All language subtitles for Helter.Skelter.2012.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,900 --> 00:00:44,111 A word at the start: laughing sounds a lot like screaming. 4 00:01:08,929 --> 00:01:10,846 I got my eyelashes done. 5 00:01:10,931 --> 00:01:12,890 Now they really curl. 6 00:01:15,101 --> 00:01:16,894 This feels so soft... 7 00:01:37,874 --> 00:01:40,000 It's looks that matter, right? 8 00:01:47,926 --> 00:01:49,802 Lilico's so cute! 9 00:01:51,555 --> 00:01:53,013 She sure is! 10 00:02:44,775 --> 00:02:46,275 Beauty Ice Bar 11 00:02:46,902 --> 00:02:48,193 For more... 12 00:02:49,530 --> 00:02:50,905 ...than 'cute'... 13 00:02:51,907 --> 00:02:53,157 ...or 'pretty'... 14 00:02:56,077 --> 00:02:57,620 Beauty Ice Bar 15 00:03:00,791 --> 00:03:03,042 There's a sound inside me. 16 00:03:05,754 --> 00:03:10,633 Tick tock tick tock,' it says. 17 00:03:24,064 --> 00:03:26,065 Telling me to hurry. 18 00:03:36,451 --> 00:03:41,330 The sound inside me that says something will soon be over. 19 00:04:01,602 --> 00:04:06,814 HELTER SKELTER 20 00:04:11,487 --> 00:04:14,614 Lilico 21 00:04:25,208 --> 00:04:28,836 The most fascinating thing about stardom... 22 00:04:29,379 --> 00:04:33,132 ...is that it's a kind of deformity, like cancer. 23 00:04:33,383 --> 00:04:34,299 Sorry? 24 00:04:35,260 --> 00:04:38,638 A fascinating face, in a state of collapse. 25 00:04:39,389 --> 00:04:40,222 Collapse? 26 00:04:44,435 --> 00:04:45,853 Lilico? 27 00:04:46,146 --> 00:04:48,648 All the high-school girls want that face. 28 00:04:56,156 --> 00:05:00,743 The skin and muscle movements don't match the bone structure. 29 00:05:01,870 --> 00:05:04,329 It looks good, but the balance is off. 30 00:05:05,165 --> 00:05:06,874 It's about to collapse. 31 00:05:09,169 --> 00:05:10,795 You think so? 32 00:05:12,881 --> 00:05:15,174 I love morning coffee. 33 00:05:15,884 --> 00:05:19,178 Jet-black darkness dissolved in a cup. 34 00:05:20,221 --> 00:05:23,432 Sweet, and transient. 35 00:05:24,434 --> 00:05:26,393 Is that a poem? 36 00:05:28,396 --> 00:05:29,480 Nothing. 37 00:05:30,148 --> 00:05:33,192 So what about this clinic? 38 00:05:34,194 --> 00:05:36,195 Tax evasion... 39 00:05:36,780 --> 00:05:37,863 That was first. 40 00:05:38,448 --> 00:05:41,659 Then bribery of politicians. 41 00:05:42,202 --> 00:05:46,121 Now I'm interested in traffic in baby parts... 42 00:05:46,206 --> 00:05:48,874 ...and drug violations. 43 00:05:50,877 --> 00:05:52,211 Well... 44 00:05:53,338 --> 00:05:57,467 ...it's certainly convenient to be pretty... 45 00:05:58,343 --> 00:06:00,803 ...but beauty... 46 00:06:00,887 --> 00:06:03,848 ...is different from happiness. 47 00:06:05,183 --> 00:06:06,851 Pretty on the outside... 48 00:06:07,853 --> 00:06:11,856 ...but like a fruit the bugs have eaten from within. 49 00:06:13,108 --> 00:06:18,571 Mirror, mirror on the wall, who is the fairest of them all? 50 00:06:25,120 --> 00:06:27,454 Is that why she fascinates? 51 00:06:28,248 --> 00:06:31,876 Because everyone knows she'll wither? 52 00:06:35,589 --> 00:06:37,256 Look this way! 53 00:06:38,258 --> 00:06:43,763 Lilico, how does it feel to be starring in your first movie? 54 00:06:44,264 --> 00:06:47,099 To be honest, I'm nervous. 55 00:06:47,809 --> 00:06:51,270 I can only follow the lead of these fine actors... 56 00:06:51,772 --> 00:06:54,106 ...and learn from them. 57 00:06:54,440 --> 00:06:57,860 Mako, how do you feel about playing the best friend? 58 00:06:59,821 --> 00:07:02,114 Yeah, uh... 59 00:07:02,365 --> 00:07:06,326 Mako's just so cute! We're best friends already. 60 00:07:06,870 --> 00:07:11,081 We were just saying how we're going to do our best, right? 61 00:07:18,715 --> 00:07:20,132 What's this?! 62 00:07:21,552 --> 00:07:26,305 What's going on? Why am I in a two-shot with her?! 63 00:07:28,224 --> 00:07:29,183 Hada! 64 00:07:29,309 --> 00:07:30,309 Yes? 65 00:07:30,393 --> 00:07:32,311 Turn the heat up. 66 00:07:33,188 --> 00:07:33,771 Answer me! 67 00:07:33,855 --> 00:07:34,814 Right! 68 00:07:34,856 --> 00:07:36,732 Non-carbonated. 69 00:07:45,408 --> 00:07:47,743 I don't like cold water. 70 00:07:47,828 --> 00:07:50,245 Room temperature. 71 00:07:50,330 --> 00:07:51,246 A beauty tip... 72 00:07:51,331 --> 00:07:52,582 Kin-chan... 73 00:07:53,834 --> 00:07:56,836 Once the face is wet... 74 00:07:57,253 --> 00:07:59,338 ...you apply foundation. 75 00:07:59,756 --> 00:08:03,843 That's how a pro does it. Don't forget. 76 00:08:09,432 --> 00:08:10,850 Lilico! 77 00:08:13,269 --> 00:08:16,355 Darling! What are you doing here? 78 00:08:16,523 --> 00:08:21,068 How else do I get to see you? You're always busy. 79 00:08:21,236 --> 00:08:24,446 I wanted to see you... 80 00:08:35,501 --> 00:08:36,501 Here. 81 00:09:00,859 --> 00:09:02,610 When are you free? 82 00:09:09,075 --> 00:09:11,536 I don't know. 83 00:09:28,845 --> 00:09:31,263 Why don't you just quit? 84 00:10:31,617 --> 00:10:33,283 I'm hard as a rock. 85 00:11:14,826 --> 00:11:19,163 Look at me. 86 00:11:20,541 --> 00:11:22,792 You're mine. 87 00:11:24,795 --> 00:11:26,253 Only mine. 88 00:11:39,560 --> 00:11:41,310 Ow! 89 00:11:44,523 --> 00:11:46,398 I burned myself. 90 00:11:47,568 --> 00:11:50,486 Don't let it get cold! 91 00:11:51,572 --> 00:11:55,074 You always do. 92 00:11:55,784 --> 00:11:57,827 7 a.m. tomorrow. 93 00:11:59,370 --> 00:12:02,832 I've told the boss she's working her too hard. 94 00:12:03,124 --> 00:12:05,125 Shin! 95 00:12:05,376 --> 00:12:08,170 Michiko! You killed me! 96 00:12:16,597 --> 00:12:18,388 Bon appétit. 97 00:12:21,810 --> 00:12:24,144 Is Lilico really pretty? 98 00:12:27,649 --> 00:12:30,776 She's really beautiful. 99 00:12:31,570 --> 00:12:32,820 But... 100 00:12:34,447 --> 00:12:37,282 ...she's never happy. I pity her. 101 00:12:38,118 --> 00:12:40,620 She's lost without me. 102 00:12:50,797 --> 00:12:52,632 Can I come? 103 00:12:55,135 --> 00:12:57,094 Radish sprouts. 104 00:12:57,638 --> 00:12:58,721 Want some? 105 00:13:00,098 --> 00:13:02,642 Have they ever grown! 106 00:13:10,108 --> 00:13:10,650 Hey... 107 00:13:10,817 --> 00:13:13,110 What are you doing? 108 00:13:13,236 --> 00:13:13,819 Come on. 109 00:13:14,154 --> 00:13:17,322 Not now! After dinner. 110 00:13:21,787 --> 00:13:22,703 Get these down. 111 00:13:22,788 --> 00:13:26,666 They'll see us next door! Turn off the lights. 112 00:13:27,417 --> 00:13:29,251 Shin! 113 00:13:33,089 --> 00:13:34,507 Don't forget. 114 00:13:35,091 --> 00:13:38,678 Lots of close-ups of me. 115 00:13:38,804 --> 00:13:40,680 I'll work hard. 116 00:13:41,181 --> 00:13:44,809 OK. I'll tell the director. 117 00:13:45,686 --> 00:13:51,566 He's always saying how he doesn't make movies for little girls. 118 00:13:52,233 --> 00:13:55,360 But if they don't like it, we're screwed. 119 00:13:55,571 --> 00:13:56,696 Right? 120 00:13:58,239 --> 00:14:01,283 Say hello to your wife and daughter. 121 00:14:02,786 --> 00:14:04,244 Give me a break! 122 00:14:04,705 --> 00:14:05,705 See you. 123 00:14:25,767 --> 00:14:27,351 Mama? 124 00:14:31,022 --> 00:14:33,315 I did it with the producer. 125 00:14:33,775 --> 00:14:35,610 Well done. 126 00:14:36,528 --> 00:14:40,197 Just making sure. 127 00:14:41,366 --> 00:14:43,408 You're sure I'll be OK? 128 00:14:45,245 --> 00:14:47,788 Why wouldn't you be? 129 00:14:48,790 --> 00:14:50,791 I won't steer you wrong. 130 00:14:53,712 --> 00:14:57,089 Anyway, you start at 7 tomorrow. 131 00:14:58,717 --> 00:15:00,217 Go home. 132 00:16:16,002 --> 00:16:17,419 Those marks... 133 00:16:22,258 --> 00:16:24,844 They're from plastic surgery. 