Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,308 --> 00:03:27,748
Goedemorgen.
- Hallo.
2
00:03:27,868 --> 00:03:29,628
Dat meen je niet.
3
00:03:29,748 --> 00:03:32,348
Het is schandalig.
- Zeker weten.
4
00:03:32,468 --> 00:03:33,948
Hij zou op tijd zijn.
5
00:03:34,068 --> 00:03:39,468
Je neef mist nog een onderdeel, maar
de veerboten mogen de haven niet in.
6
00:03:39,588 --> 00:03:44,068
Vanwege de deining. Hopelijk
mogen ze vanmiddag aanleggen.
7
00:03:44,188 --> 00:03:46,988
Idaira, hoe hou je het op dit eiland vol?
8
00:03:47,108 --> 00:03:49,948
Hallo, Nico.
Jij vindt het hier fijn, toch?
9
00:03:50,068 --> 00:03:53,228
Hij zou het nog fijner vinden
als hij kon douchen.
10
00:03:58,188 --> 00:04:00,908
Een douche, een douche.
11
00:04:25,628 --> 00:04:27,308
Yeray.
12
00:04:32,708 --> 00:04:34,428
Kom.
13
00:04:49,508 --> 00:04:51,028
Yeray.
14
00:04:52,188 --> 00:04:54,628
Ontwijk je je moeder of ontwijk je mij?
15
00:04:54,748 --> 00:04:57,748
Doet dat ertoe?
- Hoe laat was je thuis?
16
00:04:57,868 --> 00:05:00,748
Wat maakt jou het uit?
- Mij niks.
17
00:05:00,868 --> 00:05:04,908
Maar je moeder maakte zich
grote zorgen. Je had moeten bellen.
18
00:05:05,028 --> 00:05:07,268
Wat is dit?
- Yeray, toe.
19
00:05:07,388 --> 00:05:11,428
Man, laat me met rust.
- Kijk, wij hoeven elkaar niet te mogen.
20
00:05:11,548 --> 00:05:14,788
Naai m'n moeder, maar laat mij met rust.
- Pas op.
21
00:05:14,908 --> 00:05:16,908
Of anders...
22
00:05:17,028 --> 00:05:19,228
Val dood.
23
00:05:32,508 --> 00:05:38,508
Het lab heeft bestanden van Fran
z'n telefoon gehaald. Ook deze foto's.
24
00:05:40,228 --> 00:05:42,708
Deze zijn van de dag van de moord.
25
00:05:42,828 --> 00:05:46,188
Toen ik hem vond,
droeg hij alleen een T-shirt.
26
00:05:46,308 --> 00:05:50,388
Maar op z'n vrijgezellenfeest
draagt hij ook een overhemd.
27
00:05:50,508 --> 00:05:54,908
De dader heeft er iets mee gedaan,
tenzij Fran het al uitgetrokken had.
28
00:05:55,028 --> 00:05:58,308
Het moet zijn gebeurd
tussen twee en vijf.
29
00:05:58,428 --> 00:06:02,988
Weten we iets over dat tijdvak?
- Hij is niet uit La Restinga vertrokken.
30
00:06:03,108 --> 00:06:05,468
Dat weten door z'n telefoon.
31
00:06:05,588 --> 00:06:07,748
Laat nog wat meer foto's zien.
32
00:06:25,268 --> 00:06:27,948
Zo, wat een stuk.
33
00:06:28,068 --> 00:06:31,228
Ze wil dat we de moordenaar
van haar vriend vinden.
34
00:06:31,348 --> 00:06:34,188
Pardon, het was niet verkeerd bedoeld.
35
00:06:34,308 --> 00:06:37,908
Bij een onderzoek komen
intieme details aan het licht.
36
00:06:38,028 --> 00:06:42,668
Als iemand daarmee niet kan omgaan,
hebben we een probleem.
37
00:06:42,788 --> 00:06:45,068
Pardon. Het zal niet weer gebeuren.
38
00:06:45,188 --> 00:06:48,348
Dit zijn foto's van Fran z'n telefoon.
Ik was bij u...
39
00:06:48,468 --> 00:06:50,868
Ik was te laat.
Heb je verder nog iets?
40
00:06:50,988 --> 00:06:54,508
Het belangrijkste.
Laat ons het kaartje zien.
41
00:06:54,628 --> 00:06:58,788
Fran wilde tijdens z'n huwelijksreis
van Parijs naar Amsterdam.
42
00:06:58,908 --> 00:07:01,628
Om de persoon te treffen
met wie hij gebeld had.
43
00:07:01,748 --> 00:07:04,108
Vermoedelijk.
- En?
44
00:07:04,228 --> 00:07:09,108
We wachten op de Nederlandse politie.
De beller is nog onbekend.
45
00:07:09,228 --> 00:07:14,068
Pilar heeft niks over Amsterdam gezegd.
- Braulio, ga met Pilar praten.
46
00:07:14,188 --> 00:07:16,948
Brigadier, laat ze met z'n tweeën gaan.
47
00:07:19,548 --> 00:07:21,748
Neem je tante mee.
48
00:07:26,148 --> 00:07:32,148
Reyes, doe dat uniform uit,
zolang je voor ons werkt.
49
00:07:32,268 --> 00:07:34,108
Ja, brigadier.
