Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,687 --> 00:00:12,687
Subtítulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org
2
00:00:51,861 --> 00:00:55,731
Cuando era niño, íbamos a esta cala
3
00:00:55,831 --> 00:00:59,367
debajo de los acantilados llamados Hope Gap.
4
00:00:59,467 --> 00:01:04,872
Cuando la marea estaba baja, aparecieron estos pequeños charcos de roca.
5
00:01:04,971 --> 00:01:08,241
Y en las piscinas había pequeñas criaturas marinas.
6
00:01:15,480 --> 00:01:17,883
Mi madre se sentaba en las rocas y esperaba
7
00:01:17,982 --> 00:01:19,016
para mí mientras exploraba
8
00:01:22,186 --> 00:01:26,723
Nunca me pregunté qué estaba pensando
9
00:01:26,823 --> 00:01:27,923
o si ella fuera feliz.
10
00:01:30,959 --> 00:01:32,227
Usted no?
11
00:02:03,420 --> 00:02:06,757
Un impulso solitario de deleite es Gary.
12
00:02:06,857 --> 00:02:07,657
¿Como es eso?
13
00:02:07,758 --> 00:02:08,658
Oh, eres tú, Grace.
14
00:02:08,758 --> 00:02:11,059
Es un poema, WB Yeats.
15
00:02:11,159 --> 00:02:14,095
Siempre con la poesía, eh, Grace.
16
00:02:14,196 --> 00:02:18,633
Ni la ley, ni el deber me ordenaron pelear, ni los hombres públicos,
17
00:02:18,733 --> 00:02:23,404
ni multitudes que animan, un impulso solitario de deleite
18
00:02:23,504 --> 00:02:26,039
condujo a este tumulto en las nubes.
19
00:02:26,139 --> 00:02:29,041
Oh, bollocks.
20
00:02:29,141 --> 00:02:33,378
Lo equilibré todo, lo recordé todo.
21
00:02:33,479 --> 00:02:37,281
Los años venideros parecían una pérdida de aliento.
22
00:02:37,381 --> 00:02:41,752
Una pérdida de aliento, los años atrás en equilibrio
23
00:02:41,853 --> 00:02:44,354
Con esta vida, esta muerte.
24
00:02:47,022 --> 00:02:47,791
¿Buen día?
25
00:02:47,891 --> 00:02:50,961
Uh, mucho lo de siempre.
26
00:02:51,060 --> 00:02:53,596
¿Cómo estuvo tu día, Grace?
27
00:02:53,696 --> 00:02:54,563
¿Estaba?
28
00:02:54,663 --> 00:02:55,898
Oh si.
29
00:02:55,997 --> 00:02:59,299
Caminé hasta Hope Gap.
30
00:02:59,400 --> 00:03:01,635
No lo he hecho en mucho tiempo.
31
00:03:01,736 --> 00:03:04,471
¿Recuerdas cómo a Jamie le encantaba ir allí?
32
00:03:04,571 --> 00:03:07,941
Sí, por supuesto.
33
00:03:08,040 --> 00:03:10,443
A veces lo extraño mucho.
34
00:03:22,386 --> 00:03:24,555
¿Me hiciste una taza de té?
35
00:03:24,655 --> 00:03:26,422
Pensé que tenías uno?
36
00:03:26,523 --> 00:03:27,457
Se ha enfriado.
37
00:03:32,861 --> 00:03:36,197
Me pregunto por qué solo bebes la mitad de tu té.
38
00:03:36,297 --> 00:03:38,666
Me pregunto eso también.
39
00:03:38,766 --> 00:03:42,102
Ah, supongo que es porque no me gusta que las cosas terminen.
40
00:03:42,202 --> 00:03:44,070
No eres un completo.
41
00:03:44,170 --> 00:03:45,605
Oh, soy yo?
42
00:03:45,705 --> 00:03:47,072
¿Eres un completo?
43
00:03:47,172 --> 00:03:49,375
Hasta cierto punto.
44
00:03:49,475 --> 00:03:52,511
¿Se puede completar algo hasta cierto punto?
45
00:03:52,611 --> 00:03:53,379
No lo creo.
46
00:03:55,046 --> 00:03:57,482
Bueno, desearía que Jamie volviera a casa.
47
00:03:57,582 --> 00:03:58,182
Han pasado meses.
48
00:03:58,283 --> 00:03:59,717
Él tiene su propia vida.
49
00:03:59,817 --> 00:04:04,688
Bueno, por supuesto que sí, pero ¿por qué no nos incluye a nosotros?
50
00:04:04,788 --> 00:04:05,489
¿Estás wiki-ing?
51
00:04:05,589 --> 00:04:06,790
Si.
52
00:04:06,890 --> 00:04:09,292
Nunca completas eso.
53
00:04:09,392 --> 00:04:11,761
No puedes completar Wikipedia.
54
00:04:17,298 --> 00:04:24,004
Napoleón marchó 450,000 hombres a través del Neman.
55
00:04:24,103 --> 00:04:27,674
Regresaron menos de 20,000.
56
00:04:27,774 --> 00:04:32,244
El número sorprendentemente grande de oficiales mantenía diarios.
57
00:04:32,344 --> 00:04:35,480
Más de 150 han sobrevivido.
58
00:04:35,581 --> 00:04:38,583
Notable, realmente dadas las condiciones en el retiro.
59
00:04:41,519 --> 00:04:45,255
Cuando los hombres cayeron en el frío intenso,
60
00:04:45,355 --> 00:04:49,325
sus propios camaradas les quitaron la ropa
61
00:04:49,425 --> 00:04:53,329
y se fue desnudo en la nieve todavía vivo.
62
00:04:56,065 --> 00:04:58,833
Era una especie de estrategia de supervivencia.
63
00:04:58,933 --> 00:05:02,636
En extremo, los hombres pueden ser crueles.
64
00:05:02,736 --> 00:05:03,670
¿Es eso incorrecto?
65
00:05:03,770 --> 00:05:05,104
¿Los culpamos a ellos?
66
00:05:05,204 --> 00:05:08,674
¿Alguno de nosotros se habría comportado mejor?
67
00:05:08,774 --> 00:05:09,375
Robbie?
68
00:05:12,912 --> 00:05:14,379
No los habría despojado.
69
00:05:14,479 --> 00:05:18,049
¿Les habrías dejado morir con la ropa puesta?
70
00:05:18,148 --> 00:05:19,350
Si.
71
00:05:19,450 --> 00:05:22,853
¿Por compasión o modestia?
72
00:05:22,953 --> 00:05:27,091
Es realmente difícil quitarse la ropa a la gente.
73
00:05:27,190 --> 00:05:28,491
Así es.
74
00:05:30,560 --> 00:05:34,997
Bueno, ha pasado un tiempo, y estaba pensando.
75
00:05:35,097 --> 00:05:36,430
Oh, gracias Jamie.
76
00:05:36,531 --> 00:05:39,634
¿Estás seguro de que puedes manejarlo?
77
00:05:39,734 --> 00:05:40,334
Le diré a Grace.
78
00:05:40,434 --> 00:05:43,104
Ella estará muy complacida.
79
00:05:43,203 --> 00:05:45,205
Algún tiempo después del almuerzo del sábado.
80
00:05:48,273 --> 00:05:49,943
Cuando los hombres fueron heridos o congelados
81
00:05:50,043 --> 00:05:53,312
y los hombres ya no podían caminar, se dieron órdenes de llevar
82
00:05:53,412 --> 00:05:56,115
ellos en los vagones de equipaje.
83
00:05:56,214 --> 00:05:58,082
Esto desaceleró los vagones, por supuesto,
84
00:05:58,182 --> 00:06:00,450
y redujo las posibilidades de que el equipaje entrene
85
00:06:00,551 --> 00:06:03,587
llegaría a Smolensk.
86
00:06:03,687 --> 00:06:08,457
Entonces, los conductores de los carros buscaron terreno especialmente podrido
87
00:06:08,557 --> 00:06:11,360
y luego condujo rápido sobre él para que los heridos
88
00:06:11,460 --> 00:06:16,264
sería sacudido de los carros sin que nadie lo notara.
89
00:06:16,364 --> 00:06:20,567
Una vez que se quedaron en el camino, se congelaron hasta morir.
90
00:06:20,668 --> 00:06:22,870
Esto se entendió como un accidente.
91
00:06:25,438 --> 00:06:28,775
Nadie miró hacia atrás.
92
00:06:28,875 --> 00:06:29,742
Nadie miró hacia atrás.
93
00:06:32,945 --> 00:06:36,280
He estado aquí antes.
94
00:06:36,380 --> 00:06:38,349
¿Que es eso?
95
00:06:38,449 --> 00:06:44,121
Mi antología, así es como debería llamarla.
96
00:06:44,220 --> 00:06:46,056
La idea es lo que sea que estés pasando,
97
00:06:46,157 --> 00:06:49,525
alguien lo ha pasado antes que usted, póngalo en palabras.
98
00:06:49,625 --> 00:06:52,061
Es la primera línea de un poema de Rossetti.
99
00:06:52,162 --> 00:06:53,762
¿Que es?
100
00:06:53,862 --> 00:06:56,065
He estado aquí antes.
101
00:06:56,165 --> 00:06:58,599
Jamie viene para el fin de semana.
102
00:06:58,700 --> 00:07:00,902
¿Jamie viene?
103
00:07:01,002 --> 00:07:04,071
Algún tiempo después del almuerzo del sábado.
104
00:07:04,172 --> 00:07:05,906
¿Cómo lo sabes?
105
00:07:06,006 --> 00:07:07,941
Hablamos por teléfono.
106
00:07:08,041 --> 00:07:08,942
¿Te llamó?
107
00:07:09,042 --> 00:07:09,842
¿Por qué?
108
00:07:09,942 --> 00:07:11,343
Decir que venía.
109
00:07:11,444 --> 00:07:12,745
¿Por qué te llamó?
110
00:07:12,845 --> 00:07:13,378
No lo sé.
111
00:07:13,478 --> 00:07:15,980
Él lo hace a veces.
112
00:07:16,081 --> 00:07:17,247
¿El?
113
00:07:20,784 --> 00:07:22,886
¿Cuándo fue la última vez que Jamie llegó a casa?
114
00:07:22,986 --> 00:07:24,054
Abril fue?
115
00:07:24,154 --> 00:07:25,989
Tiene su propia vida para vivir.
116
00:07:38,232 --> 00:07:40,135
Hola, soy Kelly.
117
00:07:40,234 --> 00:07:41,402
No puedo ir al teléfono ahora
118
00:07:41,502 --> 00:07:42,870
pero por favor déjame un mensaje y te
119
00:07:42,970 --> 00:07:45,039
Te llamaré tan pronto como pueda.
120
00:07:45,139 --> 00:07:46,539
Hola Kelly.
121
00:07:46,639 --> 00:07:47,841
Es Jamie.
122
00:07:47,941 --> 00:07:50,509
Estoy fuera el fin de semana.
123
00:07:50,609 --> 00:07:52,277
Regresaré a las 6:00 el domingo.
124
00:07:52,377 --> 00:07:54,947
Si estás cerca, sería genial verte.
125
00:07:55,047 --> 00:07:55,748
OK, Adios.
126
00:08:23,837 --> 00:08:24,772
Hola extraño
127
00:08:24,872 --> 00:08:27,007
Hola mamá.
128
00:08:27,107 --> 00:08:28,775
Hola extraño
129
00:08:28,875 --> 00:08:31,744
Hola mamá.
130
00:08:31,844 --> 00:08:33,045
Jamie
131
00:08:33,146 --> 00:08:33,945
Dad.
132
00:08:34,045 --> 00:08:35,380
Jamie, Jamie.
133
00:08:35,480 --> 00:08:36,413
Gracias por venir.
134
00:08:36,515 --> 00:08:37,149
¿Cómo fue su viaje?
135
00:08:37,249 --> 00:08:38,150
No está mal.
136
00:08:38,250 --> 00:08:39,617
Tengo las 3:46.
137
00:08:39,717 --> 00:08:40,684
Llegando tarde
138
00:08:40,785 --> 00:08:42,052
Solo acabo de hacer la conexión en Lewis.
139
00:08:42,153 --> 00:08:44,621
No puedo confiar en los trenes en estos días.
140
00:08:44,721 --> 00:08:46,790
Solo ... dejaré mis cosas.
141
00:09:30,226 --> 00:09:31,861
¿Crees que es feliz?
142
00:09:31,961 --> 00:09:34,297
Creo que es feliz en ese piso suyo.
143
00:09:34,396 --> 00:09:36,231
¿Vos si?
144
00:09:36,330 --> 00:09:37,364
¿Todo por su cuenta?
145
00:09:37,464 --> 00:09:39,433
Bueno, está eso, por supuesto.
146
00:09:39,533 --> 00:09:42,903
Pero lo tiene como quiere.
147
00:09:43,003 --> 00:09:44,871
No hay que lavarse para hablar.
148
00:09:44,972 --> 00:09:48,575
Usas un plato, lo lavas, y allí está listo para usar nuevamente.
149
00:09:48,675 --> 00:09:50,009
No te quedas sin leche porque estás
150
00:09:50,109 --> 00:09:51,910
el único que lo bebe, así sabes cuánto
151
00:09:52,010 --> 00:09:53,313
Queda en la nevera.
152
00:09:53,412 --> 00:09:56,281
Solo pequeñas cosas, lo sé, pero tienen valor.
153
00:09:56,380 --> 00:09:58,749
Bueno, suenas como si lo envidiaras.
154
00:09:58,850 --> 00:10:00,151
No.
155
00:10:00,251 --> 00:10:03,653
Bueno, no creo que sea bueno para nadie, esconderse en un agujero,
156
00:10:03,753 --> 00:10:06,323
tener todo siempre igual.
157
00:10:06,422 --> 00:10:08,457
Jamie, ¿vas a tardar mucho?
158
00:10:08,557 --> 00:10:10,459
No largo.
159
00:10:10,559 --> 00:10:13,796
Tengamos velas para celebrar que Jamie vuelva a casa.
160
00:10:13,896 --> 00:10:15,530
Si por qué no.
161
00:10:15,630 --> 00:10:20,235
La próxima semana, habremos estado casados 29 años.
162
00:10:20,335 --> 00:10:21,969
Sí, supongo que lo haremos.
163
00:10:24,638 --> 00:10:27,207
¿Tienes algo en mente?
164
00:10:27,307 --> 00:10:29,141
¿Qué quieres decir?
165
00:10:29,242 --> 00:10:31,509
Bueno, donde salimos a cenar.
166
00:10:31,610 --> 00:10:35,747
Si eso es lo que quieres.
167
00:10:35,847 --> 00:10:37,349
No lo es.
168
00:10:37,448 --> 00:10:38,316
No lo es?
169
00:10:38,415 --> 00:10:39,351
No.
170
00:10:39,450 --> 00:10:40,484
Muy bien, entonces no saldremos.
171
00:10:40,584 --> 00:10:42,086
Oh, por el amor de Dios, Edward.
172
00:10:42,186 --> 00:10:43,653
¿Dije algo malo?
173
00:10:43,754 --> 00:10:46,156
Bueno, yo digo que salgamos a cenar en nuestro aniversario
174
00:10:46,257 --> 00:10:49,458
y dices si eso es lo que quieres y yo digo que no lo es y tú
175
00:10:49,558 --> 00:10:51,060
di que no lo haremos.
176
00:10:51,160 --> 00:10:53,729
Pero sí quiero salir a cenar en nuestro aniversario.
177
00:10:53,829 --> 00:10:54,963
¿Por qué crees que lo sugerí?
178
00:10:55,063 --> 00:10:56,497
Entonces, ¿por qué dices que no?
179
00:10:56,597 --> 00:10:58,733
Porque no quiero hacerlo porque quiero hacerlo.
180
00:10:58,833 --> 00:11:01,468
Quiero hacerlo porque tú quieres hacerlo.
181
00:11:01,568 --> 00:11:02,869
Entonces, ¿quieres hacerlo?
182
00:11:02,970 --> 00:11:03,803
Si.
183
00:11:03,904 --> 00:11:05,138
Entonces, ¿vas a reservar en alguna parte?
184
00:11:05,238 --> 00:11:06,539
Si.
185
00:11:06,640 --> 00:11:09,342
No es ese horrible lugar que elegiste el año pasado.
186
00:11:09,441 --> 00:11:12,144
Tal vez deberías hacer una reserva.
187
00:11:12,244 --> 00:11:14,612
¿Tengo que hacer todo?
188
00:11:18,216 --> 00:11:20,484
¿Vendrás a misa por la mañana, Jamie?
189
00:11:20,584 --> 00:11:23,420
Mamá, sabes que ya no hago eso.
190
00:11:23,520 --> 00:11:25,122
Por qué no?
191
00:11:25,222 --> 00:11:26,290
¿Has dejado de creer en Dios?
192
00:11:26,390 --> 00:11:27,757
Más o menos.
193
00:11:27,857 --> 00:11:28,891
¿Por qué?
194
00:11:28,991 --> 00:11:31,559
¿Es por todo el sufrimiento en el mundo?
195
00:11:31,660 --> 00:11:33,296
Eso es parte de eso, sí.
196
00:11:33,396 --> 00:11:35,597
Pero no ves, eso es exactamente
197
00:11:35,697 --> 00:11:37,799
Por qué tiene que haber un Dios.
198
00:11:37,899 --> 00:11:40,034
Si este mundo fuera todo lo que hay, ¿cómo podríamos soportarlo?
199
00:11:40,135 --> 00:11:42,937
Edward, explica por qué Dios permite el sufrimiento.
200
00:11:43,037 --> 00:11:47,507
Es, um ... se trata del libre albedrío, ¿no?
201
00:11:47,607 --> 00:11:48,408
Jamie sabe todo esto.
202
00:11:48,507 --> 00:11:49,275
No, no, continúa.
203
00:11:49,375 --> 00:11:50,243
Explique.
204
00:11:50,343 --> 00:11:51,677
Conozco los argumentos.
205
00:11:51,777 --> 00:11:52,878
No, pero si lo entendieras bien, lo creerías.
206
00:11:52,978 --> 00:11:55,314
Mira, por lo que puedo ver, el mundo
207
00:11:55,414 --> 00:11:59,016
un lugar aterrador donde suceden cosas que no son justas,
208
00:11:59,116 --> 00:12:01,685
y realmente no tiene ningún significado.
209
00:12:01,786 --> 00:12:04,422
Y al final, todos quedamos aniquilados.