134 00:16:27,055 --> 00:16:28,764 All that's hers... 135 00:16:36,231 --> 00:16:42,612 ...are her eyeballs, her ears, her fingernails... 136 00:16:43,279 --> 00:16:45,490 ...and her pussy. 137 00:16:48,785 --> 00:16:51,537 The rest is all fake. 138 00:16:54,332 --> 00:16:56,876 Maybe she's wearing out. 139 00:17:03,884 --> 00:17:04,884 I should go... 140 00:17:05,051 --> 00:17:07,678 Kin-chan! 141 00:17:13,727 --> 00:17:14,894 You have this. 142 00:17:15,771 --> 00:17:18,481 They're rubies. 8 karats. 143 00:17:19,775 --> 00:17:22,693 My late husband bought it for me. 144 00:17:24,195 --> 00:17:26,280 Take good care of it. 145 00:17:26,532 --> 00:17:27,740 I couldn't! 146 00:17:29,409 --> 00:17:31,911 Now you know all this... 147 00:17:33,079 --> 00:17:35,665 ...stay with her till the end. 148 00:17:38,043 --> 00:17:41,629 I'm putting Lilico's face in your hands. 149 00:17:43,048 --> 00:17:46,425 Michiko Hada, 35. 150 00:17:47,260 --> 00:17:48,678 Lilico's assistant. 151 00:17:48,845 --> 00:17:52,932 I know her better than anyone. 152 00:17:53,391 --> 00:17:55,350 I mean, she was... 153 00:17:56,812 --> 00:17:58,813 ... so beautiful! 154 00:18:12,619 --> 00:18:15,955 It'll be fine. We'll operate again. 155 00:18:16,081 --> 00:18:17,915 Wonderful! 156 00:18:19,710 --> 00:18:24,880 We are starting a revolution, creating a new sense of values. 157 00:18:26,216 --> 00:18:27,467 Mama! 158 00:18:27,884 --> 00:18:30,470 I'll have to stop working again! 159 00:18:30,721 --> 00:18:33,013 Don't worry! It'll be fine. 160 00:18:33,181 --> 00:18:36,559 I'll take care of everything. 161 00:18:36,727 --> 00:18:37,935 Lie down over there. 162 00:18:38,604 --> 00:18:39,979 Don't touch me! 163 00:18:40,146 --> 00:18:41,689 If you would. 164 00:18:42,899 --> 00:18:43,983 This way. 165 00:18:46,903 --> 00:18:49,697 Where's the doctor?! 166 00:18:49,948 --> 00:18:52,199 I know you're there! 167 00:18:52,493 --> 00:18:55,327 Come out here! 168 00:18:55,496 --> 00:18:56,411 It's all right! 169 00:18:56,538 --> 00:18:58,914 You have to fix this! 170 00:18:59,916 --> 00:19:00,916 What? 171 00:19:04,505 --> 00:19:07,590 It's Ms Kandagawa. Her bill's not paid. 172 00:19:10,010 --> 00:19:13,804 After I made her beautiful... 173 00:19:15,140 --> 00:19:19,935 Is she so arrogant as to think she doesn't need regular treatments? 174 00:19:21,522 --> 00:19:23,313 She should get a job. 175 00:19:24,566 --> 00:19:26,025 Doctor... 176 00:19:26,902 --> 00:19:30,154 Just in case, could we have something stronger... 177 00:19:30,614 --> 00:19:32,322 ...and quicker? 178 00:19:39,915 --> 00:19:41,290 You know how? 179 00:19:45,420 --> 00:19:47,797 All right. 180 00:19:51,426 --> 00:19:56,305 Death always approaches with silent footsteps. 181 00:19:56,557 --> 00:19:59,934 What a waste! She was a beautiful girl! 182 00:20:01,144 --> 00:20:03,938 Megumi Otomo, 23. 183 00:20:06,399 --> 00:20:07,817 Platina Clinic'... 184 00:20:07,901 --> 00:20:10,194 You're working on that, right? 185 00:20:10,821 --> 00:20:12,237 Transplants. 186 00:20:12,489 --> 00:20:15,282 Transplants? 187 00:20:16,367 --> 00:20:20,621 We're told the director and her ex-husband, a gynaecologist... 188 00:20:21,289 --> 00:20:26,418 ...are illegally obtaining organs, skin, bone, and muscle... 189 00:20:26,920 --> 00:20:31,090 ...and transplanting them for cosmetic surgery. 190 00:20:31,675 --> 00:20:33,342 That's creepy. 191 00:20:33,927 --> 00:20:39,098 Patients need suppressant drugs for the rest of their lives. 192 00:20:40,100 --> 00:20:45,730 If they can't pay for them any more, they suffer severe side-effects. 193 00:20:45,897 --> 00:20:47,898 Why do they do it? 194 00:20:48,108 --> 00:20:50,901 A woman gets nowhere on brains alone. 195 00:20:51,111 --> 00:20:52,903 Brains? 196 00:20:53,113 --> 00:20:55,906 They're young and pretty enough. 197 00:20:56,116 --> 00:20:58,618 Women are greedy. 198 00:21:02,831 --> 00:21:06,458 Me? Kinji Sawanabe, make-up artist and stylist. 199 00:21:06,918 --> 00:21:08,919 My age? Not telling. 200 00:21:10,255 --> 00:21:11,922 Lilico then? 201 00:21:14,635 --> 00:21:16,677 Well... 202 00:21:16,887 --> 00:21:18,888 That feels good! Yes! 203 00:21:19,139 --> 00:21:20,681 Flying high! 204 00:21:20,849 --> 00:21:22,141 Lift your head! 205 00:21:22,225 --> 00:21:23,559 Leave 'em brain-dead! 206 00:21:23,810 --> 00:21:26,145 OK, great! Great! 207 00:21:26,396 --> 00:21:27,897 More! That's beautiful! 208 00:21:28,148 --> 00:21:30,065 A big fake smile! 209 00:21:30,150 --> 00:21:32,442 Lilico, you're beautiful! Yes! 210 00:21:34,154 --> 00:21:37,907 Every magazine with her on the cover sold out. 211 00:21:38,408 --> 00:21:40,868 Sexy Venus'. 212 00:21:40,911 --> 00:21:42,411 That was great! 213 00:21:43,789 --> 00:21:45,915 Seven ad contracts. 214 00:21:46,833 --> 00:21:49,168 TV dramas, variety shows... 215 00:21:49,377 --> 00:21:53,881 Our guest today is Lilico, whose appeal no one can resist. 216 00:21:54,132 --> 00:21:55,174 Hello. 217 00:21:56,885 --> 00:22:00,846 You're on the cover of just about every fashion magazine there is... 218 00:22:00,889 --> 00:22:05,685 I regard fashion and make-up as an expression of myself. 219 00:22:07,813 --> 00:22:10,355 She'd even had offers from Hollywood. 220 00:22:12,192 --> 00:22:14,902 How does it feel being voted... 221 00:22:15,153 --> 00:22:19,198 ...the woman that other women most want to be? 222 00:22:19,324 --> 00:22:22,827 I'm amazed. I can't believe I was voted number one. 223 00:22:24,204 --> 00:22:28,874 She was everybody's dream girl. There was nothing she couldn't do. 224 00:22:31,503 --> 00:22:32,587 Beautiful. 225 00:22:49,229 --> 00:22:52,231 She was like something out of a dream! 226 00:22:53,900 --> 00:22:55,359 That's great! 227 00:23:26,432 --> 00:23:27,850 Pretty! 228 00:23:30,270 --> 00:23:31,270 Very nice! 229 00:23:31,312 --> 00:23:32,396 Great! 230 00:24:31,873 --> 00:24:33,457 Beauty Ice Bar 231 00:24:38,338 --> 00:24:42,842 It's like lately I'm too tired to sleep. 232 00:24:43,343 --> 00:24:45,511 Are you OK? 233 00:24:50,350 --> 00:24:51,601 It's like... 234 00:24:54,354 --> 00:24:57,106 ...whenever they click the shutter... 235 00:24:58,358 --> 00:25:00,776 ...my head empties out. 236 00:25:03,363 --> 00:25:05,405 Bigger smile! 237 00:25:05,616 --> 00:25:06,782 Wave the product! 238 00:25:06,867 --> 00:25:08,784 Big smile! Look this way! 239 00:25:08,869 --> 00:25:10,620 Beautiful! 240 00:25:10,871 --> 00:25:12,287 The hair... 241 00:25:12,372 --> 00:25:13,581 Kin-chan... 242 00:25:13,749 --> 00:25:15,374 Stepping in. 243 00:25:21,882 --> 00:25:23,382 Ready. 244 00:25:26,302 --> 00:25:27,386 Here we go. 245 00:25:28,429 --> 00:25:29,346 Smile... 246 00:25:29,389 --> 00:25:30,389 Great! 247 00:25:30,431 --> 00:25:33,267 Beautiful! You got it! 248 00:25:33,393 --> 00:25:34,393 You got it! 249 00:25:34,478 --> 00:25:35,853 Bigger smile. 250 00:25:35,896 --> 00:25:38,313 Smile! 251 00:25:38,398 --> 00:25:39,273 More! 252 00:25:39,399 --> 00:25:40,399 Bigger smile! 253 00:25:40,567 --> 00:25:41,901 Oh, that's great! 254 00:25:42,193 --> 00:25:43,402 Great! More smile. 255 00:25:43,570 --> 00:25:45,404 You got it! 256 00:26:06,217 --> 00:26:07,885 I'm so tired! 257 00:26:09,846 --> 00:26:13,432 Hada, what's on tomorrow? 258 00:26:13,642 --> 00:26:18,228 We're due at Wangan Studio at 7 a.m. 259 00:26:18,438 --> 00:26:21,315 Then two interviews at the Hyatt. 260 00:26:21,441 --> 00:26:23,400 With photographs. 261 00:26:23,443 --> 00:26:27,112 Then the Kinuta movie studio at 5. 