50
00:07:37,068 --> 00:07:40,388
Kom, aan de slag.
51
00:07:40,508 --> 00:07:43,708
Ga maar naar de rechtbank
voor een tapbevel.
52
00:07:43,828 --> 00:07:46,108
Krijgen we groen licht?
- Voor Díaz.
53
00:07:46,228 --> 00:07:50,068
Ik laat u niet het halve eiland tappen.
54
00:07:50,188 --> 00:07:52,308
Dank u.
55
00:07:59,708 --> 00:08:02,788
VEER VAART NIET
56
00:08:02,908 --> 00:08:09,148
Moet ik het je zwemmend brengen?
- Je bent vervoerder. Vervoer het.
57
00:08:09,268 --> 00:08:11,788
Het fruit komt als het schip komt.
58
00:08:11,908 --> 00:08:17,548
Al die uitvluchten: Fran, de boot,
de Guardia Civil. Het is me wat.
59
00:08:17,668 --> 00:08:21,508
Kom op, Samir. Ik heb nog
het meest last van het oponthoud.
60
00:08:21,628 --> 00:08:28,628
Zeker. Je klinkt nogal gespannen.
Relax en regel het.
61
00:08:43,268 --> 00:08:46,068
Ik weet niet of dit een goed idee is.
62
00:08:46,188 --> 00:08:50,308
Wat kan jou het schelen?
Als het je niet aanstaat, ga dan.
63
00:08:50,428 --> 00:08:52,028
Best.
64
00:09:08,908 --> 00:09:12,268
Kan ik die foto ook krijgen?
- Natuurlijk.
65
00:09:12,388 --> 00:09:16,628
Dat kan wel, toch?
- Als de zaak gesloten is.
66
00:09:21,348 --> 00:09:25,828
Pilar, je zei laatst dat jullie
op huwelijksreis wilden naar Parijs.
67
00:09:25,948 --> 00:09:27,828
Alleen naar Parijs?
68
00:09:30,708 --> 00:09:33,988
Ook naar Versailles,
maar dat ligt in de buurt.
69
00:09:36,228 --> 00:09:43,228
Fran wilde ook naar Disneyland.
Dat vond ik zo kinderachtig.
70
00:09:43,468 --> 00:09:45,308
En Amsterdam?
71
00:09:46,988 --> 00:09:49,708
Nee, niet naar Amsterdam.
72
00:09:49,828 --> 00:09:55,388
Fran had een treinkaartje
naar Amsterdam vanaf Parijs.
73
00:09:56,868 --> 00:10:02,028
Wat een onzin. Hoe kom je erbij?
- Pilar, kijk.
74
00:10:03,868 --> 00:10:07,148
Van Parijs naar Amsterdam. Zie je wel?
75
00:10:13,308 --> 00:10:16,588
Zit er ook een kaartje voor mij bij?
76
00:10:16,708 --> 00:10:22,428
We hebben niet alle bestanden
kunnen herstellen. Maar ik denk van wel.
77
00:10:23,788 --> 00:10:27,388
Maak je geen zorgen.
Die krijgt niemand te zien.
78
00:10:39,308 --> 00:10:41,268
Wat is er?
79
00:10:42,908 --> 00:10:46,188
Wie is dat?
- Hoe bedoel je?
80
00:10:46,308 --> 00:10:48,948
Dat is Fran.
- Nee, wie is zij?
81
00:10:49,068 --> 00:10:51,508
Zij?
82
00:10:51,628 --> 00:10:55,708
Ik weet het niet.
We gingen ervan uit dat jij het was.
83
00:10:55,828 --> 00:10:58,468
Het is misschien niet wat het lijkt.
84
00:10:58,588 --> 00:11:05,068
Waar lijkt het dan op? Zeg het maar.
Waar vind je het op lijken?
85
00:11:05,188 --> 00:11:08,428
Pilar, bedaar.
86
00:11:09,468 --> 00:11:13,268
Bedaar.
We komen er wel achter wie ze is.
87
00:11:13,388 --> 00:11:19,908
Pilar, kom hier. Kalmeer.
Het komt allemaal goed.
88
00:11:33,508 --> 00:11:38,548
Wilt u deze stukken voor me tekenen?
- Mee naar m'n kamer, alsjeblieft.
89
00:11:44,628 --> 00:11:46,228
Mevrouw de rechter...
90
00:11:46,348 --> 00:11:49,668
Ga zitten.
Het is pas tien minuten geleden.
91
00:11:49,788 --> 00:11:54,748
U moet hier en hier
op al die pagina's tekenen.
92
00:11:55,388 --> 00:11:59,708
Is niemand op het idee gekomen
dat het om een andere vrouw kon gaan?
93
00:11:59,828 --> 00:12:02,988
Om eerlijk te zijn niet, althans ik niet.
94
00:12:04,028 --> 00:12:05,828
Is er iets?
95
00:12:11,868 --> 00:12:15,868
Zal ik later terugkomen?
- Als je het niet erg vindt.
96
00:12:19,708 --> 00:12:22,428
Heb je een probleem met hem?
97
00:12:22,548 --> 00:12:26,468
Op dit eiland is iedereen familie,
een buur, vriend of vijand.
98
00:12:26,588 --> 00:12:32,268
Iedereen heeft met elkaar te maken.
- Oké, en dus?