210
00:12:04,521 --> 00:12:06,189
No podemos soportar eso, así que inventamos a Dios
211
00:12:06,289 --> 00:12:09,858
y el cielo para tranquilizarnos, todo saldrá bien al final.
212
00:12:09,959 --> 00:12:11,660
No creo que sea algo malo.
213
00:12:11,760 --> 00:12:14,330
Simplemente pienso que no es cierto.
214
00:12:14,430 --> 00:12:16,497
Te equivocas.
215
00:12:16,597 --> 00:12:17,433
Díselo, Edward.
216
00:12:17,532 --> 00:12:19,000
Dile que?
217
00:12:19,100 --> 00:12:20,301
Que Dios existe
218
00:12:20,401 --> 00:12:23,570
No puedes decirle a la gente algo así.
219
00:12:23,670 --> 00:12:25,305
Dios no es información.
220
00:12:25,405 --> 00:12:28,908
Dios es una convicción.
221
00:12:29,008 --> 00:12:30,543
Es como el amor
222
00:12:30,643 --> 00:12:31,944
No le dices al amor.
223
00:12:32,044 --> 00:12:33,012
Sientes amor
224
00:12:33,112 --> 00:12:35,513
Así es.
225
00:12:35,613 --> 00:12:37,415
Así es como es.
226
00:12:37,514 --> 00:12:38,316
¿Café?
227
00:12:38,416 --> 00:12:40,985
Sí, me gustaría eso.
228
00:12:41,085 --> 00:12:43,887
No puedo soportar pensar que eres infeliz, Jamie.
229
00:12:43,988 --> 00:12:45,255
No soy infeliz
230
00:12:45,356 --> 00:12:46,156
Estoy bien.
231
00:12:46,256 --> 00:12:47,557
No, todo por tu cuenta?
232
00:12:47,657 --> 00:12:49,292
Estoy bien mamá.
233
00:12:49,392 --> 00:12:50,326
Todo bien.
234
00:12:50,426 --> 00:12:51,927
Bien no es lo mismo que feliz.
235
00:12:52,027 --> 00:12:53,195
Bueno, quien es feliz?
236
00:12:53,295 --> 00:12:54,495
Bien está bien.
237
00:12:54,596 --> 00:12:57,432
No, estamos felices, ¿verdad, Edward?
238
00:12:57,531 --> 00:12:59,867
Si, estamos bien.
239
00:12:59,967 --> 00:13:01,769
Espero que no te importe, pero estoy
240
00:13:01,869 --> 00:13:03,304
bajo gran presión en el trabajo.
241
00:13:03,404 --> 00:13:04,604
Pensé en darle un par de horas
242
00:13:04,704 --> 00:13:06,072
antes de llamarlo una noche
243
00:13:06,172 --> 00:13:07,706
Lo que quieras, cariño.
244
00:13:41,935 --> 00:13:44,071
No creo que vaya a misa mañana por la mañana.
245
00:13:44,171 --> 00:13:46,606
Tengo todos los trabajos de curso para marcar.
246
00:13:46,706 --> 00:13:50,309
Prefiero hacerlo mientras estoy fresco.
247
00:13:50,410 --> 00:13:53,346
Somos felices, ¿no es así?
248
00:13:53,446 --> 00:13:55,947
¿Por qué no lo estaríamos?
249
00:13:56,048 --> 00:14:00,718
A veces pienso que realmente no hablamos.
250
00:14:00,818 --> 00:14:02,286
¿A qué te refieres con hablar?
251
00:14:02,386 --> 00:14:04,921
Ya sabes, habla como lo hace la gente.
252
00:14:08,557 --> 00:14:12,027
Es como magia, ¿no es así?
253
00:14:12,127 --> 00:14:14,430
Ya ves, no hablamos.
254
00:14:14,530 --> 00:14:17,031
¿Qué?
255
00:14:17,131 --> 00:14:19,333
Yo digo cosas
256
00:14:19,434 --> 00:14:20,401
¿Por qué no dices cosas?
257
00:14:20,501 --> 00:14:22,170
¿Qué quieres que te diga?
258
00:14:22,270 --> 00:14:23,337
Cualquier cosa.
259
00:14:23,438 --> 00:14:24,905
Lo que se te ocurra.
260
00:14:25,005 --> 00:14:28,341
Bueno, me han fascinado las cuentas de testigos oculares.
261
00:14:28,442 --> 00:14:29,275
del retiro de Moscú.
262
00:14:29,376 --> 00:14:31,277
Ugh, eso no está hablando.
263
00:14:31,377 --> 00:14:32,744
Eso es Wiki-ing.
264
00:14:32,844 --> 00:14:34,280
Me refiero a hablar, tú y yo.
265
00:14:39,616 --> 00:14:40,918
¿Es esto lo que quieres?
266
00:14:43,586 --> 00:14:45,155
No.
267
00:14:45,255 --> 00:14:48,191
Si esto no es lo que quieres, entonces ¿qué es?
268
00:14:48,291 --> 00:14:49,725
Sé que te molesto a veces.
269
00:14:49,826 --> 00:14:51,561
No, así es como me siento.
270
00:14:51,660 --> 00:14:52,761
Quiero saber como te sientes.
271
00:14:52,861 --> 00:14:55,230
¿Siente acerca de qué?
272
00:14:55,330 --> 00:14:58,866
¿Qué te haría más feliz?
273
00:14:58,966 --> 00:15:00,868
Supongo que si fueras feliz.
274
00:15:00,968 --> 00:15:02,236
No, no, hablamos de ti.
275
00:15:04,938 --> 00:15:06,606
No quiero nada especial
276
00:15:06,706 --> 00:15:08,841
¿Pero quieres algo?
277
00:15:08,942 --> 00:15:12,377
Hay algo que dos personas pueden tener que nosotros no tenemos
278
00:15:12,478 --> 00:15:14,812
tengo que desearías que tuviéramos.
279
00:15:14,913 --> 00:15:15,514
Si.
280
00:15:15,613 --> 00:15:16,848
¿Qué es?
281
00:15:16,948 --> 00:15:18,517
No se como explicarlo.
282
00:15:18,616 --> 00:15:23,588
Bueno ... piensa en una palabra, cualquier palabra, la primera
283
00:15:23,687 --> 00:15:25,088
La palabra viene a tu cabeza.
284
00:15:25,188 --> 00:15:26,022
Soleado.
285
00:15:26,123 --> 00:15:27,124
¿Soleado?
286
00:15:27,224 --> 00:15:28,525
Es solo una palabra. Hay otros
287
00:15:28,624 --> 00:15:29,792
Muy bien, dame algunas otras palabras.
288
00:15:29,892 --> 00:15:30,759
- No quiero hacer esto. - ¿Por qué no?
289
00:15:30,860 --> 00:15:31,961
Solo lo empeoraré.
290
00:15:32,061 --> 00:15:33,195
¿Cómo empeorará las cosas?
291
00:15:33,295 --> 00:15:34,629
Porque lo que yo diga estará mal.
292
00:15:34,729 --> 00:15:35,730
Bueno, no puede estar equivocado si es verdad.
293
00:15:35,830 --> 00:15:36,865
O no lo suficiente.
294
00:15:36,965 --> 00:15:38,133
¿Qué quieres decir con que no es suficiente?
295
00:15:38,233 --> 00:15:41,135
Creo que quieres algo que no tengo.
296
00:15:41,235 --> 00:15:43,669
¿Qué?
297
00:15:43,770 --> 00:15:47,974
Siempre de alguna manera siento que estoy equivocado.
298
00:15:48,074 --> 00:15:49,708
No me importa quién tiene razón o no.
299
00:15:49,809 --> 00:15:50,742
Solo quiero que estés allí. Aquí.
300
00:15:50,842 --> 00:15:51,477
Estoy ... estoy aquí.
301
00:15:51,577 --> 00:15:52,211
No tu no eres.
302
00:15:52,311 --> 00:15:52,978
Estoy aquí.
303
00:15:53,078 --> 00:15:54,346
No tu no eres.
304
00:15:54,446 --> 00:15:56,248
Es como si de alguna manera te hubieras escapado cuando no estaba mirando.
305
00:15:56,348 --> 00:15:58,617
No sé cómo decirlo.
306
00:15:58,716 --> 00:15:59,817
¿Qué estás haciendo?
307
00:15:59,917 --> 00:16:02,685
Estoy apagando las cosas del desayuno.
308
00:16:02,785 --> 00:16:03,987
Baja eso.
309
00:16:07,290 --> 00:16:07,924
Mírame.
310
00:16:12,728 --> 00:16:14,229
Dices que no le cuentas al amor.
311
00:16:14,329 --> 00:16:15,497
Sientes amor
312
00:16:15,597 --> 00:16:17,432
Pero, ¿cómo voy a saber si nunca lo dices?
313
00:16:17,533 --> 00:16:18,799
Solo se supone.
314
00:16:18,900 --> 00:16:20,268
Solo esta ahi.
315
00:16:20,368 --> 00:16:24,605
Aun así, solo para ayudarme, por favor dilo.
316
00:16:24,704 --> 00:16:25,906
No puedo ahora
317
00:16:26,006 --> 00:16:27,073
No significaría nada.
318
00:16:27,174 --> 00:16:28,341
Por qué no?
319
00:16:28,441 --> 00:16:30,142
Solo lo diría porque me pediste que lo dijera.
320
00:16:30,242 --> 00:16:30,910
No me importa
321
00:16:31,010 --> 00:16:31,944
Esto es infantil, Grace.
322
00:16:32,044 --> 00:16:32,645
¡Dilo!
323
00:16:32,744 --> 00:16:33,978
¿Por qué estás haciendo esto?
324
00:16:34,078 --> 00:16:35,146
¿Por qué estás convirtiendo todo en un problema?
325
00:16:35,246 --> 00:16:36,247
Esto no tiene nada que ver conmigo.
326
00:16:36,347 --> 00:16:37,015
Este es tu problema.
327
00:16:38,049 --> 00:16:40,218
No vuelvas a decirme eso otra vez.
328
00:16:40,318 --> 00:16:41,319
Eres parte de esto.
329
00:16:41,419 --> 00:16:43,253
Estás involucrado, te guste o no.
330
00:16:50,126 --> 00:16:51,726
Hacer algo.
331
00:16:51,826 --> 00:16:54,329
Di algo.
332
00:16:54,429 --> 00:16:55,897
Si me odias, di que me odias.
333
00:16:55,997 --> 00:16:57,165
Di que quieres dejarme.
334
00:16:57,265 --> 00:16:58,333
Di que quieres matarme.
335
00:16:58,433 --> 00:17:00,301
Dime algo real
336
00:17:00,401 --> 00:17:02,469
Estoy cansado.
337
00:17:02,570 --> 00:17:04,572
Quiero ir a la cama.
338
00:17:04,672 --> 00:17:06,072
Hablaremos de eso por la mañana.
339
00:17:49,675 --> 00:17:51,210
¿Que pasó?
340
00:17:51,310 --> 00:17:53,878
Lo hice.
341
00:17:53,979 --> 00:17:57,349
¿Ibas por él de nuevo?
342
00:17:57,449 --> 00:17:58,583
Debería defenderse.
343
00:17:58,683 --> 00:17:59,850
¿Es eso lo que quieres, una pelea?
344
00:17:59,950 --> 00:18:01,919
Quiero una reacción
345
00:18:02,019 --> 00:18:03,853
Quiero un verdadero matrimonio.
346
00:18:03,953 --> 00:18:06,456
¿De qué tiene tanto miedo?
347
00:18:06,557 --> 00:18:07,991
¿Por qué se aleja de mí?
348
00:18:08,091 --> 00:18:08,925
Porque vas por él.
349
00:18:09,025 --> 00:18:12,562
Oh, no voy por él.
350
00:18:12,662 --> 00:18:14,363
Pero lo golpeé justo ahora.
351
00:18:14,463 --> 00:18:15,664
Oh mamá.
352
00:18:15,763 --> 00:18:17,599
¿Qué más debo hacer?
353
00:18:17,699 --> 00:18:19,100
¿De qué otra forma voy a comunicarme con él?
354
00:18:19,200 --> 00:18:21,736
Siento que si solo puedo darle un shock lo suficientemente grande,
355
00:18:21,835 --> 00:18:22,936
Él se despertará.
356
00:18:23,036 --> 00:18:25,772
Bueno, golpearlo no ayudará.
357
00:18:25,872 --> 00:18:27,674
¿Que crees que deberia hacer?
358
00:18:27,773 --> 00:18:30,242
Creo que deberías ser más amable con él.
359
00:18:30,342 --> 00:18:31,143
Más agradable?
360
00:18:34,346 --> 00:18:35,314
Suenas como Edward.
361
00:18:35,414 --> 00:18:37,448
Creo que deberías dejar de ir por él.
362
00:18:37,548 --> 00:18:38,782
Ya dijiste eso.
363
00:18:38,882 --> 00:18:40,518
No escuchas, ¿verdad?
364
00:18:40,618 --> 00:18:43,020
Sí, bueno, todos hemos visto un gran éxito.
365
00:18:43,120 --> 00:18:44,321
has hecho de tu vida amorosa.
366
00:18:48,024 --> 00:18:49,292
Oh, lo siento querida.
367
00:18:49,392 --> 00:18:50,926
Lo siento.
368
00:18:51,027 --> 00:18:52,894
No quise decir eso.
369
00:18:52,994 --> 00:18:55,430
En realidad no sabías nada sobre mi vida amorosa.
370
00:18:55,530 --> 00:18:56,864
Yo no?
371
00:18:56,965 --> 00:18:58,767
¿Tienes una esposa secreta en alguna parte?
372
00:18:58,866 --> 00:19:00,267
Niños secretos?
373
00:19:00,367 --> 00:19:02,403
No tienes que tener una familia para tener una vida amorosa.
374
00:19:02,503 --> 00:19:05,406
Debes admitir que hay algo extraño en tu vida
375
00:19:05,506 --> 00:19:07,507
solo en ese piso a tu edad.
376
00:19:07,607 --> 00:19:10,008
Mucha gente vive sola.
377
00:19:10,108 --> 00:19:12,344
Edward te envidia, ya sabes.
378
00:19:12,444 --> 00:19:13,345
¿Oh?
379
00:19:13,445 --> 00:19:14,845
Sí, le encantaría vivir en tu departamento
380
00:19:14,946 --> 00:19:17,349
y hacer lo mismo a la misma hora todos los días.
381
00:19:21,218 --> 00:19:23,721
Es de lo que lo rescaté.
382
00:19:23,820 --> 00:19:25,555
No intentes rescatarme.
383
00:19:25,655 --> 00:19:27,324
Me preocupo por ti
384
00:19:27,424 --> 00:19:29,392
Me preocupo por ti.
385
00:19:29,492 --> 00:19:30,694
¿Por qué?
386
00:19:30,794 --> 00:19:32,294
Porque Edward y yo tenemos estas pequeñas filas.
387
00:19:32,394 --> 00:19:34,996
Solo trato de mantenerme fuera de la línea de fuego.
388
00:19:35,096 --> 00:19:36,898
Sabes que lo amo, ¿no?
389
00:19:36,998 --> 00:19:39,634
No significa nada si nos peleamos de vez en cuando.
390
00:19:39,734 --> 00:19:42,102
Oh, tira las cosas del desayuno?
391
00:19:42,202 --> 00:19:45,038
Bueno, volqué la mesa.
392
00:19:45,138 --> 00:19:46,340
Tenía que hacer algo
393
00:19:47,541 --> 00:19:48,874
¿Pensé que tal vez se los habías arrojado?
394
00:19:48,974 --> 00:19:51,577
No, no haría eso, no cubiertos.
395
00:19:52,645 --> 00:19:54,814
Me alivia escucharlo.
396
00:19:54,913 --> 00:19:57,449
Lo habría aclarado si no lo hubieras hecho.
397
00:19:57,549 --> 00:19:59,950
Bueno, ya se hizo.
398
00:20:00,050 --> 00:20:02,553
Gracias cariño.
399
00:20:02,653 --> 00:20:03,687
Gracias.
400
00:20:03,787 --> 00:20:06,189
Te veré en la mañana entonces.
401
00:20:06,289 --> 00:20:09,459
Creo que puedo ir a misa temprano.
402
00:20:09,559 --> 00:20:10,493
¿Quieres que te despierte?
403
00:20:10,593 --> 00:20:11,394
No.
404
00:20:11,494 --> 00:20:12,695
No, déjame dormir.
405
00:20:12,795 --> 00:20:14,830
Muy bien, cariño.
406
00:20:14,930 --> 00:20:16,465
Buenas noches.
407
00:20:16,565 --> 00:20:17,332
Buenas noches.
408
00:21:04,838 --> 00:21:09,609
Gloria a Dios en las alturas y en la tierra, paz
409
00:21:09,709 --> 00:21:12,444
Es un pacífico de buena voluntad.
410
00:21:12,545 --> 00:21:19,250
Te alabamos, te bendecimos, te adoramos, te glorificamos.
411
00:21:19,350 --> 00:21:22,919
Te damos gracias por tu gran gloria.
412
00:21:23,019 --> 00:21:26,890
Señor Dios, Rey celestial, oh Dios todopoderoso
413
00:21:26,990 --> 00:21:30,092
padre, Señor Jesucristo ...
414
00:21:30,192 --> 00:21:33,195
Solo Dios mismo, Señor Dios ...
415
00:21:33,295 --> 00:21:37,098
Cordero de Dios, hijo del Padre, tomas
416
00:21:37,198 --> 00:21:39,333
lejos los pecados del mundo.
417
00:21:39,434 --> 00:21:40,934
Ten piedad de nosotros.
418
00:21:41,034 --> 00:21:42,737
Ten piedad de nosotros.
419
00:21:42,837 --> 00:21:44,237
Ten piedad de nosotros.
420
00:21:52,745 --> 00:21:55,815
¿Cuándo te tienes que ir?
421
00:21:55,915 --> 00:21:57,916
Despues del almuerzo?
422
00:21:58,015 --> 00:22:01,585
Inmediatamente después del almuerzo.
423
00:22:01,685 --> 00:22:04,488
Tres ish.
424
00:22:04,588 --> 00:22:08,191
¿Supongo que no podrías quedarte un poco más?
425
00:22:08,291 --> 00:22:09,892
Prefiero no realmente.
426
00:22:09,991 --> 00:22:11,861
¿Por qué?
427
00:22:11,960 --> 00:22:16,063
Es solo que las cosas están llegando a un punto crítico.
428
00:22:16,164 --> 00:22:18,733
Pensé que sería mejor para Grace si estuvieras aquí.
429
00:22:18,834 --> 00:22:20,968
¿Qué quieres decir con llegar a un punto crítico?
