All language subtitles for Helter.Skelter.2012.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,900 --> 00:00:44,111
A word at the start:
laughing sounds a lot like screaming.
4
00:01:08,929 --> 00:01:10,846
I got my eyelashes done.
5
00:01:10,931 --> 00:01:12,890
Now they really curl.
6
00:01:15,101 --> 00:01:16,894
This feels so soft...
7
00:01:37,874 --> 00:01:40,000
It's looks that matter, right?
8
00:01:47,926 --> 00:01:49,802
Lilico's so cute!
9
00:01:51,555 --> 00:01:53,013
She sure is!
10
00:02:44,775 --> 00:02:46,275
Beauty Ice Bar
11
00:02:46,902 --> 00:02:48,193
For more...
12
00:02:49,530 --> 00:02:50,905
...than 'cute'...
13
00:02:51,907 --> 00:02:53,157
...or 'pretty'...
14
00:02:56,077 --> 00:02:57,620
Beauty Ice Bar
15
00:03:00,791 --> 00:03:03,042
There's a sound inside me.
16
00:03:05,754 --> 00:03:10,633
Tick tock tick tock,' it says.
17
00:03:24,064 --> 00:03:26,065
Telling me to hurry.
18
00:03:36,451 --> 00:03:41,330
The sound inside me that says
something will soon be over.
19
00:04:01,602 --> 00:04:06,814
HELTER SKELTER
20
00:04:11,487 --> 00:04:14,614
Lilico
21
00:04:25,208 --> 00:04:28,836
The most fascinating thing
about stardom...
22
00:04:29,379 --> 00:04:33,132
...is that it's a kind of deformity,
like cancer.
23
00:04:33,383 --> 00:04:34,299
Sorry?
24
00:04:35,260 --> 00:04:38,638
A fascinating face,
in a state of collapse.
25
00:04:39,389 --> 00:04:40,222
Collapse?
26
00:04:44,435 --> 00:04:45,853
Lilico?
27
00:04:46,146 --> 00:04:48,648
All the high-school girls
want that face.
28
00:04:56,156 --> 00:05:00,743
The skin and muscle movements
don't match the bone structure.
29
00:05:01,870 --> 00:05:04,329
It looks good, but the balance is off.
30
00:05:05,165 --> 00:05:06,874
It's about to collapse.
31
00:05:09,169 --> 00:05:10,795
You think so?
32
00:05:12,881 --> 00:05:15,174
I love morning coffee.
33
00:05:15,884 --> 00:05:19,178
Jet-black darkness
dissolved in a cup.
34
00:05:20,221 --> 00:05:23,432
Sweet, and transient.
35
00:05:24,434 --> 00:05:26,393
Is that a poem?
36
00:05:28,396 --> 00:05:29,480
Nothing.
37
00:05:30,148 --> 00:05:33,192
So what about this clinic?
38
00:05:34,194 --> 00:05:36,195
Tax evasion...
39
00:05:36,780 --> 00:05:37,863
That was first.
40
00:05:38,448 --> 00:05:41,659
Then bribery of politicians.
41
00:05:42,202 --> 00:05:46,121
Now I'm interested in
traffic in baby parts...
42
00:05:46,206 --> 00:05:48,874
...and drug violations.
43
00:05:50,877 --> 00:05:52,211
Well...
44
00:05:53,338 --> 00:05:57,467
...it's certainly convenient
to be pretty...
45
00:05:58,343 --> 00:06:00,803
...but beauty...
46
00:06:00,887 --> 00:06:03,848
...is different from happiness.
47
00:06:05,183 --> 00:06:06,851
Pretty on the outside...
48
00:06:07,853 --> 00:06:11,856
...but like a fruit
the bugs have eaten from within.
49
00:06:13,108 --> 00:06:18,571
Mirror, mirror on the wall,
who is the fairest of them all?
50
00:06:25,120 --> 00:06:27,454
Is that why she fascinates?
51
00:06:28,248 --> 00:06:31,876
Because everyone knows
she'll wither?