262 00:26:27,864 --> 00:26:30,866 Nothing after that. 263 00:26:35,205 --> 00:26:37,414 You know, Hada... 264 00:26:42,588 --> 00:26:45,465 ...you've got beautiful skin. 265 00:26:46,132 --> 00:26:48,676 Why don't you ever wear make-up? 266 00:26:48,885 --> 00:26:52,096 Try to look pretty sometimes. 267 00:26:54,349 --> 00:26:58,853 Nothing I could do would make much difference. 268 00:27:00,313 --> 00:27:01,856 And I'm old. 269 00:27:03,859 --> 00:27:05,485 Have this. 270 00:27:06,862 --> 00:27:08,863 Try it sometime. 271 00:27:13,494 --> 00:27:15,495 But watch out. 272 00:27:16,329 --> 00:27:18,623 It's like a drug. 273 00:27:22,252 --> 00:27:24,795 The more you do... 274 00:27:25,506 --> 00:27:27,465 ...the more you want. 275 00:27:29,760 --> 00:27:33,846 What's tomorrow? My head hurts. 276 00:27:37,851 --> 00:27:40,394 That was funny! 277 00:27:47,110 --> 00:27:48,443 Huh? 278 00:27:49,863 --> 00:27:51,446 I hear something. 279 00:27:57,078 --> 00:27:58,412 Hear that? 280 00:28:00,499 --> 00:28:02,207 Tick tock'... 281 00:28:03,835 --> 00:28:04,835 There. 282 00:28:07,213 --> 00:28:08,839 A clock? 283 00:28:12,343 --> 00:28:14,303 It's over. 284 00:28:15,847 --> 00:28:17,598 All over. 285 00:28:19,601 --> 00:28:21,686 But that's OK. 286 00:28:23,229 --> 00:28:26,566 I knew it'd happen. 287 00:28:33,865 --> 00:28:34,865 Hey... 288 00:28:37,368 --> 00:28:40,162 ...do you have a boyfriend? 289 00:28:42,415 --> 00:28:45,209 Yes. 290 00:28:46,587 --> 00:28:48,420 So you do... 291 00:28:49,840 --> 00:28:52,592 You've got Mr Nanbu. 292 00:28:52,843 --> 00:28:54,218 No. 293 00:28:55,596 --> 00:28:58,138 I wish. 294 00:28:59,265 --> 00:29:01,851 But everyone loves you. 295 00:29:02,644 --> 00:29:04,604 Lots of people. 296 00:29:05,271 --> 00:29:09,399 Hundreds, thousands, millions... 297 00:29:15,491 --> 00:29:19,619 But I've never met or talked to any of them. 298 00:29:20,787 --> 00:29:24,832 And what's there that they can love? 299 00:29:52,819 --> 00:29:54,820 If I stop being pretty... 300 00:30:00,702 --> 00:30:04,539 If I stop being popular? 301 00:30:13,674 --> 00:30:16,634 Then they'll all leave me. 302 00:30:20,681 --> 00:30:22,139 They'll laugh. 303 00:30:30,691 --> 00:30:33,400 They'll all forget me. 304 00:30:34,695 --> 00:30:36,696 Never! 305 00:30:37,739 --> 00:30:40,575 I was amazed... 306 00:30:40,826 --> 00:30:43,661 ...the first time I saw you... 307 00:30:44,454 --> 00:30:49,834 ...out on the terrace at the office smoking a cigarette... 308 00:30:51,628 --> 00:30:54,589 ...with the window like a picture-frame... 309 00:30:55,507 --> 00:30:57,550 ...your hair in the wind... 310 00:30:57,718 --> 00:31:00,135 Beautiful,' I thought. 311 00:31:00,804 --> 00:31:04,515 Was there ever anyone that beautiful?' 312 00:31:40,260 --> 00:31:42,177 What a laugh! 313 00:31:44,598 --> 00:31:45,806 Over? 314 00:31:46,642 --> 00:31:48,768 That's it? 315 00:31:51,062 --> 00:31:53,814 I won't let that happen! 316 00:31:59,780 --> 00:32:02,406 Do you know what it's like?! 317 00:32:06,161 --> 00:32:07,787 Are you all right? 318 00:32:31,812 --> 00:32:33,145 Hada... 319 00:32:34,815 --> 00:32:36,816 ...am I beautiful? 320 00:32:40,821 --> 00:32:42,237 Yes. 321 00:32:46,242 --> 00:32:47,451 Really? 322 00:32:49,830 --> 00:32:51,831 Very beautiful. 323 00:32:57,838 --> 00:33:01,340 You're the only one who understands me. 324 00:33:10,100 --> 00:33:11,391 Right now... 325 00:33:15,396 --> 00:33:17,189 ...I'm very... 326 00:33:23,697 --> 00:33:25,280 ...turned on. 327 00:33:25,782 --> 00:33:28,493 I feel all warm down there. 328 00:33:57,898 --> 00:34:00,775 I need you. 329 00:34:28,595 --> 00:34:30,137 Hada... 330 00:34:35,435 --> 00:34:36,936 ...will you lick me? 331 00:35:45,130 --> 00:35:49,424 Lilico couldn't do anything without me. 332 00:35:57,684 --> 00:35:58,308 What? 333 00:35:58,810 --> 00:36:03,939 I'm sorry. There's someone who insists on seeing you. 334 00:36:07,944 --> 00:36:09,028 Ichimura... 335 00:36:15,869 --> 00:36:16,952 I'm Chikako. 336 00:36:19,455 --> 00:36:21,666 I want to see my sister. 337 00:36:28,131 --> 00:36:29,757 Look, Kin-chan! 338 00:36:29,925 --> 00:36:30,633 What? 339 00:36:30,801 --> 00:36:32,092 Ta-da! 340 00:36:32,427 --> 00:36:34,679 Third finger, left hand... 341 00:36:35,055 --> 00:36:37,515 Let me see that! 342 00:36:38,600 --> 00:36:40,935 It's twice the size of your finger! 343 00:36:41,061 --> 00:36:41,936 What did it cost? 344 00:36:42,062 --> 00:36:44,522 Nice, huh? 345 00:36:57,619 --> 00:36:59,954 From Chikako Hirukoma 346 00:37:02,916 --> 00:37:05,585 Hi, Sis. How are you? 347 00:37:05,919 --> 00:37:09,755 We came to Tokyo on our school trip. 348 00:37:10,632 --> 00:37:15,595 They said not to, but I really wanted to see you. 349 00:37:16,096 --> 00:37:18,598 Of course you weren't around. 350 00:37:18,932 --> 00:37:21,767 I got your boss to buy me dinner. 351 00:37:22,769 --> 00:37:27,815 She wouldn't give me your address or phone number, though. 352 00:37:28,942 --> 00:37:33,278 I copied it out of her day-book while she was away. 353 00:37:33,947 --> 00:37:35,906 Not nice, huh? 354 00:37:36,908 --> 00:37:40,119 Take care. I'm studying hard. 355 00:37:41,412 --> 00:37:42,580 Chikako. 356 00:37:48,253 --> 00:37:50,921 Hello! It's Hada. 357 00:38:09,149 --> 00:38:13,152 Hello. I'm coming in. 358 00:38:25,916 --> 00:38:27,374 Hello. 359 00:38:28,919 --> 00:38:31,921 I brought these... 360 00:38:34,174 --> 00:38:35,215 What? 361 00:38:36,342 --> 00:38:38,385 Leave when you're done. 362 00:38:40,221 --> 00:38:42,181 You make me sick. 363 00:38:44,184 --> 00:38:47,269 Is there anything else I can do? 364 00:38:49,898 --> 00:38:54,902 Don't get all puffed up just 'cause you licked my cunt. 365 00:38:56,613 --> 00:38:58,322 Pervert! 366 00:39:35,902 --> 00:39:40,698 Lilico And Nanbu Heir! 367 00:39:40,824 --> 00:39:42,742 Nights Of Passion! 368 00:39:42,909 --> 00:39:44,243 What's this? 369 00:39:45,411 --> 00:39:46,746 Hada! 370 00:39:47,498 --> 00:39:50,249 How could you let this happen? You know your job. 371 00:39:50,416 --> 00:39:51,250 I'm sorry! 372 00:39:51,334 --> 00:39:54,211 I wish that helped. 373 00:39:54,796 --> 00:39:57,256 I need a plan. 374 00:39:57,591 --> 00:40:00,134 Don't worry. I'll handle it. 375 00:40:00,260 --> 00:40:04,764 Mess up again and it's hara-kiri. I've bet my life on this. 376 00:40:06,266 --> 00:40:07,307 Answer. 377 00:40:07,726 --> 00:40:08,893 Yes, ma'am! 378 00:40:18,779 --> 00:40:21,906 Hada got in trouble! 379 00:40:23,742 --> 00:40:28,788 Well done. Thank you for leaking that. 380 00:40:30,206 --> 00:40:32,625 I'll reward you later. 381 00:40:37,714 --> 00:40:39,799 But first... 382 00:40:40,634 --> 00:40:43,469 ...I need another favor. 383 00:40:51,144 --> 00:40:53,896 It's beautiful here! 384 00:40:54,898 --> 00:40:58,400 Lilico gave me this. Isn't it nice? 385 00:41:03,114 --> 00:41:04,824 Lilico! 386 00:41:06,660 --> 00:41:09,119 Here she is. 387 00:41:09,287 --> 00:41:10,329 Thanks. 388 00:41:12,833 --> 00:41:16,794 Sorry, Hada, but could you leave us alone for a while? 389 00:41:16,878 --> 00:41:18,378 Sure. 390 00:41:18,547 --> 00:41:20,590 I'll be right over there. 391 00:41:29,600 --> 00:41:31,350 What's going on? 392 00:41:31,602 --> 00:41:35,855 I was up this way, and I hadn't seen you for ages... 393 00:41:36,356 --> 00:41:39,358 I saw the drama. It was great! 394 00:41:39,860 --> 00:41:42,862 Oh, that... 395 00:41:43,739 --> 00:41:45,364 It was hard. 396 00:41:46,324 --> 00:41:48,158 They can all act. 397 00:41:49,870 --> 00:41:53,455 I'm thinking of quitting. 