430
00:22:21,068 --> 00:22:25,038
Bueno, supongo que escuchaste anoche.
431
00:22:25,138 --> 00:22:27,207
Ella no es así todo el tiempo, ¿verdad?
432
00:22:27,307 --> 00:22:28,541
No.
433
00:22:28,641 --> 00:22:30,075
No.
434
00:22:30,175 --> 00:22:32,177
¿Mejor que estoy aquí para qué?
435
00:22:35,647 --> 00:22:36,748
Me voy a ir.
436
00:22:42,587 --> 00:22:43,253
Lo siento.
437
00:22:43,353 --> 00:22:44,488
No puedo hacer feliz a Grace.
438
00:22:44,588 --> 00:22:46,456
Lo he intentado, pero soy la persona equivocada.
439
00:22:49,358 --> 00:22:55,463
Además, por ridículo que parezca, me he enamorado.
440
00:22:55,563 --> 00:22:56,331
¿Qué?
441
00:22:56,431 --> 00:22:59,334
Tampoco es lo que esperaba.
442
00:22:59,434 --> 00:23:01,936
Jesús, papá, ¿cómo sucedió esto?
443
00:23:02,035 --> 00:23:05,339
Se llama Ángela.
444
00:23:05,439 --> 00:23:09,709
Ella es la madre de un niño en la escuela.
445
00:23:09,809 --> 00:23:12,545
Él ha estado teniendo problemas y yo lo he estado ayudando.
446
00:23:12,645 --> 00:23:14,446
Oh Dios.
447
00:23:14,546 --> 00:23:16,815
Lo siento, no quise decir eso.
448
00:23:16,915 --> 00:23:19,083
¿Y qué hay de mamá?
449
00:23:19,183 --> 00:23:22,186
Ella estará mejor sin mí.
450
00:23:22,286 --> 00:23:25,188
No le doy lo que quiere.
451
00:23:25,288 --> 00:23:28,491
No me di cuenta hasta que conocí a Angela.
452
00:23:28,591 --> 00:23:31,226
Con Angela, es fácil.
453
00:23:31,326 --> 00:23:33,862
La forma en que soy parece satisfacerla.
454
00:23:33,962 --> 00:23:39,233
Con Grace, todo lo que hago está mal.
455
00:23:39,333 --> 00:23:43,670
Estoy nervioso y torpe.
456
00:23:43,771 --> 00:23:44,704
La molesto.
457
00:23:47,306 --> 00:23:49,074
¿Ella sabe algo?
458
00:23:49,174 --> 00:23:50,809
No sobre Angela, no.
459
00:23:55,113 --> 00:23:57,215
Entonces saldrá de la nada.
460
00:23:57,315 --> 00:23:59,384
Bueno, casi en ninguna parte.
461
00:24:02,319 --> 00:24:03,954
Ha ido de mal en peor.
462
00:24:04,053 --> 00:24:06,289
Varias veces ha hablado de separación.
463
00:24:06,389 --> 00:24:07,423
Ella no lo dice en serio.
464
00:24:07,523 --> 00:24:09,158
Entonces, ¿por qué lo dice ella?
465
00:24:09,258 --> 00:24:11,827
Ella siente que hay algo no real en su matrimonio.
466
00:24:11,928 --> 00:24:13,094
Bueno, ella podría tener razón.
467
00:24:13,194 --> 00:24:14,729
Pero no creo que ella quiera tener razón.
468
00:24:23,437 --> 00:24:26,806
Por eso esperaba que pudieras quedarte un poco más.
469
00:24:39,116 --> 00:24:42,687
¿Por qué no cambiaste de opinión?
470
00:24:42,787 --> 00:24:43,587
Lo siento.
471
00:24:43,687 --> 00:24:44,922
Todo ha ido demasiado lejos.
472
00:24:45,022 --> 00:24:46,990
Oh Dios.
473
00:24:47,089 --> 00:24:49,826
Ella todavía te tendrá.
474
00:24:49,926 --> 00:24:52,127
Lo siento.
475
00:24:52,227 --> 00:24:56,130
No sé si puedo hacer esto.
476
00:24:56,230 --> 00:25:00,902
Bueno, tengo que decírselo pronto.
477
00:25:01,002 --> 00:25:03,470
¿Qué vas a hacer, mudarte?
478
00:25:03,570 --> 00:25:04,338
Si.
479
00:25:04,438 --> 00:25:05,839
¿Cuando?
480
00:25:05,939 --> 00:25:09,809
Bueno, el plan fue pronto, muy pronto.
481
00:25:09,909 --> 00:25:11,711
Bueno, no te refieres a hoy.
482
00:25:11,811 --> 00:25:14,914
Angela sintió por qué arrastrarlo.
483
00:25:15,014 --> 00:25:16,648
No puedes.
484
00:25:16,748 --> 00:25:19,149
Tienes que decírselo más suavemente.
485
00:25:19,249 --> 00:25:20,651
¿Cómo puedo hacer eso?
486
00:25:23,887 --> 00:25:26,189
Regresará pronto de la iglesia y le diré
487
00:25:26,289 --> 00:25:31,259
y luego me voy a ir
488
00:25:31,360 --> 00:25:35,430
Puedes estar con ella por un tiempo y aún estar lejos a las 4:00.
489
00:25:35,530 --> 00:25:40,267
Sé que los trenes pueden ser muy lentos los domingos.
490
00:25:40,368 --> 00:25:42,469
Por eso me pediste que bajara.
491
00:25:48,775 --> 00:25:50,776
¿Has empacado una bolsa?
492
00:25:50,876 --> 00:25:52,745
Solo lo básico.
493
00:25:52,845 --> 00:25:54,379
Entonces ya ha sucedido.
494
00:26:04,321 --> 00:26:05,455
¿Cuánto tiempo tardará?
495
00:26:05,555 --> 00:26:08,959
No quiero estar aquí cuando lo hagas.
496
00:26:09,059 --> 00:26:13,062
Dame media hora.
497
00:26:13,161 --> 00:26:15,131
Media hora entonces.
498
00:26:15,230 --> 00:26:16,197
Correcto.
499
00:27:03,037 --> 00:27:05,505
Ja, Jamie no está arriba?
500
00:27:05,605 --> 00:27:07,974
Ha salido a caminar.
501
00:27:08,075 --> 00:27:10,177
Un paseo solo.
502
00:27:10,276 --> 00:27:13,311
Nunca sale a caminar solo.
503
00:27:13,411 --> 00:27:15,181
¿Una taza de té?
504
00:27:15,280 --> 00:27:16,047
¿Tostada?
505
00:27:16,148 --> 00:27:16,848
Por favor.
506
00:27:20,085 --> 00:27:24,387
Ya sabes cómo decimos en la misa: Señor, ten piedad de nosotros.
507
00:27:24,487 --> 00:27:25,789
Me encontré contando.
508
00:27:25,889 --> 00:27:29,125
Pedimos misericordia 17 veces.
509
00:27:29,224 --> 00:27:33,695
Nueve veces solo en la curia, por supuesto, tres veces en agnus
510
00:27:33,795 --> 00:27:37,398
dei, y seguía apareciendo en todas partes.
511
00:27:37,498 --> 00:27:40,768
Creo que puede tener una especie de efecto hipnótico,
512
00:27:40,868 --> 00:27:42,136
todo eso pidiendo piedad.
513
00:27:42,235 --> 00:27:44,704
Después de un tiempo, comienza a golpearte, tal vez lo necesites.
514
00:27:53,145 --> 00:27:55,180
Sé que voy por ti a veces.
515
00:27:55,279 --> 00:27:58,249
Intentaré parar.
516
00:27:58,349 --> 00:28:00,283
Realmente todo lo que quiero es tranquilidad.
517
00:28:00,383 --> 00:28:02,853
Todo bien.
518
00:28:02,954 --> 00:28:05,489
Hmm?
519
00:28:05,589 --> 00:28:08,290
Solo para saber que estamos pasando por esto juntos.
520
00:28:22,669 --> 00:28:25,705
Realmente no funciona, ¿verdad?
521
00:28:28,808 --> 00:28:31,043
¿Qué dijiste?
522
00:28:31,144 --> 00:28:32,711
Realmente no está funcionando.
523
00:28:32,811 --> 00:28:34,713
Gracias a Dios.
524
00:28:34,813 --> 00:28:36,347
Lo ves
525
00:28:36,447 --> 00:28:38,549
Que nos ha pasado
526
00:28:38,649 --> 00:28:42,352
Creo que lo que dijiste es verdad.
527
00:28:42,452 --> 00:28:43,586
He estado alejándome
528
00:28:43,686 --> 00:28:45,688
He estado evitando cosas.
529
00:28:45,789 --> 00:28:47,357
Gracias a Dios.
530
00:28:47,457 --> 00:28:48,958
Lo dices al fin.
531
00:28:49,058 --> 00:28:53,762
Supongo que sentí que no puedo darte lo que quieres,
532
00:28:53,862 --> 00:28:58,032
entonces sentí que realmente no soy una persona muy útil,
533
00:28:58,133 --> 00:28:59,299
para ti al menos
534
00:28:59,400 --> 00:29:02,937
Parece que te molesto y hago las cosas mal.
535
00:29:03,037 --> 00:29:06,773
Eso me hace sentir, bueno, realmente no muy bien.
536
00:29:06,873 --> 00:29:09,942
Así que trato de no hablar de eso, lo que solo lo empeora.
537
00:29:10,042 --> 00:29:11,744
Gracias a Dios.
538
00:29:11,844 --> 00:29:13,913
Tú entiendes.
539
00:29:14,013 --> 00:29:15,047
He estado orando por esto.
540
00:29:17,615 --> 00:29:21,618
Creo que la verdad somos diferentes tipos de personas.
541
00:29:21,718 --> 00:29:23,821
Puede ser que no trabajemos muy bien juntos.
542
00:29:23,921 --> 00:29:25,155
Pero nosotros podemos.
543
00:29:25,255 --> 00:29:27,790
Si nos entendemos y somos reales el uno con el otro
544
00:29:27,890 --> 00:29:28,991
y si tu...
545
00:29:29,091 --> 00:29:31,294
Si tenemos la voluntad de hacerlo funcionar, funcionará.
546
00:29:31,393 --> 00:29:32,360
Lo sé.
547
00:29:32,460 --> 00:29:34,197
No estoy seguro de tener esa voluntad.
548
00:29:34,297 --> 00:29:35,897
Bueno, tienes que hacerlo.
549
00:29:35,997 --> 00:29:41,035
Los matrimonios solo funcionan porque ambas personas quieren que trabajen.
550
00:29:41,135 --> 00:29:42,770
No estoy seguro de querer eso.
551
00:29:42,870 --> 00:29:45,272
¿No estás seguro de querer que nuestro matrimonio funcione?
552
00:29:45,371 --> 00:29:47,073
Edward, escúchame.
553
00:29:47,173 --> 00:29:48,507
Esto es terriblemente importante.
554
00:29:48,608 --> 00:29:51,410
Debes hacerlo o matrimonio, o morirá.
555
00:29:51,510 --> 00:29:52,644
No hay en el medio.
556
00:29:52,744 --> 00:29:55,346
Está vivo o está muerto.
557
00:29:55,446 --> 00:29:58,015
¿Y si está muerto?
558
00:29:58,116 --> 00:29:59,750
Luego vamos por caminos separados.
559
00:29:59,851 --> 00:30:02,652
Nadie puede vivir en un matrimonio muerto.
560
00:30:02,752 --> 00:30:07,023
Tal vez eso es lo que deberíamos hacer, ir por caminos separados.
561
00:30:07,123 --> 00:30:09,092
Pero no está muerto.
562
00:30:09,192 --> 00:30:11,994
¿Crees que está muerto?
563
00:30:12,094 --> 00:30:13,128
Pues yo no.
564
00:30:13,229 --> 00:30:15,363
No está muerto para mí.
565
00:30:15,463 --> 00:30:16,198
Yo soy tu esposa.
566
00:30:16,298 --> 00:30:17,365
Eres mi esposo
567
00:30:17,465 --> 00:30:18,365
Puedes decirme lo que quieras,
568
00:30:18,465 --> 00:30:19,633
cualquier cosa en todo el mundo.
569
00:30:26,974 --> 00:30:30,743
Quiero irme.
570
00:30:30,843 --> 00:30:31,744
¿Salir?
571
00:30:31,844 --> 00:30:32,811
Si.
572
00:30:32,912 --> 00:30:33,979
¿Dejar para ir a dónde?
573
00:30:39,617 --> 00:30:43,120
Hay alguien mas.
574
00:30:43,220 --> 00:30:45,421
¿Alguien más?
575
00:30:45,521 --> 00:30:46,556
Lo siento.
576
00:30:51,294 --> 00:30:53,363
¿Cómo puede haber alguien ... alguien más?
577
00:30:53,462 --> 00:30:55,197
Que alguien mas?
578
00:30:55,297 --> 00:30:57,999
Un padre en la escuela.
579
00:30:58,099 --> 00:30:59,901
No sabes ...
580
00:31:00,001 --> 00:31:01,401
¿Qué padre en la escuela?
581
00:31:04,305 --> 00:31:07,374
Se llama Angela Walker.
582
00:31:07,473 --> 00:31:08,607
No quise que sucediera.
583
00:31:08,707 --> 00:31:12,410
Fue un accidente, pero sucedió.
584
00:31:12,511 --> 00:31:14,479
¿Un accidente?
585
00:31:14,579 --> 00:31:15,480
¿Cómo fue un accidente?
586
00:31:17,782 --> 00:31:21,052
La conocí para hablar sobre los problemas de su hijo.
587
00:31:23,754 --> 00:31:25,588
Ella me habló de la situación en casa
588
00:31:25,688 --> 00:31:30,593
y que el padre del niño se fue hace un año más o menos.
589
00:31:30,693 --> 00:31:34,196
Ella se puso bastante emocional.
590
00:31:34,297 --> 00:31:43,103
Y dije lo que pude, y así fue como nos hicimos cercanos.
591
00:31:43,203 --> 00:31:44,939
¿Se hizo cercano?
592
00:31:45,039 --> 00:31:46,105
Si.
593
00:31:46,206 --> 00:31:47,040
¿Qué cerca?
594
00:31:49,842 --> 00:31:51,244
No.
595
00:31:51,344 --> 00:31:53,612
No quiero escucharlo.
596
00:31:53,712 --> 00:31:57,015
¿Cuándo sucedió este accidente?
597
00:31:57,115 --> 00:31:58,950
Hace un año.
598
00:31:59,050 --> 00:32:00,184
¿Hace un año?
599
00:32:02,686 --> 00:32:04,188
¿Y seguiste igual?
600
00:32:07,824 --> 00:32:09,758
Debería haberte dicho antes.
601
00:32:09,858 --> 00:32:13,996
Pero no es un accidente.
602
00:32:14,096 --> 00:32:16,365
Lo estás haciendo.
603
00:32:16,464 --> 00:32:19,067
No tienes que hacerlo.
604
00:32:19,167 --> 00:32:20,201
Puedes dejar de hacerlo.
605
00:32:20,301 --> 00:32:21,702
Lo siento.
606
00:32:21,802 --> 00:32:23,103
No puedo
607
00:32:23,203 --> 00:32:26,039
¿No eres libre?
608
00:32:26,139 --> 00:32:27,473
¿No te das cuenta de eso?
609
00:32:30,543 --> 00:32:32,510
Esta mujer puede haber perdido a su esposo,
610
00:32:32,610 --> 00:32:36,047
pero eso no le da derecho a tomar el mío.
611
00:32:36,147 --> 00:32:37,382
Edward, esto es ridículo.
612
00:32:37,481 --> 00:32:38,782
Debes ver eso.
613
00:32:38,882 --> 00:32:41,251
¿O simplemente estás haciendo esto para darme un susto,
614
00:32:41,353 --> 00:32:43,854
hacerme portar mejor?
615
00:32:43,954 --> 00:32:44,821
No.
616
00:32:47,557 --> 00:32:49,792
¿Jamie lo sabe?
617
00:32:49,892 --> 00:32:50,960
Algo de eso.
618
00:32:51,060 --> 00:32:52,161
Le dije en el desayuno.
619
00:32:52,261 --> 00:32:54,429
¿Le dijiste a Jamie?
620
00:32:54,529 --> 00:32:57,332
Sé que todo esto es un shock.
621
00:32:57,432 --> 00:33:01,035
Pero realmente creo que vendrás a ver que es lo mejor.
622
00:33:01,135 --> 00:33:03,536
¿Por lo mejor?
623
00:33:03,636 --> 00:33:05,505
No soy bueno para ti, Grace.
624
00:33:05,605 --> 00:33:08,208
No te di lo que quieres.
625
00:33:08,308 --> 00:33:12,745
No me das lo que quiero porque ni siquiera lo estás intentando.
626
00:33:12,845 --> 00:33:14,679
Encontraste una manera de escaparte.
627
00:33:14,779 --> 00:33:16,080
Bueno, no te dejaré.
628
00:33:16,181 --> 00:33:18,783
Lo siento.
629
00:33:18,883 --> 00:33:20,451
Me he decidido ... Me he decidido.
630
00:33:20,550 --> 00:33:23,553
Bueno, tendrás que deshacerlo, ¿no?
631
00:33:23,653 --> 00:33:25,756
Esta decisión me involucra a mí.
632
00:33:25,856 --> 00:33:27,190
Tienes que consultarme.
633
00:33:27,290 --> 00:33:28,291
No hagas esto, Grace.
634
00:33:28,392 --> 00:33:29,558
Solo lo empeorará.
635
00:33:29,658 --> 00:33:32,495
No puedes simplemente alejarte después de 29 años.
636
00:33:32,594 --> 00:33:33,496
Tienes que intentarlo.
637
00:33:33,628 --> 00:33:36,831
Lo he intentado durante 29 años.
638
00:33:36,931 --> 00:33:38,466
No.
639
00:33:38,565 --> 00:33:39,467
No digas eso
640
00:33:39,566 --> 00:33:40,701
No quieres decir eso.
641
00:33:40,801 --> 00:33:43,536
No.
642
00:33:43,636 --> 00:33:44,837
No, no me refiero a eso.
643
00:33:44,938 --> 00:33:49,742
Pero ya sabes cómo ha sido.
644
00:33:49,842 --> 00:34:00,951
Yo ... mira, Edward, teníamos Tunbridge.
645
00:34:04,155 --> 00:34:10,659
Nosotros ... cuando Jamie era pequeño, esos años en Tunbridge,
646
00:34:10,759 --> 00:34:12,661
Fueron buenos años.