52
00:06:35,589 --> 00:06:37,256
Look this way!
53
00:06:38,258 --> 00:06:43,763
Lilico, how does it feel to be
starring in your first movie?
54
00:06:44,264 --> 00:06:47,099
To be honest, I'm nervous.
55
00:06:47,809 --> 00:06:51,270
I can only follow the lead
of these fine actors...
56
00:06:51,772 --> 00:06:54,106
...and learn from them.
57
00:06:54,440 --> 00:06:57,860
Mako, how do you feel
about playing the best friend?
58
00:06:59,821 --> 00:07:02,114
Yeah, uh...
59
00:07:02,365 --> 00:07:06,326
Mako's just so cute!
We're best friends already.
60
00:07:06,870 --> 00:07:11,081
We were just saying
how we're going to do our best, right?
61
00:07:18,715 --> 00:07:20,132
What's this?!
62
00:07:21,552 --> 00:07:26,305
What's going on?
Why am I in a two-shot with her?!
63
00:07:28,224 --> 00:07:29,183
Hada!
64
00:07:29,309 --> 00:07:30,309
Yes?
65
00:07:30,393 --> 00:07:32,311
Turn the heat up.
66
00:07:33,188 --> 00:07:33,771
Answer me!
67
00:07:33,855 --> 00:07:34,814
Right!
68
00:07:34,856 --> 00:07:36,732
Non-carbonated.
69
00:07:45,408 --> 00:07:47,743
I don't like cold water.
70
00:07:47,828 --> 00:07:50,245
Room temperature.
71
00:07:50,330 --> 00:07:51,246
A beauty tip...
72
00:07:51,331 --> 00:07:52,582
Kin-chan...
73
00:07:53,834 --> 00:07:56,836
Once the face is wet...
74
00:07:57,253 --> 00:07:59,338
...you apply foundation.
75
00:07:59,756 --> 00:08:03,843
That's how a pro does it.
Don't forget.
76
00:08:09,432 --> 00:08:10,850
Lilico!
77
00:08:13,269 --> 00:08:16,355
Darling! What are you doing here?
78
00:08:16,523 --> 00:08:21,068
How else do I get to see you?
You're always busy.
79
00:08:21,236 --> 00:08:24,446
I wanted to see you...
80
00:08:35,501 --> 00:08:36,501
Here.
81
00:09:00,859 --> 00:09:02,610
When are you free?
82
00:09:09,075 --> 00:09:11,536
I don't know.
83
00:09:28,845 --> 00:09:31,263
Why don't you just quit?
84
00:10:31,617 --> 00:10:33,283
I'm hard as a rock.
85
00:11:14,826 --> 00:11:19,163
Look at me.
86
00:11:20,541 --> 00:11:22,792
You're mine.
87
00:11:24,795 --> 00:11:26,253
Only mine.
88
00:11:39,560 --> 00:11:41,310
Ow!
89
00:11:44,523 --> 00:11:46,398
I burned myself.
90
00:11:47,568 --> 00:11:50,486
Don't let it get cold!
91
00:11:51,572 --> 00:11:55,074
You always do.
92
00:11:55,784 --> 00:11:57,827
7 a.m. tomorrow.
93
00:11:59,370 --> 00:12:02,832
I've told the boss
she's working her too hard.
94
00:12:03,124 --> 00:12:05,125
Shin!
95
00:12:05,376 --> 00:12:08,170
Michiko! You killed me!
96
00:12:16,597 --> 00:12:18,388
Bon appétit.
97
00:12:21,810 --> 00:12:24,144
Is Lilico really pretty?
98
00:12:27,649 --> 00:12:30,776
She's really beautiful.
99
00:12:31,570 --> 00:12:32,820
But...
100
00:12:34,447 --> 00:12:37,282
...she's never happy. I pity her.
101
00:12:38,118 --> 00:12:40,620
She's lost without me.
102
00:12:50,797 --> 00:12:52,632
Can I come?
103
00:12:55,135 --> 00:12:57,094
Radish sprouts.
