Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,245 --> 00:03:39,565
Wat is er gebeurd?
- Ik kom van de sportschool. Is ze klaar?
2
00:03:39,685 --> 00:03:42,925
Waar ben je de hele nacht geweest?
3
00:03:43,045 --> 00:03:45,165
Het boeit jou allemaal niet, hè?
4
00:03:45,285 --> 00:03:47,565
Is dat papa?
- Ja, ik ben hier.
5
00:03:47,685 --> 00:03:51,325
Waar zat je? We komen te laat.
6
00:03:51,445 --> 00:03:54,845
Waarom zie je er zo uit?
- Geef me een kus, schoonheid.
7
00:03:54,965 --> 00:03:57,365
Nee, niet doen.
8
00:03:57,485 --> 00:04:02,125
Verdomme. Haal de waterstofperoxide.
- Nee, trek nette kleren aan.
9
00:04:02,245 --> 00:04:05,005
Gaat dat er wel uit?
- Laat eens kijken.
10
00:04:05,125 --> 00:04:08,845
Nee. Zo kan ik die jurk niet aan.
- Laat eens zien.
11
00:04:09,285 --> 00:04:15,565
Vanmiddag zes uur is de bijeenkomst
van de veeboerencoöperatie.
12
00:04:19,125 --> 00:04:24,485
Nee, u zou m'n badkamer afmaken
en u bent niet gekomen.
13
00:04:24,605 --> 00:04:28,285
Het is dringend, dat had ik u al gezegd.
14
00:04:28,405 --> 00:04:31,005
Dat is uw probleem, niet het mijne.
15
00:04:32,165 --> 00:04:35,325
Als u niet komt, zijn de gevolgen voor u.
16
00:04:35,445 --> 00:04:37,005
Wat is er?
17
00:04:39,085 --> 00:04:42,005
Hallo, Candela. Ik kom naar beneden.
18
00:04:52,205 --> 00:04:54,525
Hierheen, Candela.
19
00:04:54,645 --> 00:04:59,325
De administratief manager.
Juridisch medewerkers. Assistenten.
20
00:04:59,445 --> 00:05:05,125
Hier zit de officier van justitie,
de lijkschouwer, het archief.
21
00:05:05,245 --> 00:05:06,885
Dit is mijn kantoor.
22
00:05:07,845 --> 00:05:09,205
En dat is het jouwe.
23
00:05:09,325 --> 00:05:12,125
Werkt je man hier ook?
- Nee, die is tandarts.
24
00:05:12,245 --> 00:05:16,485
Wij wonen daar, omdat iedereen
aan de kust wil wonen.
25
00:05:16,605 --> 00:05:21,925
Ze komen voor een paar maanden
en zijn nog jong. Dus nu wonen wij er.
26
00:05:23,125 --> 00:05:24,925
Maar als jij het wilt...
27
00:05:25,045 --> 00:05:26,765
Is er een lift?
- Nee.
28
00:05:26,885 --> 00:05:29,085
Laat maar zitten.
29
00:05:29,205 --> 00:05:34,005
Wat doe jij op El Hierro? Normaal sturen
ze iemand die net is afgestudeerd.
30
00:05:34,125 --> 00:05:37,245
Ik doe wel even open.
- Ik had geen keus.
31
00:05:37,365 --> 00:05:38,885
Nee?
32
00:05:42,005 --> 00:05:43,405
Je kantoor.
33
00:05:47,285 --> 00:05:50,925
Waarom moeten wij
altijd te laat komen?
34
00:05:51,045 --> 00:05:54,125
Kunnen we niet één keer
gewoon op tijd komen?
35
00:05:54,245 --> 00:05:57,365
De bruid komt altijd te laat.
- We zijn niet te laat.
36
00:05:57,485 --> 00:05:59,365
Ja, we komen te laat.
- Nee.
37
00:05:59,485 --> 00:06:01,325
Jawel.
- Nee.
38
00:06:01,445 --> 00:06:03,325
Hou eens op.
- Nee.
39
00:06:24,245 --> 00:06:25,885
Hallo.
40
00:06:26,005 --> 00:06:30,405
We kunnen toch wel verder?
- Ja, maar de bruidegom is er nog niet.
41
00:06:30,525 --> 00:06:32,045
Serieus?
42
00:07:20,285 --> 00:07:22,005
Asunción.
43
00:07:22,125 --> 00:07:25,125
Is ze zenuwachtig?
- Komt hij nu wel of niet?
44
00:07:25,245 --> 00:07:28,285
Natuurlijk wel.
Even kijken of hij opneemt.
45
00:07:45,445 --> 00:07:48,485
Yeray, je moeder kijkt.
- Ze doet maar.
46
00:07:48,605 --> 00:07:53,365
Doe niet zo lomp. Je mag wel
wat discreter zijn. Het is een grote.
47
00:07:53,485 --> 00:07:56,765
Hij is nu volwassen.
- Ze heeft het wel vaker gezien.
48
00:07:56,885 --> 00:08:00,325
Komt Idaira niet?
- Ze heeft een baantje.
49
00:08:00,445 --> 00:08:02,445
Wat voor baan?
- Weet ik niet.
50
00:08:02,565 --> 00:08:04,485
Straks mist ze de bruiloft.
51
00:08:04,605 --> 00:08:08,925
Misschien heeft Fran ook wel een baan.
- Ja, stel je voor.
52
00:08:09,045 --> 00:08:12,805
Respect als hij niet komt.
- Op tijd komen brengt ongeluk.
53
00:08:12,925 --> 00:08:14,805
Hoe zou Pilar zich voelen?