647
00:34:12,761 --> 00:34:14,396
No debes tomarlo todo.
648
00:34:14,496 --> 00:34:15,297
No debes
649
00:34:15,397 --> 00:34:17,098
Me matarás
650
00:34:17,198 --> 00:34:21,135
Cuando Jamie era pequeño, eran buenos años.
651
00:34:47,290 --> 00:34:48,925
Ven aquí, cariño.
652
00:34:54,062 --> 00:34:54,663
Oh.
653
00:35:00,434 --> 00:35:03,003
Todo bien.
654
00:35:03,104 --> 00:35:04,338
Tú ganas.
655
00:35:04,438 --> 00:35:06,272
Lo siento.
656
00:35:06,372 --> 00:35:08,475
No iré por ti nunca más.
657
00:35:08,575 --> 00:35:09,375
Solo no te vayas.
658
00:35:09,476 --> 00:35:10,510
Sabes que no funcionará.
659
00:35:10,609 --> 00:35:11,377
Sí lo hará
660
00:35:11,478 --> 00:35:12,211
Lo haremos funcionar.
661
00:35:12,311 --> 00:35:13,512
Gracia...
662
00:35:13,644 --> 00:35:15,680
Solo quiero una oportunidad para arreglar las cosas.
663
00:35:15,780 --> 00:35:17,583
Eso es justo, ¿no?
664
00:35:17,682 --> 00:35:20,017
Me lo debes al menos.
665
00:35:20,118 --> 00:35:20,784
Siéntate.
666
00:35:20,884 --> 00:35:23,186
Termina tu desayuno.
667
00:35:23,286 --> 00:35:24,321
He terminado.
668
00:36:04,588 --> 00:36:06,557
Soy yo.
669
00:36:06,656 --> 00:36:09,658
Voy en camino.
670
00:36:09,758 --> 00:36:11,594
Él no se irá, ¿verdad?
671
00:36:11,693 --> 00:36:13,495
Solo está haciendo esto para asustarme.
672
00:36:13,595 --> 00:36:15,030
Creo ... creo que se irá.
673
00:36:15,130 --> 00:36:17,765
¿Me puede decir algo más por favor?
674
00:36:17,865 --> 00:36:19,267
No se que decir.
675
00:36:19,367 --> 00:36:20,901
Di que no va a suceder.
676
00:36:21,002 --> 00:36:23,638
Digamos que hay algo que puedo hacer.
677
00:36:23,737 --> 00:36:26,705
Querido muchacho, dime qué debo hacer.
678
00:36:26,805 --> 00:36:27,773
y lo haré por ti
679
00:36:27,873 --> 00:36:29,476
Todo está bien.
680
00:36:29,576 --> 00:36:31,210
Estaré bien en un minuto.
681
00:40:22,803 --> 00:40:26,473
Eso pronostica gran parte del país, mucho sol
682
00:40:26,573 --> 00:40:27,173
alrededor...
683
00:40:31,677 --> 00:40:36,815
Exuberantes retazos de tonos verdes y fascinantes
684
00:40:36,914 --> 00:40:44,688
de azul, colinas, valles, ríos y arroyos.
685
00:40:44,788 --> 00:40:46,922
Nuestro campo es rico en paisajes.
686
00:40:47,022 --> 00:40:48,625
solo esperando ser explorado.
687
00:42:29,642 --> 00:42:32,110
Muy inusual, Jamie.
688
00:42:32,211 --> 00:42:34,179
Eso es bastante precipitado.
689
00:42:34,279 --> 00:42:35,781
¿Preparar un amor para Jamie?
690
00:42:35,881 --> 00:42:36,447
Salud.
691
00:42:36,548 --> 00:42:37,248
Salud.
692
00:42:41,251 --> 00:42:43,888
Entonces, ¿cómo van las cosas con Kelly?
693
00:42:43,987 --> 00:42:45,589
Kylie
694
00:42:45,689 --> 00:42:46,923
No está bien.
695
00:42:47,022 --> 00:42:49,726
Ella está actuando un poco esquiva.
696
00:42:49,826 --> 00:42:51,427
¿Elusivo?
697
00:42:51,527 --> 00:42:52,228
Eso no es bueno.
698
00:42:52,328 --> 00:42:53,261
No se lo que significa.
699
00:42:53,362 --> 00:42:55,163
Significa que ella nunca aparece.
700
00:42:55,263 --> 00:42:56,698
Lo digo en serio, Jamie, te mereces algo mejor.
701
00:42:56,798 --> 00:42:57,765
Yo deseo.
702
00:42:57,866 --> 00:42:59,434
¿Puedo darte una propina?
703
00:42:59,534 --> 00:43:00,768
Por supuesto.
704
00:43:00,869 --> 00:43:05,171
OK, a veces puedes parecer inalcanzable,
705
00:43:05,271 --> 00:43:06,472
como tu ropa
706
00:43:06,573 --> 00:43:07,306
¿De qué trata eso?
707
00:43:07,406 --> 00:43:08,508
Estoy cansado.
708
00:43:08,608 --> 00:43:09,876
Esta cosa con mi mamá.
709
00:43:09,976 --> 00:43:13,278
Le está costando mucho y me voy a casa todos los fines de semana.
710
00:43:13,378 --> 00:43:16,848
Mi padre se fue con mi madre, lo mataría.
711
00:43:16,948 --> 00:43:18,115
No había pensado en eso.
712
00:43:18,215 --> 00:43:19,751
Mira, lo que digo sobre Kelly ...
713
00:43:19,851 --> 00:43:20,518
Kylie ...
714
00:43:20,618 --> 00:43:22,987
Es ... Kylie ...
715
00:43:23,086 --> 00:43:27,657
tal vez ... tal vez fuiste allí por ella lo suficiente.
716
00:43:40,334 --> 00:43:42,670
¿Cuándo la viste por última vez?
717
00:43:42,770 --> 00:43:43,603
Domingo.
718
00:43:43,703 --> 00:43:44,838
¿Como estaba ella?
719
00:43:44,939 --> 00:43:46,105
No está bien.
720
00:43:46,206 --> 00:43:48,274
¿Ella sabe que me vas a conocer?
721
00:43:48,374 --> 00:43:50,142
No, pero ella quería que te viera.
722
00:43:50,242 --> 00:43:51,377
Ella tiene un mensaje para ti.
723
00:43:51,477 --> 00:43:52,711
¿Oh?
724
00:43:52,811 --> 00:43:56,714
Debo decir que le debes a ella darle otra oportunidad.
725
00:43:56,814 --> 00:43:58,983
Hiciste esto de la nada sin consultarla o
726
00:43:59,082 --> 00:44:01,218
advirtiéndola, y ahí está.
727
00:44:01,318 --> 00:44:01,886
Estoy seguro de que lo sabes
728
00:44:01,986 --> 00:44:03,420
BS.
729
00:44:03,520 --> 00:44:05,989
Ella quiere que vuelvas por un período de prueba,
730
00:44:06,088 --> 00:44:07,323
y si no funciona ...
731
00:44:07,423 --> 00:44:07,824
No puedo
732
00:44:07,925 --> 00:44:08,691
Me he ido.
733
00:44:08,791 --> 00:44:10,226
No voy a volver
734
00:44:10,326 --> 00:44:14,496
Haré todo lo posible para ayudar, pero no volveré.
735
00:44:14,596 --> 00:44:15,597
Lo siento.
736
00:44:15,697 --> 00:44:16,865
Correcto.
737
00:44:16,965 --> 00:44:20,134
¿Quieres un té o un ...
738
00:44:20,234 --> 00:44:21,468
o un helado?
739
00:44:21,569 --> 00:44:23,202
Multa.
740
00:44:23,303 --> 00:44:25,739
Podría tener un Cornetto, algo
741
00:44:25,839 --> 00:44:29,876
sobre estar junto al mar.
742
00:44:29,976 --> 00:44:31,276
Uno de ellos por favor.
743
00:44:36,715 --> 00:44:37,749
Eso son dos libras.
744
00:44:37,849 --> 00:44:39,283
¿Dos libras?
745
00:44:39,383 --> 00:44:41,919
De Verdad?
746
00:44:42,019 --> 00:44:44,821
Gracias.
747
00:44:44,922 --> 00:44:46,923
Casi nunca uso efectivo en estos días.
748
00:44:47,023 --> 00:44:47,958
¿Por qué nunca?
749
00:44:48,058 --> 00:44:49,658
Todo está sin contacto ahora.
750
00:44:52,962 --> 00:44:55,129
Todo está sin contacto ahora, sí.
751
00:44:55,229 --> 00:44:57,966
Bueno, ahí está.
752
00:44:58,066 --> 00:45:00,167
La cosa es que realmente no sé cómo está mamá
753
00:45:00,267 --> 00:45:02,469
voy a superar esto.
754
00:45:02,569 --> 00:45:10,108
Tanto Angela como yo pensamos que cuanto menos contacto tengo,
755
00:45:10,209 --> 00:45:14,080
cuanto antes siga adelante.
756
00:45:14,179 --> 00:45:16,948
Sí, bueno, por supuesto, eso no significa que no lo haré.
757
00:45:17,048 --> 00:45:18,550
hago todo lo que puedo para ayudar.
758
00:45:18,650 --> 00:45:22,186
Esa es la parte que realmente no entiendo.
759
00:45:22,286 --> 00:45:26,957
Parece que te preocupas tanto por ella y ahora no.
760
00:45:27,057 --> 00:45:30,760
Sí, no es fácil de explicar.
761
00:45:34,196 --> 00:45:35,897
Hubo un tiempo, ¿no?
762
00:45:35,998 --> 00:45:38,766
Si, si, porsupuesto.
763
00:45:38,866 --> 00:45:42,135
Siempre pensé que estabas bastante orgulloso de ella.
764
00:45:42,235 --> 00:45:47,907
Ella es notable en su camino.
765
00:45:48,008 --> 00:45:51,610
Supongo que estaba medio deslumbrada por ella al principio.
766
00:45:51,710 --> 00:45:53,512
Ella era bastante deslumbrante.
767
00:45:53,612 --> 00:45:58,182
Te veías feliz en todas las viejas fotografías.
768
00:45:58,282 --> 00:46:01,551
Tu eras feliz.
769
00:46:01,652 --> 00:46:06,222
Supongo que estábamos y luego no.
770
00:46:08,791 --> 00:46:11,894
¿Sabes lo que ella llama mi Wiki?
771
00:46:11,994 --> 00:46:13,428
Si.
772
00:46:13,528 --> 00:46:16,031
Si comete un error en un artículo de Wikipedia,
773
00:46:16,132 --> 00:46:18,700
puedes hacer lo que llaman revertirlo.
774
00:46:18,800 --> 00:46:25,605
Simplemente haga clic en historial y luego haga clic en deshacer.
775
00:46:25,705 --> 00:46:28,341
Dad.
776
00:46:28,441 --> 00:46:31,144
Por cierto, debería haber dicho que he cambiado mi número de teléfono.
777
00:46:31,243 --> 00:46:32,644
Tenía que hacerlo
778
00:46:32,744 --> 00:46:33,879
¿Ella está llamando?
779
00:46:33,979 --> 00:46:35,212
Cada día.
780
00:46:35,313 --> 00:46:36,515
Diciendo que?
781
00:46:36,615 --> 00:46:37,082
Nada.
782
00:46:37,181 --> 00:46:38,416
Ella nunca habló.
783
00:46:38,516 --> 00:46:40,118
Reconozco el sonido de su respiración.
784
00:46:40,217 --> 00:46:41,686
Reconoces...
785
00:46:46,456 --> 00:46:48,725
Te daré el nuevo número si tú ...
786
00:46:48,825 --> 00:46:50,492
Solo envíame un mensaje de texto, papá.
787
00:46:50,592 --> 00:46:52,261
OKAY.
788
00:46:52,361 --> 00:46:53,929
Tu no ...
789
00:46:54,029 --> 00:46:55,463
No.
790
00:46:55,563 --> 00:46:56,464
Multa.
791
00:46:59,834 --> 00:47:01,135
Debería estar recibiendo ...
792
00:47:01,234 --> 00:47:02,170
yendo.
793
00:47:02,269 --> 00:47:04,938
Ella me estará esperando así que ...
794
00:47:05,038 --> 00:47:08,441
Bueno, entonces mantente en contacto.
795
00:47:37,766 --> 00:47:38,666
¿Mamá?
796
00:47:42,169 --> 00:47:44,838
¿Cuánto tiempo has estado sentado aquí?
797
00:47:44,939 --> 00:47:46,306
No tengo idea.
798
00:47:51,944 --> 00:47:53,746
Justo como Edward.
799
00:47:53,846 --> 00:47:54,780
¿Qué?
800
00:47:54,880 --> 00:47:57,448
Preparando té para que no tengas que hablar.
801
00:47:57,548 --> 00:48:01,384
Tomamos nuestro té y luego hablamos.
802
00:48:01,485 --> 00:48:02,819
Lo has visto.
803
00:48:05,355 --> 00:48:06,757
¿Solo o con ella?
804
00:48:09,892 --> 00:48:11,660
Solo él.
805
00:48:11,761 --> 00:48:12,862
Nunca la conoci.
806
00:48:12,962 --> 00:48:14,262
Te lo hubiera dicho.
807
00:48:14,362 --> 00:48:16,631
¿Le diste mi mensaje?
808
00:48:16,731 --> 00:48:18,432
Si.
809
00:48:18,533 --> 00:48:19,566
Dice que no puede volver.
810
00:48:19,666 --> 00:48:20,034
No lo haré
811
00:48:30,442 --> 00:48:32,145
¿Qué es esto?
812
00:48:32,245 --> 00:48:34,946
Cómo se ve?
813
00:48:35,046 --> 00:48:36,413
Y en el cajón de cuchillos.
814
00:48:36,515 --> 00:48:39,316
Y en el panel de mensajes telefónicos.
815
00:48:39,416 --> 00:48:42,787
Y ... y en el bolsillo de su abrigo.
816
00:48:42,887 --> 00:48:44,521
¿Para qué?
817
00:48:44,621 --> 00:48:49,726
No sé, supongo porque mientras escribía
818
00:48:49,826 --> 00:48:51,794
ellos y escondiéndolos en todos los lugares
819
00:48:51,894 --> 00:48:54,630
donde podría encontrarlos, me hizo
820
00:48:54,730 --> 00:48:56,664
Creo que realmente podría suceder.
821
00:49:02,536 --> 00:49:03,970
Realmente volvería.
822
00:49:17,048 --> 00:49:25,789
Y luego, cuando los encontró, no pudo irse de nuevo.
823
00:49:34,563 --> 00:49:36,097
Entonces él te dijo que no lo hará.
824
00:49:36,198 --> 00:49:37,899
Si.
825
00:49:37,999 --> 00:49:39,967
¿Qué le dijiste a eso?
826
00:49:40,067 --> 00:49:42,603
Bueno, que puedo decir?
827
00:49:42,703 --> 00:49:44,470
Podrías decir bastardo, tú
828
00:49:44,571 --> 00:49:46,140
Asesino, tú destructor de casas.
829
00:49:46,240 --> 00:49:46,873
Pues no lo hice.
830
00:49:46,973 --> 00:49:49,008
Por qué no?
831
00:49:49,108 --> 00:49:51,410
¿Crees que tiene derecho a hacer lo que está haciendo?
832
00:49:51,510 --> 00:49:53,278
Eso no es para mí juzgar.
833
00:49:53,378 --> 00:49:54,813
Por qué no?
834
00:49:54,913 --> 00:49:57,582
Si viste a un hombre matando a golpes a una mujer en la calle,
835
00:49:57,682 --> 00:50:00,450
¿Podrías pasar y decir que no me corresponde juzgar?
836
00:50:00,551 --> 00:50:01,418
Así no es como es.
837
00:50:01,518 --> 00:50:03,520
Esto es un asesinato, Jamie.
838
00:50:03,620 --> 00:50:07,290
Solo porque no hay sangre, no pienses que no es un asesinato.
839
00:50:07,389 --> 00:50:09,525
Está asesinando un matrimonio.
840
00:50:09,625 --> 00:50:12,628
Los matrimonios no sangran, pero siguen siendo asesinatos.
841
00:50:12,728 --> 00:50:14,495
No creo que ayude hablar así.
842
00:50:14,596 --> 00:50:18,365
Dime cómo hablar para que sirva de ayuda.
843
00:50:18,465 --> 00:50:20,134
Los matrimonios se rompen.
844
00:50:20,235 --> 00:50:21,368
Pasa todo el tiempo.
845
00:50:21,468 --> 00:50:22,436
Nadie quiere que suceda, pero lo hace,
846
00:50:22,536 --> 00:50:23,470
y tenemos que vivir con eso.
847
00:50:23,570 --> 00:50:25,371
¿Qué clase de charla es esa?
848
00:50:25,471 --> 00:50:27,740
Los niños mueren de hambre todo el tiempo,
849
00:50:27,840 --> 00:50:29,208
pero no lo hace todo bien.
850
00:50:29,308 --> 00:50:30,109
Pero vivimos con eso.
851
00:50:30,209 --> 00:50:31,911
No si fuera mi hijo.
852
00:50:32,011 --> 00:50:34,846
No si fueras tú.
853
00:50:34,946 --> 00:50:37,481
Si fueras muriendo de hambre, dejaría
854
00:50:37,581 --> 00:50:39,483
yo muero primero para salvarte.
855
00:50:39,583 --> 00:50:40,885
¿Lo dudas?
856
00:50:40,985 --> 00:50:42,253
No.
857
00:50:42,353 --> 00:50:46,990
Bueno, este es mi matrimonio, y haré lo que sea para salvarlo.
858
00:50:47,090 --> 00:50:48,524
Y te pido que me ayudes.
859
00:50:52,661 --> 00:50:53,495
Es lo que él hace.
860
00:50:53,595 --> 00:50:55,297
El no me mirará.
861
00:50:55,396 --> 00:50:57,465
No soy él, mamá, está bien.
862
00:50:57,565 --> 00:51:02,336
Bueno, te estás yendo como lo hizo él.
863
00:51:02,435 --> 00:51:05,505
En realidad se alejó.
864
00:51:05,605 --> 00:51:09,742
Trote, trote, trote por el camino.
865
00:51:09,842 --> 00:51:11,944
Estúpida maleta.
866
00:51:12,044 --> 00:51:13,411
¿Tienes una maleta?
867
00:51:13,511 --> 00:51:14,679
Estoy aquí, ¿no?
868
00:51:14,779 --> 00:51:17,949
Pero quieres alejarte.
