All language subtitles for Hope.Gap.2019.720p.BluRay.x264. YTS.MX-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,687 --> 00:00:12,687 Subtítulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:51,861 --> 00:00:55,731 Cuando era niño, íbamos a esta cala 3 00:00:55,831 --> 00:00:59,367 debajo de los acantilados llamados Hope Gap. 4 00:00:59,467 --> 00:01:04,872 Cuando la marea estaba baja, aparecieron estos pequeños charcos de roca. 5 00:01:04,971 --> 00:01:08,241 Y en las piscinas había pequeñas criaturas marinas. 6 00:01:15,480 --> 00:01:17,883 Mi madre se sentaba en las rocas y esperaba 7 00:01:17,982 --> 00:01:19,016 para mí mientras exploraba 8 00:01:22,186 --> 00:01:26,723 Nunca me pregunté qué estaba pensando 9 00:01:26,823 --> 00:01:27,923 o si ella fuera feliz. 10 00:01:30,959 --> 00:01:32,227 Usted no? 11 00:02:03,420 --> 00:02:06,757 Un impulso solitario de deleite es Gary. 12 00:02:06,857 --> 00:02:07,657 ¿Como es eso? 13 00:02:07,758 --> 00:02:08,658 Oh, eres tú, Grace. 14 00:02:08,758 --> 00:02:11,059 Es un poema, WB Yeats. 15 00:02:11,159 --> 00:02:14,095 Siempre con la poesía, eh, Grace. 16 00:02:14,196 --> 00:02:18,633 Ni la ley, ni el deber me ordenaron pelear, ni los hombres públicos, 17 00:02:18,733 --> 00:02:23,404 ni multitudes que animan, un impulso solitario de deleite 18 00:02:23,504 --> 00:02:26,039 condujo a este tumulto en las nubes. 19 00:02:26,139 --> 00:02:29,041 Oh, bollocks. 20 00:02:29,141 --> 00:02:33,378 Lo equilibré todo, lo recordé todo. 21 00:02:33,479 --> 00:02:37,281 Los años venideros parecían una pérdida de aliento. 22 00:02:37,381 --> 00:02:41,752 Una pérdida de aliento, los años atrás en equilibrio 23 00:02:41,853 --> 00:02:44,354 Con esta vida, esta muerte. 24 00:02:47,022 --> 00:02:47,791 ¿Buen día? 25 00:02:47,891 --> 00:02:50,961 Uh, mucho lo de siempre. 26 00:02:51,060 --> 00:02:53,596 ¿Cómo estuvo tu día, Grace? 27 00:02:53,696 --> 00:02:54,563 ¿Estaba? 28 00:02:54,663 --> 00:02:55,898 Oh si. 29 00:02:55,997 --> 00:02:59,299 Caminé hasta Hope Gap. 30 00:02:59,400 --> 00:03:01,635 No lo he hecho en mucho tiempo. 31 00:03:01,736 --> 00:03:04,471 ¿Recuerdas cómo a Jamie le encantaba ir allí? 32 00:03:04,571 --> 00:03:07,941 Sí, por supuesto. 33 00:03:08,040 --> 00:03:10,443 A veces lo extraño mucho. 34 00:03:22,386 --> 00:03:24,555 ¿Me hiciste una taza de té? 35 00:03:24,655 --> 00:03:26,422 Pensé que tenías uno? 36 00:03:26,523 --> 00:03:27,457 Se ha enfriado. 37 00:03:32,861 --> 00:03:36,197 Me pregunto por qué solo bebes la mitad de tu té. 38 00:03:36,297 --> 00:03:38,666 Me pregunto eso también. 39 00:03:38,766 --> 00:03:42,102 Ah, supongo que es porque no me gusta que las cosas terminen. 40 00:03:42,202 --> 00:03:44,070 No eres un completo. 41 00:03:44,170 --> 00:03:45,605 Oh, soy yo? 42 00:03:45,705 --> 00:03:47,072 ¿Eres un completo? 43 00:03:47,172 --> 00:03:49,375 Hasta cierto punto. 44 00:03:49,475 --> 00:03:52,511 ¿Se puede completar algo hasta cierto punto? 45 00:03:52,611 --> 00:03:53,379 No lo creo. 46 00:03:55,046 --> 00:03:57,482 Bueno, desearía que Jamie volviera a casa. 47 00:03:57,582 --> 00:03:58,182 Han pasado meses. 48 00:03:58,283 --> 00:03:59,717 Él tiene su propia vida. 49 00:03:59,817 --> 00:04:04,688 Bueno, por supuesto que sí, pero ¿por qué no nos incluye a nosotros? 50 00:04:04,788 --> 00:04:05,489 ¿Estás wiki-ing? 51 00:04:05,589 --> 00:04:06,790 Si. 52 00:04:06,890 --> 00:04:09,292 Nunca completas eso. 53 00:04:09,392 --> 00:04:11,761 No puedes completar Wikipedia. 54 00:04:17,298 --> 00:04:24,004 Napoleón marchó 450,000 hombres a través del Neman. 55 00:04:24,103 --> 00:04:27,674 Regresaron menos de 20,000. 56 00:04:27,774 --> 00:04:32,244 El número sorprendentemente grande de oficiales mantenía diarios. 57 00:04:32,344 --> 00:04:35,480 Más de 150 han sobrevivido. 58 00:04:35,581 --> 00:04:38,583 Notable, realmente dadas las condiciones en el retiro. 59 00:04:41,519 --> 00:04:45,255 Cuando los hombres cayeron en el frío intenso, 60 00:04:45,355 --> 00:04:49,325 sus propios camaradas les quitaron la ropa 61 00:04:49,425 --> 00:04:53,329 y se fue desnudo en la nieve todavía vivo. 62 00:04:56,065 --> 00:04:58,833 Era una especie de estrategia de supervivencia. 63 00:04:58,933 --> 00:05:02,636 En extremo, los hombres pueden ser crueles. 64 00:05:02,736 --> 00:05:03,670 ¿Es eso incorrecto? 65 00:05:03,770 --> 00:05:05,104 ¿Los culpamos a ellos? 66 00:05:05,204 --> 00:05:08,674 ¿Alguno de nosotros se habría comportado mejor? 67 00:05:08,774 --> 00:05:09,375 Robbie? 68 00:05:12,912 --> 00:05:14,379 No los habría despojado. 69 00:05:14,479 --> 00:05:18,049 ¿Les habrías dejado morir con la ropa puesta? 70 00:05:18,148 --> 00:05:19,350 Si. 71 00:05:19,450 --> 00:05:22,853 ¿Por compasión o modestia? 72 00:05:22,953 --> 00:05:27,091 Es realmente difícil quitarse la ropa a la gente. 73 00:05:27,190 --> 00:05:28,491 Así es. 74 00:05:30,560 --> 00:05:34,997 Bueno, ha pasado un tiempo, y estaba pensando. 75 00:05:35,097 --> 00:05:36,430 Oh, gracias Jamie. 76 00:05:36,531 --> 00:05:39,634 ¿Estás seguro de que puedes manejarlo? 77 00:05:39,734 --> 00:05:40,334 Le diré a Grace. 78 00:05:40,434 --> 00:05:43,104 Ella estará muy complacida. 79 00:05:43,203 --> 00:05:45,205 Algún tiempo después del almuerzo del sábado. 80 00:05:48,273 --> 00:05:49,943 Cuando los hombres fueron heridos o congelados 81 00:05:50,043 --> 00:05:53,312 y los hombres ya no podían caminar, se dieron órdenes de llevar 82 00:05:53,412 --> 00:05:56,115 ellos en los vagones de equipaje. 83 00:05:56,214 --> 00:05:58,082 Esto desaceleró los vagones, por supuesto, 84 00:05:58,182 --> 00:06:00,450 y redujo las posibilidades de que el equipaje entrene 85 00:06:00,551 --> 00:06:03,587 llegaría a Smolensk. 86 00:06:03,687 --> 00:06:08,457 Entonces, los conductores de los carros buscaron terreno especialmente podrido 87 00:06:08,557 --> 00:06:11,360 y luego condujo rápido sobre él para que los heridos 88 00:06:11,460 --> 00:06:16,264 sería sacudido de los carros sin que nadie lo notara. 89 00:06:16,364 --> 00:06:20,567 Una vez que se quedaron en el camino, se congelaron hasta morir. 90 00:06:20,668 --> 00:06:22,870 Esto se entendió como un accidente. 91 00:06:25,438 --> 00:06:28,775 Nadie miró hacia atrás. 92 00:06:28,875 --> 00:06:29,742 Nadie miró hacia atrás. 93 00:06:32,945 --> 00:06:36,280 He estado aquí antes. 94 00:06:36,380 --> 00:06:38,349 ¿Que es eso? 95 00:06:38,449 --> 00:06:44,121 Mi antología, así es como debería llamarla. 96 00:06:44,220 --> 00:06:46,056 La idea es lo que sea que estés pasando, 97 00:06:46,157 --> 00:06:49,525 alguien lo ha pasado antes que usted, póngalo en palabras. 98 00:06:49,625 --> 00:06:52,061 Es la primera línea de un poema de Rossetti. 99 00:06:52,162 --> 00:06:53,762 ¿Que es? 100 00:06:53,862 --> 00:06:56,065 He estado aquí antes. 101 00:06:56,165 --> 00:06:58,599 Jamie viene para el fin de semana. 102 00:06:58,700 --> 00:07:00,902 ¿Jamie viene? 103 00:07:01,002 --> 00:07:04,071 Algún tiempo después del almuerzo del sábado. 104 00:07:04,172 --> 00:07:05,906 ¿Cómo lo sabes? 105 00:07:06,006 --> 00:07:07,941 Hablamos por teléfono. 106 00:07:08,041 --> 00:07:08,942 ¿Te llamó? 107 00:07:09,042 --> 00:07:09,842 ¿Por qué? 108 00:07:09,942 --> 00:07:11,343 Decir que venía. 109 00:07:11,444 --> 00:07:12,745 ¿Por qué te llamó? 110 00:07:12,845 --> 00:07:13,378 No lo sé. 111 00:07:13,478 --> 00:07:15,980 Él lo hace a veces. 112 00:07:16,081 --> 00:07:17,247 ¿El? 113 00:07:20,784 --> 00:07:22,886 ¿Cuándo fue la última vez que Jamie llegó a casa? 114 00:07:22,986 --> 00:07:24,054 Abril fue? 115 00:07:24,154 --> 00:07:25,989 Tiene su propia vida para vivir. 116 00:07:38,232 --> 00:07:40,135 Hola, soy Kelly. 117 00:07:40,234 --> 00:07:41,402 No puedo ir al teléfono ahora 118 00:07:41,502 --> 00:07:42,870 pero por favor déjame un mensaje y te 119 00:07:42,970 --> 00:07:45,039 Te llamaré tan pronto como pueda. 120 00:07:45,139 --> 00:07:46,539 Hola Kelly. 121 00:07:46,639 --> 00:07:47,841 Es Jamie. 122 00:07:47,941 --> 00:07:50,509 Estoy fuera el fin de semana. 123 00:07:50,609 --> 00:07:52,277 Regresaré a las 6:00 el domingo. 124 00:07:52,377 --> 00:07:54,947 Si estás cerca, sería genial verte. 125 00:07:55,047 --> 00:07:55,748 OK, Adios. 126 00:08:23,837 --> 00:08:24,772 Hola extraño 127 00:08:24,872 --> 00:08:27,007 Hola mamá. 128 00:08:27,107 --> 00:08:28,775 Hola extraño 129 00:08:28,875 --> 00:08:31,744 Hola mamá. 130 00:08:31,844 --> 00:08:33,045 Jamie 131 00:08:33,146 --> 00:08:33,945 Dad. 132 00:08:34,045 --> 00:08:35,380 Jamie, Jamie. 133 00:08:35,480 --> 00:08:36,413 Gracias por venir. 134 00:08:36,515 --> 00:08:37,149 ¿Cómo fue su viaje? 135 00:08:37,249 --> 00:08:38,150 No está mal. 136 00:08:38,250 --> 00:08:39,617 Tengo las 3:46. 137 00:08:39,717 --> 00:08:40,684 Llegando tarde 138 00:08:40,785 --> 00:08:42,052 Solo acabo de hacer la conexión en Lewis. 139 00:08:42,153 --> 00:08:44,621 No puedo confiar en los trenes en estos días. 140 00:08:44,721 --> 00:08:46,790 Solo ... dejaré mis cosas. 141 00:09:30,226 --> 00:09:31,861 ¿Crees que es feliz? 142 00:09:31,961 --> 00:09:34,297 Creo que es feliz en ese piso suyo. 143 00:09:34,396 --> 00:09:36,231 ¿Vos si? 144 00:09:36,330 --> 00:09:37,364 ¿Todo por su cuenta? 145 00:09:37,464 --> 00:09:39,433 Bueno, está eso, por supuesto. 146 00:09:39,533 --> 00:09:42,903 Pero lo tiene como quiere. 147 00:09:43,003 --> 00:09:44,871 No hay que lavarse para hablar. 148 00:09:44,972 --> 00:09:48,575 Usas un plato, lo lavas, y allí está listo para usar nuevamente. 149 00:09:48,675 --> 00:09:50,009 No te quedas sin leche porque estás 150 00:09:50,109 --> 00:09:51,910 el único que lo bebe, así sabes cuánto 151 00:09:52,010 --> 00:09:53,313 Queda en la nevera. 152 00:09:53,412 --> 00:09:56,281 Solo pequeñas cosas, lo sé, pero tienen valor. 153 00:09:56,380 --> 00:09:58,749 Bueno, suenas como si lo envidiaras. 154 00:09:58,850 --> 00:10:00,151 No. 155 00:10:00,251 --> 00:10:03,653 Bueno, no creo que sea bueno para nadie, esconderse en un agujero, 156 00:10:03,753 --> 00:10:06,323 tener todo siempre igual. 157 00:10:06,422 --> 00:10:08,457 Jamie, ¿vas a tardar mucho? 158 00:10:08,557 --> 00:10:10,459 No largo. 159 00:10:10,559 --> 00:10:13,796 Tengamos velas para celebrar que Jamie vuelva a casa. 160 00:10:13,896 --> 00:10:15,530 Si por qué no. 161 00:10:15,630 --> 00:10:20,235 La próxima semana, habremos estado casados ​​29 años. 162 00:10:20,335 --> 00:10:21,969 Sí, supongo que lo haremos. 163 00:10:24,638 --> 00:10:27,207 ¿Tienes algo en mente? 164 00:10:27,307 --> 00:10:29,141 ¿Qué quieres decir? 165 00:10:29,242 --> 00:10:31,509 Bueno, donde salimos a cenar. 166 00:10:31,610 --> 00:10:35,747 Si eso es lo que quieres. 167 00:10:35,847 --> 00:10:37,349 No lo es. 168 00:10:37,448 --> 00:10:38,316 No lo es? 169 00:10:38,415 --> 00:10:39,351 No. 170 00:10:39,450 --> 00:10:40,484 Muy bien, entonces no saldremos. 171 00:10:40,584 --> 00:10:42,086 Oh, por el amor de Dios, Edward. 172 00:10:42,186 --> 00:10:43,653 ¿Dije algo malo? 173 00:10:43,754 --> 00:10:46,156 Bueno, yo digo que salgamos a cenar en nuestro aniversario 174 00:10:46,257 --> 00:10:49,458 y dices si eso es lo que quieres y yo digo que no lo es y tú 175 00:10:49,558 --> 00:10:51,060 di que no lo haremos. 176 00:10:51,160 --> 00:10:53,729 Pero sí quiero salir a cenar en nuestro aniversario. 177 00:10:53,829 --> 00:10:54,963 ¿Por qué crees que lo sugerí? 178 00:10:55,063 --> 00:10:56,497 Entonces, ¿por qué dices que no? 179 00:10:56,597 --> 00:10:58,733 Porque no quiero hacerlo porque quiero hacerlo. 180 00:10:58,833 --> 00:11:01,468 Quiero hacerlo porque tú quieres hacerlo. 181 00:11:01,568 --> 00:11:02,869 Entonces, ¿quieres hacerlo? 182 00:11:02,970 --> 00:11:03,803 Si. 183 00:11:03,904 --> 00:11:05,138 Entonces, ¿vas a reservar en alguna parte? 184 00:11:05,238 --> 00:11:06,539 Si. 185 00:11:06,640 --> 00:11:09,342 No es ese horrible lugar que elegiste el año pasado. 186 00:11:09,441 --> 00:11:12,144 Tal vez deberías hacer una reserva. 187 00:11:12,244 --> 00:11:14,612 ¿Tengo que hacer todo? 188 00:11:18,216 --> 00:11:20,484 ¿Vendrás a misa por la mañana, Jamie? 189 00:11:20,584 --> 00:11:23,420 Mamá, sabes que ya no hago eso. 190 00:11:23,520 --> 00:11:25,122 Por qué no? 191 00:11:25,222 --> 00:11:26,290 ¿Has dejado de creer en Dios? 192 00:11:26,390 --> 00:11:27,757 Más o menos. 193 00:11:27,857 --> 00:11:28,891 ¿Por qué? 194 00:11:28,991 --> 00:11:31,559 ¿Es por todo el sufrimiento en el mundo? 195 00:11:31,660 --> 00:11:33,296 Eso es parte de eso, sí. 196 00:11:33,396 --> 00:11:35,597 Pero no ves, eso es exactamente 197 00:11:35,697 --> 00:11:37,799 Por qué tiene que haber un Dios. 198 00:11:37,899 --> 00:11:40,034 Si este mundo fuera todo lo que hay, ¿cómo podríamos soportarlo? 199 00:11:40,135 --> 00:11:42,937 Edward, explica por qué Dios permite el sufrimiento. 200 00:11:43,037 --> 00:11:47,507 Es, um ... se trata del libre albedrío, ¿no? 201 00:11:47,607 --> 00:11:48,408 Jamie sabe todo esto. 202 00:11:48,507 --> 00:11:49,275 No, no, continúa. 203 00:11:49,375 --> 00:11:50,243 Explique. 204 00:11:50,343 --> 00:11:51,677 Conozco los argumentos. 205 00:11:51,777 --> 00:11:52,878 No, pero si lo entendieras bien, lo creerías. 206 00:11:52,978 --> 00:11:55,314 Mira, por lo que puedo ver, el mundo 207 00:11:55,414 --> 00:11:59,016 un lugar aterrador donde suceden cosas que no son justas, 208 00:11:59,116 --> 00:12:01,685 y realmente no tiene ningún significado. 