104
00:12:57,638 --> 00:12:58,721
Want some?
105
00:13:00,098 --> 00:13:02,642
Have they ever grown!
106
00:13:10,108 --> 00:13:10,650
Hey...
107
00:13:10,817 --> 00:13:13,110
What are you doing?
108
00:13:13,236 --> 00:13:13,819
Come on.
109
00:13:14,154 --> 00:13:17,322
Not now! After dinner.
110
00:13:21,787 --> 00:13:22,703
Get these down.
111
00:13:22,788 --> 00:13:26,666
They'll see us next door!
Turn off the lights.
112
00:13:27,417 --> 00:13:29,251
Shin!
113
00:13:33,089 --> 00:13:34,507
Don't forget.
114
00:13:35,091 --> 00:13:38,678
Lots of close-ups of me.
115
00:13:38,804 --> 00:13:40,680
I'll work hard.
116
00:13:41,181 --> 00:13:44,809
OK. I'll tell the director.
117
00:13:45,686 --> 00:13:51,566
He's always saying how he doesn't
make movies for little girls.
118
00:13:52,233 --> 00:13:55,360
But if they don't like it,
we're screwed.
119
00:13:55,571 --> 00:13:56,696
Right?
120
00:13:58,239 --> 00:14:01,283
Say hello to your wife and daughter.
121
00:14:02,786 --> 00:14:04,244
Give me a break!
122
00:14:04,705 --> 00:14:05,705
See you.
123
00:14:25,767 --> 00:14:27,351
Mama?
124
00:14:31,022 --> 00:14:33,315
I did it with the producer.
125
00:14:33,775 --> 00:14:35,610
Well done.
126
00:14:36,528 --> 00:14:40,197
Just making sure.
127
00:14:41,366 --> 00:14:43,408
You're sure I'll be OK?
128
00:14:45,245 --> 00:14:47,788
Why wouldn't you be?
129
00:14:48,790 --> 00:14:50,791
I won't steer you wrong.
130
00:14:53,712 --> 00:14:57,089
Anyway, you start
at 7 tomorrow.
131
00:14:58,717 --> 00:15:00,217
Go home.
132
00:16:16,002 --> 00:16:17,419
Those marks...
133
00:16:22,258 --> 00:16:24,844
They're from plastic surgery.
134
00:16:27,055 --> 00:16:28,764
All that's hers...
135
00:16:36,231 --> 00:16:42,612
...are her eyeballs, her ears,
her fingernails...
136
00:16:43,279 --> 00:16:45,490
...and her pussy.
137
00:16:48,785 --> 00:16:51,537
The rest is all fake.
138
00:16:54,332 --> 00:16:56,876
Maybe she's wearing out.
139
00:17:03,884 --> 00:17:04,884
I should go...
140
00:17:05,051 --> 00:17:07,678
Kin-chan!
141
00:17:13,727 --> 00:17:14,894
You have this.
142
00:17:15,771 --> 00:17:18,481
They're rubies. 8 karats.
143
00:17:19,775 --> 00:17:22,693
My late husband bought it for me.
144
00:17:24,195 --> 00:17:26,280
Take good care of it.
145
00:17:26,532 --> 00:17:27,740
I couldn't!
146
00:17:29,409 --> 00:17:31,911
Now you know all this...
147
00:17:33,079 --> 00:17:35,665
...stay with her till the end.
148
00:17:38,043 --> 00:17:41,629
I'm putting Lilico's face
in your hands.
149
00:17:43,048 --> 00:17:46,425
Michiko Hada, 35.
150
00:17:47,260 --> 00:17:48,678
Lilico's assistant.
151
00:17:48,845 --> 00:17:52,932
I know her better than anyone.
152
00:17:53,391 --> 00:17:55,350
I mean, she was...
153
00:17:56,812 --> 00:17:58,813
... so beautiful!
154
00:18:12,619 --> 00:18:15,955
It'll be fine. We'll operate again.
155
00:18:16,081 --> 00:18:17,915
Wonderful!