54
00:08:27,645 --> 00:08:28,685
Ja?
55
00:08:28,805 --> 00:08:34,165
Met mij. Er is een probleem
en het wordt vandaag niet verzonden.
56
00:08:34,285 --> 00:08:37,965
Wat is er dan?
- Niks. Je krijgt het morgen.
57
00:08:38,085 --> 00:08:40,845
De afspraak was vandaag, vriend.
58
00:08:57,245 --> 00:08:59,005
Wil je gaan?
59
00:08:59,125 --> 00:09:02,365
Ik vermoord die klootzak.
60
00:09:02,925 --> 00:09:05,445
Zullen we hem gaan zoeken?
61
00:09:05,565 --> 00:09:08,405
Ja, graag.
- Kom maar mee.
62
00:09:21,205 --> 00:09:24,765
Hij komt niet meer.
- Ja, hij komt nog wel.
63
00:09:24,885 --> 00:09:26,325
Nee.
64
00:09:26,445 --> 00:09:28,685
Jawel.
65
00:09:28,805 --> 00:09:30,205
Nee.
66
00:09:30,885 --> 00:09:32,405
Wel.
67
00:10:06,885 --> 00:10:11,325
Fran. Als hij nog in bed ligt,
trap ik hem eruit.
68
00:10:12,725 --> 00:10:14,725
Fran.
69
00:10:45,085 --> 00:10:47,525
Rustig maar. Geef me je hand.
70
00:10:48,885 --> 00:10:50,285
Rustig maar.
71
00:12:06,845 --> 00:12:10,325
Alles oké daar?
- Ja, mevrouw, niks aan de hand.
72
00:12:10,445 --> 00:12:13,325
Fijn, Idaira. Ik was geschrokken.
73
00:12:13,445 --> 00:12:16,565
En noem me geen 'mevrouw'.
Ik kom er zo aan.
74
00:12:16,685 --> 00:12:19,325
Dat is nog eens een welkom, hè?
75
00:12:19,445 --> 00:12:22,205
Goed. Zullen we doorgaan?
76
00:12:22,325 --> 00:12:26,365
Ja. Er is niks dat heel veel haast heeft.
77
00:12:26,485 --> 00:12:30,525
Alleen de Bajada.
Die komt snel dichterbij.
78
00:12:30,645 --> 00:12:33,885
De Bajada?
- Van Maria. Het grootste feest hier.
79
00:12:34,005 --> 00:12:36,245
Dat is eens in de vier jaar.
80
00:12:36,365 --> 00:12:40,205
Kijk maar op internet.
De vorige eindigde in een veldslag.
81
00:12:40,325 --> 00:12:44,405
Je kunt het beste van tevoren overleggen
met de officier van justitie.
82
00:12:44,525 --> 00:12:47,485
Dat is aan mij om te bepalen, toch?
83
00:12:47,605 --> 00:12:49,365
Ja, natuurlijk.
84
00:13:04,005 --> 00:13:07,045
Ik heb er genoeg van. We gaan.
85
00:13:07,165 --> 00:13:09,845
Wat doe je? Pilar?
86
00:13:16,245 --> 00:13:20,245
Hoe is het, Díaz?
- Ik heb het enorm naar m'n zin.
87
00:13:21,445 --> 00:13:25,245
Zelfs van een aardbeving
wordt hij niet wakker.
88
00:13:25,365 --> 00:13:29,645
Wat hebben jullie gisteren gedaan?
- Niks bijzonders.
89
00:13:29,765 --> 00:13:33,085
Toch niet hem op de boot gezet, hè?
- Welnee.
90
00:13:33,205 --> 00:13:34,445
Geef me je telefoon.
91
00:13:34,565 --> 00:13:37,165
Waarom?
- Wat denk je?
92
00:13:37,285 --> 00:13:40,285
Hij neemt de hele ochtend al niet op.
93
00:13:41,165 --> 00:13:43,045
Wat een gedoe.
94
00:13:48,605 --> 00:13:51,165
Dit nummer is niet bereikbaar.
95
00:13:56,005 --> 00:13:58,765
De politie. Dat is niet goed.
96
00:13:58,885 --> 00:14:00,285
Ja?
97
00:14:01,525 --> 00:14:03,045
Wat?
98
00:14:26,925 --> 00:14:29,925
EEN LIJK IN VERODAL
VERMOEDELIJK FRAN
99
00:14:42,965 --> 00:14:44,685
Mevrouw de rechter...
100
00:14:44,805 --> 00:14:48,445
Waarom weet iedereen wie ik ben?
- El Hierro is klein.
101
00:14:48,565 --> 00:14:51,645
Waarom bellen ze jou dan en niet mij?
102
00:14:57,165 --> 00:15:00,205
Ik ben brigadier Alejandro Morata.
103
00:15:00,325 --> 00:15:04,925
Candela Montes, rechter van El Hierro.
Ik geef u straks mijn nummer.
104
00:15:05,045 --> 00:15:08,325
Is het hier?
- Ja, deze kant op.
105
00:15:19,005 --> 00:15:24,245
U hebt geluk. Hij heeft maar
een paar uur in het water gelegen.
106
00:15:24,365 --> 00:15:27,285
Ik dacht dat hij verdronken was.
107
00:15:27,405 --> 00:15:29,605
Daar lijkt het niet op.
108
00:15:32,565 --> 00:15:35,765
Doet z'n horloge het nog?
109
00:15:35,885 --> 00:15:37,725
Ja, dat doet het nog.
110
00:15:40,885 --> 00:15:42,325
Waar is hij gevonden?