209 00:12:01,786 --> 00:12:04,422 Y al final, todos quedamos aniquilados. 210 00:12:04,521 --> 00:12:06,189 No podemos soportar eso, así que inventamos a Dios 211 00:12:06,289 --> 00:12:09,858 y el cielo para tranquilizarnos, todo saldrá bien al final. 212 00:12:09,959 --> 00:12:11,660 No creo que sea algo malo. 213 00:12:11,760 --> 00:12:14,330 Simplemente pienso que no es cierto. 214 00:12:14,430 --> 00:12:16,497 Te equivocas. 215 00:12:16,597 --> 00:12:17,433 Díselo, Edward. 216 00:12:17,532 --> 00:12:19,000 Dile que? 217 00:12:19,100 --> 00:12:20,301 Que Dios existe 218 00:12:20,401 --> 00:12:23,570 No puedes decirle a la gente algo así. 219 00:12:23,670 --> 00:12:25,305 Dios no es información. 220 00:12:25,405 --> 00:12:28,908 Dios es una convicción. 221 00:12:29,008 --> 00:12:30,543 Es como el amor 222 00:12:30,643 --> 00:12:31,944 No le dices al amor. 223 00:12:32,044 --> 00:12:33,012 Sientes amor 224 00:12:33,112 --> 00:12:35,513 Así es. 225 00:12:35,613 --> 00:12:37,415 Así es como es. 226 00:12:37,514 --> 00:12:38,316 ¿Café? 227 00:12:38,416 --> 00:12:40,985 Sí, me gustaría eso. 228 00:12:41,085 --> 00:12:43,887 No puedo soportar pensar que eres infeliz, Jamie. 229 00:12:43,988 --> 00:12:45,255 No soy infeliz 230 00:12:45,356 --> 00:12:46,156 Estoy bien. 231 00:12:46,256 --> 00:12:47,557 No, todo por tu cuenta? 232 00:12:47,657 --> 00:12:49,292 Estoy bien mamá. 233 00:12:49,392 --> 00:12:50,326 Todo bien. 234 00:12:50,426 --> 00:12:51,927 Bien no es lo mismo que feliz. 235 00:12:52,027 --> 00:12:53,195 Bueno, quien es feliz? 236 00:12:53,295 --> 00:12:54,495 Bien está bien. 237 00:12:54,596 --> 00:12:57,432 No, estamos felices, ¿verdad, Edward? 238 00:12:57,531 --> 00:12:59,867 Si, estamos bien. 239 00:12:59,967 --> 00:13:01,769 Espero que no te importe, pero estoy 240 00:13:01,869 --> 00:13:03,304 bajo gran presión en el trabajo. 241 00:13:03,404 --> 00:13:04,604 Pensé en darle un par de horas 242 00:13:04,704 --> 00:13:06,072 antes de llamarlo una noche 243 00:13:06,172 --> 00:13:07,706 Lo que quieras, cariño. 244 00:13:41,935 --> 00:13:44,071 No creo que vaya a misa mañana por la mañana. 245 00:13:44,171 --> 00:13:46,606 Tengo todos los trabajos de curso para marcar. 246 00:13:46,706 --> 00:13:50,309 Prefiero hacerlo mientras estoy fresco. 247 00:13:50,410 --> 00:13:53,346 Somos felices, ¿no es así? 248 00:13:53,446 --> 00:13:55,947 ¿Por qué no lo estaríamos? 249 00:13:56,048 --> 00:14:00,718 A veces pienso que realmente no hablamos. 250 00:14:00,818 --> 00:14:02,286 ¿A qué te refieres con hablar? 251 00:14:02,386 --> 00:14:04,921 Ya sabes, habla como lo hace la gente. 252 00:14:08,557 --> 00:14:12,027 Es como magia, ¿no es así? 253 00:14:12,127 --> 00:14:14,430 Ya ves, no hablamos. 254 00:14:14,530 --> 00:14:17,031 ¿Qué? 255 00:14:17,131 --> 00:14:19,333 Yo digo cosas 256 00:14:19,434 --> 00:14:20,401 ¿Por qué no dices cosas? 257 00:14:20,501 --> 00:14:22,170 ¿Qué quieres que te diga? 258 00:14:22,270 --> 00:14:23,337 Cualquier cosa. 259 00:14:23,438 --> 00:14:24,905 Lo que se te ocurra. 260 00:14:25,005 --> 00:14:28,341 Bueno, me han fascinado las cuentas de testigos oculares. 261 00:14:28,442 --> 00:14:29,275 del retiro de Moscú. 262 00:14:29,376 --> 00:14:31,277 Ugh, eso no está hablando. 263 00:14:31,377 --> 00:14:32,744 Eso es Wiki-ing. 264 00:14:32,844 --> 00:14:34,280 Me refiero a hablar, tú y yo. 265 00:14:39,616 --> 00:14:40,918 ¿Es esto lo que quieres? 266 00:14:43,586 --> 00:14:45,155 No. 267 00:14:45,255 --> 00:14:48,191 Si esto no es lo que quieres, entonces ¿qué es? 268 00:14:48,291 --> 00:14:49,725 Sé que te molesto a veces. 269 00:14:49,826 --> 00:14:51,561 No, así es como me siento. 270 00:14:51,660 --> 00:14:52,761 Quiero saber como te sientes. 271 00:14:52,861 --> 00:14:55,230 ¿Siente acerca de qué? 272 00:14:55,330 --> 00:14:58,866 ¿Qué te haría más feliz? 273 00:14:58,966 --> 00:15:00,868 Supongo que si fueras feliz. 274 00:15:00,968 --> 00:15:02,236 No, no, hablamos de ti. 275 00:15:04,938 --> 00:15:06,606 No quiero nada especial 276 00:15:06,706 --> 00:15:08,841 ¿Pero quieres algo? 277 00:15:08,942 --> 00:15:12,377 Hay algo que dos personas pueden tener que nosotros no tenemos 278 00:15:12,478 --> 00:15:14,812 tengo que desearías que tuviéramos. 279 00:15:14,913 --> 00:15:15,514 Si. 280 00:15:15,613 --> 00:15:16,848 ¿Qué es? 281 00:15:16,948 --> 00:15:18,517 No se como explicarlo. 282 00:15:18,616 --> 00:15:23,588 Bueno ... piensa en una palabra, cualquier palabra, la primera 283 00:15:23,687 --> 00:15:25,088 La palabra viene a tu cabeza. 284 00:15:25,188 --> 00:15:26,022 Soleado. 285 00:15:26,123 --> 00:15:27,124 ¿Soleado? 286 00:15:27,224 --> 00:15:28,525 Es solo una palabra. Hay otros 287 00:15:28,624 --> 00:15:29,792 Muy bien, dame algunas otras palabras. 288 00:15:29,892 --> 00:15:30,759 - No quiero hacer esto. - ¿Por qué no? 289 00:15:30,860 --> 00:15:31,961 Solo lo empeoraré. 290 00:15:32,061 --> 00:15:33,195 ¿Cómo empeorará las cosas? 291 00:15:33,295 --> 00:15:34,629 Porque lo que yo diga estará mal. 292 00:15:34,729 --> 00:15:35,730 Bueno, no puede estar equivocado si es verdad. 293 00:15:35,830 --> 00:15:36,865 O no lo suficiente. 294 00:15:36,965 --> 00:15:38,133 ¿Qué quieres decir con que no es suficiente? 295 00:15:38,233 --> 00:15:41,135 Creo que quieres algo que no tengo. 296 00:15:41,235 --> 00:15:43,669 ¿Qué? 297 00:15:43,770 --> 00:15:47,974 Siempre de alguna manera siento que estoy equivocado. 298 00:15:48,074 --> 00:15:49,708 No me importa quién tiene razón o no. 299 00:15:49,809 --> 00:15:50,742 Solo quiero que estés allí. Aquí. 300 00:15:50,842 --> 00:15:51,477 Estoy ... estoy aquí. 301 00:15:51,577 --> 00:15:52,211 No tu no eres. 302 00:15:52,311 --> 00:15:52,978 Estoy aquí. 303 00:15:53,078 --> 00:15:54,346 No tu no eres. 304 00:15:54,446 --> 00:15:56,248 Es como si de alguna manera te hubieras escapado cuando no estaba mirando. 305 00:15:56,348 --> 00:15:58,617 No sé cómo decirlo. 306 00:15:58,716 --> 00:15:59,817 ¿Qué estás haciendo? 307 00:15:59,917 --> 00:16:02,685 Estoy apagando las cosas del desayuno. 308 00:16:02,785 --> 00:16:03,987 Baja eso. 309 00:16:07,290 --> 00:16:07,924 Mírame. 310 00:16:12,728 --> 00:16:14,229 Dices que no le cuentas al amor. 311 00:16:14,329 --> 00:16:15,497 Sientes amor 312 00:16:15,597 --> 00:16:17,432 Pero, ¿cómo voy a saber si nunca lo dices? 313 00:16:17,533 --> 00:16:18,799 Solo se supone. 314 00:16:18,900 --> 00:16:20,268 Solo esta ahi. 315 00:16:20,368 --> 00:16:24,605 Aun así, solo para ayudarme, por favor dilo. 316 00:16:24,704 --> 00:16:25,906 No puedo ahora 317 00:16:26,006 --> 00:16:27,073 No significaría nada. 318 00:16:27,174 --> 00:16:28,341 Por qué no? 319 00:16:28,441 --> 00:16:30,142 Solo lo diría porque me pediste que lo dijera. 320 00:16:30,242 --> 00:16:30,910 No me importa 321 00:16:31,010 --> 00:16:31,944 Esto es infantil, Grace. 322 00:16:32,044 --> 00:16:32,645 ¡Dilo! 323 00:16:32,744 --> 00:16:33,978 ¿Por qué estás haciendo esto? 324 00:16:34,078 --> 00:16:35,146 ¿Por qué estás convirtiendo todo en un problema? 325 00:16:35,246 --> 00:16:36,247 Esto no tiene nada que ver conmigo. 326 00:16:36,347 --> 00:16:37,015 Este es tu problema. 327 00:16:38,049 --> 00:16:40,218 No vuelvas a decirme eso otra vez. 328 00:16:40,318 --> 00:16:41,319 Eres parte de esto. 329 00:16:41,419 --> 00:16:43,253 Estás involucrado, te guste o no. 330 00:16:50,126 --> 00:16:51,726 Hacer algo. 331 00:16:51,826 --> 00:16:54,329 Di algo. 332 00:16:54,429 --> 00:16:55,897 Si me odias, di que me odias. 333 00:16:55,997 --> 00:16:57,165 Di que quieres dejarme. 334 00:16:57,265 --> 00:16:58,333 Di que quieres matarme. 335 00:16:58,433 --> 00:17:00,301 Dime algo real 336 00:17:00,401 --> 00:17:02,469 Estoy cansado. 337 00:17:02,570 --> 00:17:04,572 Quiero ir a la cama. 338 00:17:04,672 --> 00:17:06,072 Hablaremos de eso por la mañana. 339 00:17:49,675 --> 00:17:51,210 ¿Que pasó? 340 00:17:51,310 --> 00:17:53,878 Lo hice. 341 00:17:53,979 --> 00:17:57,349 ¿Ibas por él de nuevo? 342 00:17:57,449 --> 00:17:58,583 Debería defenderse. 343 00:17:58,683 --> 00:17:59,850 ¿Es eso lo que quieres, una pelea? 344 00:17:59,950 --> 00:18:01,919 Quiero una reacción 345 00:18:02,019 --> 00:18:03,853 Quiero un verdadero matrimonio. 346 00:18:03,953 --> 00:18:06,456 ¿De qué tiene tanto miedo? 347 00:18:06,557 --> 00:18:07,991 ¿Por qué se aleja de mí? 348 00:18:08,091 --> 00:18:08,925 Porque vas por él. 349 00:18:09,025 --> 00:18:12,562 Oh, no voy por él. 350 00:18:12,662 --> 00:18:14,363 Pero lo golpeé justo ahora. 351 00:18:14,463 --> 00:18:15,664 Oh mamá. 352 00:18:15,763 --> 00:18:17,599 ¿Qué más debo hacer? 353 00:18:17,699 --> 00:18:19,100 ¿De qué otra forma voy a comunicarme con él? 354 00:18:19,200 --> 00:18:21,736 Siento que si solo puedo darle un shock lo suficientemente grande, 355 00:18:21,835 --> 00:18:22,936 Él se despertará. 356 00:18:23,036 --> 00:18:25,772 Bueno, golpearlo no ayudará. 357 00:18:25,872 --> 00:18:27,674 ¿Que crees que deberia hacer? 358 00:18:27,773 --> 00:18:30,242 Creo que deberías ser más amable con él. 359 00:18:30,342 --> 00:18:31,143 Más agradable? 360 00:18:34,346 --> 00:18:35,314 Suenas como Edward. 361 00:18:35,414 --> 00:18:37,448 Creo que deberías dejar de ir por él. 362 00:18:37,548 --> 00:18:38,782 Ya dijiste eso. 363 00:18:38,882 --> 00:18:40,518 No escuchas, ¿verdad? 364 00:18:40,618 --> 00:18:43,020 Sí, bueno, todos hemos visto un gran éxito. 365 00:18:43,120 --> 00:18:44,321 has hecho de tu vida amorosa. 366 00:18:48,024 --> 00:18:49,292 Oh, lo siento querida. 367 00:18:49,392 --> 00:18:50,926 Lo siento. 368 00:18:51,027 --> 00:18:52,894 No quise decir eso. 369 00:18:52,994 --> 00:18:55,430 En realidad no sabías nada sobre mi vida amorosa. 370 00:18:55,530 --> 00:18:56,864 Yo no? 371 00:18:56,965 --> 00:18:58,767 ¿Tienes una esposa secreta en alguna parte? 372 00:18:58,866 --> 00:19:00,267 Niños secretos? 373 00:19:00,367 --> 00:19:02,403 No tienes que tener una familia para tener una vida amorosa. 374 00:19:02,503 --> 00:19:05,406 Debes admitir que hay algo extraño en tu vida 375 00:19:05,506 --> 00:19:07,507 solo en ese piso a tu edad. 376 00:19:07,607 --> 00:19:10,008 Mucha gente vive sola. 377 00:19:10,108 --> 00:19:12,344 Edward te envidia, ya sabes. 378 00:19:12,444 --> 00:19:13,345 ¿Oh? 379 00:19:13,445 --> 00:19:14,845 Sí, le encantaría vivir en tu departamento 380 00:19:14,946 --> 00:19:17,349 y hacer lo mismo a la misma hora todos los días. 381 00:19:21,218 --> 00:19:23,721 Es de lo que lo rescaté. 382 00:19:23,820 --> 00:19:25,555 No intentes rescatarme. 383 00:19:25,655 --> 00:19:27,324 Me preocupo por ti 384 00:19:27,424 --> 00:19:29,392 Me preocupo por ti. 385 00:19:29,492 --> 00:19:30,694 ¿Por qué? 386 00:19:30,794 --> 00:19:32,294 Porque Edward y yo tenemos estas pequeñas filas. 387 00:19:32,394 --> 00:19:34,996 Solo trato de mantenerme fuera de la línea de fuego. 388 00:19:35,096 --> 00:19:36,898 Sabes que lo amo, ¿no? 389 00:19:36,998 --> 00:19:39,634 No significa nada si nos peleamos de vez en cuando. 390 00:19:39,734 --> 00:19:42,102 Oh, tira las cosas del desayuno? 391 00:19:42,202 --> 00:19:45,038 Bueno, volqué la mesa. 392 00:19:45,138 --> 00:19:46,340 Tenía que hacer algo 393 00:19:47,541 --> 00:19:48,874 ¿Pensé que tal vez se los habías arrojado? 394 00:19:48,974 --> 00:19:51,577 No, no haría eso, no cubiertos. 395 00:19:52,645 --> 00:19:54,814 Me alivia escucharlo. 396 00:19:54,913 --> 00:19:57,449 Lo habría aclarado si no lo hubieras hecho. 397 00:19:57,549 --> 00:19:59,950 Bueno, ya se hizo. 398 00:20:00,050 --> 00:20:02,553 Gracias cariño. 399 00:20:02,653 --> 00:20:03,687 Gracias. 400 00:20:03,787 --> 00:20:06,189 Te veré en la mañana entonces. 401 00:20:06,289 --> 00:20:09,459 Creo que puedo ir a misa temprano. 402 00:20:09,559 --> 00:20:10,493 ¿Quieres que te despierte? 403 00:20:10,593 --> 00:20:11,394 No. 404 00:20:11,494 --> 00:20:12,695 No, déjame dormir. 405 00:20:12,795 --> 00:20:14,830 Muy bien, cariño. 406 00:20:14,930 --> 00:20:16,465 Buenas noches. 407 00:20:16,565 --> 00:20:17,332 Buenas noches. 408 00:21:04,838 --> 00:21:09,609 Gloria a Dios en las alturas y en la tierra, paz 409 00:21:09,709 --> 00:21:12,444 Es un pacífico de buena voluntad. 410 00:21:12,545 --> 00:21:19,250 Te alabamos, te bendecimos, te adoramos, te glorificamos. 411 00:21:19,350 --> 00:21:22,919 Te damos gracias por tu gran gloria. 412 00:21:23,019 --> 00:21:26,890 Señor Dios, Rey celestial, oh Dios todopoderoso 413 00:21:26,990 --> 00:21:30,092 padre, Señor Jesucristo ... 414 00:21:30,192 --> 00:21:33,195 Solo Dios mismo, Señor Dios ... 415 00:21:33,295 --> 00:21:37,098 Cordero de Dios, hijo del Padre, tomas 416 00:21:37,198 --> 00:21:39,333 lejos los pecados del mundo. 417 00:21:39,434 --> 00:21:40,934 Ten piedad de nosotros. 418 00:21:41,034 --> 00:21:42,737 Ten piedad de nosotros. 419 00:21:42,837 --> 00:21:44,237 Ten piedad de nosotros. 420 00:21:52,745 --> 00:21:55,815 ¿Cuándo te tienes que ir? 421 00:21:55,915 --> 00:21:57,916 Despues del almuerzo? 422 00:21:58,015 --> 00:22:01,585 Inmediatamente después del almuerzo. 423 00:22:01,685 --> 00:22:04,488 Tres ish. 424 00:22:04,588 --> 00:22:08,191 ¿Supongo que no podrías quedarte un poco más? 425 00:22:08,291 --> 00:22:09,892 Prefiero no realmente. 426 00:22:09,991 --> 00:22:11,861 ¿Por qué? 427 00:22:11,960 --> 00:22:16,063 Es solo que las cosas están llegando a un punto crítico. 428 00:22:16,164 --> 00:22:18,733 Pensé que sería mejor para Grace si estuvieras aquí. 429 00:22:18,834 --> 00:22:20,968 ¿Qué quieres decir con llegar a un punto crítico? 