869
00:51:18,049 --> 00:51:19,918
¿Lo haces, no?
870
00:51:20,018 --> 00:51:20,919
No puedo
871
00:51:21,019 --> 00:51:22,519
Por qué no?
872
00:51:22,619 --> 00:51:26,123
'Si algo me pasa, ¿te sientes culpable?
873
00:51:26,223 --> 00:51:27,590
No me va a pasar nada.
874
00:51:27,690 --> 00:51:29,725
Eso es lo que no puedo soportar.
875
00:51:29,825 --> 00:51:32,427
Cuando estás solo, las cosas dejan de suceder.
876
00:51:32,527 --> 00:51:34,230
Eso es porque te quedas adentro.
877
00:51:34,330 --> 00:51:35,297
Desearía que no lo hicieras.
878
00:51:35,398 --> 00:51:37,598
Debería salir más, ¿debería?
879
00:51:37,698 --> 00:51:39,500
Únete a un grupo de libros.
880
00:51:39,600 --> 00:51:41,369
Es mejor que estar sentado en las escaleras.
881
00:51:41,468 --> 00:51:42,502
¿Qué fue eso?
882
00:51:42,603 --> 00:51:44,837
Estaba subiendo o bajando.
883
00:51:44,939 --> 00:51:47,073
No me acuerdo
884
00:51:47,173 --> 00:51:50,076
Solo pensé qué diferencia hace.
885
00:51:50,176 --> 00:51:52,312
También podría parar aquí.
886
00:51:52,412 --> 00:51:53,845
¿Dónde puedes ver la puerta?
887
00:51:57,581 --> 00:52:00,017
Sí, es bastante inteligente de tu parte, Jamie.
888
00:52:02,920 --> 00:52:05,889
¿Es por eso que no sales?
889
00:52:05,989 --> 00:52:09,458
¿Porque crees que tal vez volverá por esa puerta?
890
00:52:12,294 --> 00:52:13,862
Él podría.
891
00:52:13,963 --> 00:52:14,729
Mamá.
892
00:52:21,902 --> 00:52:22,569
Venga.
893
00:52:22,669 --> 00:52:25,272
Vamos a sacarte de aquí.
894
00:52:29,041 --> 00:52:32,777
Me dijo que decidió que puedes quedarte con la casa.
895
00:52:32,877 --> 00:52:35,914
Oh, el tiene.
896
00:52:36,014 --> 00:52:38,350
Supongo que piensa que eso hace que todo esté bien.
897
00:52:38,450 --> 00:52:40,517
Creo que realmente quiere hacer lo que puede.
898
00:52:40,617 --> 00:52:43,020
Entonces él te dijo que podía tener la casa.
899
00:52:43,120 --> 00:52:43,787
Si.
900
00:52:43,887 --> 00:52:45,356
Bueno, no me lo ha dicho.
901
00:52:45,456 --> 00:52:46,489
Quería que te lo dijera.
902
00:52:46,589 --> 00:52:49,491
No me importa lo que él quisiera.
903
00:52:49,591 --> 00:52:51,593
Si quiere hacer arreglos que me afecten,
904
00:52:51,693 --> 00:52:53,929
él puede venir y hablar conmigo mismo.
905
00:52:54,029 --> 00:52:57,265
No dejaré que te use como mensajero.
906
00:52:57,366 --> 00:53:01,202
No soporto la forma en que hace todo esto sin consultarme.
907
00:53:01,302 --> 00:53:02,635
¿Por qué no está funcionando?
908
00:53:02,736 --> 00:53:04,504
Ha cambiado su número.
909
00:53:04,604 --> 00:53:06,206
Ha cambiado su número.
910
00:53:06,306 --> 00:53:07,240
Me dijo.
911
00:53:07,340 --> 00:53:08,274
Entonces tiene un nuevo número.
912
00:53:08,375 --> 00:53:09,109
Si.
913
00:53:09,209 --> 00:53:10,343
¿Lo tienes?
914
00:53:10,443 --> 00:53:12,244
No.
915
00:53:12,344 --> 00:53:13,578
No seas tonto, Jamie.
916
00:53:13,678 --> 00:53:14,947
Por supuesto que sí.
917
00:53:15,047 --> 00:53:16,514
Siempre podría decir cuándo estabas mintiendo.
918
00:53:16,614 --> 00:53:18,082
No te lo puedo dar.
919
00:53:18,182 --> 00:53:19,317
Por qué no?
920
00:53:19,417 --> 00:53:20,985
Me pidió que no te lo diera.
921
00:53:21,085 --> 00:53:22,786
Bueno, te pido que me lo des.
922
00:53:22,886 --> 00:53:24,254
No voy a hacerlo, está bien.
923
00:53:24,354 --> 00:53:26,390
No veo por qué siempre tienes que salirte con la tuya.
924
00:53:26,490 --> 00:53:27,457
¿Conseguir mi propio camino?
925
00:53:27,556 --> 00:53:29,558
¿Crees que me salgo con la mía?
926
00:53:29,658 --> 00:53:31,961
Creo que sería una mala idea darle su número.
927
00:53:32,061 --> 00:53:34,463
Bueno, eso no es para que juzgues
928
00:53:34,562 --> 00:53:36,398
como eres tan aficionado a decir.
929
00:53:36,498 --> 00:53:37,432
Soy mayor
930
00:53:37,531 --> 00:53:39,100
No soy un criminal o un loco.
931
00:53:39,200 --> 00:53:41,235
Deseo poder contactar a mi esposo.
932
00:53:41,336 --> 00:53:42,870
No.
933
00:53:42,970 --> 00:53:45,239
Creo que será mejor que te vayas.
934
00:53:45,339 --> 00:53:46,105
Vamos, vete.
935
00:53:46,206 --> 00:53:47,374
Es lo que tu quieres.
936
00:53:47,474 --> 00:53:50,076
No puedes ayudar, entonces ¿por qué no te vas?
937
00:53:50,176 --> 00:53:51,010
No me sirves de nada.
938
00:53:51,110 --> 00:53:52,644
Te has puesto de su lado.
939
00:53:52,744 --> 00:53:54,479
Ya me has dejado como él.
940
00:53:54,579 --> 00:53:56,647
Bueno, si estoy solo, prefiero
941
00:53:56,747 --> 00:53:59,250
estar solo y no tenerte colgando de compadecerse de mí
942
00:53:59,351 --> 00:54:00,184
y condescendiente conmigo.
943
00:54:00,284 --> 00:54:01,052
Vete de licencia.
944
00:54:01,152 --> 00:54:01,584
¿Por qué haces esto?
945
00:54:01,684 --> 00:54:02,619
¿Hacer qué?
946
00:54:02,719 --> 00:54:03,686
No he hecho nada
947
00:54:03,787 --> 00:54:04,554
No lo he dejado.
948
00:54:04,654 --> 00:54:05,588
Me ha dejado.
949
00:54:05,688 --> 00:54:06,556
Ve y dile que no haga esto.
950
00:54:06,656 --> 00:54:07,589
No puedo traerlo de vuelta.
951
00:54:07,689 --> 00:54:09,325
No lo sabes
952
00:54:09,426 --> 00:54:11,394
¿Has probado?
953
00:54:11,494 --> 00:54:12,828
Sigues viéndolo.
954
00:54:12,928 --> 00:54:14,562
Eso significa que le dejas pensar que tiene tu aprobación.
955
00:54:14,662 --> 00:54:15,863
Mamá, él está enamorado!
956
00:56:03,053 --> 00:56:05,889
Lo que necesitas es un azúcar alto.
957
00:56:14,296 --> 00:56:16,664
Allí, la vida inundando de nuevo?
958
00:56:16,764 --> 00:56:19,600
Debería darle uno de estos a mi madre.
959
00:56:19,699 --> 00:56:22,969
Ella todavía en el mal camino?
960
00:56:23,069 --> 00:56:26,906
Es malo lo que hizo tu papá.
961
00:56:27,007 --> 00:56:29,074
Oh, él ... no era feliz.
962
00:56:29,175 --> 00:56:30,544
Lo sabía.
963
00:56:30,644 --> 00:56:32,578
¿Deben haberse amado una vez?
964
00:56:32,677 --> 00:56:34,746
Sí, hace mucho tiempo.
965
00:56:37,649 --> 00:56:43,153
Solíamos ... solíamos hacer esto cuando era pequeño donde
966
00:56:43,253 --> 00:56:46,923
nos pararíamos en una fila, y yo estaría en el medio
967
00:56:47,023 --> 00:56:51,960
y luego mi mamá sostenía una, mi papá sostenía la otra ...
968
00:56:52,060 --> 00:56:54,029
y me balancearían entre ellos.
969
00:56:58,466 --> 00:57:02,002
Todas las mamás y los papás lo hacen.
970
00:57:02,102 --> 00:57:06,940
Sus hijos, simplemente se balancean ... me balancean entre ellos.
971
00:57:07,040 --> 00:57:07,607
Lo siento.
972
00:57:07,706 --> 00:57:09,275
Jamie
973
00:57:09,375 --> 00:57:10,310
Ya sabes como soy.
974
00:57:10,410 --> 00:57:11,644
Si lloro, estoy llorando por mí mismo.
975
00:57:11,743 --> 00:57:13,111
Simplemente no me preocupaba lo suficiente por nadie más.
976
00:57:13,212 --> 00:57:14,413
Eso no es cierto.
977
00:57:14,513 --> 00:57:16,047
Me tienes en Krispy Kreme.
978
00:57:16,148 --> 00:57:17,815
¿Entonces que hay de nuevo?
979
00:57:17,915 --> 00:57:19,350
¿Se trata de mí?
980
00:57:19,450 --> 00:57:20,551
No soy yo quien está llorando.
981
00:57:20,651 --> 00:57:22,752
No soy el que se ha quedado.
982
00:57:22,852 --> 00:57:23,787
Usted no
983
00:57:26,690 --> 00:57:28,592
BIEN BIEN.
984
00:57:28,692 --> 00:57:31,727
¿Aún ves a tu madre todos los fines de semana?
985
00:57:31,827 --> 00:57:33,662
Hasta que pueda arreglárselas sola.
986
00:57:33,761 --> 00:57:36,764
¿Cuándo dejas de ir?
987
00:57:36,864 --> 00:57:38,466
No tan a menudo de todos modos.
988
00:57:38,566 --> 00:57:42,202
¿Cómo se va a sentir entonces?
989
00:57:42,302 --> 00:57:44,804
No es bueno.
990
00:57:44,904 --> 00:57:47,306
¿Cómo te vas a sentir entonces?
991
00:57:47,407 --> 00:57:49,141
Me?
992
00:57:49,242 --> 00:57:51,010
Jess cree que todavía estás aguantando.
993
00:57:55,113 --> 00:57:55,981
Soy yo?
994
00:58:34,045 --> 00:58:38,216
Se supone que tengo que firmar algunos papeles.
995
00:58:38,316 --> 00:58:39,684
No se que
996
00:58:39,783 --> 00:58:42,819
Jamie, no lo voy a hacer.
997
00:58:45,489 --> 00:58:48,057
No ... él puede preguntarme él mismo.
998
00:58:48,157 --> 00:58:52,628
Él puede venir aquí, y firmaremos juntos.
999
00:58:52,728 --> 00:58:54,630
Sí, estoy haciendo frente.
1000
00:58:54,730 --> 00:58:55,430
Domingo entonces.
1001
00:59:10,209 --> 00:59:14,179
Hace 30 años, estaba parado en una plataforma
1002
00:59:14,279 --> 00:59:18,550
en la estación de Charing Cross esperando para tomar un tren a Tunbridge.
1003
00:59:18,650 --> 00:59:22,453
Y vi a un hombre caminando por la plataforma que pensé
1004
00:59:22,553 --> 00:59:23,721
fue mi padre
1005
00:59:23,820 --> 00:59:26,822
Y levanté el brazo y llamé, padre.
1006
00:59:26,923 --> 00:59:29,359
Y con mi brazo todavía en el aire
1007
00:59:29,459 --> 00:59:33,262
Recordé que mi padre había muerto cuatro meses antes.
1008
00:59:33,362 --> 00:59:38,966
El hombre, un completo desconocido, pasó caminando.
1009
00:59:39,067 --> 00:59:41,234
El tren entró.
1010
00:59:41,336 --> 00:59:44,938
Me subí a un vagón y el tren salió de Charing Cross.
1011
00:59:45,038 --> 00:59:49,008
La otra persona en el carruaje era una mujer joven.
1012
00:59:49,108 --> 00:59:53,746
Me estaba mirando como si sintiera pena por mí.
1013
00:59:53,845 --> 00:59:56,481
Me di cuenta de que tenía lágrimas en las mejillas.
1014
00:59:56,581 --> 00:59:58,949
¿Qué es lo que ella dijo?
1015
00:59:59,049 --> 01:00:00,250
Oh, nada de lo que dije.
1016
01:00:00,351 --> 01:00:03,153
Confundí a un hombre con mi padre que está muerto.
1017
01:00:03,253 --> 01:00:09,459
Y ella dijo que debes querer volver a verlo mucho.
1018
01:00:09,559 --> 01:00:11,059
Mi padre era un hombre reservado.
1019
01:00:11,159 --> 01:00:15,330
No recuerdo que alguna vez me haya abrazado.
1020
01:00:15,430 --> 01:00:18,767
De alguna manera, cuando esta joven me dijo estas palabras,
1021
01:00:18,866 --> 01:00:23,337
Sabía que toda mi vida había querido su abrazo
1022
01:00:23,437 --> 01:00:27,273
y que ahora nunca vendría.
1023
01:00:27,374 --> 01:00:33,078
Comencé a llorar, seguí llorando, debería decir.
1024
01:00:33,178 --> 01:00:35,947
Y la joven recitó algunas líneas.
1025
01:00:36,047 --> 01:00:42,319
de un poema que nunca había escuchado y nunca he olvidado desde entonces.
1026
01:00:42,419 --> 01:00:43,855
Quédate para mí allí.
1027
01:00:43,954 --> 01:00:48,525
No dejaré de verte en ese velo hueco.
1028
01:00:48,625 --> 01:00:50,960
Y no pienses mucho en mi retraso.
1029
01:00:51,060 --> 01:00:54,229
Ya estoy en camino.
1030
01:00:54,329 --> 01:00:57,532
Es por Henri King sobre la muerte de su esposa.
1031
01:01:00,167 --> 01:01:02,669
¿Cómo sabía esa joven en el tren lo que estaba sintiendo?
1032
01:01:06,139 --> 01:01:07,841
Fue tu madre.
1033
01:01:07,940 --> 01:01:11,243
Por supuesto, fue Grace.
1034
01:01:11,344 --> 01:01:12,578
Y estaba en el tren equivocado.
1035
01:01:12,678 --> 01:01:13,612
Fue el tren rápido.
1036
01:01:13,713 --> 01:01:14,946
Nunca se detuvo en mi estación.
1037
01:01:15,046 --> 01:01:17,148
Estábamos a medio camino de Dover antes de darme cuenta.
1038
01:01:19,617 --> 01:01:25,155
La verdad es que cometí un error sobre Grace, ¿verdad?
1039
01:01:25,255 --> 01:01:27,323
Al principio, y ella cometió un error sobre mí.
1040
01:01:27,424 --> 01:01:31,059
Pensamos que éramos como los demás, y no lo éramos.
1041
01:01:31,160 --> 01:01:32,361
No lo sabia
1042
01:01:32,461 --> 01:01:34,463
Hice mi mejor esfuerzo para ser quien ella quería que fuera,
1043
01:01:34,563 --> 01:01:36,330
Pero no sabía quién era yo mismo.
1044
01:01:41,134 --> 01:01:47,908
Todo lo que necesitó fue la mano de Angela en mi brazo, su toque.
1045
01:01:48,007 --> 01:01:49,975
Fui yo a quien tocó.
1046
01:01:53,813 --> 01:02:00,718
Sin exigencias, sin expectativas, solo amor.
1047
01:02:04,588 --> 01:02:09,659
Hace todos esos años, me subí al tren equivocado.
1048
01:02:16,164 --> 01:02:18,065
Siempre me ha gustado tu piso.
1049
01:02:18,165 --> 01:02:19,500
¿Todavía te queda bien?
1050
01:02:19,600 --> 01:02:20,634
Hace el trabajo?
1051
01:02:27,740 --> 01:02:32,144
¿Por qué la gente tiene que tener casas tan grandes?
1052
01:02:32,244 --> 01:02:34,279
Uno realmente necesita muy poco.
1053
01:02:40,050 --> 01:02:42,185
Mamá dice que quieres que firme algo.
1054
01:02:42,285 --> 01:02:43,220
Si.
1055
01:02:43,320 --> 01:02:45,988
Es mejor tener las cosas resueltas.
1056
01:02:46,088 --> 01:02:47,457
Ella quiere hacerlo contigo.
1057
01:02:47,557 --> 01:02:49,458
Ella dice que firmarán los papeles si lo hacen juntos.
1058
01:02:49,558 --> 01:02:52,728
Ella quiere hacer una escena, pero no me dejaré atrapar, Jamie.
1059
01:02:52,828 --> 01:02:53,796
No tiene sentido.
1060
01:02:53,896 --> 01:02:55,129
Ella dice que se portará bien.
1061
01:02:55,230 --> 01:02:57,832
Si ella quiere que firmemos juntos,
1062
01:02:57,932 --> 01:02:59,634
Más vale que sea la oficina del abogado.
1063
01:02:59,734 --> 01:03:01,001
Pero es la última vez.
1064
01:03:01,101 --> 01:03:06,540
Dile si puedes.
1065
01:03:06,640 --> 01:03:08,074
La última vez.
1066
01:03:13,111 --> 01:03:14,613
Vamos cachorro
1067
01:03:33,328 --> 01:03:38,599
No envejecerán como nosotros que quedamos oro.
1068
01:03:38,699 --> 01:03:42,970
No los usaré ni los años bajarán.
1069
01:03:43,069 --> 01:03:47,273
Después de ponerse al sol y por la mañana,
1070
01:03:47,374 --> 01:03:48,975
los recordaremos.
1071
01:03:49,074 --> 01:03:51,577
Los recordaremos.
1072
01:04:29,409 --> 01:04:30,877
Hola hola Jamie.
1073
01:04:30,977 --> 01:04:31,543
Usted ha venido.
1074
01:04:31,643 --> 01:04:32,778
Hola.
1075
01:04:32,878 --> 01:04:34,580
¿Quién eres tú?
1076
01:04:34,680 --> 01:04:36,280
¿No es adorable?