111
00:15:42,445 --> 00:15:46,685
In een onderwatergrot.
Braulio heeft hem toevallig gevonden.
112
00:15:46,805 --> 00:15:49,445
Wie heeft hem uit het water gehaald?
- Ik.
113
00:15:49,565 --> 00:15:53,765
Dat had de politie moeten doen.
- Braulio is een van mijn mannen.
114
00:15:56,405 --> 00:15:58,645
Zijn de duikers van GEAS gebeld?
115
00:15:58,765 --> 00:16:02,125
Die zijn onderweg.
Hier gaat alles wat langzamer.
116
00:16:02,245 --> 00:16:04,885
Dat heb ik gemerkt, ja.
117
00:16:05,005 --> 00:16:08,565
Had hij een ID bij zich?
- Francisco Padrón. Fran.
118
00:16:08,685 --> 00:16:12,365
Kenden jullie hem?
- Hij zou vanmorgen gaan trouwen.
119
00:16:18,125 --> 00:16:20,645
Wordt hier vaker gedoken?
120
00:16:20,765 --> 00:16:23,845
Nee. Maar ik zag daar
toevallig iets en...
121
00:16:23,965 --> 00:16:26,645
We hadden hem pas later
moeten vinden.
122
00:16:26,765 --> 00:16:31,445
Aan de slag voor het bekend wordt.
- Het hele eiland weet het al.
123
00:16:35,485 --> 00:16:38,085
Hoe weten zij het?
Ik wist het als laatste.
124
00:16:38,205 --> 00:16:42,205
Ik zag Venancio op het strand.
Ze hebben het vast van hem.
125
00:16:42,325 --> 00:16:43,725
Welkom op El Hierro.
126
00:16:43,965 --> 00:16:46,965
Laat me los. Laat me erdoor.
127
00:16:50,845 --> 00:16:52,605
Zeg dat het Fran niet is.
128
00:16:52,725 --> 00:16:55,885
Pilar, je mag hier niet langs.
129
00:16:56,005 --> 00:16:58,285
Luister even, Pilar.
130
00:17:02,565 --> 00:17:05,405
Braulio, haal die mensen daar weg.
131
00:19:20,045 --> 00:19:23,885
Onze eerste verdachte is Díaz.
- Waarom?
132
00:19:24,005 --> 00:19:28,565
Hij heeft gelogen. Hij heeft niet
thuis geslapen. Hij heeft geen alibi.
133
00:19:28,685 --> 00:19:33,725
Hij kan duiken. Hij had de mogelijkheid.
En het belangrijkste: een motief.
134
00:19:33,845 --> 00:19:37,965
Wat dan?
- Zullen we in uw kantoor verder praten?
135
00:19:38,085 --> 00:19:41,525
Waarom zou hij hem vermoorden?
Goedemiddag.
136
00:19:42,445 --> 00:19:46,685
Hij haatte Fran. Z'n werknemer
mocht niet met z'n dochter trouwen.
137
00:19:46,805 --> 00:19:49,045
Zo raar is dat niet.
138
00:19:49,165 --> 00:19:51,645
Díaz is weleens gewelddadig.
139
00:19:51,765 --> 00:19:55,645
Heeft hij een slechte reputatie?
- Op dit eiland wel.
140
00:19:55,765 --> 00:19:57,325
Maar moord...
141
00:19:58,325 --> 00:20:00,805
Hij heeft het vaker gedaan.
142
00:20:05,925 --> 00:20:07,805
Moord.
143
00:20:07,925 --> 00:20:09,525
Hij kreeg tien jaar.
144
00:20:09,645 --> 00:20:13,645
Op het vasteland. Hij is later
met een vrouw van hier getrouwd.
145
00:20:13,765 --> 00:20:15,525
En waar is hij nu?
146
00:20:16,685 --> 00:20:21,165
In het ziekenhuis bij z'n dochter.
Ze kreeg een paniekaanval.
147
00:20:22,845 --> 00:20:26,565
We doen alles wat mogelijk is.
Ik bel u als er nieuws is.
148
00:20:26,685 --> 00:20:30,285
Ik wil betrokken zijn
bij het onderzoek.
149
00:20:30,405 --> 00:20:34,605
Als u de rechter liever niet
in de buurt hebt, hebt u pech.
150
00:20:37,525 --> 00:20:40,365
Mevrouw de rechter.
- Goedemiddag.
151
00:20:41,605 --> 00:20:44,645
Ik wil weten wie er aankomt
en vertrekt.
152
00:20:44,765 --> 00:20:46,925
Als u hulp nodig hebt...
153
00:20:47,045 --> 00:20:52,645
Dat is niet nodig. Er is maar één boot
en een paar vliegtuigen per dag.
154
00:20:52,765 --> 00:20:56,565
Niemand kan ongemerkt vertrekken.
- Dat is nog beter.
155
00:20:56,685 --> 00:21:01,045
Zoek uit welke mensen
een connectie met Fran hebben.
156
00:21:01,165 --> 00:21:04,925
Dit is een klein eiland.
Iedereen kent elkaar.
157
00:21:05,045 --> 00:21:07,885
Als we dat doen, krijgen we heibel.
158
00:21:26,645 --> 00:21:28,685
Kunt u de kofferbak opendoen?
159
00:21:35,685 --> 00:21:38,485
Goedemiddag. Uw papieren, graag.
160
00:21:41,365 --> 00:21:43,965
Kunt u de kofferbak openmaken?
161
00:21:44,645 --> 00:21:47,005
Gaat dit de hele dag duren, Méndez?
162
00:21:47,125 --> 00:21:50,525
Bevel van de rechter.