430 00:22:21,068 --> 00:22:25,038 Bueno, supongo que escuchaste anoche. 431 00:22:25,138 --> 00:22:27,207 Ella no es así todo el tiempo, ¿verdad? 432 00:22:27,307 --> 00:22:28,541 No. 433 00:22:28,641 --> 00:22:30,075 No. 434 00:22:30,175 --> 00:22:32,177 ¿Mejor que estoy aquí para qué? 435 00:22:35,647 --> 00:22:36,748 Me voy a ir. 436 00:22:42,587 --> 00:22:43,253 Lo siento. 437 00:22:43,353 --> 00:22:44,488 No puedo hacer feliz a Grace. 438 00:22:44,588 --> 00:22:46,456 Lo he intentado, pero soy la persona equivocada. 439 00:22:49,358 --> 00:22:55,463 Además, por ridículo que parezca, me he enamorado. 440 00:22:55,563 --> 00:22:56,331 ¿Qué? 441 00:22:56,431 --> 00:22:59,334 Tampoco es lo que esperaba. 442 00:22:59,434 --> 00:23:01,936 Jesús, papá, ¿cómo sucedió esto? 443 00:23:02,035 --> 00:23:05,339 Se llama Ángela. 444 00:23:05,439 --> 00:23:09,709 Ella es la madre de un niño en la escuela. 445 00:23:09,809 --> 00:23:12,545 Él ha estado teniendo problemas y yo lo he estado ayudando. 446 00:23:12,645 --> 00:23:14,446 Oh Dios. 447 00:23:14,546 --> 00:23:16,815 Lo siento, no quise decir eso. 448 00:23:16,915 --> 00:23:19,083 ¿Y qué hay de mamá? 449 00:23:19,183 --> 00:23:22,186 Ella estará mejor sin mí. 450 00:23:22,286 --> 00:23:25,188 No le doy lo que quiere. 451 00:23:25,288 --> 00:23:28,491 No me di cuenta hasta que conocí a Angela. 452 00:23:28,591 --> 00:23:31,226 Con Angela, es fácil. 453 00:23:31,326 --> 00:23:33,862 La forma en que soy parece satisfacerla. 454 00:23:33,962 --> 00:23:39,233 Con Grace, todo lo que hago está mal. 455 00:23:39,333 --> 00:23:43,670 Estoy nervioso y torpe. 456 00:23:43,771 --> 00:23:44,704 La molesto. 457 00:23:47,306 --> 00:23:49,074 ¿Ella sabe algo? 458 00:23:49,174 --> 00:23:50,809 No sobre Angela, no. 459 00:23:55,113 --> 00:23:57,215 Entonces saldrá de la nada. 460 00:23:57,315 --> 00:23:59,384 Bueno, casi en ninguna parte. 461 00:24:02,319 --> 00:24:03,954 Ha ido de mal en peor. 462 00:24:04,053 --> 00:24:06,289 Varias veces ha hablado de separación. 463 00:24:06,389 --> 00:24:07,423 Ella no lo dice en serio. 464 00:24:07,523 --> 00:24:09,158 Entonces, ¿por qué lo dice ella? 465 00:24:09,258 --> 00:24:11,827 Ella siente que hay algo no real en su matrimonio. 466 00:24:11,928 --> 00:24:13,094 Bueno, ella podría tener razón. 467 00:24:13,194 --> 00:24:14,729 Pero no creo que ella quiera tener razón. 468 00:24:23,437 --> 00:24:26,806 Por eso esperaba que pudieras quedarte un poco más. 469 00:24:39,116 --> 00:24:42,687 ¿Por qué no cambiaste de opinión? 470 00:24:42,787 --> 00:24:43,587 Lo siento. 471 00:24:43,687 --> 00:24:44,922 Todo ha ido demasiado lejos. 472 00:24:45,022 --> 00:24:46,990 Oh Dios. 473 00:24:47,089 --> 00:24:49,826 Ella todavía te tendrá. 474 00:24:49,926 --> 00:24:52,127 Lo siento. 475 00:24:52,227 --> 00:24:56,130 No sé si puedo hacer esto. 476 00:24:56,230 --> 00:25:00,902 Bueno, tengo que decírselo pronto. 477 00:25:01,002 --> 00:25:03,470 ¿Qué vas a hacer, mudarte? 478 00:25:03,570 --> 00:25:04,338 Si. 479 00:25:04,438 --> 00:25:05,839 ¿Cuando? 480 00:25:05,939 --> 00:25:09,809 Bueno, el plan fue pronto, muy pronto. 481 00:25:09,909 --> 00:25:11,711 Bueno, no te refieres a hoy. 482 00:25:11,811 --> 00:25:14,914 Angela sintió por qué arrastrarlo. 483 00:25:15,014 --> 00:25:16,648 No puedes. 484 00:25:16,748 --> 00:25:19,149 Tienes que decírselo más suavemente. 485 00:25:19,249 --> 00:25:20,651 ¿Cómo puedo hacer eso? 486 00:25:23,887 --> 00:25:26,189 Regresará pronto de la iglesia y le diré 487 00:25:26,289 --> 00:25:31,259 y luego me voy a ir 488 00:25:31,360 --> 00:25:35,430 Puedes estar con ella por un tiempo y aún estar lejos a las 4:00. 489 00:25:35,530 --> 00:25:40,267 Sé que los trenes pueden ser muy lentos los domingos. 490 00:25:40,368 --> 00:25:42,469 Por eso me pediste que bajara. 491 00:25:48,775 --> 00:25:50,776 ¿Has empacado una bolsa? 492 00:25:50,876 --> 00:25:52,745 Solo lo básico. 493 00:25:52,845 --> 00:25:54,379 Entonces ya ha sucedido. 494 00:26:04,321 --> 00:26:05,455 ¿Cuánto tiempo tardará? 495 00:26:05,555 --> 00:26:08,959 No quiero estar aquí cuando lo hagas. 496 00:26:09,059 --> 00:26:13,062 Dame media hora. 497 00:26:13,161 --> 00:26:15,131 Media hora entonces. 498 00:26:15,230 --> 00:26:16,197 Correcto. 499 00:27:03,037 --> 00:27:05,505 Ja, Jamie no está arriba? 500 00:27:05,605 --> 00:27:07,974 Ha salido a caminar. 501 00:27:08,075 --> 00:27:10,177 Un paseo solo. 502 00:27:10,276 --> 00:27:13,311 Nunca sale a caminar solo. 503 00:27:13,411 --> 00:27:15,181 ¿Una taza de té? 504 00:27:15,280 --> 00:27:16,047 ¿Tostada? 505 00:27:16,148 --> 00:27:16,848 Por favor. 506 00:27:20,085 --> 00:27:24,387 Ya sabes cómo decimos en la misa: Señor, ten piedad de nosotros. 507 00:27:24,487 --> 00:27:25,789 Me encontré contando. 508 00:27:25,889 --> 00:27:29,125 Pedimos misericordia 17 veces. 509 00:27:29,224 --> 00:27:33,695 Nueve veces solo en la curia, por supuesto, tres veces en agnus 510 00:27:33,795 --> 00:27:37,398 dei, y seguía apareciendo en todas partes. 511 00:27:37,498 --> 00:27:40,768 Creo que puede tener una especie de efecto hipnótico, 512 00:27:40,868 --> 00:27:42,136 todo eso pidiendo piedad. 513 00:27:42,235 --> 00:27:44,704 Después de un tiempo, comienza a golpearte, tal vez lo necesites. 514 00:27:53,145 --> 00:27:55,180 Sé que voy por ti a veces. 515 00:27:55,279 --> 00:27:58,249 Intentaré parar. 516 00:27:58,349 --> 00:28:00,283 Realmente todo lo que quiero es tranquilidad. 517 00:28:00,383 --> 00:28:02,853 Todo bien. 518 00:28:02,954 --> 00:28:05,489 Hmm? 519 00:28:05,589 --> 00:28:08,290 Solo para saber que estamos pasando por esto juntos. 520 00:28:22,669 --> 00:28:25,705 Realmente no funciona, ¿verdad? 521 00:28:28,808 --> 00:28:31,043 ¿Qué dijiste? 522 00:28:31,144 --> 00:28:32,711 Realmente no está funcionando. 523 00:28:32,811 --> 00:28:34,713 Gracias a Dios. 524 00:28:34,813 --> 00:28:36,347 Lo ves 525 00:28:36,447 --> 00:28:38,549 Que nos ha pasado 526 00:28:38,649 --> 00:28:42,352 Creo que lo que dijiste es verdad. 527 00:28:42,452 --> 00:28:43,586 He estado alejándome 528 00:28:43,686 --> 00:28:45,688 He estado evitando cosas. 529 00:28:45,789 --> 00:28:47,357 Gracias a Dios. 530 00:28:47,457 --> 00:28:48,958 Lo dices al fin. 531 00:28:49,058 --> 00:28:53,762 Supongo que sentí que no puedo darte lo que quieres, 532 00:28:53,862 --> 00:28:58,032 entonces sentí que realmente no soy una persona muy útil, 533 00:28:58,133 --> 00:28:59,299 para ti al menos 534 00:28:59,400 --> 00:29:02,937 Parece que te molesto y hago las cosas mal. 535 00:29:03,037 --> 00:29:06,773 Eso me hace sentir, bueno, realmente no muy bien. 536 00:29:06,873 --> 00:29:09,942 Así que trato de no hablar de eso, lo que solo lo empeora. 537 00:29:10,042 --> 00:29:11,744 Gracias a Dios. 538 00:29:11,844 --> 00:29:13,913 Tú entiendes. 539 00:29:14,013 --> 00:29:15,047 He estado orando por esto. 540 00:29:17,615 --> 00:29:21,618 Creo que la verdad somos diferentes tipos de personas. 541 00:29:21,718 --> 00:29:23,821 Puede ser que no trabajemos muy bien juntos. 542 00:29:23,921 --> 00:29:25,155 Pero nosotros podemos. 543 00:29:25,255 --> 00:29:27,790 Si nos entendemos y somos reales el uno con el otro 544 00:29:27,890 --> 00:29:28,991 y si tu... 545 00:29:29,091 --> 00:29:31,294 Si tenemos la voluntad de hacerlo funcionar, funcionará. 546 00:29:31,393 --> 00:29:32,360 Lo sé. 547 00:29:32,460 --> 00:29:34,197 No estoy seguro de tener esa voluntad. 548 00:29:34,297 --> 00:29:35,897 Bueno, tienes que hacerlo. 549 00:29:35,997 --> 00:29:41,035 Los matrimonios solo funcionan porque ambas personas quieren que trabajen. 550 00:29:41,135 --> 00:29:42,770 No estoy seguro de querer eso. 551 00:29:42,870 --> 00:29:45,272 ¿No estás seguro de querer que nuestro matrimonio funcione? 552 00:29:45,371 --> 00:29:47,073 Edward, escúchame. 553 00:29:47,173 --> 00:29:48,507 Esto es terriblemente importante. 554 00:29:48,608 --> 00:29:51,410 Debes hacerlo o matrimonio, o morirá. 555 00:29:51,510 --> 00:29:52,644 No hay en el medio. 556 00:29:52,744 --> 00:29:55,346 Está vivo o está muerto. 557 00:29:55,446 --> 00:29:58,015 ¿Y si está muerto? 558 00:29:58,116 --> 00:29:59,750 Luego vamos por caminos separados. 559 00:29:59,851 --> 00:30:02,652 Nadie puede vivir en un matrimonio muerto. 560 00:30:02,752 --> 00:30:07,023 Tal vez eso es lo que deberíamos hacer, ir por caminos separados. 561 00:30:07,123 --> 00:30:09,092 Pero no está muerto. 562 00:30:09,192 --> 00:30:11,994 ¿Crees que está muerto? 563 00:30:12,094 --> 00:30:13,128 Pues yo no. 564 00:30:13,229 --> 00:30:15,363 No está muerto para mí. 565 00:30:15,463 --> 00:30:16,198 Yo soy tu esposa. 566 00:30:16,298 --> 00:30:17,365 Eres mi esposo 567 00:30:17,465 --> 00:30:18,365 Puedes decirme lo que quieras, 568 00:30:18,465 --> 00:30:19,633 cualquier cosa en todo el mundo. 569 00:30:26,974 --> 00:30:30,743 Quiero irme. 570 00:30:30,843 --> 00:30:31,744 ¿Salir? 571 00:30:31,844 --> 00:30:32,811 Si. 572 00:30:32,912 --> 00:30:33,979 ¿Dejar para ir a dónde? 573 00:30:39,617 --> 00:30:43,120 Hay alguien mas. 574 00:30:43,220 --> 00:30:45,421 ¿Alguien más? 575 00:30:45,521 --> 00:30:46,556 Lo siento. 576 00:30:51,294 --> 00:30:53,363 ¿Cómo puede haber alguien ... alguien más? 577 00:30:53,462 --> 00:30:55,197 Que alguien mas? 578 00:30:55,297 --> 00:30:57,999 Un padre en la escuela. 579 00:30:58,099 --> 00:30:59,901 No sabes ... 580 00:31:00,001 --> 00:31:01,401 ¿Qué padre en la escuela? 581 00:31:04,305 --> 00:31:07,374 Se llama Angela Walker. 582 00:31:07,473 --> 00:31:08,607 No quise que sucediera. 583 00:31:08,707 --> 00:31:12,410 Fue un accidente, pero sucedió. 584 00:31:12,511 --> 00:31:14,479 ¿Un accidente? 585 00:31:14,579 --> 00:31:15,480 ¿Cómo fue un accidente? 586 00:31:17,782 --> 00:31:21,052 La conocí para hablar sobre los problemas de su hijo. 587 00:31:23,754 --> 00:31:25,588 Ella me habló de la situación en casa 588 00:31:25,688 --> 00:31:30,593 y que el padre del niño se fue hace un año más o menos. 589 00:31:30,693 --> 00:31:34,196 Ella se puso bastante emocional. 590 00:31:34,297 --> 00:31:43,103 Y dije lo que pude, y así fue como nos hicimos cercanos. 591 00:31:43,203 --> 00:31:44,939 ¿Se hizo cercano? 592 00:31:45,039 --> 00:31:46,105 Si. 593 00:31:46,206 --> 00:31:47,040 ¿Qué cerca? 594 00:31:49,842 --> 00:31:51,244 No. 595 00:31:51,344 --> 00:31:53,612 No quiero escucharlo. 596 00:31:53,712 --> 00:31:57,015 ¿Cuándo sucedió este accidente? 597 00:31:57,115 --> 00:31:58,950 Hace un año. 598 00:31:59,050 --> 00:32:00,184 ¿Hace un año? 599 00:32:02,686 --> 00:32:04,188 ¿Y seguiste igual? 600 00:32:07,824 --> 00:32:09,758 Debería haberte dicho antes. 601 00:32:09,858 --> 00:32:13,996 Pero no es un accidente. 602 00:32:14,096 --> 00:32:16,365 Lo estás haciendo. 603 00:32:16,464 --> 00:32:19,067 No tienes que hacerlo. 604 00:32:19,167 --> 00:32:20,201 Puedes dejar de hacerlo. 605 00:32:20,301 --> 00:32:21,702 Lo siento. 606 00:32:21,802 --> 00:32:23,103 No puedo 607 00:32:23,203 --> 00:32:26,039 ¿No eres libre? 608 00:32:26,139 --> 00:32:27,473 ¿No te das cuenta de eso? 609 00:32:30,543 --> 00:32:32,510 Esta mujer puede haber perdido a su esposo, 610 00:32:32,610 --> 00:32:36,047 pero eso no le da derecho a tomar el mío. 611 00:32:36,147 --> 00:32:37,382 Edward, esto es ridículo. 612 00:32:37,481 --> 00:32:38,782 Debes ver eso. 613 00:32:38,882 --> 00:32:41,251 ¿O simplemente estás haciendo esto para darme un susto, 614 00:32:41,353 --> 00:32:43,854 hacerme portar mejor? 615 00:32:43,954 --> 00:32:44,821 No. 616 00:32:47,557 --> 00:32:49,792 ¿Jamie lo sabe? 617 00:32:49,892 --> 00:32:50,960 Algo de eso. 618 00:32:51,060 --> 00:32:52,161 Le dije en el desayuno. 619 00:32:52,261 --> 00:32:54,429 ¿Le dijiste a Jamie? 620 00:32:54,529 --> 00:32:57,332 Sé que todo esto es un shock. 621 00:32:57,432 --> 00:33:01,035 Pero realmente creo que vendrás a ver que es lo mejor. 622 00:33:01,135 --> 00:33:03,536 ¿Por lo mejor? 623 00:33:03,636 --> 00:33:05,505 No soy bueno para ti, Grace. 624 00:33:05,605 --> 00:33:08,208 No te di lo que quieres. 625 00:33:08,308 --> 00:33:12,745 No me das lo que quiero porque ni siquiera lo estás intentando. 626 00:33:12,845 --> 00:33:14,679 Encontraste una manera de escaparte. 627 00:33:14,779 --> 00:33:16,080 Bueno, no te dejaré. 628 00:33:16,181 --> 00:33:18,783 Lo siento. 629 00:33:18,883 --> 00:33:20,451 Me he decidido ... Me he decidido. 630 00:33:20,550 --> 00:33:23,553 Bueno, tendrás que deshacerlo, ¿no? 631 00:33:23,653 --> 00:33:25,756 Esta decisión me involucra a mí. 632 00:33:25,856 --> 00:33:27,190 Tienes que consultarme. 633 00:33:27,290 --> 00:33:28,291 No hagas esto, Grace. 634 00:33:28,392 --> 00:33:29,558 Solo lo empeorará. 635 00:33:29,658 --> 00:33:32,495 No puedes simplemente alejarte después de 29 años. 636 00:33:32,594 --> 00:33:33,496 Tienes que intentarlo. 637 00:33:33,628 --> 00:33:36,831 Lo he intentado durante 29 años. 638 00:33:36,931 --> 00:33:38,466 No. 639 00:33:38,565 --> 00:33:39,467 No digas eso 640 00:33:39,566 --> 00:33:40,701 No quieres decir eso. 641 00:33:40,801 --> 00:33:43,536 No. 642 00:33:43,636 --> 00:33:44,837 No, no me refiero a eso. 643 00:33:44,938 --> 00:33:49,742 Pero ya sabes cómo ha sido. 644 00:33:49,842 --> 00:34:00,951 Yo ... mira, Edward, teníamos Tunbridge. 