156
00:18:19,710 --> 00:18:24,880
We are starting a revolution,
creating a new sense of values.
157
00:18:26,216 --> 00:18:27,467
Mama!
158
00:18:27,884 --> 00:18:30,470
I'll have to stop working again!
159
00:18:30,721 --> 00:18:33,013
Don't worry! It'll be fine.
160
00:18:33,181 --> 00:18:36,559
I'll take care of everything.
161
00:18:36,727 --> 00:18:37,935
Lie down over there.
162
00:18:38,604 --> 00:18:39,979
Don't touch me!
163
00:18:40,146 --> 00:18:41,689
If you would.
164
00:18:42,899 --> 00:18:43,983
This way.
165
00:18:46,903 --> 00:18:49,697
Where's the doctor?!
166
00:18:49,948 --> 00:18:52,199
I know you're there!
167
00:18:52,493 --> 00:18:55,327
Come out here!
168
00:18:55,496 --> 00:18:56,411
It's all right!
169
00:18:56,538 --> 00:18:58,914
You have to fix this!
170
00:18:59,916 --> 00:19:00,916
What?
171
00:19:04,505 --> 00:19:07,590
It's Ms Kandagawa.
Her bill's not paid.
172
00:19:10,010 --> 00:19:13,804
After I made her beautiful...
173
00:19:15,140 --> 00:19:19,935
Is she so arrogant as to think
she doesn't need regular treatments?
174
00:19:21,522 --> 00:19:23,313
She should get a job.
175
00:19:24,566 --> 00:19:26,025
Doctor...
176
00:19:26,902 --> 00:19:30,154
Just in case, could we have
something stronger...
177
00:19:30,614 --> 00:19:32,322
...and quicker?
178
00:19:39,915 --> 00:19:41,290
You know how?
179
00:19:45,420 --> 00:19:47,797
All right.
180
00:19:51,426 --> 00:19:56,305
Death always approaches
with silent footsteps.
181
00:19:56,557 --> 00:19:59,934
What a waste!
She was a beautiful girl!
182
00:20:01,144 --> 00:20:03,938
Megumi Otomo, 23.
183
00:20:06,399 --> 00:20:07,817
Platina Clinic'...
184
00:20:07,901 --> 00:20:10,194
You're working on that, right?
185
00:20:10,821 --> 00:20:12,237
Transplants.
186
00:20:12,489 --> 00:20:15,282
Transplants?
187
00:20:16,367 --> 00:20:20,621
We're told the director and
her ex-husband, a gynaecologist...
188
00:20:21,289 --> 00:20:26,418
...are illegally obtaining organs,
skin, bone, and muscle...
189
00:20:26,920 --> 00:20:31,090
...and transplanting them
for cosmetic surgery.
190
00:20:31,675 --> 00:20:33,342
That's creepy.
191
00:20:33,927 --> 00:20:39,098
Patients need suppressant drugs
for the rest of their lives.
192
00:20:40,100 --> 00:20:45,730
If they can't pay for them any more,
they suffer severe side-effects.
193
00:20:45,897 --> 00:20:47,898
Why do they do it?
194
00:20:48,108 --> 00:20:50,901
A woman gets nowhere
on brains alone.
195
00:20:51,111 --> 00:20:52,903
Brains?
196
00:20:53,113 --> 00:20:55,906
They're young and pretty enough.
197
00:20:56,116 --> 00:20:58,618
Women are greedy.
198
00:21:02,831 --> 00:21:06,458
Me? Kinji Sawanabe,
make-up artist and stylist.
199
00:21:06,918 --> 00:21:08,919
My age? Not telling.
200
00:21:10,255 --> 00:21:11,922
Lilico then?
201
00:21:14,635 --> 00:21:16,677
Well...
202
00:21:16,887 --> 00:21:18,888
That feels good! Yes!
203
00:21:19,139 --> 00:21:20,681
Flying high!
204
00:21:20,849 --> 00:21:22,141
Lift your head!
205
00:21:22,225 --> 00:21:23,559
Leave 'em brain-dead!
