:27,383 --> 01:08:28,884 Ma'am, she must be in a lot of pain. 1057 01:08:32,096 --> 01:08:33,806 We should let her rest now. 1058 01:08:50,114 --> 01:08:51,282 My sweet Min-yeong, 1059 01:08:52,783 --> 01:08:54,243 do you want to go now? 1060 01:08:55,995 --> 01:08:57,163 But I don't want you to. 1061 01:08:59,707 --> 01:09:01,250 If you stay here a little longer, 1062 01:09:02,042 --> 01:09:03,627 would that be too painful for you? 1063 01:09:05,045 --> 01:09:07,506 I would like to see you a bit more. 1064 01:09:10,759 --> 01:09:12,136 I'm sorry, Min-yeong. 1065 01:09:13,429 --> 01:09:18,100 I am so sorry for making you go through this pain. 1066 01:09:21,187 --> 01:09:22,521 Min-yeong. 1067 01:09:23,898 --> 01:09:26,901 I love you so much. 1068 01:09:27,985 --> 01:09:29,195 My daughter. 1069 01:09:33,824 --> 01:09:35,034 I love you. 1070 01:09:41,832 --> 01:09:45,586 March 26, 2019. At 2:29 p.m. 1071 01:09:47,421 --> 01:09:50,257 I pronounce Kim Min-yeong dead. 1072 01:09:57,431 --> 01:09:58,432 Min-yeong. 1073 01:09:59,850 --> 01:10:01,685 Min-yeong. 1074 01:10:04,438 --> 01:10:05,731 Min-yeong. 1075 01:10:12,988 --> 01:10:14,323 Min-yeong. 1076 01:10:24,500 --> 01:10:26,377 Did she want to see all of us? 1077 01:10:29,088 --> 01:10:30,673 I bet she'll just complain. 1078 01:10:30,881 --> 01:10:33,300 You're right. Her face changed completely. 1079 01:10:35,344 --> 01:10:36,637 What choice do we have? 1080 01:10:37,054 --> 01:10:39,431 Whatever she says, we should try to understand her. 1081 01:10:40,015 --> 01:10:41,141 I can understand her. 1082 01:10:41,225 --> 01:10:44,478 I understand her, but we did our best. 1083 01:10:44,979 --> 01:10:48,232 Professor Ahn didn't get a day off for three months because of Min-yeong. 1084 01:10:49,275 --> 01:10:50,818 There he comes. 1085 01:10:59,034 --> 01:11:01,954 Thank you so much for your hard work. 1086 01:11:02,997 --> 01:11:04,123 You should get back to work. 1087 01:11:05,874 --> 01:11:07,710 -Pardon? -I can meet with her alone. 1088 01:11:07,793 --> 01:11:09,128 You should go. 1089 01:11:09,545 --> 01:11:11,046 You have a lot of work. 1090 01:11:47,166 --> 01:11:48,417 Doctor. 1091 01:11:49,460 --> 01:11:52,004 Thank you so much for everything. 1092 01:11:54,465 --> 01:11:55,716 Min-yeong... 1093 01:11:59,511 --> 01:12:03,265 was in so much pain because I wanted to see her more. 1094 01:12:04,266 --> 01:12:07,770 But thanks to great doctors and nurses she had, 1095 01:12:09,104 --> 01:12:11,774 she had three years of a happy life. 1096 01:12:14,526 --> 01:12:16,320 Thank you for your hard work. 1097 01:12:19,657 --> 01:12:21,033 Thank you for loving my daughter 1098 01:12:21,575 --> 01:12:22,868 and treating her 1099 01:12:24,286 --> 01:12:25,537 the best you could. 1100 01:12:27,373 --> 01:12:28,540 Thank you so much. 1101 01:12:49,978 --> 01:12:53,816 Father, a girl went to heaven today. 1102 01:12:55,526 --> 01:12:57,152 I was at her 100th-day celebration. 1103 01:12:57,861 --> 01:13:02,408 Every year, we celebrated her birthday together. We made so many memories. 1104 01:13:07,788 --> 01:13:08,914 Just three years... 1105 01:13:10,124 --> 01:13:12,584 After only three years, 1106 01:13:14,253 --> 01:13:15,629 Min-yeong left this world. 