645 00:34:04,155 --> 00:34:10,659 Nosotros ... cuando Jamie era pequeño, esos años en Tunbridge, 646 00:34:10,759 --> 00:34:12,661 Fueron buenos años. 647 00:34:12,761 --> 00:34:14,396 No debes tomarlo todo. 648 00:34:14,496 --> 00:34:15,297 No debes 649 00:34:15,397 --> 00:34:17,098 Me matarás 650 00:34:17,198 --> 00:34:21,135 Cuando Jamie era pequeño, eran buenos años. 651 00:34:47,290 --> 00:34:48,925 Ven aquí, cariño. 652 00:34:54,062 --> 00:34:54,663 Oh. 653 00:35:00,434 --> 00:35:03,003 Todo bien. 654 00:35:03,104 --> 00:35:04,338 Tú ganas. 655 00:35:04,438 --> 00:35:06,272 Lo siento. 656 00:35:06,372 --> 00:35:08,475 No iré por ti nunca más. 657 00:35:08,575 --> 00:35:09,375 Solo no te vayas. 658 00:35:09,476 --> 00:35:10,510 Sabes que no funcionará. 659 00:35:10,609 --> 00:35:11,377 Sí lo hará 660 00:35:11,478 --> 00:35:12,211 Lo haremos funcionar. 661 00:35:12,311 --> 00:35:13,512 Gracia... 662 00:35:13,644 --> 00:35:15,680 Solo quiero una oportunidad para arreglar las cosas. 663 00:35:15,780 --> 00:35:17,583 Eso es justo, ¿no? 664 00:35:17,682 --> 00:35:20,017 Me lo debes al menos. 665 00:35:20,118 --> 00:35:20,784 Siéntate. 666 00:35:20,884 --> 00:35:23,186 Termina tu desayuno. 667 00:35:23,286 --> 00:35:24,321 He terminado. 668 00:36:04,588 --> 00:36:06,557 Soy yo. 669 00:36:06,656 --> 00:36:09,658 Voy en camino. 670 00:36:09,758 --> 00:36:11,594 Él no se irá, ¿verdad? 671 00:36:11,693 --> 00:36:13,495 Solo está haciendo esto para asustarme. 672 00:36:13,595 --> 00:36:15,030 Creo ... creo que se irá. 673 00:36:15,130 --> 00:36:17,765 ¿Me puede decir algo más por favor? 674 00:36:17,865 --> 00:36:19,267 No se que decir. 675 00:36:19,367 --> 00:36:20,901 Di que no va a suceder. 676 00:36:21,002 --> 00:36:23,638 Digamos que hay algo que puedo hacer. 677 00:36:23,737 --> 00:36:26,705 Querido muchacho, dime qué debo hacer. 678 00:36:26,805 --> 00:36:27,773 y lo haré por ti 679 00:36:27,873 --> 00:36:29,476 Todo está bien. 680 00:36:29,576 --> 00:36:31,210 Estaré bien en un minuto. 681 00:40:22,803 --> 00:40:26,473 Eso pronostica gran parte del país, mucho sol 682 00:40:26,573 --> 00:40:27,173 alrededor... 683 00:40:31,677 --> 00:40:36,815 Exuberantes retazos de tonos verdes y fascinantes 684 00:40:36,914 --> 00:40:44,688 de azul, colinas, valles, ríos y arroyos. 685 00:40:44,788 --> 00:40:46,922 Nuestro campo es rico en paisajes. 686 00:40:47,022 --> 00:40:48,625 solo esperando ser explorado. 687 00:42:29,642 --> 00:42:32,110 Muy inusual, Jamie. 688 00:42:32,211 --> 00:42:34,179 Eso es bastante precipitado. 689 00:42:34,279 --> 00:42:35,781 ¿Preparar un amor para Jamie? 690 00:42:35,881 --> 00:42:36,447 Salud. 691 00:42:36,548 --> 00:42:37,248 Salud. 692 00:42:41,251 --> 00:42:43,888 Entonces, ¿cómo van las cosas con Kelly? 693 00:42:43,987 --> 00:42:45,589 Kylie 694 00:42:45,689 --> 00:42:46,923 No está bien. 695 00:42:47,022 --> 00:42:49,726 Ella está actuando un poco esquiva. 696 00:42:49,826 --> 00:42:51,427 ¿Elusivo? 697 00:42:51,527 --> 00:42:52,228 Eso no es bueno. 698 00:42:52,328 --> 00:42:53,261 No se lo que significa. 699 00:42:53,362 --> 00:42:55,163 Significa que ella nunca aparece. 700 00:42:55,263 --> 00:42:56,698 Lo digo en serio, Jamie, te mereces algo mejor. 701 00:42:56,798 --> 00:42:57,765 Yo deseo. 702 00:42:57,866 --> 00:42:59,434 ¿Puedo darte una propina? 703 00:42:59,534 --> 00:43:00,768 Por supuesto. 704 00:43:00,869 --> 00:43:05,171 OK, a veces puedes parecer inalcanzable, 705 00:43:05,271 --> 00:43:06,472 como tu ropa 706 00:43:06,573 --> 00:43:07,306 ¿De qué trata eso? 707 00:43:07,406 --> 00:43:08,508 Estoy cansado. 708 00:43:08,608 --> 00:43:09,876 Esta cosa con mi mamá. 709 00:43:09,976 --> 00:43:13,278 Le está costando mucho y me voy a casa todos los fines de semana. 710 00:43:13,378 --> 00:43:16,848 Mi padre se fue con mi madre, lo mataría. 711 00:43:16,948 --> 00:43:18,115 No había pensado en eso. 712 00:43:18,215 --> 00:43:19,751 Mira, lo que digo sobre Kelly ... 713 00:43:19,851 --> 00:43:20,518 Kylie ... 714 00:43:20,618 --> 00:43:22,987 Es ... Kylie ... 715 00:43:23,086 --> 00:43:27,657 tal vez ... tal vez fuiste allí por ella lo suficiente. 716 00:43:40,334 --> 00:43:42,670 ¿Cuándo la viste por última vez? 717 00:43:42,770 --> 00:43:43,603 Domingo. 718 00:43:43,703 --> 00:43:44,838 ¿Como estaba ella? 719 00:43:44,939 --> 00:43:46,105 No está bien. 720 00:43:46,206 --> 00:43:48,274 ¿Ella sabe que me vas a conocer? 721 00:43:48,374 --> 00:43:50,142 No, pero ella quería que te viera. 722 00:43:50,242 --> 00:43:51,377 Ella tiene un mensaje para ti. 723 00:43:51,477 --> 00:43:52,711 ¿Oh? 724 00:43:52,811 --> 00:43:56,714 Debo decir que le debes a ella darle otra oportunidad. 725 00:43:56,814 --> 00:43:58,983 Hiciste esto de la nada sin consultarla o 726 00:43:59,082 --> 00:44:01,218 advirtiéndola, y ahí está. 727 00:44:01,318 --> 00:44:01,886 Estoy seguro de que lo sabes 728 00:44:01,986 --> 00:44:03,420 BS. 729 00:44:03,520 --> 00:44:05,989 Ella quiere que vuelvas por un período de prueba, 730 00:44:06,088 --> 00:44:07,323 y si no funciona ... 731 00:44:07,423 --> 00:44:07,824 No puedo 732 00:44:07,925 --> 00:44:08,691 Me he ido. 733 00:44:08,791 --> 00:44:10,226 No voy a volver 734 00:44:10,326 --> 00:44:14,496 Haré todo lo posible para ayudar, pero no volveré. 735 00:44:14,596 --> 00:44:15,597 Lo siento. 736 00:44:15,697 --> 00:44:16,865 Correcto. 737 00:44:16,965 --> 00:44:20,134 ¿Quieres un té o un ... 738 00:44:20,234 --> 00:44:21,468 o un helado? 739 00:44:21,569 --> 00:44:23,202 Multa. 740 00:44:23,303 --> 00:44:25,739 Podría tener un Cornetto, algo 741 00:44:25,839 --> 00:44:29,876 sobre estar junto al mar. 742 00:44:29,976 --> 00:44:31,276 Uno de ellos por favor. 743 00:44:36,715 --> 00:44:37,749 Eso son dos libras. 744 00:44:37,849 --> 00:44:39,283 ¿Dos libras? 745 00:44:39,383 --> 00:44:41,919 De Verdad? 746 00:44:42,019 --> 00:44:44,821 Gracias. 747 00:44:44,922 --> 00:44:46,923 Casi nunca uso efectivo en estos días. 748 00:44:47,023 --> 00:44:47,958 ¿Por qué nunca? 749 00:44:48,058 --> 00:44:49,658 Todo está sin contacto ahora. 750 00:44:52,962 --> 00:44:55,129 Todo está sin contacto ahora, sí. 751 00:44:55,229 --> 00:44:57,966 Bueno, ahí está. 752 00:44:58,066 --> 00:45:00,167 La cosa es que realmente no sé cómo está mamá 753 00:45:00,267 --> 00:45:02,469 voy a superar esto. 754 00:45:02,569 --> 00:45:10,108 Tanto Angela como yo pensamos que cuanto menos contacto tengo, 755 00:45:10,209 --> 00:45:14,080 cuanto antes siga adelante. 756 00:45:14,179 --> 00:45:16,948 Sí, bueno, por supuesto, eso no significa que no lo haré. 757 00:45:17,048 --> 00:45:18,550 hago todo lo que puedo para ayudar. 758 00:45:18,650 --> 00:45:22,186 Esa es la parte que realmente no entiendo. 759 00:45:22,286 --> 00:45:26,957 Parece que te preocupas tanto por ella y ahora no. 760 00:45:27,057 --> 00:45:30,760 Sí, no es fácil de explicar. 761 00:45:34,196 --> 00:45:35,897 Hubo un tiempo, ¿no? 762 00:45:35,998 --> 00:45:38,766 Si, si, porsupuesto. 763 00:45:38,866 --> 00:45:42,135 Siempre pensé que estabas bastante orgulloso de ella. 764 00:45:42,235 --> 00:45:47,907 Ella es notable en su camino. 765 00:45:48,008 --> 00:45:51,610 Supongo que estaba medio deslumbrada por ella al principio. 766 00:45:51,710 --> 00:45:53,512 Ella era bastante deslumbrante. 767 00:45:53,612 --> 00:45:58,182 Te veías feliz en todas las viejas fotografías. 768 00:45:58,282 --> 00:46:01,551 Tu eras feliz. 769 00:46:01,652 --> 00:46:06,222 Supongo que estábamos y luego no. 770 00:46:08,791 --> 00:46:11,894 ¿Sabes lo que ella llama mi Wiki? 771 00:46:11,994 --> 00:46:13,428 Si. 772 00:46:13,528 --> 00:46:16,031 Si comete un error en un artículo de Wikipedia, 773 00:46:16,132 --> 00:46:18,700 puedes hacer lo que llaman revertirlo. 774 00:46:18,800 --> 00:46:25,605 Simplemente haga clic en historial y luego haga clic en deshacer. 775 00:46:25,705 --> 00:46:28,341 Dad. 776 00:46:28,441 --> 00:46:31,144 Por cierto, debería haber dicho que he cambiado mi número de teléfono. 777 00:46:31,243 --> 00:46:32,644 Tenía que hacerlo 778 00:46:32,744 --> 00:46:33,879 ¿Ella está llamando? 779 00:46:33,979 --> 00:46:35,212 Cada día. 780 00:46:35,313 --> 00:46:36,515 Diciendo que? 781 00:46:36,615 --> 00:46:37,082 Nada. 782 00:46:37,181 --> 00:46:38,416 Ella nunca habló. 783 00:46:38,516 --> 00:46:40,118 Reconozco el sonido de su respiración. 784 00:46:40,217 --> 00:46:41,686 Reconoces... 785 00:46:46,456 --> 00:46:48,725 Te daré el nuevo número si tú ... 786 00:46:48,825 --> 00:46:50,492 Solo envíame un mensaje de texto, papá. 787 00:46:50,592 --> 00:46:52,261 OKAY. 788 00:46:52,361 --> 00:46:53,929 Tu no ... 789 00:46:54,029 --> 00:46:55,463 No. 790 00:46:55,563 --> 00:46:56,464 Multa. 791 00:46:59,834 --> 00:47:01,135 Debería estar recibiendo ... 792 00:47:01,234 --> 00:47:02,170 yendo. 793 00:47:02,269 --> 00:47:04,938 Ella me estará esperando así que ... 794 00:47:05,038 --> 00:47:08,441 Bueno, entonces mantente en contacto. 795 00:47:37,766 --> 00:47:38,666 ¿Mamá? 796 00:47:42,169 --> 00:47:44,838 ¿Cuánto tiempo has estado sentado aquí? 797 00:47:44,939 --> 00:47:46,306 No tengo idea. 798 00:47:51,944 --> 00:47:53,746 Justo como Edward. 799 00:47:53,846 --> 00:47:54,780 ¿Qué? 800 00:47:54,880 --> 00:47:57,448 Preparando té para que no tengas que hablar. 801 00:47:57,548 --> 00:48:01,384 Tomamos nuestro té y luego hablamos. 802 00:48:01,485 --> 00:48:02,819 Lo has visto. 803 00:48:05,355 --> 00:48:06,757 ¿Solo o con ella? 804 00:48:09,892 --> 00:48:11,660 Solo él. 805 00:48:11,761 --> 00:48:12,862 Nunca la conoci. 806 00:48:12,962 --> 00:48:14,262 Te lo hubiera dicho. 807 00:48:14,362 --> 00:48:16,631 ¿Le diste mi mensaje? 808 00:48:16,731 --> 00:48:18,432 Si. 809 00:48:18,533 --> 00:48:19,566 Dice que no puede volver. 810 00:48:19,666 --> 00:48:20,034 No lo haré 811 00:48:30,442 --> 00:48:32,145 ¿Qué es esto? 812 00:48:32,245 --> 00:48:34,946 Cómo se ve? 813 00:48:35,046 --> 00:48:36,413 Y en el cajón de cuchillos. 814 00:48:36,515 --> 00:48:39,316 Y en el panel de mensajes telefónicos. 815 00:48:39,416 --> 00:48:42,787 Y ... y en el bolsillo de su abrigo. 816 00:48:42,887 --> 00:48:44,521 ¿Para qué? 817 00:48:44,621 --> 00:48:49,726 No sé, supongo porque mientras escribía 818 00:48:49,826 --> 00:48:51,794 ellos y escondiéndolos en todos los lugares 819 00:48:51,894 --> 00:48:54,630 donde podría encontrarlos, me hizo 820 00:48:54,730 --> 00:48:56,664 Creo que realmente podría suceder. 821 00:49:02,536 --> 00:49:03,970 Realmente volvería. 822 00:49:17,048 --> 00:49:25,789 Y luego, cuando los encontró, no pudo irse de nuevo. 823 00:49:34,563 --> 00:49:36,097 Entonces él te dijo que no lo hará. 824 00:49:36,198 --> 00:49:37,899 Si. 825 00:49:37,999 --> 00:49:39,967 ¿Qué le dijiste a eso? 826 00:49:40,067 --> 00:49:42,603 Bueno, que puedo decir? 827 00:49:42,703 --> 00:49:44,470 Podrías decir bastardo, tú 828 00:49:44,571 --> 00:49:46,140 Asesino, tú destructor de casas. 829 00:49:46,240 --> 00:49:46,873 Pues no lo hice. 830 00:49:46,973 --> 00:49:49,008 Por qué no? 831 00:49:49,108 --> 00:49:51,410 ¿Crees que tiene derecho a hacer lo que está haciendo? 832 00:49:51,510 --> 00:49:53,278 Eso no es para mí juzgar. 833 00:49:53,378 --> 00:49:54,813 Por qué no? 834 00:49:54,913 --> 00:49:57,582 Si viste a un hombre matando a golpes a una mujer en la calle, 835 00:49:57,682 --> 00:50:00,450 ¿Podrías pasar y decir que no me corresponde juzgar? 836 00:50:00,551 --> 00:50:01,418 Así no es como es. 837 00:50:01,518 --> 00:50:03,520 Esto es un asesinato, Jamie. 838 00:50:03,620 --> 00:50:07,290 Solo porque no hay sangre, no pienses que no es un asesinato. 839 00:50:07,389 --> 00:50:09,525 Está asesinando un matrimonio. 840 00:50:09,625 --> 00:50:12,628 Los matrimonios no sangran, pero siguen siendo asesinatos. 841 00:50:12,728 --> 00:50:14,495 No creo que ayude hablar así. 842 00:50:14,596 --> 00:50:18,365 Dime cómo hablar para que sirva de ayuda. 843 00:50:18,465 --> 00:50:20,134 Los matrimonios se rompen. 844 00:50:20,235 --> 00:50:21,368 Pasa todo el tiempo. 845 00:50:21,468 --> 00:50:22,436 Nadie quiere que suceda, pero lo hace, 846 00:50:22,536 --> 00:50:23,470 y tenemos que vivir con eso. 847 00:50:23,570 --> 00:50:25,371 ¿Qué clase de charla es esa? 848 00:50:25,471 --> 00:50:27,740 Los niños mueren de hambre todo el tiempo, 849 00:50:27,840 --> 00:50:29,208 pero no lo hace todo bien. 850 00:50:29,308 --> 00:50:30,109 Pero vivimos con eso. 851 00:50:30,209 --> 00:50:31,911 No si fuera mi hijo. 852 00:50:32,011 --> 00:50:34,846 No si fueras tú. 853 00:50:34,946 --> 00:50:37,481 Si fueras muriendo de hambre, dejaría 854 00:50:37,581 --> 00:50:39,483 yo muero primero para salvarte. 855 00:50:39,583 --> 00:50:40,885 ¿Lo dudas? 856 00:50:40,985 --> 00:50:42,253 No. 857 00:50:42,353 --> 00:50:46,990 Bueno, este es mi matrimonio, y haré lo que sea para salvarlo. 858 00:50:47,090 --> 00:50:48,524 Y te pido que me ayudes. 859 00:50:52,661 --> 00:50:53,495 Es lo que él hace. 860 00:50:53,595 --> 00:50:55,297 El no me mirará. 861 00:50:55,396 --> 00:50:57,465 No soy él, mamá, está bien. 862 00:50:57,565 --> 00:51:02,336 Bueno, te estás yendo como lo hizo él. 863 00:51:02,435 --> 00:51:05,505 En realidad se alejó. 864 00:51:05,605 --> 00:51:09,742 Trote, trote, trote por el camino. 865 00:51:09,842 --> 00:51:11,944 Estúpida maleta. 866 00:51:12,044 --> 00:51:13,411 ¿Tienes una maleta? 867 00:51:13,511 --> 00:51:14,679 Estoy aquí, ¿no? 868 00:51:14,779 --> 00:51:17,949 Pero quieres alejarte. 