206
00:21:23,810 --> 00:21:26,145
OK, great! Great!
207
00:21:26,396 --> 00:21:27,897
More! That's beautiful!
208
00:21:28,148 --> 00:21:30,065
A big fake smile!
209
00:21:30,150 --> 00:21:32,442
Lilico, you're beautiful! Yes!
210
00:21:34,154 --> 00:21:37,907
Every magazine with her on the cover
sold out.
211
00:21:38,408 --> 00:21:40,868
Sexy Venus'.
212
00:21:40,911 --> 00:21:42,411
That was great!
213
00:21:43,789 --> 00:21:45,915
Seven ad contracts.
214
00:21:46,833 --> 00:21:49,168
TV dramas, variety shows...
215
00:21:49,377 --> 00:21:53,881
Our guest today is Lilico,
whose appeal no one can resist.
216
00:21:54,132 --> 00:21:55,174
Hello.
217
00:21:56,885 --> 00:22:00,846
You're on the cover of just about
every fashion magazine there is...
218
00:22:00,889 --> 00:22:05,685
I regard fashion and make-up
as an expression of myself.
219
00:22:07,813 --> 00:22:10,355
She'd even had offers
from Hollywood.
220
00:22:12,192 --> 00:22:14,902
How does it feel being voted...
221
00:22:15,153 --> 00:22:19,198
...the woman that other women
most want to be?
222
00:22:19,324 --> 00:22:22,827
I'm amazed. I can't believe
I was voted number one.
223
00:22:24,204 --> 00:22:28,874
She was everybody's dream girl.
There was nothing she couldn't do.
224
00:22:31,503 --> 00:22:32,587
Beautiful.
225
00:22:49,229 --> 00:22:52,231
She was like something
out of a dream!
226
00:22:53,900 --> 00:22:55,359
That's great!
227
00:23:26,432 --> 00:23:27,850
Pretty!
228
00:23:30,270 --> 00:23:31,270
Very nice!
229
00:23:31,312 --> 00:23:32,396
Great!
230
00:24:31,873 --> 00:24:33,457
Beauty Ice Bar
231
00:24:38,338 --> 00:24:42,842
It's like lately
I'm too tired to sleep.
232
00:24:43,343 --> 00:24:45,511
Are you OK?
233
00:24:50,350 --> 00:24:51,601
It's like...
234
00:24:54,354 --> 00:24:57,106
...whenever they click the shutter...
235
00:24:58,358 --> 00:25:00,776
...my head empties out.
236
00:25:03,363 --> 00:25:05,405
Bigger smile!
237
00:25:05,616 --> 00:25:06,782
Wave the product!
238
00:25:06,867 --> 00:25:08,784
Big smile! Look this way!
239
00:25:08,869 --> 00:25:10,620
Beautiful!
240
00:25:10,871 --> 00:25:12,287
The hair...
241
00:25:12,372 --> 00:25:13,581
Kin-chan...
242
00:25:13,749 --> 00:25:15,374
Stepping in.
243
00:25:21,882 --> 00:25:23,382
Ready.
244
00:25:26,302 --> 00:25:27,386
Here we go.
245
00:25:28,429 --> 00:25:29,346
Smile...
246
00:25:29,389 --> 00:25:30,389
Great!
247
00:25:30,431 --> 00:25:33,267
Beautiful! You got it!
248
00:25:33,393 --> 00:25:34,393
You got it!
249
00:25:34,478 --> 00:25:35,853
Bigger smile.
250
00:25:35,896 --> 00:25:38,313
Smile!
251
00:25:38,398 --> 00:25:39,273
More!
252
00:25:39,399 --> 00:25:40,399
Bigger smile!
253
00:25:40,567 --> 00:25:41,901
Oh, that's great!
254
00:25:42,193 --> 00:25:43,402
Great! More smile.
255
00:25:43,570 --> 00:25:45,404
You got it!
256
00:26:06,217 --> 00:26:07,885
I'm so tired!
257
00:26:09,846 --> 00:26:13,432
Hada, what's on tomorrow?