1077
01:04:36,380 --> 01:04:37,648
El es muy cariñoso.
1078
01:04:37,749 --> 01:04:40,851
Oh, él me hace más bien que todos mis tranquilizantes.
1079
01:04:40,952 --> 01:04:41,886
¿Cual es su nombre?
1080
01:04:41,986 --> 01:04:43,386
Eddie
1081
01:04:43,486 --> 01:04:44,021
Eddie
1082
01:04:44,154 --> 01:04:45,088
Ven aquí, Eddie.
1083
01:04:45,188 --> 01:04:46,222
Ven aquí chico.
1084
01:04:46,323 --> 01:04:47,924
Madre, no puedes llamarlo Eddie.
1085
01:04:48,024 --> 01:04:49,726
Por qué no?
1086
01:04:49,826 --> 01:04:50,927
Se llama Edward.
1087
01:04:51,027 --> 01:04:53,429
Solo ... bueno, es un gran regalo.
1088
01:04:53,529 --> 01:04:55,263
¿Qué regala?
1089
01:04:55,363 --> 01:04:56,831
Mira, lo estoy entrenando.
1090
01:04:56,932 --> 01:04:58,733
Mira.
1091
01:04:58,833 --> 01:05:00,935
Quédate, Edward.
1092
01:05:01,035 --> 01:05:01,936
Permanecer.
1093
01:05:02,036 --> 01:05:02,971
Mamá, es muy vergonzoso.
1094
01:05:03,071 --> 01:05:05,271
Oh buen chico
1095
01:05:05,372 --> 01:05:05,939
¿Por qué?
1096
01:05:06,039 --> 01:05:07,473
No estoy avergonzado
1097
01:05:07,573 --> 01:05:09,675
¿Por qué deberías estar avergonzado?
1098
01:05:14,346 --> 01:05:16,915
¿Has vuelto a tu antología?
1099
01:05:17,015 --> 01:05:18,315
Oh no.
1100
01:05:18,415 --> 01:05:20,517
Ya no estoy haciendo eso.
1101
01:05:20,618 --> 01:05:21,352
Eso es una lástima.
1102
01:05:21,452 --> 01:05:23,020
Pensé que sonaba bien.
1103
01:05:23,119 --> 01:05:24,287
No, no lo hiciste.
1104
01:05:24,387 --> 01:05:25,521
Pensaste que me daba algo que hacer.
1105
01:05:25,622 --> 01:05:27,423
Bueno, todos necesitamos algo que hacer.
1106
01:05:27,523 --> 01:05:30,560
No hay desgracia en eso.
1107
01:05:30,660 --> 01:05:31,861
¿Entonces como estás?
1108
01:05:31,961 --> 01:05:33,462
¿Cómo es el amor de tu vida?
1109
01:05:33,562 --> 01:05:34,396
Privado.
1110
01:05:34,496 --> 01:05:39,200
Uh, entonces todavía estás solo.
1111
01:05:39,300 --> 01:05:42,103
El almuerzo será muy básico.
1112
01:05:42,202 --> 01:05:44,105
Preguntarse por qué.
1113
01:05:44,204 --> 01:05:45,705
Por qué no has encontrado a nadie.
1114
01:05:45,805 --> 01:05:46,806
Te ves perfectamente normal.
1115
01:05:46,906 --> 01:05:48,008
Esto no se trata de mí.
1116
01:05:48,108 --> 01:05:50,175
Sí lo es.
1117
01:05:50,275 --> 01:05:51,510
Si no eres bueno haciendo gente
1118
01:05:51,610 --> 01:05:53,211
te amo, es mi culpa, ¿no?
1119
01:05:53,312 --> 01:05:56,115
O la culpa de Edward por ser un llorón furtivo
1120
01:05:56,214 --> 01:05:57,215
excusa para un hombre.
1121
01:05:57,315 --> 01:05:59,117
Desearía que no hicieras eso.
1122
01:05:59,216 --> 01:06:01,151
Desearía que no hiciera eso.
1123
01:06:01,251 --> 01:06:03,420
Tal vez debería llevarle algo de esta publicación a papá.
1124
01:06:03,520 --> 01:06:04,788
Se ve bastante importante.
1125
01:06:04,888 --> 01:06:08,658
Si los quiere, puede venir a buscarlos.
1126
01:06:08,758 --> 01:06:11,460
Fue el servicio del Día del Recuerdo hoy.
1127
01:06:11,560 --> 01:06:14,930
Fue muy conmovedor, ya sabes.
1128
01:06:15,031 --> 01:06:18,365
Me encontré pensando en las dos guerras y las esposas.
1129
01:06:18,465 --> 01:06:21,201
y las madres esperando en casa y los telegramas
1130
01:06:21,301 --> 01:06:23,937
de la oficina de guerra diciéndoles que sus maridos
1131
01:06:24,038 --> 01:06:27,206
e hijos estaban muertos.
1132
01:06:27,306 --> 01:06:31,443
Pensé lo terrible que debe haber sido.
1133
01:06:31,543 --> 01:06:36,948
Y, sin embargo, era más fácil de soportar que perder a Edward por el camino
1134
01:06:37,049 --> 01:06:38,150
Lo he perdido
1135
01:06:38,249 --> 01:06:41,152
Y luego, de repente, lo vi.
1136
01:06:41,251 --> 01:06:42,920
Esta es nuestra guerra.
1137
01:06:43,020 --> 01:06:46,756
Esto es lo que hace viudas y huérfanos hoy en día.
1138
01:06:46,856 --> 01:06:51,927
Solo que no hay tumbas ni servicios del Día del Recuerdo.
1139
01:06:52,027 --> 01:06:54,596
No se nos permite llorar.
1140
01:06:54,697 --> 01:06:57,166
Así que ya ves, no estoy realmente haciendo frente después de todo.
1141
01:07:01,334 --> 01:07:02,070
Vamos, Eddie.
1142
01:07:02,170 --> 01:07:02,836
Venga.
1143
01:07:02,937 --> 01:07:04,104
Vamos, Eddie.
1144
01:07:04,204 --> 01:07:06,039
Venga.
1145
01:07:06,139 --> 01:07:08,507
Ahí está.
1146
01:07:08,607 --> 01:07:10,943
Buen chico.
1147
01:07:11,043 --> 01:07:11,644
Chico.
1148
01:07:11,744 --> 01:07:12,111
Vamonos.
1149
01:07:12,210 --> 01:07:12,812
Venga.
1150
01:07:16,548 --> 01:07:19,050
Sra. Axton, el Sr. Whitacomb lo espera.
1151
01:07:19,150 --> 01:07:20,818
¿Ha llegado mi padre?
1152
01:07:20,919 --> 01:07:21,819
Aún no.
1153
01:07:21,919 --> 01:07:23,219
Te llevaré a través.
1154
01:07:23,320 --> 01:07:24,922
No permitimos perros en la oficina.
1155
01:07:25,022 --> 01:07:25,756
Lo siento mucho.
1156
01:07:25,856 --> 01:07:26,789
Lo siento
1157
01:07:26,889 --> 01:07:27,557
¿Lo siento?
1158
01:07:27,657 --> 01:07:28,658
Dios mío.
1159
01:07:28,758 --> 01:07:29,726
Lo sientes.
1160
01:07:29,826 --> 01:07:30,960
No importa.
1161
01:07:31,060 --> 01:07:32,360
Pasará
1162
01:07:32,461 --> 01:07:33,862
Si quieres seguirme.
1163
01:07:38,265 --> 01:07:40,868
Gracias por venir
1164
01:07:40,968 --> 01:07:43,137
Oh, yo soy ... soy Peter Whitacomb.
1165
01:07:43,236 --> 01:07:45,271
Estoy actuando para su esposo en este asunto.
1166
01:07:45,371 --> 01:07:48,208
El Sr. Axton desea que todo se haga correctamente.
1167
01:07:48,307 --> 01:07:49,508
Toma asiento.
1168
01:07:49,608 --> 01:07:51,310
Es posible que pueda hacer todo legalmente,
1169
01:07:51,410 --> 01:07:53,045
pero no veo cómo puedes hacerlo correctamente.
1170
01:07:53,145 --> 01:07:54,646
Mamá, lo prometiste.
1171
01:07:54,747 --> 01:07:55,413
Todo bien.
1172
01:07:55,513 --> 01:07:57,315
Me portaré bien.
1173
01:07:57,415 --> 01:07:58,583
Lo siento mucho.
1174
01:07:58,683 --> 01:07:59,150
Llegué tarde.
1175
01:07:59,249 --> 01:08:00,350
Oh, quien es este?
1176
01:08:00,450 --> 01:08:01,651
Ven, Edward.
1177
01:08:01,753 --> 01:08:02,120
¿Qué?
1178
01:08:02,220 --> 01:08:03,453
No tú.
1179
01:08:03,553 --> 01:08:03,920
Ven.
1180
01:08:04,020 --> 01:08:04,688
Ven aca.
1181
01:08:04,788 --> 01:08:05,222
Ven aquí chico.
1182
01:08:05,322 --> 01:08:06,590
Buen chico.
1183
01:08:06,690 --> 01:08:07,124
Buen chico.
1184
01:08:07,224 --> 01:08:08,024
Sentar.
1185
01:08:08,125 --> 01:08:08,891
Buen chico.
1186
01:08:08,992 --> 01:08:09,859
Sentar.
1187
01:08:09,959 --> 01:08:11,292
Buen chico.
1188
01:08:11,393 --> 01:08:12,795
Hola, yo también estoy aquí.
1189
01:08:12,895 --> 01:08:13,863
Hola hola hola.
1190
01:08:13,963 --> 01:08:14,696
¿Cómo estás Grace?
1191
01:08:14,796 --> 01:08:16,364
Bien bien bien.
1192
01:08:16,464 --> 01:08:17,799
Gracias por esto, Peter.
1193
01:08:17,899 --> 01:08:19,299
Procedemos.
1194
01:08:19,399 --> 01:08:20,634
Por todos los medios.
1195
01:08:20,734 --> 01:08:23,904
Este es el resumen del acuerdo financiero.
1196
01:08:24,004 --> 01:08:27,340
Esta es la escritura que firma la casa a su único nombre,
1197
01:08:27,440 --> 01:08:28,541
Sra. Axton
1198
01:08:28,641 --> 01:08:30,543
Esta es la aplicación del decreto.
1199
01:08:30,643 --> 01:08:35,147
Todo lo que tienes que hacer es firmar con las etiquetas amarillas.
1200
01:08:35,247 --> 01:08:36,515
Jaja
1201
01:08:36,615 --> 01:08:38,616
¿Qué pasa si no lo hago?
1202
01:08:38,716 --> 01:08:42,753
Entonces este acuerdo se deja de lado y comenzamos de nuevo.
1203
01:08:42,853 --> 01:08:44,587
Pero tengo que ver en tu interés
1204
01:08:44,687 --> 01:08:46,990
que este es un muy buen acuerdo.
1205
01:08:47,090 --> 01:08:48,925
Ningún tribunal daría la mitad.
1206
01:08:49,025 --> 01:08:51,660
Obtiene todo el valor de la casa familiar.
1207
01:08:51,760 --> 01:08:52,162
Para.
1208
01:08:52,262 --> 01:08:53,729
Mamá.
1209
01:08:53,829 --> 01:08:55,898
¿Cómo puede sentarse allí y decir que obtengo todo el valor?
1210
01:08:55,998 --> 01:08:59,634
de la casa familiar cuando el valor total de la casa familiar
1211
01:08:59,734 --> 01:09:01,869
es precisamente lo que me están quitando.
1212
01:09:01,969 --> 01:09:03,004
Sabía que esto no funcionaría.
1213
01:09:03,104 --> 01:09:03,904
Sí lo hará
1214
01:09:04,004 --> 01:09:05,472
Estoy siendo como un negocio.
1215
01:09:05,572 --> 01:09:10,876
No más referencias a la traición conyugal de dos caras.
1216
01:09:10,976 --> 01:09:13,813
Entonces, este acuerdo que tú y Edward inventaron,
1217
01:09:13,913 --> 01:09:16,148
¿obtengo más de lo que obtendría si él muriera?
1218
01:09:16,248 --> 01:09:17,115
Si el muriera?
1219
01:09:17,215 --> 01:09:18,283
Si.
1220
01:09:18,382 --> 01:09:20,118
Bueno no.
1221
01:09:20,218 --> 01:09:21,585
Tal como están las cosas, si su esposo murió,
1222
01:09:21,685 --> 01:09:24,320
obtendrías la casa, tus ahorros conjuntos,
1223
01:09:24,420 --> 01:09:26,656
y una pensión de viudedad completa.
1224
01:09:26,756 --> 01:09:30,560
¿Y si nos divorciamos, obtengo menos?
1225
01:09:30,660 --> 01:09:31,693
Si.
1226
01:09:31,794 --> 01:09:34,696
Entonces, ¿sería mejor para mí si estuvieras muerto?
1227
01:09:34,796 --> 01:09:35,730
Pero yo no.
1228
01:09:35,831 --> 01:09:37,766
Sería mejor en todos los sentidos.
1229
01:09:37,866 --> 01:09:40,835
Si tengo que arreglármelas sin ti, yo ...
1230
01:09:40,935 --> 01:09:42,402
Prefiero ser viuda.
1231
01:09:42,502 --> 01:09:46,273
Una viuda tiene mucho más estatus que una mujer izquierda.
1232
01:09:46,372 --> 01:09:48,174
Podría poner flores en tu tumba
1233
01:09:48,274 --> 01:09:50,542
y recuerda todos los buenos momentos que tuvimos
1234
01:09:50,642 --> 01:09:54,313
y espero verte de nuevo en el cielo.
1235
01:09:54,412 --> 01:09:56,747
Reunidos mientras se ponían las lápidas.
1236
01:09:56,848 --> 01:09:59,884
Solo como están las cosas, no hay tumba.
1237
01:09:59,984 --> 01:10:02,519
Has envenenado todos mis recuerdos, y cuando nos volvamos a ver
1238
01:10:02,619 --> 01:10:04,921
en el próximo mundo, serán la maldita Ángela
1239
01:10:05,021 --> 01:10:05,755
obstruyendo el lugar.
1240
01:10:05,856 --> 01:10:06,590
Angela tenía razón.
1241
01:10:06,690 --> 01:10:07,556
No debería haber aceptado esto.
1242
01:10:07,656 --> 01:10:09,859
Sentar.
1243
01:10:09,959 --> 01:10:10,826
A la mierda con Angela.
1244
01:10:16,064 --> 01:10:17,232
Lo siento, señor Whitacomb.
1245
01:10:17,333 --> 01:10:19,700
Me obliga a hacer estas cosas.
1246
01:10:19,801 --> 01:10:21,401
Es la forma en que se aleja.
1247
01:10:21,501 --> 01:10:22,803
Me enoja.
1248
01:10:22,903 --> 01:10:24,403
¿Hay algún punto pasando con esto?
1249
01:10:24,503 --> 01:10:25,571
¿Hay algún punto?
1250
01:10:25,671 --> 01:10:28,741
Sí, hay un punto.
1251
01:10:28,841 --> 01:10:30,710
Mira a Jamie.
1252
01:10:30,810 --> 01:10:32,577
El es nuestro hijo.
1253
01:10:32,677 --> 01:10:34,045
Él es parte tu y parte mía.
1254
01:10:34,146 --> 01:10:35,614
Nosotros lo hicimos.
1255
01:10:35,714 --> 01:10:38,917
Nos unimos y lo hicimos.
1256
01:10:39,017 --> 01:10:41,085
Ahora sabes tan bien como yo que la iglesia
1257
01:10:41,185 --> 01:10:42,853
dice que el matrimonio es un vínculo.
1258
01:10:42,953 --> 01:10:48,157
No se puede disolver, y es por eso que hace que las personas.
1259
01:10:48,258 --> 01:10:51,094
Puedes conseguir abogados para poner lo que quieras en papel,
1260
01:10:51,194 --> 01:10:53,729
pero sigues siendo mi esposo y el padre de Jamie.
1261
01:10:53,829 --> 01:10:56,098
Y lo estarás hasta el día de tu muerte.
1262
01:10:56,198 --> 01:10:57,266
Conozco tu punto de vista.
1263
01:10:57,366 --> 01:10:58,900
Esta no es una vista.
1264
01:10:59,000 --> 01:10:59,667
Así es como es.
1265
01:10:59,767 --> 01:11:00,668
Para ti.
1266
01:11:00,768 --> 01:11:04,171
No, no solo para mí, para todos.
1267
01:11:04,272 --> 01:11:05,805
No puedes inventar una realidad privada.
1268
01:11:05,906 --> 01:11:06,806
Tampoco tú puedes.
1269
01:11:06,907 --> 01:11:08,375
La mía no es una realidad privada.
1270
01:11:08,474 --> 01:11:09,842
Bueno, entonces tampoco es mío.
1271
01:11:09,942 --> 01:11:11,477
Sí lo es.
1272
01:11:11,577 --> 01:11:12,477
¿No es así, Jamie?
1273
01:11:12,578 --> 01:11:13,678
No me pidas que tome partido.
1274
01:11:13,779 --> 01:11:15,314
No te pido que tomes partido
1275
01:11:15,413 --> 01:11:16,915
entre realidad y locura?
1276
01:11:17,015 --> 01:11:20,251
Eso es lo que es, decidir cuándo estás casado y cuándo no
1277
01:11:20,351 --> 01:11:21,652
siempre que te convenga.
1278
01:11:21,752 --> 01:11:23,287
Es locura y caos.
1279
01:11:23,388 --> 01:11:25,355
Si no vas a firmar los papeles,
1280
01:11:25,454 --> 01:11:26,689
Bien podría irme.
1281
01:11:26,789 --> 01:11:28,824
Lo siento por esto, Peter.
1282
01:11:28,925 --> 01:11:31,894
Todos siguen diciendo que lo sienten, pero ninguno de ustedes
1283
01:11:31,994 --> 01:11:32,727
lo siento, ni un poco.
1284
01:11:32,827 --> 01:11:33,962
Mamá, estás cometiendo un error.
1285
01:11:34,062 --> 01:11:35,597
¿Lo estoy, cariño?
1286
01:11:35,697 --> 01:11:36,831
Dime que debo hacer?
1287
01:11:36,932 --> 01:11:38,732
Creo que deberías firmar los papeles.
1288
01:11:38,832 --> 01:11:41,369
Aún no lo ves, ¿verdad?
1289
01:11:41,468 --> 01:11:43,938
Nadie lo ve.
1290
01:11:44,038 --> 01:11:49,474
Tal vez yo ... tal vez vivo en mi propia realidad privada.