869 00:51:18,049 --> 00:51:19,918 ¿Lo haces, no? 870 00:51:20,018 --> 00:51:20,919 No puedo 871 00:51:21,019 --> 00:51:22,519 Por qué no? 872 00:51:22,619 --> 00:51:26,123 'Si algo me pasa, ¿te sientes culpable? 873 00:51:26,223 --> 00:51:27,590 No me va a pasar nada. 874 00:51:27,690 --> 00:51:29,725 Eso es lo que no puedo soportar. 875 00:51:29,825 --> 00:51:32,427 Cuando estás solo, las cosas dejan de suceder. 876 00:51:32,527 --> 00:51:34,230 Eso es porque te quedas adentro. 877 00:51:34,330 --> 00:51:35,297 Desearía que no lo hicieras. 878 00:51:35,398 --> 00:51:37,598 Debería salir más, ¿debería? 879 00:51:37,698 --> 00:51:39,500 Únete a un grupo de libros. 880 00:51:39,600 --> 00:51:41,369 Es mejor que estar sentado en las escaleras. 881 00:51:41,468 --> 00:51:42,502 ¿Qué fue eso? 882 00:51:42,603 --> 00:51:44,837 Estaba subiendo o bajando. 883 00:51:44,939 --> 00:51:47,073 No me acuerdo 884 00:51:47,173 --> 00:51:50,076 Solo pensé qué diferencia hace. 885 00:51:50,176 --> 00:51:52,312 También podría parar aquí. 886 00:51:52,412 --> 00:51:53,845 ¿Dónde puedes ver la puerta? 887 00:51:57,581 --> 00:52:00,017 Sí, es bastante inteligente de tu parte, Jamie. 888 00:52:02,920 --> 00:52:05,889 ¿Es por eso que no sales? 889 00:52:05,989 --> 00:52:09,458 ¿Porque crees que tal vez volverá por esa puerta? 890 00:52:12,294 --> 00:52:13,862 Él podría. 891 00:52:13,963 --> 00:52:14,729 Mamá. 892 00:52:21,902 --> 00:52:22,569 Venga. 893 00:52:22,669 --> 00:52:25,272 Vamos a sacarte de aquí. 894 00:52:29,041 --> 00:52:32,777 Me dijo que decidió que puedes quedarte con la casa. 895 00:52:32,877 --> 00:52:35,914 Oh, el tiene. 896 00:52:36,014 --> 00:52:38,350 Supongo que piensa que eso hace que todo esté bien. 897 00:52:38,450 --> 00:52:40,517 Creo que realmente quiere hacer lo que puede. 898 00:52:40,617 --> 00:52:43,020 Entonces él te dijo que podía tener la casa. 899 00:52:43,120 --> 00:52:43,787 Si. 900 00:52:43,887 --> 00:52:45,356 Bueno, no me lo ha dicho. 901 00:52:45,456 --> 00:52:46,489 Quería que te lo dijera. 902 00:52:46,589 --> 00:52:49,491 No me importa lo que él quisiera. 903 00:52:49,591 --> 00:52:51,593 Si quiere hacer arreglos que me afecten, 904 00:52:51,693 --> 00:52:53,929 él puede venir y hablar conmigo mismo. 905 00:52:54,029 --> 00:52:57,265 No dejaré que te use como mensajero. 906 00:52:57,366 --> 00:53:01,202 No soporto la forma en que hace todo esto sin consultarme. 907 00:53:01,302 --> 00:53:02,635 ¿Por qué no está funcionando? 908 00:53:02,736 --> 00:53:04,504 Ha cambiado su número. 909 00:53:04,604 --> 00:53:06,206 Ha cambiado su número. 910 00:53:06,306 --> 00:53:07,240 Me dijo. 911 00:53:07,340 --> 00:53:08,274 Entonces tiene un nuevo número. 912 00:53:08,375 --> 00:53:09,109 Si. 913 00:53:09,209 --> 00:53:10,343 ¿Lo tienes? 914 00:53:10,443 --> 00:53:12,244 No. 915 00:53:12,344 --> 00:53:13,578 No seas tonto, Jamie. 916 00:53:13,678 --> 00:53:14,947 Por supuesto que sí. 917 00:53:15,047 --> 00:53:16,514 Siempre podría decir cuándo estabas mintiendo. 918 00:53:16,614 --> 00:53:18,082 No te lo puedo dar. 919 00:53:18,182 --> 00:53:19,317 Por qué no? 920 00:53:19,417 --> 00:53:20,985 Me pidió que no te lo diera. 921 00:53:21,085 --> 00:53:22,786 Bueno, te pido que me lo des. 922 00:53:22,886 --> 00:53:24,254 No voy a hacerlo, está bien. 923 00:53:24,354 --> 00:53:26,390 No veo por qué siempre tienes que salirte con la tuya. 924 00:53:26,490 --> 00:53:27,457 ¿Conseguir mi propio camino? 925 00:53:27,556 --> 00:53:29,558 ¿Crees que me salgo con la mía? 926 00:53:29,658 --> 00:53:31,961 Creo que sería una mala idea darle su número. 927 00:53:32,061 --> 00:53:34,463 Bueno, eso no es para que juzgues 928 00:53:34,562 --> 00:53:36,398 como eres tan aficionado a decir. 929 00:53:36,498 --> 00:53:37,432 Soy mayor 930 00:53:37,531 --> 00:53:39,100 No soy un criminal o un loco. 931 00:53:39,200 --> 00:53:41,235 Deseo poder contactar a mi esposo. 932 00:53:41,336 --> 00:53:42,870 No. 933 00:53:42,970 --> 00:53:45,239 Creo que será mejor que te vayas. 934 00:53:45,339 --> 00:53:46,105 Vamos, vete. 935 00:53:46,206 --> 00:53:47,374 Es lo que tu quieres. 936 00:53:47,474 --> 00:53:50,076 No puedes ayudar, entonces ¿por qué no te vas? 937 00:53:50,176 --> 00:53:51,010 No me sirves de nada. 938 00:53:51,110 --> 00:53:52,644 Te has puesto de su lado. 939 00:53:52,744 --> 00:53:54,479 Ya me has dejado como él. 940 00:53:54,579 --> 00:53:56,647 Bueno, si estoy solo, prefiero 941 00:53:56,747 --> 00:53:59,250 estar solo y no tenerte colgando de compadecerse de mí 942 00:53:59,351 --> 00:54:00,184 y condescendiente conmigo. 943 00:54:00,284 --> 00:54:01,052 Vete de licencia. 944 00:54:01,152 --> 00:54:01,584 ¿Por qué haces esto? 945 00:54:01,684 --> 00:54:02,619 ¿Hacer qué? 946 00:54:02,719 --> 00:54:03,686 No he hecho nada 947 00:54:03,787 --> 00:54:04,554 No lo he dejado. 948 00:54:04,654 --> 00:54:05,588 Me ha dejado. 949 00:54:05,688 --> 00:54:06,556 Ve y dile que no haga esto. 950 00:54:06,656 --> 00:54:07,589 No puedo traerlo de vuelta. 951 00:54:07,689 --> 00:54:09,325 No lo sabes 952 00:54:09,426 --> 00:54:11,394 ¿Has probado? 953 00:54:11,494 --> 00:54:12,828 Sigues viéndolo. 954 00:54:12,928 --> 00:54:14,562 Eso significa que le dejas pensar que tiene tu aprobación. 955 00:54:14,662 --> 00:54:15,863 Mamá, él está enamorado! 956 00:56:03,053 --> 00:56:05,889 Lo que necesitas es un azúcar alto. 957 00:56:14,296 --> 00:56:16,664 Allí, la vida inundando de nuevo? 958 00:56:16,764 --> 00:56:19,600 Debería darle uno de estos a mi madre. 959 00:56:19,699 --> 00:56:22,969 Ella todavía en el mal camino? 960 00:56:23,069 --> 00:56:26,906 Es malo lo que hizo tu papá. 961 00:56:27,007 --> 00:56:29,074 Oh, él ... no era feliz. 962 00:56:29,175 --> 00:56:30,544 Lo sabía. 963 00:56:30,644 --> 00:56:32,578 ¿Deben haberse amado una vez? 964 00:56:32,677 --> 00:56:34,746 Sí, hace mucho tiempo. 965 00:56:37,649 --> 00:56:43,153 Solíamos ... solíamos hacer esto cuando era pequeño donde 966 00:56:43,253 --> 00:56:46,923 nos pararíamos en una fila, y yo estaría en el medio 967 00:56:47,023 --> 00:56:51,960 y luego mi mamá sostenía una, mi papá sostenía la otra ... 968 00:56:52,060 --> 00:56:54,029 y me balancearían entre ellos. 969 00:56:58,466 --> 00:57:02,002 Todas las mamás y los papás lo hacen. 970 00:57:02,102 --> 00:57:06,940 Sus hijos, simplemente se balancean ... me balancean entre ellos. 971 00:57:07,040 --> 00:57:07,607 Lo siento. 972 00:57:07,706 --> 00:57:09,275 Jamie 973 00:57:09,375 --> 00:57:10,310 Ya sabes como soy. 974 00:57:10,410 --> 00:57:11,644 Si lloro, estoy llorando por mí mismo. 975 00:57:11,743 --> 00:57:13,111 Simplemente no me preocupaba lo suficiente por nadie más. 976 00:57:13,212 --> 00:57:14,413 Eso no es cierto. 977 00:57:14,513 --> 00:57:16,047 Me tienes en Krispy Kreme. 978 00:57:16,148 --> 00:57:17,815 ¿Entonces que hay de nuevo? 979 00:57:17,915 --> 00:57:19,350 ¿Se trata de mí? 980 00:57:19,450 --> 00:57:20,551 No soy yo quien está llorando. 981 00:57:20,651 --> 00:57:22,752 No soy el que se ha quedado. 982 00:57:22,852 --> 00:57:23,787 Usted no 983 00:57:26,690 --> 00:57:28,592 BIEN BIEN. 984 00:57:28,692 --> 00:57:31,727 ¿Aún ves a tu madre todos los fines de semana? 985 00:57:31,827 --> 00:57:33,662 Hasta que pueda arreglárselas sola. 986 00:57:33,761 --> 00:57:36,764 ¿Cuándo dejas de ir? 987 00:57:36,864 --> 00:57:38,466 No tan a menudo de todos modos. 988 00:57:38,566 --> 00:57:42,202 ¿Cómo se va a sentir entonces? 989 00:57:42,302 --> 00:57:44,804 No es bueno. 990 00:57:44,904 --> 00:57:47,306 ¿Cómo te vas a sentir entonces? 991 00:57:47,407 --> 00:57:49,141 Me? 992 00:57:49,242 --> 00:57:51,010 Jess cree que todavía estás aguantando. 993 00:57:55,113 --> 00:57:55,981 Soy yo? 994 00:58:34,045 --> 00:58:38,216 Se supone que tengo que firmar algunos papeles. 995 00:58:38,316 --> 00:58:39,684 No se que 996 00:58:39,783 --> 00:58:42,819 Jamie, no lo voy a hacer. 997 00:58:45,489 --> 00:58:48,057 No ... él puede preguntarme él mismo. 998 00:58:48,157 --> 00:58:52,628 Él puede venir aquí, y firmaremos juntos. 999 00:58:52,728 --> 00:58:54,630 Sí, estoy haciendo frente. 1000 00:58:54,730 --> 00:58:55,430 Domingo entonces. 1001 00:59:10,209 --> 00:59:14,179 Hace 30 años, estaba parado en una plataforma 1002 00:59:14,279 --> 00:59:18,550 en la estación de Charing Cross esperando para tomar un tren a Tunbridge. 1003 00:59:18,650 --> 00:59:22,453 Y vi a un hombre caminando por la plataforma que pensé 1004 00:59:22,553 --> 00:59:23,721 fue mi padre 1005 00:59:23,820 --> 00:59:26,822 Y levanté el brazo y llamé, padre. 1006 00:59:26,923 --> 00:59:29,359 Y con mi brazo todavía en el aire 1007 00:59:29,459 --> 00:59:33,262 Recordé que mi padre había muerto cuatro meses antes. 1008 00:59:33,362 --> 00:59:38,966 El hombre, un completo desconocido, pasó caminando. 1009 00:59:39,067 --> 00:59:41,234 El tren entró. 1010 00:59:41,336 --> 00:59:44,938 Me subí a un vagón y el tren salió de Charing Cross. 1011 00:59:45,038 --> 00:59:49,008 La otra persona en el carruaje era una mujer joven. 1012 00:59:49,108 --> 00:59:53,746 Me estaba mirando como si sintiera pena por mí. 1013 00:59:53,845 --> 00:59:56,481 Me di cuenta de que tenía lágrimas en las mejillas. 1014 00:59:56,581 --> 00:59:58,949 ¿Qué es lo que ella dijo? 1015 00:59:59,049 --> 01:00:00,250 Oh, nada de lo que dije. 1016 01:00:00,351 --> 01:00:03,153 Confundí a un hombre con mi padre que está muerto. 1017 01:00:03,253 --> 01:00:09,459 Y ella dijo que debes querer volver a verlo mucho. 1018 01:00:09,559 --> 01:00:11,059 Mi padre era un hombre reservado. 1019 01:00:11,159 --> 01:00:15,330 No recuerdo que alguna vez me haya abrazado. 1020 01:00:15,430 --> 01:00:18,767 De alguna manera, cuando esta joven me dijo estas palabras, 1021 01:00:18,866 --> 01:00:23,337 Sabía que toda mi vida había querido su abrazo 1022 01:00:23,437 --> 01:00:27,273 y que ahora nunca vendría. 1023 01:00:27,374 --> 01:00:33,078 Comencé a llorar, seguí llorando, debería decir. 1024 01:00:33,178 --> 01:00:35,947 Y la joven recitó algunas líneas. 1025 01:00:36,047 --> 01:00:42,319 de un poema que nunca había escuchado y nunca he olvidado desde entonces. 1026 01:00:42,419 --> 01:00:43,855 Quédate para mí allí. 1027 01:00:43,954 --> 01:00:48,525 No dejaré de verte en ese velo hueco. 1028 01:00:48,625 --> 01:00:50,960 Y no pienses mucho en mi retraso. 1029 01:00:51,060 --> 01:00:54,229 Ya estoy en camino. 1030 01:00:54,329 --> 01:00:57,532 Es por Henri King sobre la muerte de su esposa. 1031 01:01:00,167 --> 01:01:02,669 ¿Cómo sabía esa joven en el tren lo que estaba sintiendo? 1032 01:01:06,139 --> 01:01:07,841 Fue tu madre. 1033 01:01:07,940 --> 01:01:11,243 Por supuesto, fue Grace. 1034 01:01:11,344 --> 01:01:12,578 Y estaba en el tren equivocado. 1035 01:01:12,678 --> 01:01:13,612 Fue el tren rápido. 1036 01:01:13,713 --> 01:01:14,946 Nunca se detuvo en mi estación. 1037 01:01:15,046 --> 01:01:17,148 Estábamos a medio camino de Dover antes de darme cuenta. 1038 01:01:19,617 --> 01:01:25,155 La verdad es que cometí un error sobre Grace, ¿verdad? 1039 01:01:25,255 --> 01:01:27,323 Al principio, y ella cometió un error sobre mí. 1040 01:01:27,424 --> 01:01:31,059 Pensamos que éramos como los demás, y no lo éramos. 1041 01:01:31,160 --> 01:01:32,361 No lo sabia 1042 01:01:32,461 --> 01:01:34,463 Hice mi mejor esfuerzo para ser quien ella quería que fuera, 1043 01:01:34,563 --> 01:01:36,330 Pero no sabía quién era yo mismo. 1044 01:01:41,134 --> 01:01:47,908 Todo lo que necesitó fue la mano de Angela en mi brazo, su toque. 1045 01:01:48,007 --> 01:01:49,975 Fui yo a quien tocó. 1046 01:01:53,813 --> 01:02:00,718 Sin exigencias, sin expectativas, solo amor. 1047 01:02:04,588 --> 01:02:09,659 Hace todos esos años, me subí al tren equivocado. 1048 01:02:16,164 --> 01:02:18,065 Siempre me ha gustado tu piso. 1049 01:02:18,165 --> 01:02:19,500 ¿Todavía te queda bien? 1050 01:02:19,600 --> 01:02:20,634 Hace el trabajo? 1051 01:02:27,740 --> 01:02:32,144 ¿Por qué la gente tiene que tener casas tan grandes? 1052 01:02:32,244 --> 01:02:34,279 Uno realmente necesita muy poco. 1053 01:02:40,050 --> 01:02:42,185 Mamá dice que quieres que firme algo. 1054 01:02:42,285 --> 01:02:43,220 Si. 1055 01:02:43,320 --> 01:02:45,988 Es mejor tener las cosas resueltas. 1056 01:02:46,088 --> 01:02:47,457 Ella quiere hacerlo contigo. 1057 01:02:47,557 --> 01:02:49,458 Ella dice que firmarán los papeles si lo hacen juntos. 1058 01:02:49,558 --> 01:02:52,728 Ella quiere hacer una escena, pero no me dejaré atrapar, Jamie. 1059 01:02:52,828 --> 01:02:53,796 No tiene sentido. 1060 01:02:53,896 --> 01:02:55,129 Ella dice que se portará bien. 1061 01:02:55,230 --> 01:02:57,832 Si ella quiere que firmemos juntos, 1062 01:02:57,932 --> 01:02:59,634 Más vale que sea la oficina del abogado. 1063 01:02:59,734 --> 01:03:01,001 Pero es la última vez. 1064 01:03:01,101 --> 01:03:06,540 Dile si puedes. 1065 01:03:06,640 --> 01:03:08,074 La última vez. 1066 01:03:13,111 --> 01:03:14,613 Vamos cachorro 1067 01:03:33,328 --> 01:03:38,599 No envejecerán como nosotros que quedamos oro. 1068 01:03:38,699 --> 01:03:42,970 No los usaré ni los años bajarán. 1069 01:03:43,069 --> 01:03:47,273 Después de ponerse al sol y por la mañana, 1070 01:03:47,374 --> 01:03:48,975 los recordaremos. 1071 01:03:49,074 --> 01:03:51,577 Los recordaremos. 1072 01:04:29,409 --> 01:04:30,877 Hola hola Jamie. 1073 01:04:30,977 --> 01:04:31,543 Usted ha venido. 1074 01:04:31,643 --> 01:04:32,778 Hola. 1075 01:04:32,878 --> 01:04:34,580 ¿Quién eres tú? 1076 01:04:34,680 --> 01:04:36,280 ¿No es adorable? 