258
00:26:13,642 --> 00:26:18,228
We're due at Wangan Studio
at 7 a.m.
259
00:26:18,438 --> 00:26:21,315
Then two interviews at the Hyatt.
260
00:26:21,441 --> 00:26:23,400
With photographs.
261
00:26:23,443 --> 00:26:27,112
Then the Kinuta movie studio
at 5.
262
00:26:27,864 --> 00:26:30,866
Nothing after that.
263
00:26:35,205 --> 00:26:37,414
You know, Hada...
264
00:26:42,588 --> 00:26:45,465
...you've got beautiful skin.
265
00:26:46,132 --> 00:26:48,676
Why don't you ever wear make-up?
266
00:26:48,885 --> 00:26:52,096
Try to look pretty sometimes.
267
00:26:54,349 --> 00:26:58,853
Nothing I could do
would make much difference.
268
00:27:00,313 --> 00:27:01,856
And I'm old.
269
00:27:03,859 --> 00:27:05,485
Have this.
270
00:27:06,862 --> 00:27:08,863
Try it sometime.
271
00:27:13,494 --> 00:27:15,495
But watch out.
272
00:27:16,329 --> 00:27:18,623
It's like a drug.
273
00:27:22,252 --> 00:27:24,795
The more you do...
274
00:27:25,506 --> 00:27:27,465
...the more you want.
275
00:27:29,760 --> 00:27:33,846
What's tomorrow?
My head hurts.
276
00:27:37,851 --> 00:27:40,394
That was funny!
277
00:27:47,110 --> 00:27:48,443
Huh?
278
00:27:49,863 --> 00:27:51,446
I hear something.
279
00:27:57,078 --> 00:27:58,412
Hear that?
280
00:28:00,499 --> 00:28:02,207
Tick tock'...
281
00:28:03,835 --> 00:28:04,835
There.
282
00:28:07,213 --> 00:28:08,839
A clock?
283
00:28:12,343 --> 00:28:14,303
It's over.
284
00:28:15,847 --> 00:28:17,598
All over.
285
00:28:19,601 --> 00:28:21,686
But that's OK.
286
00:28:23,229 --> 00:28:26,566
I knew it'd happen.
287
00:28:33,865 --> 00:28:34,865
Hey...
288
00:28:37,368 --> 00:28:40,162
...do you have a boyfriend?
289
00:28:42,415 --> 00:28:45,209
Yes.
290
00:28:46,587 --> 00:28:48,420
So you do...
291
00:28:49,840 --> 00:28:52,592
You've got Mr Nanbu.
292
00:28:52,843 --> 00:28:54,218
No.
293
00:28:55,596 --> 00:28:58,138
I wish.
294
00:28:59,265 --> 00:29:01,851
But everyone loves you.
295
00:29:02,644 --> 00:29:04,604
Lots of people.
296
00:29:05,271 --> 00:29:09,399
Hundreds, thousands, millions...
297
00:29:15,491 --> 00:29:19,619
But I've never met or talked to
any of them.
298
00:29:20,787 --> 00:29:24,832
And what's there
that they can love?
299
00:29:52,819 --> 00:29:54,820
If I stop being pretty...
300
00:30:00,702 --> 00:30:04,539
If I stop being popular?
301
00:30:13,674 --> 00:30:16,634
Then they'll all leave me.
302
00:30:20,681 --> 00:30:22,139
They'll laugh.
303
00:30:30,691 --> 00:30:33,400
They'll all forget me.
304
00:30:34,695 --> 00:30:36,696
Never!
305
00:30:37,739 --> 00:30:40,575
I was amazed...
306
00:30:40,826 --> 00:30:43,661
...the first time I saw you...
307
00:30:44,454 --> 00:30:49,834
...out on the terrace at the office
smoking a cigarette...
308
00:30:51,628 --> 00:30:54,589
...with the window
like a picture-frame...
309
00:30:55,507 --> 00:30:57,550
...your hair in the wind...
310
00:30:57,718 --> 00:31:00,135
Beautiful,' I thought.