99
00:12:32,388 --> 00:12:38,108
De foto is vrij recent. Ik denk
dat we haar vrij snel gevonden hebben.
100
00:12:56,388 --> 00:13:01,148
Van het verkeer regelen naar dit.
Is dat niet te hoog gegrepen voor je?
101
00:13:01,268 --> 00:13:05,948
Voorlopig gaat het goed.
- Ik zal blij zijn als je hem pakt.
102
00:13:06,068 --> 00:13:09,028
Dan zijn we allemaal blij.
Díaz, ik wilde...
103
00:13:09,148 --> 00:13:14,548
Nazario. Je maakt die plant kapot.
Heb je soms een oppas nodig?
104
00:13:14,668 --> 00:13:17,548
Sorry, baas.
- Hou je kop erbij.
105
00:13:17,668 --> 00:13:21,428
Díaz, ik kom je iets vragen over Fran.
106
00:13:24,868 --> 00:13:28,948
We denken dat hij een verhouding had.
Weet jij daar iets van?
107
00:13:29,068 --> 00:13:33,428
En dat vraag je aan mij?
- Jij kende hem goed.
108
00:13:33,548 --> 00:13:37,468
Weet Pilar het?
- Door haar zijn we erachter gekomen.
109
00:13:39,228 --> 00:13:41,788
Jij weet dus van niks.
110
00:14:11,068 --> 00:14:12,828
Is dat je moeder?
111
00:14:13,428 --> 00:14:16,188
Hallo, jongens. Hoe is het?
112
00:14:49,068 --> 00:14:52,188
Brigadier, hij is onderweg.
113
00:15:21,188 --> 00:15:22,668
Wat kom je doen?
114
00:15:22,788 --> 00:15:25,988
Waar is ze?
- Ze is er niet.
115
00:15:27,188 --> 00:15:28,828
Waar is ze?
116
00:15:44,868 --> 00:15:47,228
Ze hebben het je verteld.
117
00:15:49,788 --> 00:15:51,988
En kom je er nu over praten?
118
00:15:52,668 --> 00:15:54,508
Pilar.
119
00:15:55,348 --> 00:16:00,028
Je had gelijk. Ben je nu tevreden?
- Natuurlijk niet. Doe niet zo mal.
120
00:16:07,428 --> 00:16:10,068
Moet ik uitzoeken waar ze is?
121
00:16:11,268 --> 00:16:15,668
Waarom? Zodat ze me recht in m'n
gezicht kan zeggen hoe dom ik ben?
122
00:16:15,788 --> 00:16:19,548
Nee, je bent niet dom, meisje.
123
00:16:19,668 --> 00:16:21,468
Ik weet het.
124
00:16:28,268 --> 00:16:31,468
Ach, meisje. Kom maar.
125
00:16:41,108 --> 00:16:46,108
Hij zei dat ik de enige was
die hem echt kende...
126
00:16:46,228 --> 00:16:48,988
en dat hij bij mij zichzelf kon zijn.
127
00:16:49,108 --> 00:16:53,108
Allemaal leugens.
- Een andere vrouw wil niet zeggen...
128
00:16:53,228 --> 00:16:56,868
Hij wilde naar Amsterdam gaan...
129
00:16:56,988 --> 00:17:00,308
terwijl we op huwelijksreis waren, alleen.
130
00:17:00,428 --> 00:17:03,388
Ik had geen idee.
- Wat wilde hij in Amsterdam?
131
00:17:03,508 --> 00:17:05,988
Geen idee. Wat maakt het uit?
132
00:17:06,108 --> 00:17:09,588
Deed hij daar zaken?
- Hoe moet ik dat weten?
133
00:17:09,708 --> 00:17:14,748
Heeft hij nooit iets laten vallen?
Als je iets weet, moet je het zeggen.
134
00:17:14,868 --> 00:17:18,348
Je bent niet te geloven.
- Ik wil je alleen maar helpen.
135
00:17:18,468 --> 00:17:20,868
Waarmee, papa?
136
00:17:21,788 --> 00:17:26,108
Het gaat altijd om jou.
- Dat is niet waar, Pilar.
137
00:17:31,748 --> 00:17:33,668
Klootzak.
138
00:17:45,588 --> 00:17:49,468
Dat wist ik niet. Ik hield niet bij
wat Fran allemaal deed.
139
00:17:49,588 --> 00:17:52,708
Ik weet het niet.
Bij een duiktocht misschien.
140
00:17:52,828 --> 00:17:57,348
Hij was altijd met vrienden. Als hij een
ander had, dan was hij heel discreet.
141
00:17:57,468 --> 00:18:00,348
Zo moeilijk is dat niet.
- Nee.
142
00:18:01,988 --> 00:18:06,388
Hoe gaat het nu na je promotie?
- Het was geen promotie.
143
00:18:06,508 --> 00:18:08,628
Ze zijn erg aardig voor me.
144
00:18:10,588 --> 00:18:15,708
Ik heb Yeray vandaag gezien.
Hij heeft een dreun in z'n gezicht gehad.
145
00:18:17,748 --> 00:18:21,508
Toen ik hem ernaar vroeg,
zei hij dat ik bij jou moest zijn.
146
00:18:21,628 --> 00:18:25,708
Het was zelfverdediging. Hij begon.
- Serieus?
147
00:18:25,828 --> 00:18:29,508
Is dat nu het niveau, Tomás?