398 00:41:54,875 --> 00:41:59,879 I can't sing, and talk shows aren't my thing. 399 00:42:06,553 --> 00:42:07,845 That's pretty. 400 00:42:12,893 --> 00:42:16,270 You need to think about yourself. 401 00:42:18,231 --> 00:42:20,399 Lose weight, get prettier. 402 00:42:22,443 --> 00:42:24,737 You'll be stronger. 403 00:42:25,906 --> 00:42:27,698 Get your eyes fixed. 404 00:42:27,866 --> 00:42:30,409 That takes money. 405 00:42:30,494 --> 00:42:31,702 Money? 406 00:42:32,203 --> 00:42:34,121 I'll send more. 407 00:42:36,750 --> 00:42:40,294 I'm not as strong as you. 408 00:42:42,881 --> 00:42:46,175 That's why you got beautiful. 409 00:42:49,262 --> 00:42:50,888 No, Chikako. 410 00:42:53,892 --> 00:42:56,435 Beauty makes you strong. 411 00:43:09,449 --> 00:43:11,534 You needn't worry. 412 00:43:28,218 --> 00:43:32,472 You've put up with a lot worse than this. 413 00:43:49,865 --> 00:43:52,533 Remember when you first came here. 414 00:43:53,869 --> 00:43:57,497 No one took any notice of you. 415 00:43:59,415 --> 00:44:01,501 As if you didn't exist. 416 00:44:02,669 --> 00:44:05,546 You were just a lump of meat. 417 00:44:07,173 --> 00:44:10,885 The object of our treatment is happiness. 418 00:44:12,303 --> 00:44:13,804 The old you... 419 00:44:13,889 --> 00:44:15,890 ...is gone, right? 420 00:44:16,600 --> 00:44:18,518 By your own efforts... 421 00:44:19,227 --> 00:44:20,853 ...you have obtained... 422 00:44:21,312 --> 00:44:23,147 ...the you that you wanted. 423 00:44:30,614 --> 00:44:32,447 See you in two weeks. 424 00:44:34,785 --> 00:44:36,326 Unhook the monitors. 425 00:44:43,376 --> 00:44:46,587 A big hand, everybody... 426 00:45:43,854 --> 00:45:48,148 Lilico is here at last! 427 00:45:52,403 --> 00:45:54,864 What is your beauty secret? 428 00:45:56,157 --> 00:45:59,451 Her beauty is a montage of images. 429 00:45:59,870 --> 00:46:04,081 The sum total of our desires. 430 00:46:05,626 --> 00:46:08,628 I like yoga and pilates. 431 00:46:09,630 --> 00:46:12,632 She beats her wings the way we want... 432 00:46:14,175 --> 00:46:20,139 ...even if she can only do that by losing her own feathers. 433 00:46:24,645 --> 00:46:26,812 Lilico's really gotten to you. 434 00:46:27,606 --> 00:46:30,816 She's fascinating when you look into it. 435 00:46:32,653 --> 00:46:35,112 Helter skelter. 436 00:46:36,532 --> 00:46:38,699 Total chaos. 437 00:46:47,083 --> 00:46:49,669 She's our wild card. 438 00:46:51,672 --> 00:46:55,340 It's about time we met. 439 00:46:58,804 --> 00:47:02,848 You forgot, didn't you. 440 00:47:03,517 --> 00:47:05,851 What I said. 441 00:47:06,645 --> 00:47:07,687 You speak Japanese? 442 00:47:07,854 --> 00:47:09,271 I'm sorry. 443 00:47:09,439 --> 00:47:13,651 No looks, no brains, no money... you poor thing! 444 00:47:20,742 --> 00:47:25,079 But Lilico's still pretty as ever. 445 00:47:25,205 --> 00:47:26,831 Good! 446 00:47:34,548 --> 00:47:35,840 You're eating? 447 00:47:36,842 --> 00:47:39,844 You eat too much. Throw it up later. 448 00:47:43,724 --> 00:47:46,391 I'm beat! 449 00:47:47,352 --> 00:47:48,728 Mama... 450 00:47:50,731 --> 00:47:52,732 The money for my family... 451 00:47:55,110 --> 00:47:57,236 Have you been sending it? 452 00:47:57,738 --> 00:47:59,530 Every month. 453 00:47:59,740 --> 00:48:03,325 Chikako says you haven't. 454 00:48:05,245 --> 00:48:08,748 What, you don't trust me? 455 00:48:09,249 --> 00:48:12,292 Maybe it's not as much as you were thinking... 456 00:48:12,461 --> 00:48:15,337 ...but it costs a lot to maintain you. 457 00:48:15,589 --> 00:48:18,841 And I haven't got my investment back yet. 458 00:48:19,092 --> 00:48:20,134 But still... 459 00:48:20,761 --> 00:48:22,720 I'm hurt. 460 00:48:24,806 --> 00:48:31,228 You were nothing when I found you, and we've come all this way together. 461 00:48:33,273 --> 00:48:34,189 Yeah, but... 462 00:48:34,357 --> 00:48:37,693 I don't just think of you as business, you know. 463 00:48:40,572 --> 00:48:45,159 You're my dream, one that I created. 464 00:48:48,789 --> 00:48:49,830 Excuse me... 465 00:48:51,374 --> 00:48:53,375 Hi, Kozue. 466 00:48:53,794 --> 00:48:56,045 I'll introduce you. 467 00:48:56,463 --> 00:48:58,631 Kozue Yoshikawa, 1 8. 468 00:48:58,799 --> 00:49:02,134 I don't know why, but everyone loves her. 469 00:49:02,553 --> 00:49:05,095 We have great hopes for her. 470 00:49:05,263 --> 00:49:07,807 How do you do. 471 00:49:08,058 --> 00:49:12,687 And she's learned how to introduce herself, too. 472 00:49:30,288 --> 00:49:32,081 Cut! OK! 473 00:49:32,290 --> 00:49:33,833 Thanks very much! 474 00:49:43,343 --> 00:49:44,384 Come over here. 475 00:49:46,429 --> 00:49:48,764 OK, good... 476 00:49:48,849 --> 00:49:50,850 Beautiful! Just like that! 477 00:49:52,102 --> 00:49:54,562 Like you're kissing the camera. 478 00:49:54,730 --> 00:49:59,441 Yes! 479 00:49:59,568 --> 00:50:02,319 Perfect! 480 00:50:02,445 --> 00:50:03,237 Yes! 481 00:50:03,739 --> 00:50:09,076 Today's guest is the latest rage, Kozue Yoshikawa. 482 00:50:09,661 --> 00:50:12,872 You're just so pretty! 483 00:50:13,123 --> 00:50:15,875 And now you're breaking into TV. 484 00:50:24,342 --> 00:50:25,551 Checking. 485 00:50:27,888 --> 00:50:29,889 That gap's perfect. 486 00:50:34,853 --> 00:50:36,604 Move in closer, Kozue. 487 00:50:43,194 --> 00:50:45,195 Good. Thanks. 488 00:50:45,906 --> 00:50:47,490 Thank you. 489 00:50:55,331 --> 00:50:56,791 They're all Kozue. 490 00:50:57,918 --> 00:50:58,918 She's so cute! 491 00:51:00,045 --> 00:51:01,587 How does she do it? 492 00:51:01,755 --> 00:51:02,838 She's taking over. 493 00:51:02,923 --> 00:51:04,924 It's all Kozue. 494 00:51:05,216 --> 00:51:06,926 She's so cute it's not fair! 495 00:51:07,260 --> 00:51:08,553 Look at her skin! 496 00:51:34,454 --> 00:51:37,122 I saw Kozue on the train. 497 00:51:37,332 --> 00:51:40,417 What?! You saw Kozue? 498 00:51:41,962 --> 00:51:43,921 I want to be her! 499 00:51:43,964 --> 00:51:46,757 That'll take real magic! 500 00:51:47,509 --> 00:51:49,301 Lovely! 501 00:52:12,993 --> 00:52:14,910 It's that 'something'. 502 00:52:14,995 --> 00:52:16,954 You're right. 503 00:52:42,523 --> 00:52:47,652 The fame, the money... I couldn't care less. 504 00:52:48,779 --> 00:52:55,034 What? All the models throw up. How else do you stay that thin? 505 00:52:55,494 --> 00:52:57,369 You get those people. 506 00:52:58,955 --> 00:53:00,956 They're just born that way. 507 00:53:02,083 --> 00:53:04,502 They're born beautiful. 508 00:53:09,382 --> 00:53:11,341 Why did she get this job?! 509 00:53:11,510 --> 00:53:14,219 You were taking time off... 510 00:53:14,387 --> 00:53:18,307 It could have been anybody, right? 511 00:53:18,975 --> 00:53:20,810 Why Kozue?! 512 00:53:23,939 --> 00:53:25,940 Lilico! Wait! 513 00:53:28,569 --> 00:53:29,527 Lilico! 514 00:53:29,653 --> 00:53:31,946 Kin-chan! Go after her! 515 00:53:32,072 --> 00:53:33,614 Lilico! 516 00:53:37,118 --> 00:53:39,203 I'm sick of this! 517 00:53:39,370 --> 00:53:41,956 I want to quit! 518 00:53:44,793 --> 00:53:47,962 You don't need me, right? 519 00:53:48,171 --> 00:53:51,090 You don't need me! 520 00:53:52,718 --> 00:53:54,719 I'm sick of it! 521 00:53:57,097 --> 00:54:00,600 I don't want to do this any more! 522 00:54:02,853 --> 00:54:04,311 Silly! 523 00:54:04,605 --> 00:54:08,315 There's no one who can take your place! 524 00:54:08,900 --> 00:54:12,236 You don't need me! 525 00:54:13,697 --> 00:54:15,740 I don't want to do this! 526 00:54:15,907 --> 00:54:16,949 All right. 527 00:54:17,283 --> 00:54:19,118 Have a sleep. 