Voor klachten moet je bij haar zijn.
163
00:21:56,525 --> 00:21:59,245
Wat heb je ze verteld?
164
00:21:59,365 --> 00:22:02,445
De waarheid. Dat je niet thuis sliep.
- Verdomme.
165
00:22:02,565 --> 00:22:06,925
Schat, ik heb nu geen zin
om voor jou in de problemen te komen.
166
00:22:43,605 --> 00:22:47,725
Dit is niet het huis van Fran,
maar van z'n vriendin.
167
00:22:47,845 --> 00:22:51,685
Maar ze woonden hier.
- Sinds een paar weken.
168
00:22:51,805 --> 00:22:55,285
In dit huis is Elvira geboren,
de vrouw van Díaz.
169
00:22:55,405 --> 00:22:58,645
Het werd opgeknapt
als huwelijkscadeau.
170
00:22:58,765 --> 00:23:02,565
Woonden haar ouders elders?
- Ja, natuurlijk.
171
00:23:02,685 --> 00:23:06,165
Dit is een eenvoudig, traditioneel huis.
172
00:23:06,285 --> 00:23:09,125
Niet goed genoeg voor Díaz.
173
00:23:09,245 --> 00:23:11,085
En voor Elvira ook niet.
174
00:23:13,285 --> 00:23:15,285
Hier heeft niemand geslapen.
175
00:23:15,405 --> 00:23:19,005
Pilar was bij haar ouders
en hij had z'n vrijgezellenfeest.
176
00:23:19,125 --> 00:23:22,205
Er zijn sporen van cocaïne,
alcohol en hasj gevonden.
177
00:23:22,325 --> 00:23:24,925
Hij was uit met z'n collega's.
178
00:23:25,045 --> 00:23:27,925
Om twee uur zei hij
dat hij hierheen ging.
179
00:23:28,045 --> 00:23:30,525
Hij is rond vier, vijf uur overleden.
180
00:23:30,645 --> 00:23:36,285
Een machete is een ongewoon wapen.
Laten we ons daarop richten.
181
00:23:36,405 --> 00:23:41,285
Die koop je hier overal voor 15 euro.
Ze gebruiken ze hier op de plantages.
182
00:23:43,245 --> 00:23:44,645
De telefoon gaat.
183
00:23:44,765 --> 00:23:46,485
Niet die van mij.
184
00:23:48,125 --> 00:23:49,525
Hij zit hierin.
185
00:23:58,485 --> 00:23:59,885
Hallo?
186
00:24:01,765 --> 00:24:03,405
Hallo?
187
00:24:04,365 --> 00:24:06,325
Opgehangen.
188
00:24:08,965 --> 00:24:12,565
Ik dacht dat hij die bij zich had
toen hij overleed.
189
00:24:12,685 --> 00:24:15,245
Hij had er ook eentje. Beter dan deze.
190
00:24:15,365 --> 00:24:18,925
Het lab gaat kijken
wat ze daarop aantreffen.
191
00:24:19,045 --> 00:24:21,445
Hij komt pas morgen in Madrid aan.
192
00:24:23,485 --> 00:24:27,445
Weet je het zeker, Nazario?
- Waarom zou ik het anders zeggen?
193
00:24:27,565 --> 00:24:29,965
Geen idee. Daarom vraag ik het.
194
00:24:31,085 --> 00:24:33,645
En je zag hem om kwart over drie?
195
00:24:34,685 --> 00:24:37,445
Ja, rond die tijd.
196
00:24:37,565 --> 00:24:40,085
Hoe weet je dat het Díaz was?
197
00:24:40,205 --> 00:24:45,325
Ik zag eerst z'n auto. En daarna zag ik
hem het huis van z'n dochter in gaan.
198
00:24:50,525 --> 00:24:51,925
Baas.
199
00:25:01,525 --> 00:25:04,005
HET LOOPT UIT
KUN JE WACHTEN?
200
00:25:36,285 --> 00:25:39,725
Ik ga water opzetten.
Wil je thee of muntthee?
201
00:25:39,845 --> 00:25:41,245
Ik hoef niks.
202
00:25:41,365 --> 00:25:45,605
Je moet uitrusten, Pilar.
- Heb jij er iets mee te maken?
203
00:25:47,205 --> 00:25:49,125
Wat?
204
00:25:49,245 --> 00:25:52,765
Met Fran z'n dood. Zit jij daarachter?
205
00:25:55,565 --> 00:25:57,805
Vraag je dat nu serieus?
206
00:26:05,885 --> 00:26:08,205
Laat haar even uitrusten.
207
00:26:17,685 --> 00:26:20,485
Ja.
- Met Méndez. Ben je alleen?
208
00:26:20,605 --> 00:26:22,005
Ja, wat is er?
209
00:26:23,605 --> 00:26:27,925
Ze verdenken jou. Ze willen je
aanhouden voor de moord op Fran.
210
00:26:28,045 --> 00:26:29,445
Wat?
211
00:26:51,365 --> 00:26:53,365
Wat is er, baas?
212
00:27:32,765 --> 00:27:34,005
Baas.
- Ja?
213
00:27:34,125 --> 00:27:35,525
Ze komen voor u.
214
00:27:35,645 --> 00:27:37,285
U moet met ons meekomen.
215
00:27:37,405 --> 00:27:39,565
Ik heb nu geen tijd.
216
00:27:39,685 --> 00:27:41,485
U staat onder arrest.
217
00:27:44,165 --> 00:27:47,605
U hebt het recht om te zwijgen
en het recht...