1291
01:11:49,574 --> 01:11:52,312
No me importa nada de esto.
1292
01:11:52,412 --> 01:11:55,314
No me importa el dinero.
1293
01:11:55,414 --> 01:11:58,616
Es realmente muy simple.
1294
01:11:58,716 --> 01:12:02,920
Yo ... Te amo, Edward, lo quiera o no.
1295
01:12:03,020 --> 01:12:06,723
Y nunca pensé que en un millón de años dejarías de amarme.
1296
01:12:11,328 --> 01:12:13,494
Yo solo ... ahora siento ...
1297
01:12:13,594 --> 01:12:18,967
No lo sé ... duele.
1298
01:12:19,067 --> 01:12:21,802
¿Tú entiendes?
1299
01:12:21,902 --> 01:12:22,337
Yo sé que tú.
1300
01:12:22,437 --> 01:12:23,136
Si.
1301
01:12:26,039 --> 01:12:26,940
Si.
1302
01:12:27,040 --> 01:12:28,074
Odio esto.
1303
01:12:28,175 --> 01:12:29,475
Odio lastimarte.
1304
01:12:29,575 --> 01:12:33,845
Daría cualquier cosa por no tener, pero no puedo evitarlo.
1305
01:12:33,945 --> 01:12:35,348
Lo siento.
1306
01:12:35,448 --> 01:12:36,681
Ha sucedido ahora.
1307
01:12:36,781 --> 01:12:39,050
Es solo ... acaba de suceder, y lo siento.
1308
01:12:39,150 --> 01:12:39,717
Sus...
1309
01:12:43,120 --> 01:12:43,954
Grace tiene razón.
1310
01:12:44,054 --> 01:12:44,989
No hay nada que firmar.
1311
01:12:57,099 --> 01:12:58,133
Lo siento mucho.
1312
01:13:04,604 --> 01:13:06,806
Te toca a ti decir que también lo sientes.
1313
01:13:06,906 --> 01:13:08,574
En realidad, lamento que hayamos
1314
01:13:08,674 --> 01:13:10,210
no ha podido llegar a una mutua
1315
01:13:10,310 --> 01:13:11,510
acuerdo satisfactorio
1316
01:13:11,610 --> 01:13:12,678
Eso es para lo que estoy aquí.
1317
01:13:12,778 --> 01:13:14,313
¿Un acuerdo mutuamente satisfactorio?
1318
01:13:14,413 --> 01:13:16,115
Si, donde sea posible.
1319
01:13:16,215 --> 01:13:18,516
¿Quién eres, Nelson Mandela?
1320
01:13:18,616 --> 01:13:20,351
Mamá, hora de irse.
1321
01:13:20,451 --> 01:13:22,120
Sí, es hora de irse.
1322
01:13:22,220 --> 01:13:23,553
Esa es la hora que es.
1323
01:13:23,653 --> 01:13:25,122
Hora de irse.
1324
01:13:25,222 --> 01:13:25,822
Vamos, Eddie.
1325
01:13:25,922 --> 01:13:26,289
Vamonos.
1326
01:13:33,496 --> 01:13:37,899
Una vez que se quedaron en el camino, se congelaron hasta morir.
1327
01:13:37,999 --> 01:13:42,236
Esto se entendió como un accidente.
1328
01:13:42,336 --> 01:13:44,771
Nadie miró hacia atrás.
1329
01:13:44,871 --> 01:13:48,274
Al abandonar a los débiles, los fuertes sobrevivieron.
1330
01:13:52,145 --> 01:13:55,546
Puede parecer brutal, pero ¿cuál es el punto?
1331
01:13:55,646 --> 01:13:56,948
de todos terminando muertos?
1332
01:14:03,387 --> 01:14:04,288
Mamá.
1333
01:14:09,325 --> 01:14:11,126
Mamá.
1334
01:14:11,226 --> 01:14:11,827
Oye.
1335
01:14:48,925 --> 01:14:49,325
Mamá.
1336
01:14:52,328 --> 01:14:52,928
¿Estás bien?
1337
01:14:55,497 --> 01:14:57,932
Podemos por favor.
1338
01:15:12,811 --> 01:15:16,881
Hagamos el viejo paseo hasta Hope Gap.
1339
01:15:30,993 --> 01:15:34,430
Me encantaba venir aquí.
1340
01:15:34,530 --> 01:15:35,864
Es como mi mundo secreto.
1341
01:15:41,603 --> 01:15:42,870
¿Por qué me miras así?
1342
01:15:42,970 --> 01:15:45,172
Tratando de pensar en cómo puedo ayudarte.
1343
01:15:45,272 --> 01:15:47,173
Oh, estaré bien.
1344
01:15:47,273 --> 01:15:49,275
Estarás bien.
1345
01:15:49,375 --> 01:15:50,510
Eso es lo que decimos.
1346
01:15:50,610 --> 01:15:52,278
No digamos eso nunca más.
1347
01:15:52,378 --> 01:15:53,111
¿Cuál es el punto de?
1348
01:15:53,211 --> 01:15:54,880
No pretendamos.
1349
01:15:54,980 --> 01:15:57,948
Ninguno de nosotros está bien, ¿verdad?
1350
01:15:58,048 --> 01:16:00,284
Realmente no.
1351
01:16:00,384 --> 01:16:02,886
¿Qué es?
1352
01:16:02,987 --> 01:16:06,524
Hay una o dos cosas que me salen mal
1353
01:16:06,624 --> 01:16:08,458
de una manera menor.
1354
01:16:08,558 --> 01:16:10,360
¿Es el trabajo o lo otro?
1355
01:16:10,460 --> 01:16:11,394
Es la otra cosa.
1356
01:16:11,494 --> 01:16:12,127
Oh.
1357
01:16:12,227 --> 01:16:12,562
¿Qué es?
1358
01:16:12,661 --> 01:16:13,562
¿Por qué?
1359
01:16:13,661 --> 01:16:15,264
Es lo que dijiste.
1360
01:16:15,364 --> 01:16:18,332
Parece que no soy muy bueno para hacer que la gente me ame.
1361
01:16:18,432 --> 01:16:20,867
¿Cómo podría alguien no amarte?
1362
01:16:20,968 --> 01:16:23,404
Creo que soy un poco poco comunicativo.
1363
01:16:23,504 --> 01:16:24,337
Como Edward
1364
01:16:24,437 --> 01:16:26,306
Probablemente.
1365
01:16:26,406 --> 01:16:28,141
Debes superarlo, cariño.
1366
01:16:28,241 --> 01:16:29,208
Debes venir adelante.
1367
01:16:29,308 --> 01:16:32,411
Bueno, no parece ser muy fácil.
1368
01:16:32,511 --> 01:16:34,446
Pero si quieres.
1369
01:16:34,547 --> 01:16:40,050
Quiero todas las cosas habituales, y no sucede.
1370
01:16:40,151 --> 01:16:41,352
Había alguien, pero no
1371
01:16:41,452 --> 01:16:42,419
parece haber funcionado bastante.
1372
01:16:42,520 --> 01:16:44,555
Parece que soy el problema.
1373
01:16:44,655 --> 01:16:48,090
¿Como yo?
1374
01:16:48,191 --> 01:16:49,091
Lo siento.
1375
01:16:49,192 --> 01:16:50,193
No debería estar hablando de mí mismo.
1376
01:16:50,293 --> 01:16:52,528
No, hace un cambio.
1377
01:16:52,628 --> 01:16:55,931
¿Te importaría si rezara por ti para que las cosas funcionen?
1378
01:16:56,031 --> 01:16:57,065
No.
1379
01:16:57,165 --> 01:16:59,467
Si funciona, ¿comenzarás a creer de nuevo?
1380
01:16:59,568 --> 01:17:01,335
Si no es así, ¿te detendrás?
1381
01:17:01,435 --> 01:17:02,636
No.
1382
01:17:02,735 --> 01:17:05,138
Ni siquiera podría si quisiera, lo cual hago.
1383
01:17:05,238 --> 01:17:08,740
Si solo pudiera dejar de creer, entonces podría salir, lo cual
1384
01:17:08,840 --> 01:17:12,344
Anhelaba hacer noche y día.
1385
01:17:12,444 --> 01:17:13,946
Por favor no salgas.
1386
01:17:14,046 --> 01:17:16,747
Bueno, realmente solo quiero quedarme dormida, Jamie.
1387
01:17:16,847 --> 01:17:17,915
No más despertar.
1388
01:17:18,015 --> 01:17:20,384
Es la vigilia lo que duele tanto.
1389
01:17:20,484 --> 01:17:24,120
Ese momento saliendo de una confusión de sueños
1390
01:17:24,221 --> 01:17:26,389
y piensas que tal vez no es verdad.
1391
01:17:26,489 --> 01:17:30,326
Tal vez él yace allí después de todo.
1392
01:17:30,426 --> 01:17:32,894
Gira la cabeza sobre la almohada, no hay nadie allí.
1393
01:17:36,097 --> 01:17:38,832
Sé que debería decir ven y vive conmigo ...
1394
01:17:38,933 --> 01:17:39,701
No, esta bien.
1395
01:17:39,800 --> 01:17:40,901
No quiero
1396
01:17:41,001 --> 01:17:44,438
Creo que estoy un poco asustado.
1397
01:17:44,538 --> 01:17:47,608
¿De mi infelicidad?
1398
01:17:47,708 --> 01:17:50,875
Si.
1399
01:17:50,977 --> 01:17:52,345
También me asusta.
1400
01:17:58,949 --> 01:18:01,185
Quería hacerlo, ya sabes.
1401
01:18:04,355 --> 01:18:06,923
Usted no?
1402
01:18:07,023 --> 01:18:08,790
No puedo hacer ninguna promesa.
1403
01:18:12,494 --> 01:18:19,800
En ese horror la oficina del abogado, esa fue mi última oportunidad.
1404
01:18:19,900 --> 01:18:23,638
Si lo hicieras, ¿me lo dirías primero?
1405
01:18:23,738 --> 01:18:26,373
No lo sé.
1406
01:18:26,473 --> 01:18:28,375
¿Quieres que yo?
1407
01:18:28,475 --> 01:18:30,644
Bueno, yo soy el que tendría que despejarte después de ti.
1408
01:18:30,744 --> 01:18:32,945
Oh, sí, supongo que sí.
1409
01:18:33,045 --> 01:18:34,179
No había pensado en eso.
1410
01:18:34,280 --> 01:18:37,282
Ahora quiero decir algo diferente.
1411
01:18:37,382 --> 01:18:39,783
Quiero que sepas que entiendo.
1412
01:18:42,386 --> 01:18:47,023
Después de todo, supongamos que fuera cáncer y que tuvieras un dolor insoportable
1413
01:18:47,123 --> 01:18:51,227
y muriendo muy lentamente, qué ...
1414
01:18:51,327 --> 01:18:53,396
entonces yo diría que termine ahora ¿no?
1415
01:18:53,496 --> 01:18:54,963
Fuera de mi amor por ti.
1416
01:18:55,063 --> 01:18:57,565
Entonces, si tu vida te duele tanto que quieres terminar con ella,
1417
01:18:57,666 --> 01:18:59,900
No te detendré.
1418
01:19:00,000 --> 01:19:06,640
Por mi amor, solo dime.
1419
01:19:06,740 --> 01:19:08,807
No dejes que sea una sorpresa.
1420
01:19:08,907 --> 01:19:10,143
Dame tiempo para decir adiós.
1421
01:19:13,713 --> 01:19:17,848
Debes haber conocido algunos momentos oscuros y tristes para decirme eso.
1422
01:19:17,948 --> 01:19:22,453
No puedo pedirte que vivas por mí.
1423
01:19:22,553 --> 01:19:26,990
Pero cada uno tiene que llevar nuestra propia carga.
1424
01:19:27,090 --> 01:19:28,458
Eres como un explorador.
1425
01:19:28,558 --> 01:19:30,660
Estás más adelante en el camino.
1426
01:19:30,760 --> 01:19:32,227
Has seguido adelante.
1427
01:19:32,328 --> 01:19:34,129
Entonces, si después de un tiempo ya no continúas,
1428
01:19:34,229 --> 01:19:39,100
entonces sabré que el camino es muy duro y por mucho tiempo.
1429
01:19:39,200 --> 01:19:41,469
Sabré que al final, la infelicidad gana.
1430
01:19:44,171 --> 01:19:51,744
Pero si sigues y lo soportas, por terrible que sea, entonces
1431
01:19:51,843 --> 01:19:54,346
Lo sabré por mal que se ponga,
1432
01:19:54,446 --> 01:19:56,548
Puedo aguantar porque lo hiciste antes que yo.
1433
01:20:00,884 --> 01:20:05,154
Mi querido niño, cómo has crecido.
1434
01:20:31,043 --> 01:20:32,945
Esto es muy grandioso.
1435
01:20:33,045 --> 01:20:34,879
Estoy pagando
1436
01:20:34,979 --> 01:20:36,981
Ni siquiera estoy seguro de saber qué significa todo esto.
1437
01:20:37,081 --> 01:20:38,816
¿Qué es brandade?
1438
01:20:38,916 --> 01:20:39,584
¿Qué es el kimchi?
1439
01:20:39,684 --> 01:20:41,051
Tener el cordero
1440
01:20:41,151 --> 01:20:43,821
¿No crees que debería ser un poco más aventurero?
1441
01:20:43,920 --> 01:20:45,655
Dos de cordero galés por favor.
1442
01:20:45,756 --> 01:20:46,490
De acuerdo, sí.
1443
01:20:46,590 --> 01:20:47,156
Gracias.
1444
01:20:47,256 --> 01:20:47,657
Gracias.
1445
01:20:51,327 --> 01:20:52,728
¿Como es ella?
1446
01:20:52,828 --> 01:20:57,031
Ella comenzó a ofrecerse como voluntaria para algo llamado Friendline.
1447
01:20:57,132 --> 01:20:59,933
Es para las personas que llegaron al final de la línea.
1448
01:21:00,033 --> 01:21:02,669
El final de la línea, querido Dios.
1449
01:21:02,770 --> 01:21:03,936
Ella está bien.
1450
01:21:04,036 --> 01:21:05,739
No tenías que preocuparte.
1451
01:21:05,839 --> 01:21:09,075
O sentirse culpable.
1452
01:21:09,175 --> 01:21:12,545
No creo que ninguno de nosotros tenga tanto control sobre nuestras vidas
1453
01:21:12,645 --> 01:21:13,813
como pretendemos
1454
01:21:13,912 --> 01:21:16,848
Angela dice que Grace y yo no estábamos preparados,
1455
01:21:16,947 --> 01:21:18,482
y debería haberme ido hace años.
1456
01:21:18,583 --> 01:21:19,718
¿Por qué no lo hiciste?
1457
01:21:19,818 --> 01:21:22,420
Realmente nunca pareció una opción.
1458
01:21:22,520 --> 01:21:25,155
¿Crees que debería?
1459
01:21:25,255 --> 01:21:27,424
Creo que si te ibas a ir ahora,
1460
01:21:27,524 --> 01:21:29,726
Deberías haberte ido antes si entiendes lo que quiero decir.
1461
01:21:29,826 --> 01:21:31,293
No lo sabia
1462
01:21:31,393 --> 01:21:34,028
Si tuviera que culparte por algo, sería eso.
1463
01:21:34,129 --> 01:21:35,597
¿Por no partir antes?
1464
01:21:35,697 --> 01:21:39,066
Por seguir siendo amable y hacer tazas de té y dejar
1465
01:21:39,167 --> 01:21:40,835
ella piensa que eras feliz.
1466
01:21:40,934 --> 01:21:43,069
Por no enojarse cuando ella fue por ti.
1467
01:21:43,170 --> 01:21:46,506
Por no decirte lo que realmente querías.
1468
01:21:46,606 --> 01:21:49,275
Por no dejarles saber lo que se siente ser tú.
1469
01:21:49,375 --> 01:21:51,710
Oh, Jamie, no sabes lo difícil que es eso.
1470
01:21:51,811 --> 01:21:52,745
Yo no?
1471
01:21:52,845 --> 01:21:55,246
Pero creo que ella lo sabía aún.
1472
01:21:55,346 --> 01:21:57,081
Yo no.
1473
01:21:57,182 --> 01:21:59,617
Hasta el día que te fuiste, ella
1474
01:21:59,717 --> 01:22:01,018
Pensé que se adoraban el uno al otro.
1475
01:22:01,118 --> 01:22:03,153
Es complicado, ya sabes.
1476
01:22:03,253 --> 01:22:08,257
Puedes amar a alguien y querer dejarlo al mismo tiempo.
1477
01:22:08,357 --> 01:22:11,461
Cuando dices que ella me adoraba, no, ese no era yo.
1478
01:22:11,561 --> 01:22:14,663
Ese era alguien que ella inventó, el Edward que quería.
1479
01:22:14,763 --> 01:22:17,466
Y ella nunca me perdonó realmente por no ser él.
1480
01:22:17,566 --> 01:22:21,635
Me hizo sentir que siempre estaba equivocado ...
1481
01:22:21,735 --> 01:22:23,704
en el mal pero inocente.
1482
01:22:23,804 --> 01:22:26,272
Ahora siento que lo que hice es correcto
1483
01:22:26,372 --> 01:22:31,076
pero me siento culpable porque soy feliz y ella no.
1484
01:22:31,176 --> 01:22:32,478
Ese es mi crimen.
1485
01:22:36,782 --> 01:22:37,682
¿Que es eso?
1486
01:22:37,783 --> 01:22:41,519
Esa es la carne del cordero.
1487
01:22:41,619 --> 01:22:45,722
Cordero frito, ¿qué?
1488
01:22:45,822 --> 01:22:47,089
Sí continuar.
1489
01:22:47,189 --> 01:22:49,258
Sigo escuchando
1490
01:22:49,358 --> 01:22:52,093
Está bien.
1491
01:22:52,194 --> 01:22:53,395
Para eso estamos aquí, sí.
1492
01:22:53,496 --> 01:22:56,598
Así que no solo se fue en mi cumpleaños,
1493
01:22:56,698 --> 01:22:58,266
tomando la botella de champaña que traje
1494
01:22:58,366 --> 01:23:01,068
para celebrar mi cumpleaños, él también
1495
01:23:01,168 --> 01:23:04,671
me dejó por Jeffrey, quien fue el primer novio
1496
01:23:04,771 --> 01:23:06,439
para salir conmigo
1497
01:23:06,540 --> 01:23:07,373
Hombres tipicos.
1498
01:23:07,473 --> 01:23:08,976
Quiero decir, ¿qué estaba pensando?