528 00:54:20,120 --> 00:54:24,248 It was about that time Lilico started losing the plot. 529 00:54:41,892 --> 00:54:42,767 No? 530 00:54:42,934 --> 00:54:46,771 You're good-looking, you know. 531 00:54:47,939 --> 00:54:49,231 Would you like to act? 532 00:54:49,900 --> 00:54:50,941 No. 533 00:54:51,151 --> 00:54:53,152 About this photograph... 534 00:54:53,319 --> 00:54:56,489 That's me. Where did you find this? 535 00:54:57,574 --> 00:55:00,701 You look exactly like Lilico. 536 00:55:00,952 --> 00:55:03,203 You think so? 537 00:55:03,580 --> 00:55:05,665 Well, if you say so. 538 00:55:06,332 --> 00:55:11,170 Believe it or not, I used to be not completely untalented. 539 00:55:11,922 --> 00:55:15,841 So Lilico was a replica of you? 540 00:55:21,932 --> 00:55:25,935 What's all this about you getting engaged? 541 00:55:27,187 --> 00:55:31,190 To a politician's daughter. Is that true? 542 00:55:31,232 --> 00:55:33,233 Well, you know... 543 00:55:35,403 --> 00:55:38,864 Sorry. I meant to tell you. 544 00:55:39,199 --> 00:55:41,200 You gave me a ring! 545 00:55:43,203 --> 00:55:44,829 It's status. 546 00:55:46,915 --> 00:55:48,791 Status'? 547 00:55:49,375 --> 00:55:50,835 Come on, now. 548 00:55:51,587 --> 00:55:58,300 There's no way someone like me can marry someone like you. 549 00:56:02,473 --> 00:56:03,931 Don't get me wrong. 550 00:56:04,558 --> 00:56:07,226 You're the one I like most. 551 00:56:08,353 --> 00:56:10,938 I'll just be married in name. 552 00:56:11,940 --> 00:56:15,234 Why don't you come on the honeymoon, too? 553 00:56:15,902 --> 00:56:18,278 I'll dump her and we can... 554 00:56:58,278 --> 00:56:59,529 Shin? 555 00:56:59,738 --> 00:57:00,905 Hi. 556 00:57:01,156 --> 00:57:02,322 There you are... 557 00:57:02,908 --> 00:57:07,828 I might not be home for a while. Buy yourself something to eat. 558 00:57:07,913 --> 00:57:09,288 What's wrong? 559 00:57:10,290 --> 00:57:12,374 Lilico's all messed up. 560 00:57:12,709 --> 00:57:15,294 I have to take her to a hotel. 561 00:57:15,587 --> 00:57:18,923 She can't do anything without me. 562 00:57:19,424 --> 00:57:22,134 Nor can I. 563 00:57:22,844 --> 00:57:25,262 Shin! 564 00:57:25,514 --> 00:57:26,556 I'll see you. 565 00:57:26,723 --> 00:57:28,390 Hey, wait a minute... 566 00:57:29,309 --> 00:57:30,685 No, Shin! 567 00:57:30,811 --> 00:57:32,311 Oh, I'm sorry. 568 00:57:34,690 --> 00:57:36,398 Am I interrupting? 569 00:57:36,817 --> 00:57:37,817 Lilico... 570 00:57:44,741 --> 00:57:47,367 Is this your boyfriend? 571 00:57:47,911 --> 00:57:49,495 Yes. 572 00:57:55,877 --> 00:57:57,336 How do you do. 573 00:57:59,339 --> 00:58:00,590 Hello. 574 00:58:00,882 --> 00:58:03,300 Hada's someone I rely on. 575 00:58:03,343 --> 00:58:04,635 Good. 576 00:58:06,597 --> 00:58:09,474 Your boyfriend's good-looking, Hada. 577 00:58:18,149 --> 00:58:21,401 So these are the lips that captivate Hada? 578 00:58:33,373 --> 00:58:34,373 Can I... 579 00:58:38,837 --> 00:58:40,379 ...kiss you? 580 00:58:49,389 --> 00:58:50,890 You don't mind, do you? 581 00:59:17,918 --> 00:59:19,168 Oh, my! 582 00:59:20,504 --> 00:59:22,922 You're hard as a rock. 583 00:59:23,549 --> 00:59:27,426 What are we going to do? How can you stand it? 584 00:59:28,929 --> 00:59:30,638 I can't. 585 00:59:54,454 --> 00:59:56,288 Watch, Hada. 586 00:59:57,583 --> 01:00:01,586 I'm going to do something bad with your boyfriend. 587 01:01:37,766 --> 01:01:39,141 Michiko 588 01:01:47,568 --> 01:01:48,901 Hello? 589 01:01:49,570 --> 01:01:53,614 It's me. Lilico. 590 01:01:55,366 --> 01:01:58,578 I really enjoyed last night. 591 01:01:59,705 --> 01:02:03,207 Are you busy tonight? 592 01:02:05,586 --> 01:02:07,462 Let's have some fun. 593 01:02:14,595 --> 01:02:16,136 Great, huh? 594 01:02:17,222 --> 01:02:18,889 He's coming over. 595 01:02:23,729 --> 01:02:27,482 Then we're going to make you feel really good. 596 01:02:30,527 --> 01:02:34,321 So stop staying you're going to quit, OK? 597 01:02:37,493 --> 01:02:39,535 I'll be good. 598 01:02:40,120 --> 01:02:43,873 I'm going to work real hard. 599 01:02:44,875 --> 01:02:48,127 I love you, Hada. 600 01:02:53,216 --> 01:02:55,635 I'm lost without you. 601 01:02:57,888 --> 01:02:59,388 Cheri? Cheri? 602 01:03:22,663 --> 01:03:23,704 OK? 603 01:03:25,874 --> 01:03:27,291 I don't know. 604 01:03:36,176 --> 01:03:39,845 Shin! Did you do it? 605 01:03:40,138 --> 01:03:42,682 I don't know! I don't know! 606 01:03:45,561 --> 01:03:48,437 This is bad. Real bad! 607 01:03:59,575 --> 01:04:02,409 It's in the papers. 608 01:04:02,536 --> 01:04:03,285 Acid Thrown in Politician's Daughter's Face 609 01:04:03,870 --> 01:04:06,288 You've done it now. 610 01:04:07,207 --> 01:04:09,709 I could get you sent to jail. 611 01:04:10,461 --> 01:04:11,836 Maybe I will. 612 01:04:12,253 --> 01:04:14,755 You told us to do it! 613 01:04:15,381 --> 01:04:18,258 I've never met the woman. 614 01:04:18,594 --> 01:04:23,723 I just said it'd be funny if you did something like that. 615 01:04:24,099 --> 01:04:26,433 I never dreamed you would. 616 01:04:28,228 --> 01:04:30,521 You're finished if it comes out. 617 01:04:31,732 --> 01:04:33,649 What a laugh! 618 01:04:39,197 --> 01:04:42,449 I'm just kidding. You did a great job. 619 01:04:42,743 --> 01:04:44,118 Thanks. 620 01:04:45,579 --> 01:04:46,829 I love you both. 621 01:04:50,584 --> 01:04:54,754 But this has to be our secret. The three of us. 622 01:04:55,756 --> 01:04:56,756 OK? 623 01:05:04,347 --> 01:05:06,140 Here's your reward... 624 01:05:33,084 --> 01:05:34,794 Take your clothes off. 625 01:05:41,092 --> 01:05:43,511 Hurry it up! 626 01:05:45,806 --> 01:05:48,599 You're going to do it in front of me. 627 01:06:24,803 --> 01:06:26,846 Useless! 628 01:06:39,359 --> 01:06:41,861 Why don't you fall apart?! 629 01:07:12,684 --> 01:07:15,645 Sink down as far as I have. 630 01:07:19,691 --> 01:07:22,485 Ayako Kandagawa, 27. 631 01:07:23,904 --> 01:07:26,238 A patient at that clinic. 632 01:07:26,907 --> 01:07:27,698 Any note? 633 01:07:27,866 --> 01:07:32,036 In her bag we found her wallet, cell phone, and a daily planner... 634 01:07:32,913 --> 01:07:36,206 ...with 'no further' scrawled the day before. 635 01:07:39,252 --> 01:07:42,880 Two dead. This has gone too far. 636 01:07:43,924 --> 01:07:47,927 What now? We don't have enough to lay a charge. 637 01:07:48,053 --> 01:07:53,265 It's about time we turned over our card. 638 01:08:11,952 --> 01:08:13,953 I want to see you. 639 01:08:14,079 --> 01:08:15,412 Hello? 640 01:08:15,539 --> 01:08:17,331 Lilico, please. 641 01:08:17,958 --> 01:08:19,124 Coming. 642 01:08:19,710 --> 01:08:21,043 Off you go. 643 01:08:21,962 --> 01:08:23,963 Does everyone know? 644 01:08:24,548 --> 01:08:25,965 Not everyone. 645 01:08:27,968 --> 01:08:30,970 But the blemishes won't go away. 646 01:08:31,054 --> 01:08:32,262 Blemishes? 647 01:08:32,973 --> 01:08:34,807 Her skin... 648 01:08:35,476 --> 01:08:37,101 It's like she's old. 649 01:08:37,644 --> 01:08:40,270 No elasticity. It won't bounce back. 650 01:08:41,106 --> 01:08:43,983 Kana asked if she had a disease. 651 01:08:45,736 --> 01:08:51,240 We work with our fingertips. We can tell. 652 01:08:58,999 --> 01:09:01,208 This might be the end for her. 653 01:09:13,639 --> 01:09:15,723 You're as pretty as ever. 654 01:09:19,144 --> 01:09:21,646 I'm glad you changed your mind. 655 01:09:22,105 --> 01:09:23,981 You sweet-talked me. 656 01:09:27,986 --> 01:09:33,824 How's your fiancée, anyway? Is she in any shape for a wedding? 657 01:09:34,993 --> 01:09:37,369 Forget that woman. 