1077 01:04:36,380 --> 01:04:37,648 El es muy cariñoso. 1078 01:04:37,749 --> 01:04:40,851 Oh, él me hace más bien que todos mis tranquilizantes. 1079 01:04:40,952 --> 01:04:41,886 ¿Cual es su nombre? 1080 01:04:41,986 --> 01:04:43,386 Eddie 1081 01:04:43,486 --> 01:04:44,021 Eddie 1082 01:04:44,154 --> 01:04:45,088 Ven aquí, Eddie. 1083 01:04:45,188 --> 01:04:46,222 Ven aquí chico. 1084 01:04:46,323 --> 01:04:47,924 Madre, no puedes llamarlo Eddie. 1085 01:04:48,024 --> 01:04:49,726 Por qué no? 1086 01:04:49,826 --> 01:04:50,927 Se llama Edward. 1087 01:04:51,027 --> 01:04:53,429 Solo ... bueno, es un gran regalo. 1088 01:04:53,529 --> 01:04:55,263 ¿Qué regala? 1089 01:04:55,363 --> 01:04:56,831 Mira, lo estoy entrenando. 1090 01:04:56,932 --> 01:04:58,733 Mira. 1091 01:04:58,833 --> 01:05:00,935 Quédate, Edward. 1092 01:05:01,035 --> 01:05:01,936 Permanecer. 1093 01:05:02,036 --> 01:05:02,971 Mamá, es muy vergonzoso. 1094 01:05:03,071 --> 01:05:05,271 Oh buen chico 1095 01:05:05,372 --> 01:05:05,939 ¿Por qué? 1096 01:05:06,039 --> 01:05:07,473 No estoy avergonzado 1097 01:05:07,573 --> 01:05:09,675 ¿Por qué deberías estar avergonzado? 1098 01:05:14,346 --> 01:05:16,915 ¿Has vuelto a tu antología? 1099 01:05:17,015 --> 01:05:18,315 Oh no. 1100 01:05:18,415 --> 01:05:20,517 Ya no estoy haciendo eso. 1101 01:05:20,618 --> 01:05:21,352 Eso es una lástima. 1102 01:05:21,452 --> 01:05:23,020 Pensé que sonaba bien. 1103 01:05:23,119 --> 01:05:24,287 No, no lo hiciste. 1104 01:05:24,387 --> 01:05:25,521 Pensaste que me daba algo que hacer. 1105 01:05:25,622 --> 01:05:27,423 Bueno, todos necesitamos algo que hacer. 1106 01:05:27,523 --> 01:05:30,560 No hay desgracia en eso. 1107 01:05:30,660 --> 01:05:31,861 ¿Entonces como estás? 1108 01:05:31,961 --> 01:05:33,462 ¿Cómo es el amor de tu vida? 1109 01:05:33,562 --> 01:05:34,396 Privado. 1110 01:05:34,496 --> 01:05:39,200 Uh, entonces todavía estás solo. 1111 01:05:39,300 --> 01:05:42,103 El almuerzo será muy básico. 1112 01:05:42,202 --> 01:05:44,105 Preguntarse por qué. 1113 01:05:44,204 --> 01:05:45,705 Por qué no has encontrado a nadie. 1114 01:05:45,805 --> 01:05:46,806 Te ves perfectamente normal. 1115 01:05:46,906 --> 01:05:48,008 Esto no se trata de mí. 1116 01:05:48,108 --> 01:05:50,175 Sí lo es. 1117 01:05:50,275 --> 01:05:51,510 Si no eres bueno haciendo gente 1118 01:05:51,610 --> 01:05:53,211 te amo, es mi culpa, ¿no? 1119 01:05:53,312 --> 01:05:56,115 O la culpa de Edward por ser un llorón furtivo 1120 01:05:56,214 --> 01:05:57,215 excusa para un hombre. 1121 01:05:57,315 --> 01:05:59,117 Desearía que no hicieras eso. 1122 01:05:59,216 --> 01:06:01,151 Desearía que no hiciera eso. 1123 01:06:01,251 --> 01:06:03,420 Tal vez debería llevarle algo de esta publicación a papá. 1124 01:06:03,520 --> 01:06:04,788 Se ve bastante importante. 1125 01:06:04,888 --> 01:06:08,658 Si los quiere, puede venir a buscarlos. 1126 01:06:08,758 --> 01:06:11,460 Fue el servicio del Día del Recuerdo hoy. 1127 01:06:11,560 --> 01:06:14,930 Fue muy conmovedor, ya sabes. 1128 01:06:15,031 --> 01:06:18,365 Me encontré pensando en las dos guerras y las esposas. 1129 01:06:18,465 --> 01:06:21,201 y las madres esperando en casa y los telegramas 1130 01:06:21,301 --> 01:06:23,937 de la oficina de guerra diciéndoles que sus maridos 1131 01:06:24,038 --> 01:06:27,206 e hijos estaban muertos. 1132 01:06:27,306 --> 01:06:31,443 Pensé lo terrible que debe haber sido. 1133 01:06:31,543 --> 01:06:36,948 Y, sin embargo, era más fácil de soportar que perder a Edward por el camino 1134 01:06:37,049 --> 01:06:38,150 Lo he perdido 1135 01:06:38,249 --> 01:06:41,152 Y luego, de repente, lo vi. 1136 01:06:41,251 --> 01:06:42,920 Esta es nuestra guerra. 1137 01:06:43,020 --> 01:06:46,756 Esto es lo que hace viudas y huérfanos hoy en día. 1138 01:06:46,856 --> 01:06:51,927 Solo que no hay tumbas ni servicios del Día del Recuerdo. 1139 01:06:52,027 --> 01:06:54,596 No se nos permite llorar. 1140 01:06:54,697 --> 01:06:57,166 Así que ya ves, no estoy realmente haciendo frente después de todo. 1141 01:07:01,334 --> 01:07:02,070 Vamos, Eddie. 1142 01:07:02,170 --> 01:07:02,836 Venga. 1143 01:07:02,937 --> 01:07:04,104 Vamos, Eddie. 1144 01:07:04,204 --> 01:07:06,039 Venga. 1145 01:07:06,139 --> 01:07:08,507 Ahí está. 1146 01:07:08,607 --> 01:07:10,943 Buen chico. 1147 01:07:11,043 --> 01:07:11,644 Chico. 1148 01:07:11,744 --> 01:07:12,111 Vamonos. 1149 01:07:12,210 --> 01:07:12,812 Venga. 1150 01:07:16,548 --> 01:07:19,050 Sra. Axton, el Sr. Whitacomb lo espera. 1151 01:07:19,150 --> 01:07:20,818 ¿Ha llegado mi padre? 1152 01:07:20,919 --> 01:07:21,819 Aún no. 1153 01:07:21,919 --> 01:07:23,219 Te llevaré a través. 1154 01:07:23,320 --> 01:07:24,922 No permitimos perros en la oficina. 1155 01:07:25,022 --> 01:07:25,756 Lo siento mucho. 1156 01:07:25,856 --> 01:07:26,789 Lo siento 1157 01:07:26,889 --> 01:07:27,557 ¿Lo siento? 1158 01:07:27,657 --> 01:07:28,658 Dios mío. 1159 01:07:28,758 --> 01:07:29,726 Lo sientes. 1160 01:07:29,826 --> 01:07:30,960 No importa. 1161 01:07:31,060 --> 01:07:32,360 Pasará 1162 01:07:32,461 --> 01:07:33,862 Si quieres seguirme. 1163 01:07:38,265 --> 01:07:40,868 Gracias por venir 1164 01:07:40,968 --> 01:07:43,137 Oh, yo soy ... soy Peter Whitacomb. 1165 01:07:43,236 --> 01:07:45,271 Estoy actuando para su esposo en este asunto. 1166 01:07:45,371 --> 01:07:48,208 El Sr. Axton desea que todo se haga correctamente. 1167 01:07:48,307 --> 01:07:49,508 Toma asiento. 1168 01:07:49,608 --> 01:07:51,310 Es posible que pueda hacer todo legalmente, 1169 01:07:51,410 --> 01:07:53,045 pero no veo cómo puedes hacerlo correctamente. 1170 01:07:53,145 --> 01:07:54,646 Mamá, lo prometiste. 1171 01:07:54,747 --> 01:07:55,413 Todo bien. 1172 01:07:55,513 --> 01:07:57,315 Me portaré bien. 1173 01:07:57,415 --> 01:07:58,583 Lo siento mucho. 1174 01:07:58,683 --> 01:07:59,150 Llegué tarde. 1175 01:07:59,249 --> 01:08:00,350 Oh, quien es este? 1176 01:08:00,450 --> 01:08:01,651 Ven, Edward. 1177 01:08:01,753 --> 01:08:02,120 ¿Qué? 1178 01:08:02,220 --> 01:08:03,453 No tú. 1179 01:08:03,553 --> 01:08:03,920 Ven. 1180 01:08:04,020 --> 01:08:04,688 Ven aca. 1181 01:08:04,788 --> 01:08:05,222 Ven aquí chico. 1182 01:08:05,322 --> 01:08:06,590 Buen chico. 1183 01:08:06,690 --> 01:08:07,124 Buen chico. 1184 01:08:07,224 --> 01:08:08,024 Sentar. 1185 01:08:08,125 --> 01:08:08,891 Buen chico. 1186 01:08:08,992 --> 01:08:09,859 Sentar. 1187 01:08:09,959 --> 01:08:11,292 Buen chico. 1188 01:08:11,393 --> 01:08:12,795 Hola, yo también estoy aquí. 1189 01:08:12,895 --> 01:08:13,863 Hola hola hola. 1190 01:08:13,963 --> 01:08:14,696 ¿Cómo estás Grace? 1191 01:08:14,796 --> 01:08:16,364 Bien bien bien. 1192 01:08:16,464 --> 01:08:17,799 Gracias por esto, Peter. 1193 01:08:17,899 --> 01:08:19,299 Procedemos. 1194 01:08:19,399 --> 01:08:20,634 Por todos los medios. 1195 01:08:20,734 --> 01:08:23,904 Este es el resumen del acuerdo financiero. 1196 01:08:24,004 --> 01:08:27,340 Esta es la escritura que firma la casa a su único nombre, 1197 01:08:27,440 --> 01:08:28,541 Sra. Axton 1198 01:08:28,641 --> 01:08:30,543 Esta es la aplicación del decreto. 1199 01:08:30,643 --> 01:08:35,147 Todo lo que tienes que hacer es firmar con las etiquetas amarillas. 1200 01:08:35,247 --> 01:08:36,515 Jaja 1201 01:08:36,615 --> 01:08:38,616 ¿Qué pasa si no lo hago? 1202 01:08:38,716 --> 01:08:42,753 Entonces este acuerdo se deja de lado y comenzamos de nuevo. 1203 01:08:42,853 --> 01:08:44,587 Pero tengo que ver en tu interés 1204 01:08:44,687 --> 01:08:46,990 que este es un muy buen acuerdo. 1205 01:08:47,090 --> 01:08:48,925 Ningún tribunal daría la mitad. 1206 01:08:49,025 --> 01:08:51,660 Obtiene todo el valor de la casa familiar. 1207 01:08:51,760 --> 01:08:52,162 Para. 1208 01:08:52,262 --> 01:08:53,729 Mamá. 1209 01:08:53,829 --> 01:08:55,898 ¿Cómo puede sentarse allí y decir que obtengo todo el valor? 1210 01:08:55,998 --> 01:08:59,634 de la casa familiar cuando el valor total de la casa familiar 1211 01:08:59,734 --> 01:09:01,869 es precisamente lo que me están quitando. 1212 01:09:01,969 --> 01:09:03,004 Sabía que esto no funcionaría. 1213 01:09:03,104 --> 01:09:03,904 Sí lo hará 1214 01:09:04,004 --> 01:09:05,472 Estoy siendo como un negocio. 1215 01:09:05,572 --> 01:09:10,876 No más referencias a la traición conyugal de dos caras. 1216 01:09:10,976 --> 01:09:13,813 Entonces, este acuerdo que tú y Edward inventaron, 1217 01:09:13,913 --> 01:09:16,148 ¿obtengo más de lo que obtendría si él muriera? 1218 01:09:16,248 --> 01:09:17,115 Si el muriera? 1219 01:09:17,215 --> 01:09:18,283 Si. 1220 01:09:18,382 --> 01:09:20,118 Bueno no. 1221 01:09:20,218 --> 01:09:21,585 Tal como están las cosas, si su esposo murió, 1222 01:09:21,685 --> 01:09:24,320 obtendrías la casa, tus ahorros conjuntos, 1223 01:09:24,420 --> 01:09:26,656 y una pensión de viudedad completa. 1224 01:09:26,756 --> 01:09:30,560 ¿Y si nos divorciamos, obtengo menos? 1225 01:09:30,660 --> 01:09:31,693 Si. 1226 01:09:31,794 --> 01:09:34,696 Entonces, ¿sería mejor para mí si estuvieras muerto? 1227 01:09:34,796 --> 01:09:35,730 Pero yo no. 1228 01:09:35,831 --> 01:09:37,766 Sería mejor en todos los sentidos. 1229 01:09:37,866 --> 01:09:40,835 Si tengo que arreglármelas sin ti, yo ... 1230 01:09:40,935 --> 01:09:42,402 Prefiero ser viuda. 1231 01:09:42,502 --> 01:09:46,273 Una viuda tiene mucho más estatus que una mujer izquierda. 1232 01:09:46,372 --> 01:09:48,174 Podría poner flores en tu tumba 1233 01:09:48,274 --> 01:09:50,542 y recuerda todos los buenos momentos que tuvimos 1234 01:09:50,642 --> 01:09:54,313 y espero verte de nuevo en el cielo. 1235 01:09:54,412 --> 01:09:56,747 Reunidos mientras se ponían las lápidas. 1236 01:09:56,848 --> 01:09:59,884 Solo como están las cosas, no hay tumba. 1237 01:09:59,984 --> 01:10:02,519 Has envenenado todos mis recuerdos, y cuando nos volvamos a ver 1238 01:10:02,619 --> 01:10:04,921 en el próximo mundo, serán la maldita Ángela 1239 01:10:05,021 --> 01:10:05,755 obstruyendo el lugar. 1240 01:10:05,856 --> 01:10:06,590 Angela tenía razón. 1241 01:10:06,690 --> 01:10:07,556 No debería haber aceptado esto. 1242 01:10:07,656 --> 01:10:09,859 Sentar. 1243 01:10:09,959 --> 01:10:10,826 A la mierda con Angela. 1244 01:10:16,064 --> 01:10:17,232 Lo siento, señor Whitacomb. 1245 01:10:17,333 --> 01:10:19,700 Me obliga a hacer estas cosas. 1246 01:10:19,801 --> 01:10:21,401 Es la forma en que se aleja. 1247 01:10:21,501 --> 01:10:22,803 Me enoja. 1248 01:10:22,903 --> 01:10:24,403 ¿Hay algún punto pasando con esto? 1249 01:10:24,503 --> 01:10:25,571 ¿Hay algún punto? 1250 01:10:25,671 --> 01:10:28,741 Sí, hay un punto. 1251 01:10:28,841 --> 01:10:30,710 Mira a Jamie. 1252 01:10:30,810 --> 01:10:32,577 El es nuestro hijo. 1253 01:10:32,677 --> 01:10:34,045 Él es parte tu y parte mía. 1254 01:10:34,146 --> 01:10:35,614 Nosotros lo hicimos. 1255 01:10:35,714 --> 01:10:38,917 Nos unimos y lo hicimos. 1256 01:10:39,017 --> 01:10:41,085 Ahora sabes tan bien como yo que la iglesia 1257 01:10:41,185 --> 01:10:42,853 dice que el matrimonio es un vínculo. 1258 01:10:42,953 --> 01:10:48,157 No se puede disolver, y es por eso que hace que las personas. 1259 01:10:48,258 --> 01:10:51,094 Puedes conseguir abogados para poner lo que quieras en papel, 1260 01:10:51,194 --> 01:10:53,729 pero sigues siendo mi esposo y el padre de Jamie. 1261 01:10:53,829 --> 01:10:56,098 Y lo estarás hasta el día de tu muerte. 1262 01:10:56,198 --> 01:10:57,266 Conozco tu punto de vista. 1263 01:10:57,366 --> 01:10:58,900 Esta no es una vista. 1264 01:10:59,000 --> 01:10:59,667 Así es como es. 1265 01:10:59,767 --> 01:11:00,668 Para ti. 1266 01:11:00,768 --> 01:11:04,171 No, no solo para mí, para todos. 1267 01:11:04,272 --> 01:11:05,805 No puedes inventar una realidad privada. 1268 01:11:05,906 --> 01:11:06,806 Tampoco tú puedes. 1269 01:11:06,907 --> 01:11:08,375 La mía no es una realidad privada. 1270 01:11:08,474 --> 01:11:09,842 Bueno, entonces tampoco es mío. 1271 01:11:09,942 --> 01:11:11,477 Sí lo es. 1272 01:11:11,577 --> 01:11:12,477 ¿No es así, Jamie? 1273 01:11:12,578 --> 01:11:13,678 No me pidas que tome partido. 1274 01:11:13,779 --> 01:11:15,314 No te pido que tomes partido 1275 01:11:15,413 --> 01:11:16,915 entre realidad y locura? 1276 01:11:17,015 --> 01:11:20,251 Eso es lo que es, decidir cuándo estás casado y cuándo no 1277 01:11:20,351 --> 01:11:21,652 siempre que te convenga. 1278 01:11:21,752 --> 01:11:23,287 Es locura y caos. 1279 01:11:23,388 --> 01:11:25,355 Si no vas a firmar los papeles, 1280 01:11:25,454 --> 01:11:26,689 Bien podría irme. 1281 01:11:26,789 --> 01:11:28,824 Lo siento por esto, Peter. 1282 01:11:28,925 --> 01:11:31,894 Todos siguen diciendo que lo sienten, pero ninguno de ustedes 1283 01:11:31,994 --> 01:11:32,727 lo siento, ni un poco. 1284 01:11:32,827 --> 01:11:33,962 Mamá, estás cometiendo un error. 1285 01:11:34,062 --> 01:11:35,597 ¿Lo estoy, cariño? 1286 01:11:35,697 --> 01:11:36,831 Dime que debo hacer? 1287 01:11:36,932 --> 01:11:38,732 Creo que deberías firmar los papeles. 1288 01:11:38,832 --> 01:11:41,369 Aún no lo ves, ¿verdad? 1289 01:11:41,468 --> 01:11:43,938 Nadie lo ve. 1290 01:11:44,038 --> 01:11:49,474 Tal vez yo ... tal vez vivo en mi propia realidad privada. 1291 01:11:49,574 --> 01:11:52,312 No me importa nada de esto. 1292 01:11:52,412 --> 01:11:55,314 No me importa el dinero. 