Hartelijk dank.
148
00:18:29,628 --> 00:18:34,188
Je zoon is niet voor rede vatbaar, Reyes.
- Het is nog maar een kind.
149
00:18:34,308 --> 00:18:36,188
Misschien is dat het probleem.
150
00:18:36,308 --> 00:18:40,188
Hoe bedoel je?
- Je denkt dat hij nog maar een kind is.
151
00:18:40,308 --> 00:18:42,108
Bedoel je...
152
00:18:43,428 --> 00:18:46,468
Laat ook maar. Het doet er niet toe.
153
00:18:49,188 --> 00:18:51,348
Ik kom te laat.
154
00:19:34,148 --> 00:19:37,828
Goedemorgen.
- Je bent vroeg.
155
00:19:37,948 --> 00:19:41,188
Wil je koffie?
- Ik zet wel even.
156
00:19:48,828 --> 00:19:52,788
Idaira, je hebt me nooit
over Fran verteld.
157
00:19:52,908 --> 00:19:55,068
Er valt niet veel te vertellen.
158
00:19:55,188 --> 00:20:00,348
Ik krijg geen beeld van hem.
Iedereen die ik spreek, ziet hem anders.
159
00:20:00,468 --> 00:20:02,588
Fran had vele gezichten.
160
00:20:04,148 --> 00:20:05,988
Was hij dubbelhartig?
161
00:20:06,108 --> 00:20:12,228
Hij was gecompliceerd, maar hij was
een levenslustige persoon.
162
00:20:19,588 --> 00:20:22,108
Idaira.
163
00:20:22,228 --> 00:20:28,468
Dank je wel dat je zo aardig bent
voor Nico. Het is niet gemakkelijk.
164
00:20:28,588 --> 00:20:31,068
Natuurlijk wel.
165
00:20:31,188 --> 00:20:32,908
Dank je.
166
00:20:56,948 --> 00:20:59,788
Ben je zover?
- Ja.
167
00:20:59,908 --> 00:21:05,348
Wist je dat Fran m'n dochter bedroog?
- Ik weet het pas net, zoals iedereen.
168
00:21:05,468 --> 00:21:08,948
Niet zoals iedereen.
- Ik weet het pas net.
169
00:21:11,788 --> 00:21:13,748
Hoe kom je hieraan?
170
00:21:13,868 --> 00:21:17,788
Het is niks. Een of andere lul.
Het is niet belangrijk.
171
00:21:17,908 --> 00:21:21,108
Ik wil niet dat je in de problemen komt.
172
00:21:21,228 --> 00:21:23,868
Laat zien dat ik me niet in je vergis.
173
00:21:26,988 --> 00:21:31,468
Alleen jij en ik weten wat daarin zit.
174
00:21:31,588 --> 00:21:36,228
Gumersindo vermoedt misschien iets,
maar hij houdt z'n mond.
175
00:21:36,348 --> 00:21:39,428
Als iemand erachter komt,
heb jij gekletst.
176
00:21:40,548 --> 00:21:44,988
Begrijp je wat ik bedoel?
- Wat wil je dat ik doe?
177
00:21:45,108 --> 00:21:48,148
Op het schip wacht iemand
met een envelop.
178
00:21:48,268 --> 00:21:52,188
Tel het geld en geef het aan Gumersindo.
Hij wacht in een auto.
179
00:21:52,308 --> 00:21:55,948
Rij naar Tenerife.
- En de man met het geld?
180
00:21:56,068 --> 00:21:59,268
Hij kent de auto waarin je zit.
Hij heet Harley.
181
00:21:59,388 --> 00:22:04,908
Die naam ken ik. Van Tenerife?
Fran heeft me over hem verteld.
182
00:22:05,028 --> 00:22:09,148
En wat heeft Fran je verteld?
- Niet veel.
183
00:22:09,268 --> 00:22:11,668
Ze moesten iets regelen, of zo.
184
00:22:13,028 --> 00:22:16,508
Gumersindo, we doen het anders.
185
00:23:14,308 --> 00:23:17,308
Mevrouw de rechter.
- Wat doet hij in de haven?
186
00:23:17,428 --> 00:23:22,548
Geen idee. Er staan twee agenten klaar
voor het geval hij aan boord wil.
187
00:23:46,188 --> 00:23:48,348
En wie mag jij zijn?
188
00:23:51,108 --> 00:23:55,908
Samir heeft er 20 procent af gedaan
vanwege het gedoe met de boten.
189
00:23:56,028 --> 00:24:00,428
Waar is Harley? Waarom komt hij niet?
- Ik ken geen Harley.
190
00:24:00,548 --> 00:24:03,628
Blijf. Ik wil met je praten.
191
00:24:12,748 --> 00:24:14,788
Hij wordt gebeld.
192
00:24:16,428 --> 00:24:18,468
Díaz.
- Bernardo, ik ben bezig.
193
00:24:18,588 --> 00:24:21,748
Bel me meteen terug.
We moeten nu in beroep gaan.
194
00:24:21,868 --> 00:24:25,468
Dan heeft die rechter iets
om in haar kut te stoppen.
195
00:24:25,588 --> 00:24:29,948
Wat ben je toch grof.
- Ik bel je als ik klaar ben.