1107 01:13:20,551 --> 01:13:21,969 I'm his child, 1108 01:13:25,264 --> 01:13:26,807 but I can't stop resenting God. 1109 01:13:30,811 --> 01:13:32,813 I hate him. 1110 01:13:33,814 --> 01:13:35,065 And I resent him, too. 1111 01:13:36,817 --> 01:13:39,445 It's so hard to move on with my life, Father. 1112 01:13:41,697 --> 01:13:43,407 What should I do? 1113 01:13:52,082 --> 01:13:54,376 TO THE FRIED CHICKEN RESTAURANT ON THE POLICE STATION ALLEY 1114 01:13:54,460 --> 01:13:57,463 That's why I told you I wasn't going to be a doctor. 1115 01:13:57,546 --> 01:14:00,966 I told you I was going to be a priest, too, didn't I? 1116 01:14:01,049 --> 01:14:02,301 Remember what you guys told me? 1117 01:14:02,468 --> 01:14:05,012 That I could be a priest whenever I wanted, 1118 01:14:05,095 --> 01:14:07,973 but that's not the case for a doctor. 1119 01:14:08,056 --> 01:14:10,517 I worked all these years as a doctor because of you guys. 1120 01:14:10,601 --> 01:14:14,271 Starting now, I'm going to do what I want with my life. Okay? 1121 01:14:14,354 --> 01:14:15,773 Did you get that? 1122 01:14:16,899 --> 01:14:17,775 I don't... 1123 01:14:18,776 --> 01:14:20,402 deserve to be a doctor. 1124 01:14:20,736 --> 01:14:21,779 I can't... 1125 01:14:22,696 --> 01:14:24,615 I can't control my emotions. 1126 01:14:26,116 --> 01:14:27,993 I empathize too easily. 1127 01:14:29,411 --> 01:14:30,454 Other doctors tell me 1128 01:14:31,246 --> 01:14:34,333 that once time passes, it becomes like nothing. 1129 01:14:36,126 --> 01:14:37,711 You know what? 1130 01:14:38,253 --> 01:14:42,216 I care too much about all my patients. 1131 01:14:42,299 --> 01:14:46,345 I completely go nuts for them, you know? 1132 01:14:46,887 --> 01:14:50,516 I didn't cry even when our father passed away. 1133 01:14:52,768 --> 01:14:55,521 My father recently passed away, you know. 1134 01:14:56,230 --> 01:14:57,231 Is that so? 1135 01:14:57,689 --> 01:14:58,899 But... 1136 01:14:59,858 --> 01:15:02,861 when Min-yeong's mother 1137 01:15:03,821 --> 01:15:06,490 thanked me... 1138 01:15:07,241 --> 01:15:09,076 for treating her today. 1139 01:15:11,453 --> 01:15:12,454 Damn it. 1140 01:15:13,539 --> 01:15:16,792 My patient's mother comforted me. But I'm the doctor! 1141 01:15:19,920 --> 01:15:22,089 But then, 1142 01:15:23,507 --> 01:15:24,842 to tell you the truth, 1143 01:15:25,968 --> 01:15:27,553 it was the most wonderful feeling... 1144 01:15:28,387 --> 01:15:31,056 It was a kind of feeling 1145 01:15:31,139 --> 01:15:33,809 that I couldn't experience in this world. 1146 01:15:34,643 --> 01:15:37,938 I was so grateful, but I was sorry at the same time. 1147 01:15:41,108 --> 01:15:42,276 Anyway, 1148 01:15:42,776 --> 01:15:44,528 I don't deserve to be a doctor. 1149 01:15:47,656 --> 01:15:49,283 No. It's too hard. 1150 01:15:51,618 --> 01:15:55,038 I won't do it. I'll quit being a doctor! 1151 01:15:56,206 --> 01:15:58,709 As a matter of fact, I was going to quit after this year. 1152 01:15:59,209 --> 01:16:02,045 I was planning to hand off things I do to my friend anyway. 