218
00:27:47,725 --> 00:27:51,165
Laat maar, Morata. Dat weet ik wel.
- Prima.
219
00:27:53,765 --> 00:27:57,525
825,40. Een tankbonnetje.
220
00:27:57,645 --> 00:28:03,605
Een polshorloge, een trouwring,
een prepaid-telefoon, een zwarte riem.
221
00:28:06,525 --> 00:28:08,005
Hier tekenen.
222
00:28:18,925 --> 00:28:22,565
Is er iets wat ik moet weten?
Weet jij wat ze weten?
223
00:28:22,685 --> 00:28:26,285
Je moet iets doen. Die lul van een Fran...
- Zeg dat niet.
224
00:28:26,405 --> 00:28:29,405
Hij kwam gisteren
niet opdagen bij een zending.
225
00:28:29,525 --> 00:28:32,245
Waarom vertel je me dat nu?
226
00:28:32,365 --> 00:28:34,965
Je moet het verstoppen. Het ligt...
227
00:28:54,125 --> 00:28:55,805
Mijn excuses.
228
00:28:57,165 --> 00:28:59,005
Hier ben ik dan.
229
00:28:59,125 --> 00:29:03,205
De Eilandraad.
Ze zijn erg kwaad over de veerboot.
230
00:29:04,205 --> 00:29:08,725
Laten we beginnen. Goedemiddag,
meneer Antonio Díaz Martínez.
231
00:29:08,845 --> 00:29:10,485
Goedemiddag.
232
00:29:11,165 --> 00:29:15,205
U bent hier als verdachte
van een mogelijke moord.
233
00:29:15,325 --> 00:29:20,405
U wordt vergezeld door uw advocaat,
meneer Bernardo Valcárcel.
234
00:29:20,525 --> 00:29:24,965
U hoeft geen verklaring
af te leggen of schuld te bekennen.
235
00:29:25,085 --> 00:29:28,685
U hoeft geen vragen te beantwoorden,
alleen die van uw advocaat.
236
00:29:28,805 --> 00:29:32,205
Of sommige wel en andere niet.
Is dat duidelijk.
237
00:29:32,325 --> 00:29:36,205
We mogen uw gebaren niet opschrijven.
Begrijpt u het?
238
00:29:36,325 --> 00:29:38,285
Ik begrijp het.
- Mooi.
239
00:29:38,405 --> 00:29:40,965
Wilt u een verklaring afleggen?
240
00:29:41,085 --> 00:29:45,285
Dat is het idee, toch?
- U wilde niet met de politie praten.
241
00:29:46,285 --> 00:29:48,525
Die vertrouw ik niet.
- Mij wel?
242
00:29:50,925 --> 00:29:53,125
U bent nieuw op El Hierro.
243
00:29:53,245 --> 00:29:55,565
U hebt geen vooroordelen.
244
00:29:55,685 --> 00:29:58,165
U lijkt me voorbereid...
245
00:29:59,125 --> 00:30:01,885
Ik heb een reputatie op dit eiland.
246
00:30:03,365 --> 00:30:06,525
De mensen denken
dat ik Fran heb vermoord.
247
00:30:06,645 --> 00:30:08,165
En is dat zo?
248
00:30:08,285 --> 00:30:11,445
Verdomme, het ging net zo goed.
249
00:30:11,565 --> 00:30:13,565
Hebt u het gedaan?
250
00:30:16,085 --> 00:30:17,765
Natuurlijk niet.
251
00:30:19,325 --> 00:30:21,125
Kunt u deze afdoen?
252
00:30:21,245 --> 00:30:26,245
Nee, die blijven nog even zitten.
Wat is er met uw hand gebeurd?
253
00:30:29,165 --> 00:30:30,485
Een schram.
254
00:30:30,605 --> 00:30:32,925
Laat de arts hem onderzoeken.
255
00:30:33,045 --> 00:30:36,405
Waarom denken ze
dat u hem vermoord hebt?
256
00:30:36,525 --> 00:30:38,645
Ik ben hier niet zo populair.
257
00:30:38,765 --> 00:30:40,805
Ik zeg wat ik denk.
258
00:30:40,925 --> 00:30:46,165
Ik hou van punctualiteit. Ik hou me aan
m'n beloftes en verwacht dat ook terug.
259
00:30:46,285 --> 00:30:50,285
Zo ging het prima, ook al houden
ze niet van buitenstaanders.
260
00:30:50,405 --> 00:30:52,485
Daar zult u wel achter komen.
261
00:30:52,605 --> 00:30:57,245
En omdat u een buitenstaander bent,
denken ze dat u hem vermoord hebt?
262
00:30:57,365 --> 00:31:01,605
Ik heb ooit een fout gemaakt.
- Die veroordeling voor moord?
263
00:31:01,725 --> 00:31:04,365
Hij heeft z'n straf uitgezeten.
264
00:31:06,725 --> 00:31:09,365
Ze zeggen ook dat u Fran niet mocht.
265
00:31:09,485 --> 00:31:11,005
Dat klopt.
266
00:31:11,125 --> 00:31:12,525
En waarom?
267
00:31:13,805 --> 00:31:15,485
Hij was een klootzak.
268
00:31:16,285 --> 00:31:19,845
Een klootzak
die met uw dochter ging trouwen.
269
00:31:19,965 --> 00:31:23,205
We maken allemaal fouten
als we jong zijn.
270
00:31:23,325 --> 00:31:26,445
M'n dochter zou een grote fout maken.
271
00:31:26,565 --> 00:31:29,845
Uiteindelijk is dit beter voor haar.