658 01:09:38,914 --> 01:09:41,456 The only one I love is you. 659 01:09:56,682 --> 01:10:00,935 Do you think of me when you're doing it with her? 660 01:10:02,521 --> 01:10:06,982 No. I think of you and I jerk off a lot. 661 01:10:11,488 --> 01:10:13,531 Then why marry her? 662 01:10:17,118 --> 01:10:20,955 It's work, is how I think of it. 663 01:10:22,624 --> 01:10:26,168 It was set when I was born the eldest son. 664 01:10:28,672 --> 01:10:30,673 I wanted to be a sailor. 665 01:10:31,800 --> 01:10:33,926 And a musician. 666 01:10:34,970 --> 01:10:36,971 And an entomologist. 667 01:10:40,391 --> 01:10:42,477 But I couldn't. 668 01:10:56,783 --> 01:10:58,534 Why didn't you? 669 01:10:58,785 --> 01:11:00,745 I couldn't. 670 01:11:01,663 --> 01:11:02,872 Sure you could. 671 01:11:02,956 --> 01:11:04,289 No way. 672 01:11:06,126 --> 01:11:08,919 All you had to do was try. 673 01:11:10,589 --> 01:11:15,635 Instead you gave up without trying and now you feel sorry for yourself. 674 01:11:18,972 --> 01:11:21,807 Life is what you decide it is. 675 01:11:26,938 --> 01:11:30,858 It's true. The one who decides is you. 676 01:11:41,244 --> 01:11:44,622 The doctor says she's too busy to talk to us. 677 01:11:44,956 --> 01:11:49,835 And upstairs won't issue a warrant so we can subpoena her. 678 01:11:50,671 --> 01:11:53,506 You know who her patients are? 679 01:11:54,215 --> 01:11:57,176 They're not all actors and models. 680 01:11:57,719 --> 01:12:03,933 They're mostly the children of businessmen and politicians. 681 01:12:05,393 --> 01:12:09,271 Thus the iron curtain protecting them? 682 01:12:10,649 --> 01:12:14,193 And the doctor thinks she can tell us to get lost. 683 01:12:15,445 --> 01:12:18,698 But we have a trump card. 684 01:12:21,201 --> 01:12:22,201 Let's go see... 685 01:12:22,953 --> 01:12:26,622 ...the ferocious Princess Tiger Lily. 686 01:12:53,316 --> 01:12:54,525 And cut! 687 01:12:55,193 --> 01:12:57,236 30 minutes for set change. 688 01:12:57,278 --> 01:12:58,237 Back at 2! 689 01:13:46,286 --> 01:13:48,287 We meet at last, Tiger Lily. 690 01:13:50,874 --> 01:13:52,750 I'm a fan. 691 01:14:01,927 --> 01:14:03,302 Prosecutor'? 692 01:14:07,558 --> 01:14:13,563 Tiger Lily'? What do you mean? Don't make up names for me. 693 01:14:14,690 --> 01:14:19,443 A beautiful adventuress. You are definitely Tiger Lily. 694 01:14:23,657 --> 01:14:24,907 Mister... 695 01:14:27,911 --> 01:14:30,287 ...what would you know about me? 696 01:14:32,874 --> 01:14:38,879 I'm here to ask you to be a witness in court. 697 01:14:40,924 --> 01:14:42,341 About what? 698 01:14:43,802 --> 01:14:46,345 The beauty clinic you use. 699 01:14:47,848 --> 01:14:51,350 I'm sure you're aware what they do is illegal? 700 01:14:53,687 --> 01:14:55,354 Beauty... 701 01:14:56,732 --> 01:15:01,652 They take advantage of women obsessing over it. 702 01:15:02,779 --> 01:15:04,905 They do evil things. 703 01:15:09,828 --> 01:15:15,374 I don't know what you're talking about. Sorry, I'm not very bright. 704 01:15:18,545 --> 01:15:21,589 You don't seem to be a very good liar. 705 01:15:29,765 --> 01:15:31,807 Can you tell what the lie is? 706 01:15:33,894 --> 01:15:37,563 Yes. I understand you. 707 01:15:41,735 --> 01:15:45,488 You're scattering feathers, trying to please everyone. 708 01:15:48,909 --> 01:15:53,203 I know that desire of yours better than anyone. 709 01:15:57,918 --> 01:16:01,295 I'm sorry we had to meet in these circumstances. 710 01:16:35,455 --> 01:16:37,707 If not 'Tiger Lily', how about... 711 01:16:40,251 --> 01:16:41,752 ...'Ms Hirukoma'? 712 01:16:49,511 --> 01:16:56,141 When I saw your old pictures I thought of 'Tiger Lily's Adventure'. 713 01:17:00,438 --> 01:17:02,940 You're in the middle of it now. 714 01:17:05,443 --> 01:17:11,323 It took courage to leave a small town and make it this far. 715 01:17:15,912 --> 01:17:17,913 Courage is beautiful. 716 01:17:21,918 --> 01:17:22,918 You'll be fine. 717 01:17:24,880 --> 01:17:26,589 You're beautiful. 718 01:17:28,675 --> 01:17:29,842 Stop it! 719 01:17:36,558 --> 01:17:41,436 But you shouldn't have used your own van. 720 01:17:42,898 --> 01:17:43,898 Van? 721 01:17:44,525 --> 01:17:47,234 What did you have Michiko Hada 722 01:17:47,318 --> 01:17:50,279 and Shin Okamura do ten days ago? 723 01:17:52,157 --> 01:17:53,448 Meaning? 724 01:17:53,534 --> 01:17:59,413 There was a van parked nearby. We have its license number. 725 01:18:00,666 --> 01:18:03,709 And a witness, I'm afraid. 726 01:18:06,630 --> 01:18:11,842 I've never been to any clinic, and I have nothing to do with one. 727 01:18:11,927 --> 01:18:15,137 Hada's my assistant, that's all. 728 01:18:15,305 --> 01:18:17,557 I've never met that guy. 729 01:18:18,308 --> 01:18:19,892 This is crazy! 730 01:18:21,812 --> 01:18:25,898 All right. Let's leave it at that for today. 731 01:18:27,484 --> 01:18:32,196 But we need your testimony. 732 01:18:34,115 --> 01:18:38,578 You are Ariadne's ball of thread. 733 01:18:46,878 --> 01:18:51,882 This is what makes us suspicious of that clinic. 734 01:18:52,884 --> 01:18:54,594 Look at it. 735 01:19:02,603 --> 01:19:07,397 So that no more women fall into the same deep pit. 736 01:19:10,110 --> 01:19:11,318 Excuse me. 737 01:20:32,693 --> 01:20:34,443 A deep pit... 738 01:20:36,530 --> 01:20:38,739 I'm already in one. 739 01:21:05,851 --> 01:21:09,520 Lilico? The pot-au-feu's ready. 740 01:21:15,736 --> 01:21:17,111 Beauty Ice Bar 741 01:21:18,489 --> 01:21:19,822 For more... 742 01:21:20,866 --> 01:21:22,449 ...than 'cute'... 743 01:21:23,702 --> 01:21:24,869 ...or 'pretty'... 744 01:21:26,538 --> 01:21:27,747 Beauty Ice Bar 745 01:21:39,760 --> 01:21:41,176 Hada... 746 01:21:42,387 --> 01:21:43,846 Hada? 747 01:21:46,850 --> 01:21:47,850 Hada! 748 01:21:48,268 --> 01:21:49,852 Yes? 749 01:21:55,358 --> 01:21:59,111 Hada...do you love me? 750 01:22:05,243 --> 01:22:08,370 Then destroy her face. 751 01:22:11,166 --> 01:22:14,459 Carve it wide open. 752 01:22:16,588 --> 01:22:17,838 She makes me sick. 753 01:23:08,098 --> 01:23:09,724 Good! 754 01:23:11,309 --> 01:23:13,352 Break for lunch! 755 01:23:13,562 --> 01:23:14,854 Thank you. 756 01:23:19,150 --> 01:23:22,820 Today we have two amazing guests... 757 01:23:22,863 --> 01:23:25,072 ...Lilico, and Anna Ishibashi! 758 01:23:25,616 --> 01:23:27,867 Hello. 759 01:23:29,452 --> 01:23:32,246 Now I'm into making macaroons. 760 01:23:33,081 --> 01:23:34,331 Macaroni? 761 01:23:34,457 --> 01:23:35,875 No! 762 01:23:36,710 --> 01:23:40,379 I always get them mixed up. 763 01:24:00,817 --> 01:24:02,192 Today is... 764 01:24:02,443 --> 01:24:03,903 ...Lilico's birthday! 765 01:24:06,197 --> 01:24:09,449 And here comes the birthday cake! 766 01:24:19,127 --> 01:24:44,652 Happy birthday! 767 01:26:33,094 --> 01:26:36,556 I don't care. Do it. 768 01:26:49,986 --> 01:26:52,905 Call someone! Anyone! 769 01:27:35,949 --> 01:27:42,204 We'll be forgotten. We're machines for the processing of desires. 770 01:27:43,123 --> 01:27:47,960 Pretty!' 'Wow!' That's what I want to be!' 771 01:27:49,755 --> 01:27:52,089 Desire doesn't care. 772 01:27:52,591 --> 01:27:55,425 It just keeps on with another name and another face. 773 01:29:09,960 --> 01:29:12,211 More beautiful... 774 01:29:13,797 --> 01:29:19,469 More... 775 01:29:24,975 --> 01:29:26,642 You're used up. 776 01:29:29,229 --> 01:29:31,897 Are you OK? Lilico? 777 01:29:46,580 --> 01:29:47,955 My head hurts! 778 01:29:54,838 --> 01:29:55,963 Where's my cell? 779 01:30:06,224 --> 01:30:09,268 Hello, Lilico? Are you OK? 780 01:30:11,647 --> 01:30:16,275 Like I was saying, why don't you take some time off? 781 01:30:18,945 --> 01:30:20,279 Hello? 