1153 01:16:03,422 --> 01:16:04,464 It's over now. 1154 01:16:05,007 --> 01:16:08,302 I'll quit my job tomorrow. Damn it. 1155 01:16:10,637 --> 01:16:13,390 Andrea, if that's how you feel, 1156 01:16:13,473 --> 01:16:15,517 I'll tell you to quit later. 1157 01:16:15,684 --> 01:16:18,020 So why don't you hang in there one more year? 1158 01:16:19,646 --> 01:16:20,856 Seriously. 1159 01:16:24,484 --> 01:16:26,486 1 YEAR AGO 1160 01:16:33,744 --> 01:16:35,537 Hey, Min-u... 1161 01:16:45,339 --> 01:16:46,423 Min-u... 1162 01:16:48,467 --> 01:16:50,886 wrote me a letter. 1163 01:16:52,471 --> 01:16:54,973 He couldn't even read Korean. 1164 01:16:59,144 --> 01:17:02,814 But he wrote me a letter before he died. 1165 01:17:06,401 --> 01:17:07,402 I... 1166 01:17:08,111 --> 01:17:10,072 don't deserve to be a doctor. 1167 01:17:10,739 --> 01:17:13,075 I'm not good enough and I've got nothing to show for! 1168 01:17:14,076 --> 01:17:15,661 I'm going to quit being a doctor. 1169 01:17:16,370 --> 01:17:19,081 I'm going to quit tomorrow! 1170 01:17:20,290 --> 01:17:21,416 Andrea. 1171 01:17:22,167 --> 01:17:23,460 Hang in there for one more year. 1172 01:17:26,463 --> 01:17:27,714 Seriously. 1173 01:17:27,798 --> 01:17:29,341 2 YEARS AGO 1174 01:17:30,133 --> 01:17:31,760 You know, my patient, Min-ji? 1175 01:17:32,427 --> 01:17:35,055 Min-ji woke up today. 1176 01:17:36,348 --> 01:17:40,143 She was even able to breathe on her own. 1177 01:17:40,519 --> 01:17:44,147 She looked at me and winked at me like this. 1178 01:17:45,023 --> 01:17:46,566 Just like this. 1179 01:17:46,650 --> 01:17:50,696 She looked at me and winked at me. 1180 01:17:51,863 --> 01:17:54,574 Okay. Cheers. 1181 01:17:54,908 --> 01:17:58,120 It's the happiest day of my life. Cheers! 1182 01:17:58,453 --> 01:17:59,705 Cheers! 1183 01:17:59,788 --> 01:18:02,332 3 YEARS AGO 1184 01:18:06,628 --> 01:18:07,838 I'm going to quit. 1185 01:18:09,506 --> 01:18:10,757 I'm not a doctor. 1186 01:18:11,299 --> 01:18:13,343 I'm a fraud! 1187 01:18:14,386 --> 01:18:16,638 Die! I should die! 1188 01:18:18,557 --> 01:18:19,599 Andrea. 1189 01:18:20,726 --> 01:18:22,728 Let's try this for one more year. Okay? 1190 01:18:25,814 --> 01:18:27,399 My gosh, how adorable. 1191 01:18:35,407 --> 01:18:37,534 Yes, come in. 1192 01:18:39,411 --> 01:18:41,747 What's a good menu in the cafeteria? 1193 01:18:42,789 --> 01:18:45,876 -Look at you. You came to work early. -I didn't go home last night. 1194 01:18:46,835 --> 01:18:48,170 I'll have breakfast before I go. 1195 01:18:48,837 --> 01:18:50,630 Should you drive after an all-nighter? 1196 01:18:50,714 --> 01:18:52,257 I'll grab a cab. Bye. 1197 01:18:52,841 --> 01:18:55,761 Do you have a symposium this weekend? Was it at J Hotel? 1198 01:18:55,844 --> 01:18:57,554 How do you know about it? 1199 01:18:59,389 --> 01:19:00,766 Right. Professor Jang? 1200 01:19:01,600 --> 01:19:03,685 I'll send him your regards. I'm leaving. 1201 01:19:03,810 --> 01:19:05,020 Bye. 1202 01:19:14,237 --> 01:19:15,155 Hey. 1203 01:19:20,535 --> 01:19:21,453 Get off now. 1204 01:19:23,955 --> 01:19:25,332 Listen to me. 1205 01:19:25,415 --> 01:19:27,918 I'm sober now. I swear. 1206 01:19:28,668 --> 01:19:30,295 I'm completely sober. 