196
00:24:30,068 --> 00:24:33,748
Ik wil Harley spreken.
- Ik ken geen Harley.
197
00:24:33,868 --> 00:24:37,828
Bel Samir. Wat sta je te lachen?
Bel Samir.
198
00:24:39,148 --> 00:24:40,748
Verdomme.
199
00:24:46,748 --> 00:24:48,788
Samir, met Díaz.
200
00:25:10,908 --> 00:25:13,828
We zijn er. Een van z'n wagens
gaat zo aan boord.
201
00:25:13,948 --> 00:25:17,548
En waar is hij? Zie je hem?
202
00:25:17,668 --> 00:25:20,268
Hij is aan de telefoon.
- Hoe bedoel je?
203
00:25:20,388 --> 00:25:23,508
Het is zijn telefoon niet.
- Verdorie.
204
00:25:24,988 --> 00:25:27,988
Is er een probleem?
20 procent lijkt me redelijk.
205
00:25:28,108 --> 00:25:33,748
Nee, dat is het niet. Ik moet Harley
spreken en ik kan niet van het eiland af.
206
00:25:33,868 --> 00:25:38,588
Dat is echt een probleem. Ik moet
op zoek naar een andere vervoerder.
207
00:25:38,708 --> 00:25:42,348
Waarom is hij hier niet?
- Hij wilde een tijdje vrij.
208
00:25:42,468 --> 00:25:47,228
En waar gaat de vakantie heen?
- Geen idee, snoes. Wat een vraag.
209
00:25:54,428 --> 00:25:57,268
Fran is dood en Harley verdwijnt.
Dat is toch gek?
210
00:25:57,388 --> 00:26:01,468
Ik weet niet waar je heen wilt, maar
het bevalt me niet. Laat het rusten.
211
00:26:01,588 --> 00:26:08,588
Je zit me toch niet te belazeren, hè?
- In dat geval zou je het weten.
212
00:26:35,028 --> 00:26:37,468
Hij gaat aan boord.
213
00:26:37,588 --> 00:26:39,508
Hij gaat aan boord.
214
00:26:41,588 --> 00:26:45,588
Jij weet waar Harley is.
- Ik ken geen Harley, heb ik je gezegd.
215
00:26:45,708 --> 00:26:48,588
Ik ben net begonnen.
- En je maakt het niet lang.
216
00:26:51,948 --> 00:26:55,668
Arresteer hem alleen als hij instapt.
- We verstaan ons vak.
217
00:26:55,788 --> 00:26:57,268
Waar ben jij mee bezig?
218
00:26:57,388 --> 00:26:59,748
Val me niet lastig, Méndez.
219
00:27:01,068 --> 00:27:05,188
Ik loop nu richting Méndez.
Hij staat bij hem.
220
00:27:05,308 --> 00:27:07,388
Wie is Méndez?
- Een collega.
221
00:27:07,508 --> 00:27:10,708
Hij zit alleen niet
bij de gerechtelijke politie.
222
00:27:11,308 --> 00:27:15,828
Je mag het eiland niet af.
- En wie houdt me tegen? Jij?
223
00:27:15,948 --> 00:27:18,108
Ja, en anders pakken ze je op Tenerife.
224
00:27:18,228 --> 00:27:21,828
Hij probeert hem uit de rij te krijgen.
225
00:27:21,948 --> 00:27:24,868
Hij loopt weg. Hij gaat niet aan boord.
226
00:27:26,628 --> 00:27:28,948
Hou me op de hoogte.
227
00:27:29,908 --> 00:27:32,948
We verliezen hem niet uit het oog.
228
00:27:33,068 --> 00:27:36,108
Weten we al meer
over de vrouw met de tattoo?
229
00:27:36,228 --> 00:27:37,908
We hebben haar nog niet.
230
00:27:38,028 --> 00:27:42,348
Niemand kent haar. Is ze wel van hier?
- De foto is wel hier gemaakt.
231
00:27:42,468 --> 00:27:45,748
De tattoo staat
voor 'morgen' of 'toekomst'.
232
00:27:45,868 --> 00:27:47,908
Heb je hem hier?
233
00:27:51,308 --> 00:27:55,028
Zoom in op het gebied
van de tattoo, alsjeblieft.
234
00:27:55,788 --> 00:27:58,788
Niemand kent haar,
omdat de tattoo recent is.
235
00:27:58,908 --> 00:28:02,108
Het is hier rood. Het is ontstoken.
236
00:28:02,228 --> 00:28:06,428
Braulio en Reyes doen navraag
bij de dichtstbijzijnde tattooshops.
237
00:28:06,548 --> 00:28:09,548
En?
- De eerste elf hebben niks opgeleverd.
238
00:28:09,668 --> 00:28:15,668
En hoeveel zijn er?
- Op El Hierro geen, op Tenerife 57.
239
00:28:28,548 --> 00:28:31,628
Misschien moeten we het
een andere keer doen.
240
00:28:42,068 --> 00:28:46,948
Ik dacht dat er meer gebroken zou zijn.
- Helaas is er niks af.
241
00:28:47,068 --> 00:28:50,908
Verkoop het
of verhuur het aan toeristen.
242
00:28:51,028 --> 00:28:55,668
Veel mensen zijn blij met zo'n huisje.
- Jij hebt er nooit om gegeven.