1499
01:23:09,075 --> 01:23:11,811
Los hombres no piensan ni sienten.
1500
01:23:11,911 --> 01:23:13,678
No tienen sentimientos en absoluto.
1501
01:23:13,779 --> 01:23:16,013
Sigo escuchando
1502
01:23:23,988 --> 01:23:25,355
Friendline
1503
01:23:28,424 --> 01:23:30,192
Si.
1504
01:23:30,292 --> 01:23:33,662
No, realmente quiero escucharlo.
1505
01:23:33,762 --> 01:23:36,364
Oh, los acantilados
1506
01:23:36,464 --> 01:23:40,001
He estado en todo eso yo mismo.
1507
01:23:40,100 --> 01:23:41,636
Se ven verticales, pero no lo son.
1508
01:23:41,736 --> 01:23:46,206
Tienen protuberancias que sobresalen y los golpeas mientras caes.
1509
01:23:46,306 --> 01:23:50,576
Bueno, exactamente, no es justo, ¿verdad?
1510
01:23:50,676 --> 01:23:52,378
¿Sabes lo que es aún más injusto?
1511
01:23:52,478 --> 01:23:56,447
al menos si crees lo que yo creo?
1512
01:23:56,548 --> 01:23:58,516
Tu vida es tan insoportable que decides
1513
01:23:58,616 --> 01:24:02,419
para terminar, lo siguiente que sabes es que te has ido al infierno.
1514
01:24:02,519 --> 01:24:03,120
Honestamente.
1515
01:24:45,956 --> 01:24:48,457
Mi amigo en las líneas telefónicas es gay.
1516
01:24:48,558 --> 01:24:51,927
Resulta que se quedó como yo.
1517
01:24:52,027 --> 01:24:54,162
Entonces hablamos sobre cómo es y cómo
1518
01:24:54,262 --> 01:24:57,799
Todos los hombres son cerdos egoístas y cómo se puede hacer frente.
1519
01:24:57,899 --> 01:24:59,400
Ah, y le conté todo sobre ti.
1520
01:24:59,500 --> 01:25:00,835
Dijo que probablemente eres gay.
1521
01:25:00,935 --> 01:25:02,102
Él hizo.
1522
01:25:02,202 --> 01:25:03,904
¿No lo eres?
1523
01:25:04,004 --> 01:25:06,272
No, no como sucede.
1524
01:25:06,372 --> 01:25:09,408
Podría negarse a admitir su verdadera naturaleza.
1525
01:25:09,508 --> 01:25:10,943
¿Quieres que sea gay?
1526
01:25:11,043 --> 01:25:13,879
Oh, solo quiero que seas feliz.
1527
01:25:13,980 --> 01:25:15,213
Hay un buen chico.
1528
01:25:15,313 --> 01:25:18,182
Vamos a mostrarle tu nuevo truco.
1529
01:25:18,282 --> 01:25:20,384
El, Edward, el.
1530
01:25:20,484 --> 01:25:21,952
Oh.
1531
01:25:22,052 --> 01:25:24,253
¿No es inteligente?
1532
01:25:24,354 --> 01:25:25,756
¿No sería algo si pudiera
1533
01:25:25,856 --> 01:25:27,156
conseguir que el verdadero Edward haga eso?
1534
01:25:27,256 --> 01:25:28,391
¿Qué, hacerle morir?
1535
01:25:28,491 --> 01:25:31,193
Bueno, roda un poco por el suelo.
1536
01:25:31,293 --> 01:25:34,096
Oh, ahí está mi hermoso niño.
1537
01:25:34,196 --> 01:25:37,632
¿Es este perro tu esposo o tu hijo?
1538
01:25:37,733 --> 01:25:38,633
¿Por qué?
1539
01:25:38,733 --> 01:25:39,634
¿Estás celoso?
1540
01:25:39,734 --> 01:25:40,935
No, esto es una mejora en el camino
1541
01:25:41,035 --> 01:25:42,235
estabas hablando hace unas semanas.
1542
01:25:42,335 --> 01:25:44,904
¿Y cómo estoy hablando hace unas semanas?
1543
01:25:45,006 --> 01:25:47,440
Todo eso de salir.
1544
01:25:47,540 --> 01:25:49,475
Oh si.
1545
01:25:49,575 --> 01:25:51,677
Sí, bueno, he pasado de eso.
1546
01:25:51,777 --> 01:25:55,313
Lo que pasa con la infelicidad es después de un tiempo,
1547
01:25:55,413 --> 01:25:59,384
deja de ser interesante
1548
01:25:59,484 --> 01:26:02,719
¿Te dije que volví a mi antología?
1549
01:26:02,819 --> 01:26:06,455
Mira, he estado recopilando los poemas bajo los títulos ...
1550
01:26:06,556 --> 01:26:10,593
sentirse solo, la muerte de un ser querido, ese tipo de cosas.
1551
01:26:10,693 --> 01:26:13,294
Solo poemas realmente buenos, por supuesto.
1552
01:26:13,395 --> 01:26:14,663
No hay tarjetas de felicitación sin sentido.
1553
01:26:14,763 --> 01:26:17,532
Desglose del matrimonio, ese es uno grande.
1554
01:26:17,632 --> 01:26:19,801
Y sentir que eres un fracaso.
1555
01:26:19,901 --> 01:26:21,902
Eso es enorme.
1556
01:26:22,002 --> 01:26:23,236
¿Puedo?
1557
01:26:28,142 --> 01:26:30,175
¿Qué planeas hacer con esto?
1558
01:26:30,275 --> 01:26:32,678
Es una especie de sistema de constelación.
1559
01:26:32,778 --> 01:26:35,714
Te pasa algo malo, lo buscas en mi antología.
1560
01:26:35,814 --> 01:26:36,782
Bien, yo ...
1561
01:26:36,882 --> 01:26:38,315
Lo entiendo.
1562
01:26:38,416 --> 01:26:40,618
Quiero decir, ¿cómo vas a hacer que la gente lo sepa?
1563
01:26:40,718 --> 01:26:42,452
Bueno, va a ser un libro, espero.
1564
01:26:42,553 --> 01:26:44,454
Este debería ser un sitio web, mamá.
1565
01:26:44,554 --> 01:26:46,256
Es perfecto para internet.
1566
01:26:46,356 --> 01:26:47,924
Podrías tener una barra de búsqueda y
1567
01:26:48,024 --> 01:26:49,726
podría escribir sentirse solo.
1568
01:26:49,826 --> 01:26:53,962
Y luego te daría enlaces a poemas sobre la soledad.
1569
01:26:54,063 --> 01:26:55,229
¿Cómo haría eso?
1570
01:26:55,329 --> 01:26:56,230
Bueno, eso es facil.
1571
01:26:56,330 --> 01:26:58,232
Eso es lo que hago todos los días.
1572
01:26:58,332 --> 01:27:01,401
La parte difícil es esta, es construir la base de datos.
1573
01:27:01,501 --> 01:27:04,172
No, no es una base de datos.
1574
01:27:04,271 --> 01:27:05,972
Es una antología.
1575
01:27:06,073 --> 01:27:07,908
¿Puedes ampliarlo?
1576
01:27:08,008 --> 01:27:09,009
¿Quieres más?
1577
01:27:09,109 --> 01:27:09,809
Mucho más.
1578
01:27:09,909 --> 01:27:11,377
Oh.
1579
01:27:11,477 --> 01:27:14,846
Sé más poemas si eso es lo que quieres decir, cientos más.
1580
01:27:14,947 --> 01:27:16,915
¿Cómo lo vas a llamar?
1581
01:27:17,015 --> 01:27:20,684
Estoy pensando en llamarlo "He estado aquí antes".
1582
01:27:20,784 --> 01:27:22,187
Ese es más bien el punto, ya ves.
1583
01:27:22,286 --> 01:27:24,621
Otros han pasado por estas cosas antes que nosotros.
1584
01:27:24,722 --> 01:27:27,990
No sé por qué eso debería ser reconfortante, pero lo es.
1585
01:27:28,091 --> 01:27:29,525
¿Porque sobrevivieron?
1586
01:27:29,625 --> 01:27:30,960
Algunos lo hicieron.
1587
01:27:31,060 --> 01:27:32,761
Algunos no lo hicieron.
1588
01:27:32,861 --> 01:27:36,665
Es la primera línea de un poema de Rossetti.
1589
01:27:36,765 --> 01:27:37,398
¿Lo sabes?
1590
01:27:37,498 --> 01:27:38,466
No.
1591
01:27:38,566 --> 01:27:40,135
¿Quieres que te lo diga?
1592
01:27:40,234 --> 01:27:42,469
Sí, me gustaría eso.
1593
01:27:42,570 --> 01:27:45,271
He estado aquí antes.
1594
01:27:45,371 --> 01:27:48,875
Cuándo o cómo, no puedo decirlo.
1595
01:27:48,975 --> 01:27:51,844
Conozco la hierba más allá de la puerta
1596
01:27:51,944 --> 01:27:56,982
el agudo olor dulce, el suspiro,
1597
01:27:57,082 --> 01:27:59,851
Las luces alrededor de la orilla.
1598
01:27:59,951 --> 01:28:03,386
Has sido mía antes.
1599
01:28:03,487 --> 01:28:06,957
Hace cuánto que no sé.
1600
01:28:07,057 --> 01:28:11,160
Pero justo cuando en esa sierra de golondrina,
1601
01:28:11,259 --> 01:28:15,730
tu cuello giró para que cayera un velo.
1602
01:28:15,830 --> 01:28:18,700
Lo sabía todo de antaño.
1603
01:28:18,800 --> 01:28:25,505
¿Ha sido así antes?
1604
01:28:25,605 --> 01:28:29,675
vuelo aún con nuestras vidas, nuestros amores restauran
1605
01:28:29,776 --> 01:28:33,179
a pesar de la muerte y día y noche
1606
01:28:33,278 --> 01:28:35,747
ceder una delicia una vez más?
1607
01:28:42,820 --> 01:28:43,386
Edward.
1608
01:28:45,922 --> 01:28:46,990
Es muy aburrido.
1609
01:28:47,090 --> 01:28:48,224
¿Qué haces aquí, Grace?
1610
01:28:48,323 --> 01:28:51,360
¿Realmente es así como quieres vivir?
1611
01:28:51,460 --> 01:28:53,128
Esto está en la casa de Angela.
1612
01:28:53,228 --> 01:28:56,764
Si angela
1613
01:28:56,864 --> 01:28:57,431
¿Donde esta ella?
1614
01:28:57,532 --> 01:28:58,633
No quiero una fila
1615
01:28:58,733 --> 01:28:59,901
Grace, no lo toleraré.
1616
01:29:00,001 --> 01:29:00,902
No.
1617
01:29:01,002 --> 01:29:03,303
Yo tampoco quiero una fila.
1618
01:29:03,403 --> 01:29:04,971
Vine a traerte estos.
1619
01:29:07,741 --> 01:29:11,644
Pero tal vez ya no los quieras.
1620
01:29:14,846 --> 01:29:19,250
Entonces, todo el tiempo, quisiste vivir así.
1621
01:29:19,349 --> 01:29:21,785
¿Por qué no me dijiste?
1622
01:29:21,885 --> 01:29:24,353
Debes sentir que todos esos años conmigo fueron
1623
01:29:24,453 --> 01:29:25,789
otra vida, otro planeta.
1624
01:29:28,658 --> 01:29:33,628
Tuvimos un matrimonio, ¿no es así, en ese otro planeta?
1625
01:29:33,728 --> 01:29:36,731
Y ahora estás viviendo una vida diferente.
1626
01:29:42,536 --> 01:29:44,271
Debes ser Angela.
1627
01:29:44,370 --> 01:29:45,371
Si, eso es correcto.
1628
01:29:45,471 --> 01:29:46,739
Ella acaba de entrar.
1629
01:29:46,840 --> 01:29:48,808
Si.
1630
01:29:48,908 --> 01:29:51,677
No creo que realmente creyera que existías.
1631
01:29:54,445 --> 01:29:57,149
Por favor sientate.
1632
01:29:57,249 --> 01:29:59,050
No.
1633
01:29:59,150 --> 01:29:59,717
No se queda
1634
01:30:04,155 --> 01:30:05,188
¿Qué creías que estabas haciendo?
1635
01:30:05,288 --> 01:30:06,355
Gracia...
1636
01:30:06,455 --> 01:30:07,824
Quiero decir, qué te dio el derecho.
1637
01:30:07,924 --> 01:30:08,524
Eso es suficiente.
1638
01:30:08,624 --> 01:30:09,425
Está bien, Edward.
1639
01:30:09,525 --> 01:30:10,126
Yo puedo hablar por mi mismo.
1640
01:30:15,463 --> 01:30:20,634
Creo que pensé que había tres personas infelices.
1641
01:30:25,638 --> 01:30:26,706
Y ahora solo hay uno.
1642
01:30:38,350 --> 01:30:39,550
Si lo veo.
1643
01:30:51,426 --> 01:30:56,064
Grace, Grace, ¿no podemos ...
1644
01:30:56,164 --> 01:30:58,367
no podemos ser amigos?
1645
01:30:58,466 --> 01:31:01,501
Amigos, eh, no.
1646
01:31:01,601 --> 01:31:03,703
No lo creo.
1647
01:31:03,803 --> 01:31:07,207
Todo pasó demasiado tiempo, ¿no?
1648
01:31:07,307 --> 01:31:08,108
Yo deseo...
1649
01:31:11,110 --> 01:31:12,477
¿Ojalá nunca nos hubiéramos conocido?
1650
01:31:12,578 --> 01:31:14,179
No claro que no.
1651
01:31:14,280 --> 01:31:15,014
Hago.
1652
01:31:15,114 --> 01:31:15,914
Hago.
1653
01:31:16,014 --> 01:31:18,049
Ojalá nunca nos hubiéramos conocido.
1654
01:31:18,149 --> 01:31:23,020
Desearía nunca haberte amado, pero lo hicimos y lo hago ...
1655
01:31:23,120 --> 01:31:24,721
Yo hice.
1656
01:31:24,821 --> 01:31:28,358
Y ahora tengo que intentar dejarte ir.
1657
01:31:28,457 --> 01:31:31,526
No pienses demasiado de mí.
1658
01:31:31,626 --> 01:31:35,563
Intento no pensar en ti en absoluto.
1659
01:31:35,664 --> 01:31:38,300
Me estoy volviendo bastante bueno durante el día.
1660
01:31:38,400 --> 01:31:41,869
Pero por la noche, sueño contigo.
1661
01:31:41,969 --> 01:31:44,504
Injusto, ¿no es así?
1662
01:32:36,314 --> 01:32:40,151
Muy bien, entonces se llama "He estado aquí antes".
1663
01:32:40,251 --> 01:32:42,619
Escribe en la barra de búsqueda.
1664
01:32:42,720 --> 01:32:45,989
Cualquier cosa ... amor, vida, muerte, lo que quieras.
1665
01:32:46,089 --> 01:32:49,425
Resulta que alguien más lo pensó hace mucho tiempo.
1666
01:32:49,524 --> 01:32:50,859
No eres el único, así que quizás tú
1667
01:32:50,960 --> 01:32:52,428
puede pasar después de todo.
1668
01:32:52,527 --> 01:32:53,929
Eso es lo que quiero escuchar.
1669
01:32:54,029 --> 01:32:55,529
Cómo puedo lograrlo después de todo.
1670
01:32:55,629 --> 01:32:59,633
Quieres esperanza, tenemos esperanza.
1671
01:33:03,004 --> 01:33:05,406
"Di que la lucha no vale nada".
1672
01:33:05,505 --> 01:33:07,539
Es el favorito de mi madre.
1673
01:33:10,709 --> 01:33:14,346
No digas que la lucha no sirve de nada.
1674
01:33:14,446 --> 01:33:17,281
El trabajo y las heridas son vanos.
1675
01:33:17,383 --> 01:33:20,517
El enemigo no se desmaya ni deja de lado.
1676
01:33:20,617 --> 01:33:24,755
Y como han sido las cosas, permanecen.
1677
01:33:24,855 --> 01:33:27,890
Por un momento, las olas cansadas rompen en vano
1678
01:33:27,990 --> 01:33:32,627
parece que aquí no hay dolorosa ganancia en pulgadas muy atrás
1679
01:33:32,727 --> 01:33:35,830
a través de arroyos y entradas haciendo venir
1680
01:33:35,930 --> 01:33:39,900
inundación silenciosa en la principal.
1681
01:33:40,000 --> 01:33:43,669
Y no por las ventanas orientales solo cuando llega la luz del día
1682
01:33:43,771 --> 01:33:46,039
Viene a la luz.
1683
01:33:46,140 --> 01:33:51,877
Delante, el sol sale despacio, qué despacio.
1684
01:33:51,977 --> 01:33:55,280
Pero mira hacia el oeste, la tierra es brillante.
1685
01:34:07,924 --> 01:34:10,726
Empecé pensando que podría salvarte,
1686
01:34:10,826 --> 01:34:14,896
pero al final, todo lo que puedo hacer es honrarte.
1687
01:34:14,997 --> 01:34:21,635
Mi madre, la primera entre las mujeres, mi calidez y mi comodidad.
1688
01:34:21,735 --> 01:34:28,574
mi seguridad, mi orgullo, eres a quien quiero complacer.
1689
01:34:28,674 --> 01:34:30,643
Tú eres el que quiero aplaudirme.
1690
01:34:37,348 --> 01:34:46,390
Mi padre, primero entre los hombres, mi maestro y mi juez, el hombre.
1691
01:34:46,490 --> 01:34:47,357
Sé que me convertiré.
1692
01:34:58,200 --> 01:34:59,633
Te haces mayor ahora.
1693
01:34:59,733 --> 01:35:04,472
Todavía estarás por delante de mí como siempre estarás para siempre
1694
01:35:04,572 --> 01:35:05,872
más abajo en el camino.
1695
01:35:11,243 --> 01:35:13,712
Perdóname por necesitar que seas fuerte para siempre.
1696
01:35:18,850 --> 01:35:21,085
Perdóname por temer tu infelicidad.
1697
01:35:25,422 --> 01:35:28,090
Como tú sufres, yo también sufriré.
1698
01:35:28,191 --> 01:35:30,025
Como aguantas, yo también aguantaré.
1699
01:35:33,129 --> 01:35:35,331
Toma mis manos y camina el viejo camino
1700
01:35:35,431 --> 01:35:40,135
una última vez, entonces déjame ir.
1701
01:36:00,661 --> 01:36:05,661
Subtítulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org117655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.