272
00:31:29,965 --> 00:31:34,005
Als u Fran niet mocht,
waarom werkte hij dan voor u?
273
00:31:34,125 --> 00:31:36,685
Het een sluit het ander niet uit.
274
00:31:37,605 --> 00:31:39,365
Waar was u gisteravond?
275
00:31:39,485 --> 00:31:41,565
Thuis.
276
00:31:41,685 --> 00:31:43,845
Volgens uw vrouw niet.
277
00:31:45,805 --> 00:31:48,205
We slapen in aparte kamers.
278
00:31:48,325 --> 00:31:53,325
Slecht voor een alibi,
maar heel goed voor de huiselijke vrede.
279
00:31:54,725 --> 00:31:56,925
Ik heb hem niet vermoord.
280
00:31:57,965 --> 00:32:02,285
Een getuige heeft u gezien
voor het huis van Fran en uw dochter.
281
00:32:02,405 --> 00:32:05,165
Om 3 uur 15 in de ochtend.
282
00:32:05,285 --> 00:32:09,725
Hij moet zich hebben vergist.
En het huis is alleen van Pilar.
283
00:32:10,485 --> 00:32:12,765
Ik wil u wat laten horen.
- Wat is dat?
284
00:32:12,885 --> 00:32:17,285
We hebben een lijst
met gesprekken van Fran z'n telefoon.
285
00:32:17,405 --> 00:32:20,405
U hebt hem vannacht zeven keer gebeld.
286
00:32:20,525 --> 00:32:24,925
Om 2 uur 58
hebt u een voicemail ingesproken.
287
00:32:25,045 --> 00:32:26,565
Ángela?
288
00:32:27,725 --> 00:32:30,325
Waar zit je? Denk je dat ik gek ben?
289
00:32:30,445 --> 00:32:35,245
Als je niet snel komt,
sla ik je helemaal dood.
290
00:32:35,365 --> 00:32:41,605
Ik ben de baas. Als je niet doet
wat ik zeg, sla ik je kop in, klootzak.
291
00:32:43,925 --> 00:32:46,805
Ik zei al dat ik Fran echt niet mocht.
292
00:32:46,925 --> 00:32:52,045
Dat bericht bewijst dat mijn client
niet wist waar het slachtoffer was.
293
00:32:52,165 --> 00:32:54,245
Is u dat ook opgevallen?
294
00:32:56,485 --> 00:33:02,165
Kalm, dit gaat goed komen.
Kan Elvira haar verklaring aanpassen?
295
00:33:02,285 --> 00:33:05,685
Jij lost jouw problemen op, ik de mijne.
296
00:33:05,805 --> 00:33:07,805
Moordenaar.
297
00:33:24,205 --> 00:33:26,365
VEEL STERKTE
KUS
298
00:33:27,485 --> 00:33:29,005
HOE GAAT HET?
KAN IK IETS DOEN?
299
00:33:40,285 --> 00:33:42,685
Ik zou daarmee stoppen.
300
00:33:43,565 --> 00:33:47,765
Ze maken zich zorgen om me.
- Ik ook. Daarom zeg ik het juist.
301
00:33:53,565 --> 00:33:55,165
Wat gaat er nu gebeuren?
302
00:34:00,285 --> 00:34:03,845
Hij moet terechtstaan.
Maar ze moeten bewijs hebben.
303
00:34:03,965 --> 00:34:06,685
Dat kan een tijd duren.
304
00:34:06,805 --> 00:34:12,165
Ik blijf hier tot alles wat duidelijker is.
Er is geen haast.
305
00:34:12,285 --> 00:34:14,485
Ga je niet naar Tenerife?
306
00:34:14,605 --> 00:34:19,765
Ik laat je niet alleen.
En iemand moet op de kassen letten.
307
00:34:19,885 --> 00:34:22,685
Denk je dat hij
er iets mee te maken heeft?
308
00:34:24,885 --> 00:34:27,045
Nee, dat denk ik niet.
309
00:34:28,005 --> 00:34:32,645
Hoewel je vader soms wel
snel z'n geduld verliest.
310
00:34:33,325 --> 00:34:35,405
Maar ik weet het niet.
311
00:34:57,965 --> 00:35:01,205
Hoe is het? Ging het allemaal goed?
312
00:35:01,325 --> 00:35:02,725
Prima.
313
00:35:04,205 --> 00:35:07,925
Heb je gehuild?
Is er iets met Nico gebeurd?
314
00:35:08,805 --> 00:35:14,445
Wat is er, Idaira?
- Ik huil niet om Nico, maar om Fran.
315
00:35:16,125 --> 00:35:19,325
Het slachtoffer? Kende je hem?
316
00:35:23,205 --> 00:35:24,765
Wat erg voor je.
317
00:35:26,525 --> 00:35:29,685
Maar jullie hebben Díaz
wel opgepakt, hè?
318
00:35:29,805 --> 00:35:34,565
Vertel me ooit maar eens hoe ze hier
alles weten voordat het gebeurt.
319
00:35:34,685 --> 00:35:37,845
El Hierro is klein.
Iedereen weet hier alles.
320
00:35:39,485 --> 00:35:44,565
En de badkamer? Eens kijken
wat die eikels hebben gedaan.
321
00:35:44,685 --> 00:35:46,285
Verdomme.
322
00:35:46,405 --> 00:35:51,085
Ze komen morgen. Ik zei
dat we niet langer konden wachten.
323
00:35:51,205 --> 00:35:53,445
Een van hen is m'n neef.
324
00:35:53,565 --> 00:35:58,125
Perfect. Sorry dat ik ze eikels noemde.