243
00:28:57,948 --> 00:29:01,228
Mijn ouders hebben
de wc laten installeren.
244
00:29:01,348 --> 00:29:05,548
Toen was ik 15. Tot die tijd moest ik...
245
00:29:18,188 --> 00:29:20,468
Dat kun je niet maken.
246
00:29:21,948 --> 00:29:25,508
Waarom niet?
- Stuur je ze niet terug?
247
00:29:26,548 --> 00:29:28,428
Ik weet het nog niet.
248
00:29:28,548 --> 00:29:31,788
We verhuizen naar Tenerife.
- Mama, toe.
249
00:29:31,908 --> 00:29:35,988
Als je niet bij mij wilt wonen,
koop je maar iets als dit verkocht is.
250
00:29:36,108 --> 00:29:39,588
Ik weet nog niet wat ik wil.
- Hou eens op.
251
00:29:39,708 --> 00:29:41,468
Zo kun je niet doorgaan.
252
00:29:46,588 --> 00:29:50,868
Wat vond jij toen je van Fran hoorde?
- Ik vond helemaal niks.
253
00:29:50,988 --> 00:29:52,708
Was je verrast?
254
00:29:55,588 --> 00:30:01,068
Ik weet dat een man fascinerend
kan zijn en dan later kan tegenvallen.
255
00:30:01,188 --> 00:30:03,508
Dus ik ben zo beter af.
- Nee.
256
00:30:03,628 --> 00:30:05,348
Ja.
257
00:30:11,988 --> 00:30:15,428
Hou op met je
als een klein kind te gedragen.
258
00:31:21,468 --> 00:31:23,028
Hallo.
259
00:31:23,148 --> 00:31:26,268
Hier. Kom verder.
260
00:31:32,028 --> 00:31:35,828
Wie ben je?
- Ik ben Yeray.
261
00:31:38,108 --> 00:31:42,828
Hoelang werk je al voor Díaz?
- Niet lang.
262
00:31:42,948 --> 00:31:48,268
Je weet toch wat je hier komt doen?
- Nee, ik weet van niks.
263
00:31:48,388 --> 00:31:53,148
Weet je niet dat je bananen levert?
- Ja, dat weet ik wel.
264
00:31:54,228 --> 00:31:55,868
Ga zitten.
265
00:31:59,908 --> 00:32:02,308
Kopje thee?
- Nee, bedankt.
266
00:32:02,428 --> 00:32:03,908
Ja.
267
00:32:05,828 --> 00:32:11,748
Yeray, vertel eens wat over El Hierro.
Ik vind het zo'n mooi eiland.
268
00:32:11,868 --> 00:32:16,988
Wat denk je dat er met Fran gebeurd is?
- Geen idee.
269
00:32:17,108 --> 00:32:21,508
Volgens de Guardia Civil heeft je baas
hem vermoord. Heel apart...
270
00:32:23,868 --> 00:32:29,028
Ik kende Fran een beetje.
Hij was roekeloos.
271
00:32:30,668 --> 00:32:34,868
Jij bent toch niet roekeloos, of wel?
272
00:32:36,588 --> 00:32:38,508
Nee.
273
00:32:39,748 --> 00:32:41,948
Je bent een schatje.
274
00:32:47,028 --> 00:32:50,548
Ik kan het bijna niet geloven.
- Wat niet?
275
00:32:50,668 --> 00:32:54,428
Dat Fran een ander had.
- Het is gek dat niemand ervan wist.
276
00:32:54,548 --> 00:32:57,428
Waarom trouw je
als je de beest wilt uithangen?
277
00:32:57,548 --> 00:33:02,028
Dat hoeft niet zo te zijn.
- Zo'n foto met 'n kontje is niet normaal.
278
00:33:02,148 --> 00:33:06,188
Zo bedoel ik het niet.
- Alsof wij zulke heiligen zijn.
279
00:33:06,308 --> 00:33:11,068
Maar zoiets doe je niet.
- Heeft iemand Pilar gesproken?
280
00:33:14,268 --> 00:33:17,788
Weten we iets over Yeray?
- Hij werkt nu voor Díaz.
281
00:33:17,908 --> 00:33:21,468
Serieus?
- Het is echt niet te geloven.
282
00:33:33,828 --> 00:33:38,268
Het blondje is er. Kom erbij.
283
00:33:38,388 --> 00:33:42,268
Neem een biertje. Ze zijn heerlijk koud.
284
00:34:15,588 --> 00:34:18,988
Ik ga. Hopelijk is er nog iets open.
285
00:34:21,268 --> 00:34:23,988
Heb je kinderen?
286
00:34:24,108 --> 00:34:26,788
Kan jou dat wat schelen?
287
00:34:26,908 --> 00:34:28,628
Je hebt gelijk.
288
00:34:37,548 --> 00:34:40,068
Jongens, ik moet weg.
- Ja, we gaan.
289
00:34:40,188 --> 00:34:43,948
Ik ga ook.
- Gaat iedereen weg?
290
00:34:44,068 --> 00:34:48,508
Ik blijf hier.
- Ik blijf ook en breng haar thuis.
291
00:34:50,628 --> 00:34:54,988
Laten jullie alle troep liggen?
- Hij ruimt op.
292
00:34:55,108 --> 00:34:58,028
Sukkel.
- Stelletje eikels.