1207 01:19:30,545 --> 01:19:31,588 Are you kidding me? 1208 01:19:31,671 --> 01:19:35,926 -I smell alcohol whenever you talk. -No way. It's been hours. 1209 01:19:36,009 --> 01:19:38,512 I just smell like alcohol. 1210 01:19:38,595 --> 01:19:41,890 When we talked on the phone earlier, you were still drinking at the wrap party. 1211 01:19:42,557 --> 01:19:45,102 That was five hours ago. You were totally drunk then. 1212 01:19:45,185 --> 01:19:48,063 -This is a crime. -I'm completely fine now. 1213 01:19:48,230 --> 01:19:49,773 Forget it. Let's just go. 1214 01:19:49,898 --> 01:19:52,400 No one will know anyway. What's your problem? 1215 01:19:53,068 --> 01:19:55,320 Do you see the sauna over there? Get some sleep there. 1216 01:19:59,032 --> 01:20:00,700 That's enough. 1217 01:20:01,535 --> 01:20:03,203 Stop making a big deal out of nothing! 1218 01:20:04,913 --> 01:20:08,291 I'll drop off your car at your house. Let's talk later. 1219 01:20:08,959 --> 01:20:09,960 And we should... 1220 01:20:11,628 --> 01:20:12,587 end it then. 1221 01:20:31,606 --> 01:20:35,360 SYMPOSIUM FOR CARDIOTHORACIC SURGERY 1222 01:20:36,027 --> 01:20:37,529 The doors are opening. 1223 01:21:06,395 --> 01:21:09,483 Subtitle translation by Soo-hyun Yang 1224 01:21:09,569 --> 01:21:12,657 Special thanks to YeoNiverse ~ Yoo Yeon Seok IFC 1225 01:21:29,831 --> 01:21:32,792 Her nickname is "ghost." She teaches and does surgery. 1226 01:21:32,876 --> 01:21:36,838 She helps write a thesis. Then she goes hiking and camping on weekends. 1227 01:21:36,922 --> 01:21:41,051 She's never late for work though. Only ghosts can do that. 1228 01:21:41,259 --> 01:21:44,429 I knew it was you. You're famous. Your name is on the Internet. 1229 01:21:44,512 --> 01:21:46,598 Gosh, Chae Song-hwa. She's amazing. 1230 01:21:46,681 --> 01:21:48,183 Are you going to watch the patient die? 1231 01:21:48,266 --> 01:21:51,144 -Hey! -We can't do that to a patient. 1232 01:21:51,228 --> 01:21:55,148 I was told that it's not that serious. I want that surgery. 1233 01:21:55,232 --> 01:21:58,526 Reporters have their eyes on us. 1234 01:21:58,610 --> 01:22:00,612 It's a good opportunity for you. 1235 01:22:00,695 --> 01:22:04,741 -People are too interested in me. -I want to die alone. 1236 01:22:04,824 --> 01:22:07,619 Can I live until then? 1237 01:22:07,702 --> 01:22:10,789 -Iced Americano and... -One hot cafe latte. 1238 01:22:10,872 --> 01:22:14,084 -And mine too. -Jeong-won, do you know Daddy-Long-Legs? 1239 01:22:14,167 --> 01:22:16,378 -What? -He's quite famous at your last hospital. 1240 01:22:16,461 --> 01:22:18,838 You can't trust rich people. They lie all the time. 1241 01:22:18,922 --> 01:22:19,756 Jerk. 1242 01:22:19,839 --> 01:22:21,466 This patient will get a liver transplant. 1243 01:22:21,549 --> 01:22:25,178 I'm in charge of the liver transplant. Do you want to be there? 1244 01:22:26,137 --> 01:22:28,932 You're all good-looking. How did nothing happen between you guys? 1245 01:22:29,057 --> 01:22:31,059 Why would you do that? 1246 01:22:31,142 --> 01:22:32,519 Why disturb the calm water? 1247 01:22:34,047 --> 01:22:36,785 Ripped and synced by gabbyu's Subs 94030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.