1293 01:11:55,414 --> 01:11:58,616 Es realmente muy simple. 1294 01:11:58,716 --> 01:12:02,920 Yo ... Te amo, Edward, lo quiera o no. 1295 01:12:03,020 --> 01:12:06,723 Y nunca pensé que en un millón de años dejarías de amarme. 1296 01:12:11,328 --> 01:12:13,494 Yo solo ... ahora siento ... 1297 01:12:13,594 --> 01:12:18,967 No lo sé ... duele. 1298 01:12:19,067 --> 01:12:21,802 ¿Tú entiendes? 1299 01:12:21,902 --> 01:12:22,337 Yo sé que tú. 1300 01:12:22,437 --> 01:12:23,136 Si. 1301 01:12:26,039 --> 01:12:26,940 Si. 1302 01:12:27,040 --> 01:12:28,074 Odio esto. 1303 01:12:28,175 --> 01:12:29,475 Odio lastimarte. 1304 01:12:29,575 --> 01:12:33,845 Daría cualquier cosa por no tener, pero no puedo evitarlo. 1305 01:12:33,945 --> 01:12:35,348 Lo siento. 1306 01:12:35,448 --> 01:12:36,681 Ha sucedido ahora. 1307 01:12:36,781 --> 01:12:39,050 Es solo ... acaba de suceder, y lo siento. 1308 01:12:39,150 --> 01:12:39,717 Sus... 1309 01:12:43,120 --> 01:12:43,954 Grace tiene razón. 1310 01:12:44,054 --> 01:12:44,989 No hay nada que firmar. 1311 01:12:57,099 --> 01:12:58,133 Lo siento mucho. 1312 01:13:04,604 --> 01:13:06,806 Te toca a ti decir que también lo sientes. 1313 01:13:06,906 --> 01:13:08,574 En realidad, lamento que hayamos 1314 01:13:08,674 --> 01:13:10,210 no ha podido llegar a una mutua 1315 01:13:10,310 --> 01:13:11,510 acuerdo satisfactorio 1316 01:13:11,610 --> 01:13:12,678 Eso es para lo que estoy aquí. 1317 01:13:12,778 --> 01:13:14,313 ¿Un acuerdo mutuamente satisfactorio? 1318 01:13:14,413 --> 01:13:16,115 Si, donde sea posible. 1319 01:13:16,215 --> 01:13:18,516 ¿Quién eres, Nelson Mandela? 1320 01:13:18,616 --> 01:13:20,351 Mamá, hora de irse. 1321 01:13:20,451 --> 01:13:22,120 Sí, es hora de irse. 1322 01:13:22,220 --> 01:13:23,553 Esa es la hora que es. 1323 01:13:23,653 --> 01:13:25,122 Hora de irse. 1324 01:13:25,222 --> 01:13:25,822 Vamos, Eddie. 1325 01:13:25,922 --> 01:13:26,289 Vamonos. 1326 01:13:33,496 --> 01:13:37,899 Una vez que se quedaron en el camino, se congelaron hasta morir. 1327 01:13:37,999 --> 01:13:42,236 Esto se entendió como un accidente. 1328 01:13:42,336 --> 01:13:44,771 Nadie miró hacia atrás. 1329 01:13:44,871 --> 01:13:48,274 Al abandonar a los débiles, los fuertes sobrevivieron. 1330 01:13:52,145 --> 01:13:55,546 Puede parecer brutal, pero ¿cuál es el punto? 1331 01:13:55,646 --> 01:13:56,948 de todos terminando muertos? 1332 01:14:03,387 --> 01:14:04,288 Mamá. 1333 01:14:09,325 --> 01:14:11,126 Mamá. 1334 01:14:11,226 --> 01:14:11,827 Oye. 1335 01:14:48,925 --> 01:14:49,325 Mamá. 1336 01:14:52,328 --> 01:14:52,928 ¿Estás bien? 1337 01:14:55,497 --> 01:14:57,932 Podemos por favor. 1338 01:15:12,811 --> 01:15:16,881 Hagamos el viejo paseo hasta Hope Gap. 1339 01:15:30,993 --> 01:15:34,430 Me encantaba venir aquí. 1340 01:15:34,530 --> 01:15:35,864 Es como mi mundo secreto. 1341 01:15:41,603 --> 01:15:42,870 ¿Por qué me miras así? 1342 01:15:42,970 --> 01:15:45,172 Tratando de pensar en cómo puedo ayudarte. 1343 01:15:45,272 --> 01:15:47,173 Oh, estaré bien. 1344 01:15:47,273 --> 01:15:49,275 Estarás bien. 1345 01:15:49,375 --> 01:15:50,510 Eso es lo que decimos. 1346 01:15:50,610 --> 01:15:52,278 No digamos eso nunca más. 1347 01:15:52,378 --> 01:15:53,111 ¿Cuál es el punto de? 1348 01:15:53,211 --> 01:15:54,880 No pretendamos. 1349 01:15:54,980 --> 01:15:57,948 Ninguno de nosotros está bien, ¿verdad? 1350 01:15:58,048 --> 01:16:00,284 Realmente no. 1351 01:16:00,384 --> 01:16:02,886 ¿Qué es? 1352 01:16:02,987 --> 01:16:06,524 Hay una o dos cosas que me salen mal 1353 01:16:06,624 --> 01:16:08,458 de una manera menor. 1354 01:16:08,558 --> 01:16:10,360 ¿Es el trabajo o lo otro? 1355 01:16:10,460 --> 01:16:11,394 Es la otra cosa. 1356 01:16:11,494 --> 01:16:12,127 Oh. 1357 01:16:12,227 --> 01:16:12,562 ¿Qué es? 1358 01:16:12,661 --> 01:16:13,562 ¿Por qué? 1359 01:16:13,661 --> 01:16:15,264 Es lo que dijiste. 1360 01:16:15,364 --> 01:16:18,332 Parece que no soy muy bueno para hacer que la gente me ame. 1361 01:16:18,432 --> 01:16:20,867 ¿Cómo podría alguien no amarte? 1362 01:16:20,968 --> 01:16:23,404 Creo que soy un poco poco comunicativo. 1363 01:16:23,504 --> 01:16:24,337 Como Edward 1364 01:16:24,437 --> 01:16:26,306 Probablemente. 1365 01:16:26,406 --> 01:16:28,141 Debes superarlo, cariño. 1366 01:16:28,241 --> 01:16:29,208 Debes venir adelante. 1367 01:16:29,308 --> 01:16:32,411 Bueno, no parece ser muy fácil. 1368 01:16:32,511 --> 01:16:34,446 Pero si quieres. 1369 01:16:34,547 --> 01:16:40,050 Quiero todas las cosas habituales, y no sucede. 1370 01:16:40,151 --> 01:16:41,352 Había alguien, pero no 1371 01:16:41,452 --> 01:16:42,419 parece haber funcionado bastante. 1372 01:16:42,520 --> 01:16:44,555 Parece que soy el problema. 1373 01:16:44,655 --> 01:16:48,090 ¿Como yo? 1374 01:16:48,191 --> 01:16:49,091 Lo siento. 1375 01:16:49,192 --> 01:16:50,193 No debería estar hablando de mí mismo. 1376 01:16:50,293 --> 01:16:52,528 No, hace un cambio. 1377 01:16:52,628 --> 01:16:55,931 ¿Te importaría si rezara por ti para que las cosas funcionen? 1378 01:16:56,031 --> 01:16:57,065 No. 1379 01:16:57,165 --> 01:16:59,467 Si funciona, ¿comenzarás a creer de nuevo? 1380 01:16:59,568 --> 01:17:01,335 Si no es así, ¿te detendrás? 1381 01:17:01,435 --> 01:17:02,636 No. 1382 01:17:02,735 --> 01:17:05,138 Ni siquiera podría si quisiera, lo cual hago. 1383 01:17:05,238 --> 01:17:08,740 Si solo pudiera dejar de creer, entonces podría salir, lo cual 1384 01:17:08,840 --> 01:17:12,344 Anhelaba hacer noche y día. 1385 01:17:12,444 --> 01:17:13,946 Por favor no salgas. 1386 01:17:14,046 --> 01:17:16,747 Bueno, realmente solo quiero quedarme dormida, Jamie. 1387 01:17:16,847 --> 01:17:17,915 No más despertar. 1388 01:17:18,015 --> 01:17:20,384 Es la vigilia lo que duele tanto. 1389 01:17:20,484 --> 01:17:24,120 Ese momento saliendo de una confusión de sueños 1390 01:17:24,221 --> 01:17:26,389 y piensas que tal vez no es verdad. 1391 01:17:26,489 --> 01:17:30,326 Tal vez él yace allí después de todo. 1392 01:17:30,426 --> 01:17:32,894 Gira la cabeza sobre la almohada, no hay nadie allí. 1393 01:17:36,097 --> 01:17:38,832 Sé que debería decir ven y vive conmigo ... 1394 01:17:38,933 --> 01:17:39,701 No, esta bien. 1395 01:17:39,800 --> 01:17:40,901 No quiero 1396 01:17:41,001 --> 01:17:44,438 Creo que estoy un poco asustado. 1397 01:17:44,538 --> 01:17:47,608 ¿De mi infelicidad? 1398 01:17:47,708 --> 01:17:50,875 Si. 1399 01:17:50,977 --> 01:17:52,345 También me asusta. 1400 01:17:58,949 --> 01:18:01,185 Quería hacerlo, ya sabes. 1401 01:18:04,355 --> 01:18:06,923 Usted no? 1402 01:18:07,023 --> 01:18:08,790 No puedo hacer ninguna promesa. 1403 01:18:12,494 --> 01:18:19,800 En ese horror la oficina del abogado, esa fue mi última oportunidad. 1404 01:18:19,900 --> 01:18:23,638 Si lo hicieras, ¿me lo dirías primero? 1405 01:18:23,738 --> 01:18:26,373 No lo sé. 1406 01:18:26,473 --> 01:18:28,375 ¿Quieres que yo? 1407 01:18:28,475 --> 01:18:30,644 Bueno, yo soy el que tendría que despejarte después de ti. 1408 01:18:30,744 --> 01:18:32,945 Oh, sí, supongo que sí. 1409 01:18:33,045 --> 01:18:34,179 No había pensado en eso. 1410 01:18:34,280 --> 01:18:37,282 Ahora quiero decir algo diferente. 1411 01:18:37,382 --> 01:18:39,783 Quiero que sepas que entiendo. 1412 01:18:42,386 --> 01:18:47,023 Después de todo, supongamos que fuera cáncer y que tuvieras un dolor insoportable 1413 01:18:47,123 --> 01:18:51,227 y muriendo muy lentamente, qué ... 1414 01:18:51,327 --> 01:18:53,396 entonces yo diría que termine ahora ¿no? 1415 01:18:53,496 --> 01:18:54,963 Fuera de mi amor por ti. 1416 01:18:55,063 --> 01:18:57,565 Entonces, si tu vida te duele tanto que quieres terminar con ella, 1417 01:18:57,666 --> 01:18:59,900 No te detendré. 1418 01:19:00,000 --> 01:19:06,640 Por mi amor, solo dime. 1419 01:19:06,740 --> 01:19:08,807 No dejes que sea una sorpresa. 1420 01:19:08,907 --> 01:19:10,143 Dame tiempo para decir adiós. 1421 01:19:13,713 --> 01:19:17,848 Debes haber conocido algunos momentos oscuros y tristes para decirme eso. 1422 01:19:17,948 --> 01:19:22,453 No puedo pedirte que vivas por mí. 1423 01:19:22,553 --> 01:19:26,990 Pero cada uno tiene que llevar nuestra propia carga. 1424 01:19:27,090 --> 01:19:28,458 Eres como un explorador. 1425 01:19:28,558 --> 01:19:30,660 Estás más adelante en el camino. 1426 01:19:30,760 --> 01:19:32,227 Has seguido adelante. 1427 01:19:32,328 --> 01:19:34,129 Entonces, si después de un tiempo ya no continúas, 1428 01:19:34,229 --> 01:19:39,100 entonces sabré que el camino es muy duro y por mucho tiempo. 1429 01:19:39,200 --> 01:19:41,469 Sabré que al final, la infelicidad gana. 1430 01:19:44,171 --> 01:19:51,744 Pero si sigues y lo soportas, por terrible que sea, entonces 1431 01:19:51,843 --> 01:19:54,346 Lo sabré por mal que se ponga, 1432 01:19:54,446 --> 01:19:56,548 Puedo aguantar porque lo hiciste antes que yo. 1433 01:20:00,884 --> 01:20:05,154 Mi querido niño, cómo has crecido. 1434 01:20:31,043 --> 01:20:32,945 Esto es muy grandioso. 1435 01:20:33,045 --> 01:20:34,879 Estoy pagando 1436 01:20:34,979 --> 01:20:36,981 Ni siquiera estoy seguro de saber qué significa todo esto. 1437 01:20:37,081 --> 01:20:38,816 ¿Qué es brandade? 1438 01:20:38,916 --> 01:20:39,584 ¿Qué es el kimchi? 1439 01:20:39,684 --> 01:20:41,051 Tener el cordero 1440 01:20:41,151 --> 01:20:43,821 ¿No crees que debería ser un poco más aventurero? 1441 01:20:43,920 --> 01:20:45,655 Dos de cordero galés por favor. 1442 01:20:45,756 --> 01:20:46,490 De acuerdo, sí. 1443 01:20:46,590 --> 01:20:47,156 Gracias. 1444 01:20:47,256 --> 01:20:47,657 Gracias. 1445 01:20:51,327 --> 01:20:52,728 ¿Como es ella? 1446 01:20:52,828 --> 01:20:57,031 Ella comenzó a ofrecerse como voluntaria para algo llamado Friendline. 1447 01:20:57,132 --> 01:20:59,933 Es para las personas que llegaron al final de la línea. 1448 01:21:00,033 --> 01:21:02,669 El final de la línea, querido Dios. 1449 01:21:02,770 --> 01:21:03,936 Ella está bien. 1450 01:21:04,036 --> 01:21:05,739 No tenías que preocuparte. 1451 01:21:05,839 --> 01:21:09,075 O sentirse culpable. 1452 01:21:09,175 --> 01:21:12,545 No creo que ninguno de nosotros tenga tanto control sobre nuestras vidas 1453 01:21:12,645 --> 01:21:13,813 como pretendemos 1454 01:21:13,912 --> 01:21:16,848 Angela dice que Grace y yo no estábamos preparados, 1455 01:21:16,947 --> 01:21:18,482 y debería haberme ido hace años. 1456 01:21:18,583 --> 01:21:19,718 ¿Por qué no lo hiciste? 1457 01:21:19,818 --> 01:21:22,420 Realmente nunca pareció una opción. 1458 01:21:22,520 --> 01:21:25,155 ¿Crees que debería? 1459 01:21:25,255 --> 01:21:27,424 Creo que si te ibas a ir ahora, 1460 01:21:27,524 --> 01:21:29,726 Deberías haberte ido antes si entiendes lo que quiero decir. 1461 01:21:29,826 --> 01:21:31,293 No lo sabia 1462 01:21:31,393 --> 01:21:34,028 Si tuviera que culparte por algo, sería eso. 1463 01:21:34,129 --> 01:21:35,597 ¿Por no partir antes? 1464 01:21:35,697 --> 01:21:39,066 Por seguir siendo amable y hacer tazas de té y dejar 1465 01:21:39,167 --> 01:21:40,835 ella piensa que eras feliz. 1466 01:21:40,934 --> 01:21:43,069 Por no enojarse cuando ella fue por ti. 1467 01:21:43,170 --> 01:21:46,506 Por no decirte lo que realmente querías. 1468 01:21:46,606 --> 01:21:49,275 Por no dejarles saber lo que se siente ser tú. 1469 01:21:49,375 --> 01:21:51,710 Oh, Jamie, no sabes lo difícil que es eso. 1470 01:21:51,811 --> 01:21:52,745 Yo no? 1471 01:21:52,845 --> 01:21:55,246 Pero creo que ella lo sabía aún. 1472 01:21:55,346 --> 01:21:57,081 Yo no. 1473 01:21:57,182 --> 01:21:59,617 Hasta el día que te fuiste, ella 1474 01:21:59,717 --> 01:22:01,018 Pensé que se adoraban el uno al otro. 1475 01:22:01,118 --> 01:22:03,153 Es complicado, ya sabes. 1476 01:22:03,253 --> 01:22:08,257 Puedes amar a alguien y querer dejarlo al mismo tiempo. 1477 01:22:08,357 --> 01:22:11,461 Cuando dices que ella me adoraba, no, ese no era yo. 1478 01:22:11,561 --> 01:22:14,663 Ese era alguien que ella inventó, el Edward que quería. 1479 01:22:14,763 --> 01:22:17,466 Y ella nunca me perdonó realmente por no ser él. 1480 01:22:17,566 --> 01:22:21,635 Me hizo sentir que siempre estaba equivocado ... 1481 01:22:21,735 --> 01:22:23,704 en el mal pero inocente. 1482 01:22:23,804 --> 01:22:26,272 Ahora siento que lo que hice es correcto 1483 01:22:26,372 --> 01:22:31,076 pero me siento culpable porque soy feliz y ella no. 1484 01:22:31,176 --> 01:22:32,478 Ese es mi crimen. 1485 01:22:36,782 --> 01:22:37,682 ¿Que es eso? 1486 01:22:37,783 --> 01:22:41,519 Esa es la carne del cordero. 1487 01:22:41,619 --> 01:22:45,722 Cordero frito, ¿qué? 1488 01:22:45,822 --> 01:22:47,089 Sí continuar. 1489 01:22:47,189 --> 01:22:49,258 Sigo escuchando 1490 01:22:49,358 --> 01:22:52,093 Está bien. 1491 01:22:52,194 --> 01:22:53,395 Para eso estamos aquí, sí. 1492 01:22:53,496 --> 01:22:56,598 Así que no solo se fue en mi cumpleaños, 1493 01:22:56,698 --> 01:22:58,266 tomando la botella de champaña que traje 1494 01:22:58,366 --> 01:23:01,068 para celebrar mi cumpleaños, él también 1495 01:23:01,168 --> 01:23:04,671 me dejó por Jeffrey, quien fue el primer novio 1496 01:23:04,771 --> 01:23:06,439 para salir conmigo 1497 01:23:06,540 --> 01:23:07,373 Hombres tipicos. 1498 01:23:07,473 --> 01:23:08,976 Quiero decir, ¿qué estaba pensando? 1499 01:23:09,075 --> 01:23:11,811 Los hombres no piensan ni sienten. 1500 01:23:11,911 --> 01:23:13,678 No tienen sentimientos en absoluto. 