293
00:34:59,268 --> 00:35:01,388
Tot morgen, Pilar.
294
00:35:30,028 --> 00:35:31,708
Pilar, wat doe je?
295
00:35:33,548 --> 00:35:38,148
Ga daar weg.
- Het is zo'n mooie plek.
296
00:35:38,268 --> 00:35:43,628
Hou op met die onzin. Pilar, kom mee.
297
00:35:47,588 --> 00:35:49,868
Waarom kijk je me zo aan?
298
00:35:51,468 --> 00:35:54,788
Kalm maar. Kom.
- Hou op met die onzin.
299
00:35:54,908 --> 00:35:57,868
Kom.
- Nee, we gaan.
300
00:35:57,988 --> 00:35:59,868
Daniel...
301
00:35:59,988 --> 00:36:01,708
geef me je hand.
302
00:36:07,108 --> 00:36:09,188
Verdomme.
303
00:36:10,428 --> 00:36:14,948
Zie je wel? Het stelt niks voor.
Vind je het niet mooi?
304
00:36:15,548 --> 00:36:17,508
Verdorie.
305
00:36:19,468 --> 00:36:21,028
Haal adem.
306
00:36:22,388 --> 00:36:25,628
Daniel, relax. Kijk.
307
00:36:33,868 --> 00:36:37,188
Toe, Pilar. We gaan.
- Wat ben jij irritant.
308
00:36:40,348 --> 00:36:42,148
Laten we gaan, toe.
309
00:36:47,268 --> 00:36:50,468
Kom, we gaan.
- Wat ben jij saai.
310
00:36:55,068 --> 00:36:56,548
Zo dan.
311
00:36:58,748 --> 00:37:00,708
Tevreden?
312
00:37:05,108 --> 00:37:07,028
Kom hier.
313
00:37:29,748 --> 00:37:32,188
Ja?
- Geef me Pilar even.
314
00:37:32,308 --> 00:37:34,468
Ze is er niet. Ze is weg.
315
00:37:34,588 --> 00:37:37,028
Waar is ze heen?
- Geen idee.
316
00:37:37,148 --> 00:37:42,388
Een bezorgde, liefdevolle moeder.
- Ze had jou om haar te bederven.
317
00:37:42,508 --> 00:37:45,748
Ik hou gewoon van haar.
- Kletskoek.
318
00:37:45,868 --> 00:37:48,428
Je verwent haar, zodat ze van je houdt.
319
00:37:48,548 --> 00:37:52,428
Best. Ik ben een paar dagen weg.
Zeg haar dat ik haar bel.
320
00:37:52,548 --> 00:37:55,908
Je mocht het eiland toch niet af?
- Dat is mijn probleem.
321
00:37:56,028 --> 00:37:58,548
Antonio?
322
00:38:00,148 --> 00:38:03,348
Wat niks met de zaak te maken heeft,
blijft erbuiten.
323
00:38:03,468 --> 00:38:09,588
Hij zegt toch dat hij ervandoor wil.
- Dat weet ik ook wel zonder tappen.
324
00:38:11,948 --> 00:38:14,068
Mevrouw de rechter.
325
00:38:16,428 --> 00:38:18,508
Tot morgen.
326
00:38:21,868 --> 00:38:25,828
Ik ben blij dat ik u zie. Hebt u het stuk
van m'n advocaat gekregen?
327
00:38:25,948 --> 00:38:29,188
Ja, u wilt toestemming
om naar Tenerife te gaan.
328
00:38:29,308 --> 00:38:30,788
U ziet vast de noodzaak.
329
00:38:30,908 --> 00:38:35,668
Als u naar de vergadering gaat,
dan onder escorte van de Guardia Civil.
330
00:38:35,788 --> 00:38:40,268
Ik kan daar niet aankomen met...
- Benoem een plaatsvervanger.
331
00:38:42,748 --> 00:38:46,108
Ik begrijp dat u als rechter
uw eigen lijn volgde.
332
00:38:46,228 --> 00:38:49,868
Luister niet naar wat anderen zeggen.
- U ook niet.
333
00:39:25,668 --> 00:39:29,668
Waar zit je? Ben je onderweg?
- Op Tenerife. Ik ga zo aan boord.
334
00:39:29,788 --> 00:39:33,468
Keer om. Je moet die vriend zoeken
over wie je het had.
335
00:39:34,388 --> 00:39:38,628
En wat doe ik als ik hem vind?
- Dan bel je me op dit nummer.
336
00:39:45,068 --> 00:39:48,348
Ja, vrij recent.
Een week of drie, vier, schatten we.
337
00:39:48,468 --> 00:39:54,708
Op haar onderrug. Het gaat om een
Chinees woord. We kunnen het mailen.
338
00:39:54,828 --> 00:39:58,828
Weet u haar naam nog?
Staat die in het systeem?
339
00:40:09,708 --> 00:40:15,308
Nee, ik ga. Ik kom later wel terug.
- Dat hoeft niet. Hij is zo klaar.
340
00:40:17,228 --> 00:40:19,228
Dank je.
341
00:40:19,348 --> 00:40:23,988
Heb je het naar je zin op het eiland?
- Nee.
342
00:40:27,428 --> 00:40:29,228
Je kunt er wat van.
343
00:40:29,348 --> 00:40:32,908
Alles in het leven is
een kwestie van oefenen.