Eens even kijken, Nico.
325
00:35:59,685 --> 00:36:03,485
Hoe was je dag? Bevalt Idaira je goed?
326
00:36:04,965 --> 00:36:07,725
Je ruikt lekker.
Hoe heb je hem gewassen?
327
00:36:07,845 --> 00:36:10,685
Beetje bij beetje.
En we hebben gewandeld.
328
00:36:10,805 --> 00:36:13,925
Gewandeld? Heel goed.
329
00:37:02,765 --> 00:37:04,525
Hallo.
330
00:37:07,285 --> 00:37:11,285
Hé, stil. Kop houden en luisteren.
331
00:37:11,965 --> 00:37:14,125
Dank je, Gumersindo.
332
00:37:14,245 --> 00:37:16,445
Ik wil jullie niet ophouden.
333
00:37:16,565 --> 00:37:21,045
Jullie hoeven je geen zorgen te maken.
Alles blijft hetzelfde.
334
00:37:21,165 --> 00:37:23,525
Ook nu de baas in de bak zit?
335
00:37:24,925 --> 00:37:27,205
Als iemand wil vertrekken...
336
00:37:32,925 --> 00:37:36,085
Zo niet, dan is dit een dag
als alle andere.
337
00:37:36,885 --> 00:37:41,205
Vragen?
- Gumer, wat gaat er met Díaz gebeuren?
338
00:37:41,325 --> 00:37:44,525
Dat is jouw zaak niet.
En de mijne ook niet.
339
00:37:44,645 --> 00:37:49,645
Maar als de baas er niet is...
- Dan is z'n vrouw de baas.
340
00:37:49,765 --> 00:37:52,005
Duidelijk?
341
00:37:52,125 --> 00:37:54,085
Is dat duidelijk?
- Ja.
342
00:37:54,205 --> 00:37:56,045
Aan het werk.
343
00:38:00,965 --> 00:38:05,805
Al jullie dit vanmorgen niet afmaken,
kun je het vergeten.
344
00:38:05,925 --> 00:38:09,285
Ik heb die badkamer nu nodig.
345
00:38:10,525 --> 00:38:13,165
Ik bel wel iemand van Tenerife.
346
00:38:15,165 --> 00:38:17,525
Kun je m'n handschrift lezen?
347
00:38:17,645 --> 00:38:20,365
Wanneer heb je dit geschreven?
- Net.
348
00:38:20,485 --> 00:38:23,445
Ik wil de rest van de dag
bij het onderzoek zijn.
349
00:38:23,565 --> 00:38:27,725
De voorzitter van de Eilandraad
wil je spreken over de Bajada.
350
00:38:27,845 --> 00:38:30,965
Ik heb nu geen tijd.
- Het duurt maar even.
351
00:38:31,085 --> 00:38:34,925
Je kunt in de papieren zien
wat ik daarvan vind.
352
00:39:07,965 --> 00:39:10,685
Waar bent u naar op zoek?
- Dat weten ze niet.
353
00:39:10,805 --> 00:39:14,925
We zoeken naar bewijs voor
de schuld of onschuld van uw man.
354
00:39:15,045 --> 00:39:17,485
Je hoeft niks te zeggen, Elvira.
355
00:39:17,605 --> 00:39:21,245
Je moet thuis zijn.
- Ik maak me zorgen om mijn zaak.
356
00:39:21,365 --> 00:39:24,485
Onze zaak.
- Precies.
357
00:39:24,605 --> 00:39:26,725
Brigadier.
358
00:39:26,845 --> 00:39:30,045
Kunnen we het onderzoek
later voortzetten?
359
00:39:30,165 --> 00:39:33,645
Waarom?
- Zodat we het werk niet verstoren.
360
00:39:33,765 --> 00:39:38,045
Misschien tijdens de lunchpauze
of het einde van de dag.
361
00:39:38,165 --> 00:39:39,925
Maak u geen zorgen.
362
00:39:43,845 --> 00:39:46,285
Kunnen jullie met mij meekomen?
363
00:39:53,365 --> 00:39:56,405
Wat sta je te lachen, idioot?
364
00:39:56,525 --> 00:39:58,245
Vind je dit grappig?
365
00:39:58,365 --> 00:40:01,165
Ga verdomme thuis zitten lachen.
366
00:40:01,285 --> 00:40:04,885
Hoor je me? Thuis.
- Moet ik u weer boeien?
367
00:40:11,685 --> 00:40:14,085
Wil er soms nog iemand weg?
368
00:40:27,845 --> 00:40:31,805
Uw eerste keer op een bananenplantage?
- Ja.
369
00:40:31,925 --> 00:40:34,965
Ik zal u iets vertellen.
370
00:40:35,085 --> 00:40:40,805
Ze dragen maar één keer fruit.
Niet vaker.
371
00:40:42,365 --> 00:40:45,405
Eén keer.
- Laten we ons richten op onze taak.
372
00:40:45,525 --> 00:40:51,405
Dat doet mijn advocaat wel.
Ik vertel u liever dingen over het eiland.
373
00:40:51,525 --> 00:40:54,525
Probeert u nu te slijmen?
374
00:40:54,645 --> 00:40:56,485
Als dat helpt...
375
00:41:12,925 --> 00:41:15,445
Díaz. De sleutel?
376
00:41:15,565 --> 00:41:17,005
Geen idee.
377
00:41:29,845 --> 00:41:31,485
Gaat hij dan dood?
378
00:41:32,925 --> 00:41:36,605
Wie?
- De bananenboom, na de bloei.
379
00:41:46,565 --> 00:41:48,485
Niet uit zichzelf.