1501 01:23:13,779 --> 01:23:16,013 Sigo escuchando 1502 01:23:23,988 --> 01:23:25,355 Friendline 1503 01:23:28,424 --> 01:23:30,192 Si. 1504 01:23:30,292 --> 01:23:33,662 No, realmente quiero escucharlo. 1505 01:23:33,762 --> 01:23:36,364 Oh, los acantilados 1506 01:23:36,464 --> 01:23:40,001 He estado en todo eso yo mismo. 1507 01:23:40,100 --> 01:23:41,636 Se ven verticales, pero no lo son. 1508 01:23:41,736 --> 01:23:46,206 Tienen protuberancias que sobresalen y los golpeas mientras caes. 1509 01:23:46,306 --> 01:23:50,576 Bueno, exactamente, no es justo, ¿verdad? 1510 01:23:50,676 --> 01:23:52,378 ¿Sabes lo que es aún más injusto? 1511 01:23:52,478 --> 01:23:56,447 al menos si crees lo que yo creo? 1512 01:23:56,548 --> 01:23:58,516 Tu vida es tan insoportable que decides 1513 01:23:58,616 --> 01:24:02,419 para terminar, lo siguiente que sabes es que te has ido al infierno. 1514 01:24:02,519 --> 01:24:03,120 Honestamente. 1515 01:24:45,956 --> 01:24:48,457 Mi amigo en las líneas telefónicas es gay. 1516 01:24:48,558 --> 01:24:51,927 Resulta que se quedó como yo. 1517 01:24:52,027 --> 01:24:54,162 Entonces hablamos sobre cómo es y cómo 1518 01:24:54,262 --> 01:24:57,799 Todos los hombres son cerdos egoístas y cómo se puede hacer frente. 1519 01:24:57,899 --> 01:24:59,400 Ah, y le conté todo sobre ti. 1520 01:24:59,500 --> 01:25:00,835 Dijo que probablemente eres gay. 1521 01:25:00,935 --> 01:25:02,102 Él hizo. 1522 01:25:02,202 --> 01:25:03,904 ¿No lo eres? 1523 01:25:04,004 --> 01:25:06,272 No, no como sucede. 1524 01:25:06,372 --> 01:25:09,408 Podría negarse a admitir su verdadera naturaleza. 1525 01:25:09,508 --> 01:25:10,943 ¿Quieres que sea gay? 1526 01:25:11,043 --> 01:25:13,879 Oh, solo quiero que seas feliz. 1527 01:25:13,980 --> 01:25:15,213 Hay un buen chico. 1528 01:25:15,313 --> 01:25:18,182 Vamos a mostrarle tu nuevo truco. 1529 01:25:18,282 --> 01:25:20,384 El, Edward, el. 1530 01:25:20,484 --> 01:25:21,952 Oh. 1531 01:25:22,052 --> 01:25:24,253 ¿No es inteligente? 1532 01:25:24,354 --> 01:25:25,756 ¿No sería algo si pudiera 1533 01:25:25,856 --> 01:25:27,156 conseguir que el verdadero Edward haga eso? 1534 01:25:27,256 --> 01:25:28,391 ¿Qué, hacerle morir? 1535 01:25:28,491 --> 01:25:31,193 Bueno, roda un poco por el suelo. 1536 01:25:31,293 --> 01:25:34,096 Oh, ahí está mi hermoso niño. 1537 01:25:34,196 --> 01:25:37,632 ¿Es este perro tu esposo o tu hijo? 1538 01:25:37,733 --> 01:25:38,633 ¿Por qué? 1539 01:25:38,733 --> 01:25:39,634 ¿Estás celoso? 1540 01:25:39,734 --> 01:25:40,935 No, esto es una mejora en el camino 1541 01:25:41,035 --> 01:25:42,235 estabas hablando hace unas semanas. 1542 01:25:42,335 --> 01:25:44,904 ¿Y cómo estoy hablando hace unas semanas? 1543 01:25:45,006 --> 01:25:47,440 Todo eso de salir. 1544 01:25:47,540 --> 01:25:49,475 Oh si. 1545 01:25:49,575 --> 01:25:51,677 Sí, bueno, he pasado de eso. 1546 01:25:51,777 --> 01:25:55,313 Lo que pasa con la infelicidad es después de un tiempo, 1547 01:25:55,413 --> 01:25:59,384 deja de ser interesante 1548 01:25:59,484 --> 01:26:02,719 ¿Te dije que volví a mi antología? 1549 01:26:02,819 --> 01:26:06,455 Mira, he estado recopilando los poemas bajo los títulos ... 1550 01:26:06,556 --> 01:26:10,593 sentirse solo, la muerte de un ser querido, ese tipo de cosas. 1551 01:26:10,693 --> 01:26:13,294 Solo poemas realmente buenos, por supuesto. 1552 01:26:13,395 --> 01:26:14,663 No hay tarjetas de felicitación sin sentido. 1553 01:26:14,763 --> 01:26:17,532 Desglose del matrimonio, ese es uno grande. 1554 01:26:17,632 --> 01:26:19,801 Y sentir que eres un fracaso. 1555 01:26:19,901 --> 01:26:21,902 Eso es enorme. 1556 01:26:22,002 --> 01:26:23,236 ¿Puedo? 1557 01:26:28,142 --> 01:26:30,175 ¿Qué planeas hacer con esto? 1558 01:26:30,275 --> 01:26:32,678 Es una especie de sistema de constelación. 1559 01:26:32,778 --> 01:26:35,714 Te pasa algo malo, lo buscas en mi antología. 1560 01:26:35,814 --> 01:26:36,782 Bien, yo ... 1561 01:26:36,882 --> 01:26:38,315 Lo entiendo. 1562 01:26:38,416 --> 01:26:40,618 Quiero decir, ¿cómo vas a hacer que la gente lo sepa? 1563 01:26:40,718 --> 01:26:42,452 Bueno, va a ser un libro, espero. 1564 01:26:42,553 --> 01:26:44,454 Este debería ser un sitio web, mamá. 1565 01:26:44,554 --> 01:26:46,256 Es perfecto para internet. 1566 01:26:46,356 --> 01:26:47,924 Podrías tener una barra de búsqueda y 1567 01:26:48,024 --> 01:26:49,726 podría escribir sentirse solo. 1568 01:26:49,826 --> 01:26:53,962 Y luego te daría enlaces a poemas sobre la soledad. 1569 01:26:54,063 --> 01:26:55,229 ¿Cómo haría eso? 1570 01:26:55,329 --> 01:26:56,230 Bueno, eso es facil. 1571 01:26:56,330 --> 01:26:58,232 Eso es lo que hago todos los días. 1572 01:26:58,332 --> 01:27:01,401 La parte difícil es esta, es construir la base de datos. 1573 01:27:01,501 --> 01:27:04,172 No, no es una base de datos. 1574 01:27:04,271 --> 01:27:05,972 Es una antología. 1575 01:27:06,073 --> 01:27:07,908 ¿Puedes ampliarlo? 1576 01:27:08,008 --> 01:27:09,009 ¿Quieres más? 1577 01:27:09,109 --> 01:27:09,809 Mucho más. 1578 01:27:09,909 --> 01:27:11,377 Oh. 1579 01:27:11,477 --> 01:27:14,846 Sé más poemas si eso es lo que quieres decir, cientos más. 1580 01:27:14,947 --> 01:27:16,915 ¿Cómo lo vas a llamar? 1581 01:27:17,015 --> 01:27:20,684 Estoy pensando en llamarlo "He estado aquí antes". 1582 01:27:20,784 --> 01:27:22,187 Ese es más bien el punto, ya ves. 1583 01:27:22,286 --> 01:27:24,621 Otros han pasado por estas cosas antes que nosotros. 1584 01:27:24,722 --> 01:27:27,990 No sé por qué eso debería ser reconfortante, pero lo es. 1585 01:27:28,091 --> 01:27:29,525 ¿Porque sobrevivieron? 1586 01:27:29,625 --> 01:27:30,960 Algunos lo hicieron. 1587 01:27:31,060 --> 01:27:32,761 Algunos no lo hicieron. 1588 01:27:32,861 --> 01:27:36,665 Es la primera línea de un poema de Rossetti. 1589 01:27:36,765 --> 01:27:37,398 ¿Lo sabes? 1590 01:27:37,498 --> 01:27:38,466 No. 1591 01:27:38,566 --> 01:27:40,135 ¿Quieres que te lo diga? 1592 01:27:40,234 --> 01:27:42,469 Sí, me gustaría eso. 1593 01:27:42,570 --> 01:27:45,271 He estado aquí antes. 1594 01:27:45,371 --> 01:27:48,875 Cuándo o cómo, no puedo decirlo. 1595 01:27:48,975 --> 01:27:51,844 Conozco la hierba más allá de la puerta 1596 01:27:51,944 --> 01:27:56,982 el agudo olor dulce, el suspiro, 1597 01:27:57,082 --> 01:27:59,851 Las luces alrededor de la orilla. 1598 01:27:59,951 --> 01:28:03,386 Has sido mía antes. 1599 01:28:03,487 --> 01:28:06,957 Hace cuánto que no sé. 1600 01:28:07,057 --> 01:28:11,160 Pero justo cuando en esa sierra de golondrina, 1601 01:28:11,259 --> 01:28:15,730 tu cuello giró para que cayera un velo. 1602 01:28:15,830 --> 01:28:18,700 Lo sabía todo de antaño. 1603 01:28:18,800 --> 01:28:25,505 ¿Ha sido así antes? 1604 01:28:25,605 --> 01:28:29,675 vuelo aún con nuestras vidas, nuestros amores restauran 1605 01:28:29,776 --> 01:28:33,179 a pesar de la muerte y día y noche 1606 01:28:33,278 --> 01:28:35,747 ceder una delicia una vez más? 1607 01:28:42,820 --> 01:28:43,386 Edward. 1608 01:28:45,922 --> 01:28:46,990 Es muy aburrido. 1609 01:28:47,090 --> 01:28:48,224 ¿Qué haces aquí, Grace? 1610 01:28:48,323 --> 01:28:51,360 ¿Realmente es así como quieres vivir? 1611 01:28:51,460 --> 01:28:53,128 Esto está en la casa de Angela. 1612 01:28:53,228 --> 01:28:56,764 Si angela 1613 01:28:56,864 --> 01:28:57,431 ¿Donde esta ella? 1614 01:28:57,532 --> 01:28:58,633 No quiero una fila 1615 01:28:58,733 --> 01:28:59,901 Grace, no lo toleraré. 1616 01:29:00,001 --> 01:29:00,902 No. 1617 01:29:01,002 --> 01:29:03,303 Yo tampoco quiero una fila. 1618 01:29:03,403 --> 01:29:04,971 Vine a traerte estos. 1619 01:29:07,741 --> 01:29:11,644 Pero tal vez ya no los quieras. 1620 01:29:14,846 --> 01:29:19,250 Entonces, todo el tiempo, quisiste vivir así. 1621 01:29:19,349 --> 01:29:21,785 ¿Por qué no me dijiste? 1622 01:29:21,885 --> 01:29:24,353 Debes sentir que todos esos años conmigo fueron 1623 01:29:24,453 --> 01:29:25,789 otra vida, otro planeta. 1624 01:29:28,658 --> 01:29:33,628 Tuvimos un matrimonio, ¿no es así, en ese otro planeta? 1625 01:29:33,728 --> 01:29:36,731 Y ahora estás viviendo una vida diferente. 1626 01:29:42,536 --> 01:29:44,271 Debes ser Angela. 1627 01:29:44,370 --> 01:29:45,371 Si, eso es correcto. 1628 01:29:45,471 --> 01:29:46,739 Ella acaba de entrar. 1629 01:29:46,840 --> 01:29:48,808 Si. 1630 01:29:48,908 --> 01:29:51,677 No creo que realmente creyera que existías. 1631 01:29:54,445 --> 01:29:57,149 Por favor sientate. 1632 01:29:57,249 --> 01:29:59,050 No. 1633 01:29:59,150 --> 01:29:59,717 No se queda 1634 01:30:04,155 --> 01:30:05,188 ¿Qué creías que estabas haciendo? 1635 01:30:05,288 --> 01:30:06,355 Gracia... 1636 01:30:06,455 --> 01:30:07,824 Quiero decir, qué te dio el derecho. 1637 01:30:07,924 --> 01:30:08,524 Eso es suficiente. 1638 01:30:08,624 --> 01:30:09,425 Está bien, Edward. 1639 01:30:09,525 --> 01:30:10,126 Yo puedo hablar por mi mismo. 1640 01:30:15,463 --> 01:30:20,634 Creo que pensé que había tres personas infelices. 1641 01:30:25,638 --> 01:30:26,706 Y ahora solo hay uno. 1642 01:30:38,350 --> 01:30:39,550 Si lo veo. 1643 01:30:51,426 --> 01:30:56,064 Grace, Grace, ¿no podemos ... 1644 01:30:56,164 --> 01:30:58,367 no podemos ser amigos? 1645 01:30:58,466 --> 01:31:01,501 Amigos, eh, no. 1646 01:31:01,601 --> 01:31:03,703 No lo creo. 1647 01:31:03,803 --> 01:31:07,207 Todo pasó demasiado tiempo, ¿no? 1648 01:31:07,307 --> 01:31:08,108 Yo deseo... 1649 01:31:11,110 --> 01:31:12,477 ¿Ojalá nunca nos hubiéramos conocido? 1650 01:31:12,578 --> 01:31:14,179 No claro que no. 1651 01:31:14,280 --> 01:31:15,014 Hago. 1652 01:31:15,114 --> 01:31:15,914 Hago. 1653 01:31:16,014 --> 01:31:18,049 Ojalá nunca nos hubiéramos conocido. 1654 01:31:18,149 --> 01:31:23,020 Desearía nunca haberte amado, pero lo hicimos y lo hago ... 1655 01:31:23,120 --> 01:31:24,721 Yo hice. 1656 01:31:24,821 --> 01:31:28,358 Y ahora tengo que intentar dejarte ir. 1657 01:31:28,457 --> 01:31:31,526 No pienses demasiado de mí. 1658 01:31:31,626 --> 01:31:35,563 Intento no pensar en ti en absoluto. 1659 01:31:35,664 --> 01:31:38,300 Me estoy volviendo bastante bueno durante el día. 1660 01:31:38,400 --> 01:31:41,869 Pero por la noche, sueño contigo. 1661 01:31:41,969 --> 01:31:44,504 Injusto, ¿no es así? 1662 01:32:36,314 --> 01:32:40,151 Muy bien, entonces se llama "He estado aquí antes". 1663 01:32:40,251 --> 01:32:42,619 Escribe en la barra de búsqueda. 1664 01:32:42,720 --> 01:32:45,989 Cualquier cosa ... amor, vida, muerte, lo que quieras. 1665 01:32:46,089 --> 01:32:49,425 Resulta que alguien más lo pensó hace mucho tiempo. 1666 01:32:49,524 --> 01:32:50,859 No eres el único, así que quizás tú 1667 01:32:50,960 --> 01:32:52,428 puede pasar después de todo. 1668 01:32:52,527 --> 01:32:53,929 Eso es lo que quiero escuchar. 1669 01:32:54,029 --> 01:32:55,529 Cómo puedo lograrlo después de todo. 1670 01:32:55,629 --> 01:32:59,633 Quieres esperanza, tenemos esperanza. 1671 01:33:03,004 --> 01:33:05,406 "Di que la lucha no vale nada". 1672 01:33:05,505 --> 01:33:07,539 Es el favorito de mi madre. 1673 01:33:10,709 --> 01:33:14,346 No digas que la lucha no sirve de nada. 1674 01:33:14,446 --> 01:33:17,281 El trabajo y las heridas son vanos. 1675 01:33:17,383 --> 01:33:20,517 El enemigo no se desmaya ni deja de lado. 1676 01:33:20,617 --> 01:33:24,755 Y como han sido las cosas, permanecen. 1677 01:33:24,855 --> 01:33:27,890 Por un momento, las olas cansadas rompen en vano 1678 01:33:27,990 --> 01:33:32,627 parece que aquí no hay dolorosa ganancia en pulgadas muy atrás 1679 01:33:32,727 --> 01:33:35,830 a través de arroyos y entradas haciendo venir 1680 01:33:35,930 --> 01:33:39,900 inundación silenciosa en la principal. 1681 01:33:40,000 --> 01:33:43,669 Y no por las ventanas orientales solo cuando llega la luz del día 1682 01:33:43,771 --> 01:33:46,039 Viene a la luz. 1683 01:33:46,140 --> 01:33:51,877 Delante, el sol sale despacio, qué despacio. 1684 01:33:51,977 --> 01:33:55,280 Pero mira hacia el oeste, la tierra es brillante. 1685 01:34:07,924 --> 01:34:10,726 Empecé pensando que podría salvarte, 1686 01:34:10,826 --> 01:34:14,896 pero al final, todo lo que puedo hacer es honrarte. 1687 01:34:14,997 --> 01:34:21,635 Mi madre, la primera entre las mujeres, mi calidez y mi comodidad. 1688 01:34:21,735 --> 01:34:28,574 mi seguridad, mi orgullo, eres a quien quiero complacer. 1689 01:34:28,674 --> 01:34:30,643 Tú eres el que quiero aplaudirme. 1690 01:34:37,348 --> 01:34:46,390 Mi padre, primero entre los hombres, mi maestro y mi juez, el hombre. 1691 01:34:46,490 --> 01:34:47,357 Sé que me convertiré. 1692 01:34:58,200 --> 01:34:59,633 Te haces mayor ahora. 1693 01:34:59,733 --> 01:35:04,472 Todavía estarás por delante de mí como siempre estarás para siempre 1694 01:35:04,572 --> 01:35:05,872 más abajo en el camino. 1695 01:35:11,243 --> 01:35:13,712 Perdóname por necesitar que seas fuerte para siempre. 1696 01:35:18,850 --> 01:35:21,085 Perdóname por temer tu infelicidad. 1697 01:35:25,422 --> 01:35:28,090 Como tú sufres, yo también sufriré. 1698 01:35:28,191 --> 01:35:30,025 Como aguantas, yo también aguantaré. 1699 01:35:33,129 --> 01:35:35,331 Toma mis manos y camina el viejo camino 1700 01:35:35,431 --> 01:35:40,135 una última vez, entonces déjame ir. 1701 01:36:00,661 --> 01:36:05,661 Subtítulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org117655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.