344
00:41:08,868 --> 00:41:11,748
Goedemiddag. Tot uw dienst.
345
00:41:11,868 --> 00:41:14,508
Is met Nico alles goed?
- Hij slaapt.
346
00:41:14,628 --> 00:41:17,948
We hebben op u gewacht,
zodat hij niet alleen zou zijn.
347
00:41:18,068 --> 00:41:22,668
Hoor ik nog wat er aan de hand is?
- Het gaat om de tattoo.
348
00:41:25,908 --> 00:41:28,268
Zeg me dat het niet waar is.
349
00:41:28,388 --> 00:41:32,028
Neem haar mee. Zet haar in de auto.
350
00:41:32,148 --> 00:41:35,788
Laat me met haar praten.
- Het is beter van niet.
351
00:41:35,908 --> 00:41:39,588
Alsjeblieft.
- U moet me vertrouwen.
352
00:43:01,388 --> 00:43:06,028
Wie is er nu bij Nico?
- Dat gaat je niks aan.
353
00:43:06,148 --> 00:43:08,468
Kunnen we?
- Ja.
354
00:43:09,828 --> 00:43:15,708
Idaira Dueñas Millán, u wordt verdacht
van de moord op Francisco Padrón.
355
00:43:15,828 --> 00:43:20,068
U hebt het recht niet te getuigen,
vragen niet te beantwoorden...
356
00:43:20,188 --> 00:43:25,748
selectief te antwoorden of alleen vragen
van uw advocaat te beantwoorden.
357
00:43:25,868 --> 00:43:30,828
Als u iets niet begrijpt,
herhalen we het zo vaak als nodig is.
358
00:43:30,948 --> 00:43:32,428
Ja.
359
00:43:32,548 --> 00:43:35,548
Voor de Guardia Civil hebt u verklaard...
360
00:43:35,668 --> 00:43:38,268
dat Francisco Padrón
en u minnaars waren.
361
00:43:38,388 --> 00:43:43,428
Kunt u daarover iets meer zeggen?
- We gingen met elkaar naar bed.
362
00:43:44,668 --> 00:43:48,548
We hadden het samen fijn. Meer niet.
- Was dat alles?
363
00:43:48,668 --> 00:43:50,828
Het ging alleen om de seks.
364
00:43:51,748 --> 00:43:54,188
Er valt hier weinig te kiezen.
365
00:43:54,308 --> 00:43:57,468
En waarom hebt u dit
tot nu toe verzwegen?
366
00:43:58,628 --> 00:44:01,748
Zomaar?
- Omdat het niet belangrijk is.
367
00:44:01,868 --> 00:44:05,468
En omdat ik iemand
onnodig verdriet zou doen.
368
00:44:06,308 --> 00:44:10,748
Delen van het overhemd van het
slachtoffer zijn bij u thuis gevonden.
369
00:44:10,868 --> 00:44:13,548
Het kan ook een ander overhemd
zijn geweest.
370
00:44:13,668 --> 00:44:15,908
Het was het overhemd van Fran.
371
00:44:17,948 --> 00:44:22,508
Fran is die nacht bij mij geweest.
- Hij is om 2 uur van het feest vertrokken.
372
00:44:22,628 --> 00:44:25,548
En ik vlak na hem.
We hadden afgesproken.
373
00:44:25,668 --> 00:44:30,068
Een afspraak?
- We zouden afscheid nemen.
374
00:44:33,708 --> 00:44:35,988
We zijn met elkaar naar bed geweest.
375
00:44:36,948 --> 00:44:39,148
Nog een laatste keer.
376
00:44:40,148 --> 00:44:42,588
En om vier uur is hij vertrokken.
377
00:44:44,388 --> 00:44:48,588
Dan bent u de laatste die het slachtoffer
nog in leven heeft gezien.
378
00:44:51,348 --> 00:44:54,308
Dat zou kunnen.
379
00:44:54,428 --> 00:44:58,428
Wat hebt u daarna gedaan?
- Ik ben gaan slapen.
380
00:44:59,348 --> 00:45:05,388
De volgende dag moest ik voor een kind
zorgen. Ik wilde 'n goede indruk maken.
381
00:45:05,508 --> 00:45:09,108
Moet ik dat notuleren?
- Alles wat ze zegt.
382
00:45:10,188 --> 00:45:12,708
Waarom hebt u z'n overhemd verbrand?
383
00:45:14,548 --> 00:45:17,348
Ik wilde dit vermijden.
384
00:46:41,388 --> 00:46:44,228
IK HEB HEM GEVONDEN
385
00:47:04,148 --> 00:47:08,028
Nico, je kunt eindelijk douchen.
386
00:47:09,348 --> 00:47:12,508
Hallo. Esteban heet je toch?
- Ja.
387
00:47:12,628 --> 00:47:17,668
Sorry dat je zo snel moest beginnen.
- Het is m'n werk.
388
00:47:23,468 --> 00:47:26,228
Hij vindt het fijn als je tegen hem praat.
389
00:47:27,148 --> 00:47:29,468
Maar hij praat zelf niet, hè?
390
00:47:32,228 --> 00:47:34,428
Is alles goed, Nico?
391
00:48:14,588 --> 00:48:16,388
Hallo?
392
00:48:21,548 --> 00:48:23,628
Is daar iemand?
29789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.