782 01:30:21,532 --> 01:30:24,825 I feel responsible... 783 01:30:37,798 --> 01:30:40,299 Lilico? Lilico? 784 01:30:43,929 --> 01:30:45,763 Are you OK? 785 01:30:54,940 --> 01:30:56,566 Kozue... 786 01:31:00,236 --> 01:31:02,279 You couldn't do it, right? 787 01:31:03,323 --> 01:31:06,450 What good are you, anyway?! 788 01:31:08,704 --> 01:31:11,330 What happens to me now? 789 01:31:12,666 --> 01:31:14,792 I won't get any work! 790 01:31:15,586 --> 01:31:18,170 They'll all forget me! 791 01:31:19,923 --> 01:31:21,924 You'll all go away. 792 01:31:23,927 --> 01:31:28,347 Being forgotten...that's like dying! 793 01:31:28,557 --> 01:31:31,350 I'm going to die! 794 01:31:31,392 --> 01:31:34,228 You're not going to die! 795 01:31:34,896 --> 01:31:36,355 Oh, shut up! 796 01:31:36,565 --> 01:31:38,357 It'll be OK! 797 01:31:38,942 --> 01:31:42,695 You'll be fine. I'll be here with you. 798 01:31:44,656 --> 01:31:47,867 How would you know how it feels?! 799 01:31:48,910 --> 01:31:50,536 Let go of me! 800 01:34:42,543 --> 01:34:48,548 Mirror, mirror on the wall, who is the fairest of them all? 801 01:37:19,282 --> 01:37:21,701 Hello! I'm from Nice Post... 802 01:37:23,704 --> 01:37:26,497 Lilico, I'm from Wake Up magazine... 803 01:37:26,665 --> 01:37:29,875 We've received a very surprising letter. 804 01:37:30,210 --> 01:37:33,713 Is it true you've had full-body cosmetic surgery? 805 01:37:33,839 --> 01:37:36,466 Did you work in the sex trade? 806 01:37:36,633 --> 01:37:39,802 Did you know that clinic was breaking the law? 807 01:37:40,136 --> 01:37:41,887 Give us a statement! 808 01:37:42,222 --> 01:37:45,891 You're there, aren't you. Could we have a comment... 809 01:38:12,753 --> 01:38:14,128 It's like... 810 01:38:16,882 --> 01:38:20,384 ...I'm going to make them all happy again. 811 01:38:32,689 --> 01:38:34,482 Can you believe this?! 812 01:38:34,650 --> 01:38:36,150 Uh-oh... 813 01:38:36,777 --> 01:38:37,777 Surgery! 814 01:38:37,819 --> 01:38:38,861 Wow! 815 01:38:39,863 --> 01:38:41,113 She's a fake! 816 01:38:41,281 --> 01:38:42,782 Incredible! 817 01:38:44,660 --> 01:38:46,786 I feel cheated! 818 01:38:53,794 --> 01:38:57,337 Perfect style', and it's all fake! 819 01:38:58,882 --> 01:39:00,800 This is bad! 820 01:39:02,803 --> 01:39:04,219 This is big! 821 01:39:15,190 --> 01:39:17,149 No way! 822 01:39:18,819 --> 01:39:21,320 She was a fat little hooker! 823 01:39:22,531 --> 01:39:23,864 Oh, yuck! 824 01:39:24,199 --> 01:39:25,365 What a pig! 825 01:39:26,827 --> 01:39:28,160 From a pig barn! 826 01:39:28,579 --> 01:39:30,162 Pure pork! 827 01:39:38,839 --> 01:39:41,090 That's the end of Lilico, right? 828 01:39:42,843 --> 01:39:45,344 Anyone could do that! 829 01:39:45,471 --> 01:39:46,804 Eat that, will you? 830 01:39:46,847 --> 01:39:49,807 Lilico! Lilico! Lilico! 831 01:39:51,351 --> 01:39:55,395 That clinic Lilico went to looks pretty sleazy. 832 01:39:55,856 --> 01:39:57,314 Baby parts... 833 01:39:57,733 --> 01:39:59,108 Placentas! 834 01:40:01,319 --> 01:40:03,571 That's how she got like this? 835 01:40:04,364 --> 01:40:06,574 This I want to know! 836 01:40:11,872 --> 01:40:13,873 What did Lilico get? 837 01:40:17,878 --> 01:40:18,794 Search. 838 01:40:18,879 --> 01:40:20,337 Where's your cell? 839 01:40:20,881 --> 01:40:23,257 Check it out on your cell. 840 01:42:21,334 --> 01:42:23,168 This is serious! 841 01:42:23,378 --> 01:42:24,504 I know, sir. 842 01:42:24,963 --> 01:42:29,967 Our information was leaked, and it's started a media frenzy. 843 01:42:30,010 --> 01:42:33,679 I was in charge. I will take responsibility. 844 01:42:39,352 --> 01:42:44,314 You are suspended from duty till further notice. 845 01:42:45,108 --> 01:42:46,275 I understand. 846 01:43:02,793 --> 01:43:04,418 Did you leak that? 847 01:43:05,879 --> 01:43:07,547 Turning over your card? 848 01:43:09,299 --> 01:43:12,134 The law is just rules people work out. 849 01:43:13,637 --> 01:43:16,346 With emotional questions of good, or bad... 850 01:43:17,432 --> 01:43:21,018 ...only the brave adventurer rises above it. 851 01:43:22,938 --> 01:43:25,272 And it's always at a crossroads. 852 01:43:27,025 --> 01:43:29,569 We're at a crossroads? 853 01:43:31,071 --> 01:43:34,406 From now on we're up against the powerful. 854 01:43:35,617 --> 01:43:37,117 It'll be a long war. 855 01:43:44,375 --> 01:43:45,668 And... 856 01:43:47,588 --> 01:43:50,590 ...you can only play your wild card once. 857 01:43:53,760 --> 01:43:55,803 You played your trump. 858 01:43:58,431 --> 01:44:00,558 With regret. 859 01:44:09,359 --> 01:44:12,319 It was the best job of my life. 860 01:44:22,581 --> 01:44:26,959 I got my lawyer to write you a script. 861 01:44:27,002 --> 01:44:31,005 The writer's changed it to sound like you. 862 01:44:31,632 --> 01:44:37,011 Memorize every word of it, and don't say anything else. 863 01:44:44,853 --> 01:44:46,145 Mama... 864 01:44:47,731 --> 01:44:50,149 ...have I made you money? 865 01:44:50,984 --> 01:44:52,610 Or not? 866 01:44:55,989 --> 01:44:58,949 I'm way in the red! 867 01:44:58,992 --> 01:45:03,829 My models are quitting, our bookings are cancelled... 868 01:45:13,256 --> 01:45:16,175 But I'll take responsibility. 869 01:45:17,719 --> 01:45:20,596 I created you, after all. 870 01:45:34,486 --> 01:45:35,528 Mama... 871 01:45:43,203 --> 01:45:43,994 Yes? 872 01:45:44,245 --> 01:45:45,412 Excuse me! 873 01:45:46,498 --> 01:45:47,623 Kin-chan... 874 01:45:50,376 --> 01:45:52,503 ...cover up those marks. 875 01:45:53,213 --> 01:45:54,421 Please. 876 01:46:10,230 --> 01:46:11,689 I'm sorry. 877 01:46:11,815 --> 01:46:13,733 For what? 878 01:46:17,988 --> 01:46:20,990 I practically need special-effects make-up. 879 01:46:21,575 --> 01:46:22,992 Yeah? 880 01:46:23,827 --> 01:46:27,747 Then I could work with Michael Jackson. 881 01:46:29,457 --> 01:46:31,250 He's dead. 882 01:46:31,960 --> 01:46:34,378 But you're alive. 883 01:46:45,974 --> 01:46:47,850 My head hurts. 884 01:46:48,519 --> 01:46:49,560 You OK? 885 01:46:50,812 --> 01:46:52,229 Have some water. 886 01:47:03,575 --> 01:47:05,743 I'm glad I worked with her. 887 01:47:09,956 --> 01:47:11,957 She was my pride and joy. 888 01:47:25,305 --> 01:47:27,264 There. 889 01:47:29,225 --> 01:47:31,226 You can't live without me. 890 01:48:57,648 --> 01:48:59,690 Hi, Tiger Lily. 891 01:49:03,654 --> 01:49:04,695 You're doing it? 892 01:49:09,701 --> 01:49:10,701 Sure. 893 01:49:12,621 --> 01:49:15,581 I'm going to carry this off. 894 01:49:18,293 --> 01:49:20,335 I'll show them what they want. 895 01:49:23,632 --> 01:49:26,676 There's no need to harm your feathers any more. 896 01:49:28,679 --> 01:49:31,681 Your service to everyone will be wasted. 897 01:49:33,600 --> 01:49:35,685 In 1 5 minutes they'll forget. 898 01:49:37,604 --> 01:49:39,647 They have their own concerns. 899 01:49:43,652 --> 01:49:44,652 That's right. 900 01:49:48,073 --> 01:49:50,324 There's no one who loves me. 901 01:49:52,619 --> 01:49:54,662 No one who needs me. 902 01:49:59,626 --> 01:50:04,589 So I decide, and I destroy myself. 903 01:50:24,610 --> 01:50:29,614 Thank you for taking time from your busy schedules today. 904 01:50:29,656 --> 01:50:33,576 Lilico, a model who works through our agency... 905 01:50:34,578 --> 01:50:38,581 ...will make a sincere statement of her feelings... 906 01:50:38,624 --> 01:50:41,584 ...concerning certain recent reports. 907 01:50:41,627 --> 01:50:45,588 I beg your indulgence in hearing her. 908 01:50:46,673 --> 01:50:48,674 Lilico, you can start. 