380
00:41:51,245 --> 00:41:54,565
Wat heb je aan een bananenboom
zonder bananen?
381
00:41:59,445 --> 00:42:01,725
We checken alle camera's.
382
00:42:01,845 --> 00:42:05,725
En morgen krijgen we de bankgegevens.
383
00:42:05,845 --> 00:42:09,725
En ook de telefoongegevens.
Van beide telefoons.
384
00:42:10,725 --> 00:42:15,005
We praten met iedereen
en kijken wie er een rijbewijs heeft.
385
00:42:15,125 --> 00:42:17,725
Ik heb uw baas gesproken?
386
00:42:17,845 --> 00:42:19,805
O ja?
387
00:42:19,925 --> 00:42:23,165
Waarom?
- Hij kan niet meer mensen sturen.
388
00:42:23,285 --> 00:42:28,045
Er zijn veel problemen
met de Libanese maffia op Tenerife.
389
00:42:28,165 --> 00:42:34,805
Ja, dat is een ingewikkelde toestand.
We redden het hier wel in ons eentje.
390
00:42:34,925 --> 00:42:36,845
We zullen zien.
391
00:42:39,725 --> 00:42:43,405
Dit is niet de eerste moord op El Hierro.
392
00:42:43,525 --> 00:42:46,245
Wanneer was de laatste?
393
00:42:46,365 --> 00:42:48,445
Vierenhalf jaar geleden.
394
00:42:50,885 --> 00:42:54,725
Stop eens. Remmen.
Ik zie iets vreemds.
395
00:42:54,845 --> 00:42:58,685
Wat hebt u gezien?
- Dan moet u eerst terugrijden.
396
00:43:14,165 --> 00:43:16,205
Wacht hier.
397
00:43:26,605 --> 00:43:28,605
Politie.
398
00:43:29,205 --> 00:43:30,765
Is er iemand thuis?
399
00:43:52,125 --> 00:43:57,045
De volgende keer blijft u
ook echt wachten als ik dat vraag.
400
00:44:01,405 --> 00:44:06,365
Kunnen we vrijuit praten?
- Het is verboden om ons af te luisteren.
401
00:44:07,485 --> 00:44:10,645
Jij bent ook een mooie.
- Hoezo?
402
00:44:10,765 --> 00:44:14,165
Je gaf de indruk
dat je niks had weggehaald.
403
00:44:14,285 --> 00:44:16,605
Ik heb dat ook niet gedaan.
404
00:44:17,645 --> 00:44:19,525
Wie dan wel?
405
00:44:21,525 --> 00:44:23,645
Verdomme.
406
00:44:23,765 --> 00:44:25,925
Vergeet dat en hou je kop erbij.
407
00:44:26,045 --> 00:44:28,845
Het had vandaag
verzonden moeten worden.
408
00:44:28,965 --> 00:44:33,445
Ze gaan je moord ten laste leggen.
- Ik heb het niet gedaan.
409
00:44:36,885 --> 00:44:40,365
Ik ga niet tornen aan die uitspraak.
410
00:44:40,485 --> 00:44:43,205
Maar de vorige rechter...
411
00:44:43,325 --> 00:44:47,605
Die had geen idee.
Die was nog maar net afgestudeerd.
412
00:44:47,725 --> 00:44:50,445
Je krijgt zo het hele eiland tegen je.
413
00:44:50,565 --> 00:44:53,205
Zoveel gedoe om een processie
is absurd.
414
00:44:53,325 --> 00:44:56,885
Dat is het niet.
De Bajada is veel meer dan dat.
415
00:44:57,005 --> 00:45:01,525
Niemand gaat je nog accepteren.
- Ik heb niet om deze post gevraagd.
416
00:45:01,645 --> 00:45:05,245
Weet ik. Je moet je anders opstellen.
417
00:45:05,685 --> 00:45:07,845
Daar ben ik te oud voor.
418
00:45:17,445 --> 00:45:21,445
Oké. Ga hier maar even liggen.
419
00:45:21,565 --> 00:45:24,205
Mama helpt je wel. Ziezo.
420
00:45:56,605 --> 00:45:57,885
Waar komt u voor?
421
00:45:58,005 --> 00:46:01,805
Neem me niet kwalijk.
U bent de rechter, toch?
422
00:46:03,885 --> 00:46:07,045
Wie bent u? Wat doet u hier?
423
00:46:07,165 --> 00:46:11,165
Ik wil weten wanneer ik hem terugkrijg.
- Pardon?
424
00:46:11,285 --> 00:46:15,125
Mijn kleinzoon, Fran.
Wanneer krijg ik hem terug?
425
00:46:15,245 --> 00:46:16,965
Ik heb geen idee.
426
00:46:17,085 --> 00:46:22,885
Gaat u daar niet over?
Ik wil alleen m'n kleinzoon begraven.
427
00:46:24,365 --> 00:46:28,245
Ik vraag het de lijkschouwer,
maar ik kan niks beloven.
428
00:46:33,525 --> 00:46:36,005
Pardon.
429
00:46:36,125 --> 00:46:39,205
Waarom hebt u niet aangebeld?
- Sorry?
430
00:46:39,325 --> 00:46:44,205
Waarom wilde u zo naar binnen lopen?
- We doen hier de deur niet op slot.
431
00:47:15,165 --> 00:47:16,925
Het was een misverstand.
432
00:47:19,125 --> 00:47:21,765
Ik wil geen problemen met Díaz.
433
00:47:21,885 --> 00:47:27,365
Echt, het was gewoon een misverstand.
Ik zweer het.
33214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.