909 01:54:22,598 --> 01:54:25,641 I have nothing to say about that woman. 910 01:54:28,562 --> 01:54:29,562 Lilico! 911 01:54:29,646 --> 01:54:32,607 She was over. She was desperate. 912 01:54:33,609 --> 01:54:37,612 It was incredible! Then it was, like, 'uh-oh...' 913 01:54:37,654 --> 01:54:40,615 How is anyone that driven? 914 01:54:42,659 --> 01:54:44,660 I mentored her... 915 01:54:49,625 --> 01:54:50,625 Well... 916 01:54:51,668 --> 01:54:53,586 ...things happen. 917 01:54:55,631 --> 01:54:58,549 I loved that girl. 918 01:54:59,551 --> 01:55:00,593 Did you hear? 919 01:55:00,636 --> 01:55:02,970 They say there was no Lilico. 920 01:55:03,013 --> 01:55:04,138 What?! 921 01:55:04,556 --> 01:55:05,515 It was like CG. 922 01:55:05,599 --> 01:55:08,559 She died...I mean, she was dead. 923 01:55:08,602 --> 01:55:10,603 Then she came back. 924 01:55:12,648 --> 01:55:17,610 Put her picture on your cell phone and your eyes get bigger. 925 01:55:18,654 --> 01:55:22,657 I put her picture under my pillow when I went to sleep. 926 01:55:23,575 --> 01:55:24,659 It cured my pimples! 927 01:55:26,537 --> 01:55:29,539 Putting Lilico on your cell phone is a bit much. 928 01:55:29,623 --> 01:55:30,581 Yeah... 929 01:55:30,624 --> 01:55:32,583 She had surgery. 930 01:55:35,587 --> 01:55:39,590 What if you wake up and your face is gone? 931 01:55:42,553 --> 01:55:46,556 Could I lose weight and then wake up and be like her? 932 01:55:49,601 --> 01:55:51,602 She's cute! 933 01:55:52,646 --> 01:55:54,522 Where's that from? 934 01:55:54,606 --> 01:55:56,649 A used-clothing place. 935 01:57:05,051 --> 01:57:06,511 Mr Asada! 936 01:57:06,595 --> 01:57:08,513 It's me! 937 01:57:09,598 --> 01:57:13,559 A lot of things happened back then... 938 01:57:13,602 --> 01:57:16,562 ...but I always wanted to see you. 939 01:57:19,566 --> 01:57:20,440 Reina! 940 01:57:20,526 --> 01:57:21,526 Coming! 941 01:57:21,568 --> 01:57:23,611 This is where I am... 942 01:57:25,531 --> 01:57:26,572 ...right now. 943 01:57:27,574 --> 01:57:30,576 Come and see me if you like. 944 01:57:32,621 --> 01:57:34,539 Sorry! 945 01:57:45,551 --> 01:57:46,551 Who was that? 946 01:57:48,595 --> 01:57:50,596 Lilico's sister. 947 01:57:52,599 --> 01:57:54,600 Chikako Hirukoma? 948 01:57:55,519 --> 01:57:57,562 Little Tiger Lily. 949 01:58:02,568 --> 01:58:05,611 Today's our 1 6th hearing. 950 01:58:07,531 --> 01:58:08,614 It's not over. 951 01:58:09,616 --> 01:58:14,537 1 56 patients have filed suit against the clinic. 952 01:58:14,621 --> 01:58:19,500 There've been nine suicides, and at least one missing. 953 01:58:20,502 --> 01:58:21,544 Lilico... 954 01:58:23,547 --> 01:58:26,549 Little Tiger Lilies everywhere. 955 01:58:28,594 --> 01:58:30,553 Young, glittering... 956 01:58:32,598 --> 01:58:36,601 But everyone knows one day it has to end. 957 01:58:39,563 --> 01:58:44,567 Why do the gods give us youth and beauty... 958 01:58:45,611 --> 01:58:47,570 ...then take them away? 959 01:58:49,490 --> 01:58:50,531 They're not the same. 960 01:58:51,533 --> 01:58:55,536 Youth is beautiful, but beauty isn't youth. 961 01:58:56,580 --> 01:59:01,584 It's more complicated, packed full of other things. 962 01:59:06,507 --> 01:59:07,590 But Lilico... 963 01:59:08,550 --> 01:59:09,592 Was a success. 964 01:59:11,553 --> 01:59:13,596 See? She's smiling. 965 01:59:16,558 --> 01:59:23,523 The Legend of Lilico' Now on Sale! 966 01:59:25,567 --> 01:59:27,485 Tiger Lily... 967 01:59:28,529 --> 01:59:32,573 Your adventure goes on...forever. 968 01:59:36,495 --> 01:59:37,578 Let's move. 969 02:00:04,523 --> 02:00:08,442 Yeah, that was great! Fits right in with the neon! 970 02:00:08,527 --> 02:00:10,486 Great, Kozue! 971 02:00:10,529 --> 02:00:11,529 Just like that! Yes! 972 02:00:11,572 --> 02:00:12,572 Last one. 973 02:00:13,574 --> 02:00:16,492 OK! Thank you. 974 02:00:16,535 --> 02:00:19,495 Thanks a lot. 975 02:00:20,497 --> 02:00:21,497 Thanks. 976 02:00:21,582 --> 02:00:23,499 Kin-chan, thanks. 977 02:00:23,584 --> 02:00:25,585 You were great, Kozue! 978 02:00:26,545 --> 02:00:28,463 Party! Champagne! 979 02:00:28,547 --> 02:00:29,589 Yeah! 980 02:00:31,508 --> 02:00:35,427 I hear we're going to a very interesting club. 981 02:00:35,512 --> 02:00:36,471 Yeah? 982 02:00:36,555 --> 02:00:38,514 With a bad show. 983 02:01:11,632 --> 02:01:12,757 Here. 984 02:01:12,841 --> 02:01:13,758 Thank you! 985 02:01:13,842 --> 02:01:14,884 Good job! 986 02:01:15,552 --> 02:01:18,554 Cheers! 987 02:02:50,814 --> 02:02:53,816 Lilico Erika Sawajiri 988 02:02:54,485 --> 02:02:57,361 Prosecutor Asada Nao Omori 989 02:02:57,488 --> 02:03:00,490 Michiko Hada Shinobu Terajima 990 02:03:01,492 --> 02:03:03,493 Shin Okamura Go Ayano 991 02:03:04,495 --> 02:03:07,371 Kozue Kiko Mizuhara 992 02:03:07,498 --> 02:03:10,500 Kinji Sawanabe Hirofumi Arai 993 02:03:11,502 --> 02:03:13,503 Assistant Prosecutor Anne Suzuki (Guest Appearance) 994 02:03:14,505 --> 02:03:17,381 Detective Susumu Terajima 995 02:03:17,508 --> 02:03:20,510 Movie Producer Show Aikawa 996 02:03:21,470 --> 02:03:23,513 Takao Nanbu Yosuke Kubozuka (Guest Appearance) 997 02:03:24,515 --> 02:03:27,475 Doctor Mieko Harada 998 02:03:27,518 --> 02:03:30,520 Tada Kaori Momoi 999 02:03:50,957 --> 02:03:53,918 Executive Producers Nobuya Wazaki Masao Teshima 1000 02:03:54,044 --> 02:03:57,046 Producers Mitsuru Uda Morio Amagi 1001 02:03:57,213 --> 02:04:00,090 From the manga 'Helter Skelter' by Kyoko Okazaki (SHODENSHA) 1002 02:04:00,216 --> 02:04:03,218 Script Arisa Kaneko 1003 02:04:03,554 --> 02:04:06,430 Music Koji Ueno 1004 02:04:06,557 --> 02:04:09,559 Theme song 'Evolution' Ayumi Hamasaki (avex trax) 1005 02:04:09,601 --> 02:04:12,603 End theme 'The Klock' AA= (SPEEDSTAR RECORDS) 1006 02:04:12,771 --> 02:04:15,773 Cinematography Daisuke Souma 1007 02:04:15,941 --> 02:04:18,943 Art Direction Hiroyasu Koizumi & ENZO 1008 02:04:19,069 --> 02:04:22,071 Lighting Kota Sato 1009 02:04:22,238 --> 02:04:25,115 Sound Shigeru Abe 1010 02:04:25,241 --> 02:04:28,202 Editor Hiroaki Morishita 1011 02:04:28,495 --> 02:04:31,497 Stylists Tetsuro Nagase Nami Shinozuka 1012 02:04:31,582 --> 02:04:34,584 Hair & Make-up Noboru Tomizawa Naoyuki Akama 1013 02:04:34,626 --> 02:04:37,628 Set Decorator Ichiro Takahata 1014 02:04:37,796 --> 02:04:40,798 Props Stylist Sakura 1015 02:04:56,231 --> 02:04:59,233 Sound Effects Shinichi Ito 1016 02:04:59,610 --> 02:05:02,570 Visual Effects Supervisor Nobutaka Doki 1017 02:05:02,613 --> 02:05:05,615 Assistant Director Shinya Masuda 1018 02:05:05,657 --> 02:05:08,659 Production Chief Etsurou Tsukamura 1019 02:05:08,827 --> 02:05:11,829 Casting Akiko Haraya 1020 02:05:11,997 --> 02:05:14,999 Line Producer Shin Torisawa 1021 02:05:15,125 --> 02:05:18,127 Music Producer Shin Yasui 1022 02:05:18,211 --> 02:05:21,213 Music Director Keiko Shinozaki 1023 02:05:21,465 --> 02:05:24,216 Graphic Design TYCOON GRAPHICS 1024 02:06:23,610 --> 02:06:27,613 Helter Skelter' Film Partners WOWOW INC. Asmik Ace Entertainment Inc. PARCO CO., LTD. 1025 02:06:27,698 --> 02:06:31,701 HAPPINET CORPORATION Yahoo Japan Corporation SHODENSHA Inc.Lucky Star Co., Ltd. 1026 02:06:31,743 --> 02:06:35,705 An Asmik Ace/Cine Bazar Production 1027 02:06:35,872 --> 02:06:38,874 Distribution Asmik Ace Entertainment Inc. 1028 02:06:45,006 --> 02:06:49,009 Directed by Mika Ninagawa 1029 02:06:50,596 --> 02:06:54,890 ©201 2 'Helter Skelter' Film Partners ©Kyoko Okazaki/Shodensha 61601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.