311
00:31:00,804 --> 00:31:04,515
Was there ever
anyone that beautiful?'
312
00:31:40,260 --> 00:31:42,177
What a laugh!
313
00:31:44,598 --> 00:31:45,806
Over?
314
00:31:46,642 --> 00:31:48,768
That's it?
315
00:31:51,062 --> 00:31:53,814
I won't let that happen!
316
00:31:59,780 --> 00:32:02,406
Do you know what it's like?!
317
00:32:06,161 --> 00:32:07,787
Are you all right?
318
00:32:31,812 --> 00:32:33,145
Hada...
319
00:32:34,815 --> 00:32:36,816
...am I beautiful?
320
00:32:40,821 --> 00:32:42,237
Yes.
321
00:32:46,242 --> 00:32:47,451
Really?
322
00:32:49,830 --> 00:32:51,831
Very beautiful.
323
00:32:57,838 --> 00:33:01,340
You're the only one
who understands me.
324
00:33:10,100 --> 00:33:11,391
Right now...
325
00:33:15,396 --> 00:33:17,189
...I'm very...
326
00:33:23,697 --> 00:33:25,280
...turned on.
327
00:33:25,782 --> 00:33:28,493
I feel all warm down there.
328
00:33:57,898 --> 00:34:00,775
I need you.
329
00:34:28,595 --> 00:34:30,137
Hada...
330
00:34:35,435 --> 00:34:36,936
...will you lick me?
331
00:35:45,130 --> 00:35:49,424
Lilico couldn't do anything
without me.
332
00:35:57,684 --> 00:35:58,308
What?
333
00:35:58,810 --> 00:36:03,939
I'm sorry. There's someone
who insists on seeing you.
334
00:36:07,944 --> 00:36:09,028
Ichimura...
335
00:36:15,869 --> 00:36:16,952
I'm Chikako.
336
00:36:19,455 --> 00:36:21,666
I want to see my sister.
337
00:36:28,131 --> 00:36:29,757
Look, Kin-chan!
338
00:36:29,925 --> 00:36:30,633
What?
339
00:36:30,801 --> 00:36:32,092
Ta-da!
340
00:36:32,427 --> 00:36:34,679
Third finger, left hand...
341
00:36:35,055 --> 00:36:37,515
Let me see that!
342
00:36:38,600 --> 00:36:40,935
It's twice the size of your finger!
343
00:36:41,061 --> 00:36:41,936
What did it cost?
344
00:36:42,062 --> 00:36:44,522
Nice, huh?
345
00:36:57,619 --> 00:36:59,954
From Chikako Hirukoma
346
00:37:02,916 --> 00:37:05,585
Hi, Sis. How are you?
347
00:37:05,919 --> 00:37:09,755
We came to Tokyo
on our school trip.
348
00:37:10,632 --> 00:37:15,595
They said not to,
but I really wanted to see you.
349
00:37:16,096 --> 00:37:18,598
Of course you weren't around.
350
00:37:18,932 --> 00:37:21,767
I got your boss to buy me dinner.
351
00:37:22,769 --> 00:37:27,815
She wouldn't give me your address
or phone number, though.
352
00:37:28,942 --> 00:37:33,278
I copied it out of her day-book
while she was away.
353
00:37:33,947 --> 00:37:35,906
Not nice, huh?
354
00:37:36,908 --> 00:37:40,119
Take care. I'm studying hard.
355
00:37:41,412 --> 00:37:42,580
Chikako.
356
00:37:48,253 --> 00:37:50,921
Hello! It's Hada.
357
00:38:09,149 --> 00:38:13,152
Hello. I'm coming in.
358
00:38:25,916 --> 00:38:27,374
Hello.
359
00:38:28,919 --> 00:38:31,921
I brought these...
360
00:38:34,174 --> 00:38:35,215
What?
361
00:38:36,342 --> 00:38:38,385
Leave when you're done.
362
00:38:40,221 --> 00:38:42,181
You make me sick.
363
00:38:44,184 --> 00:38:47,269
Is there anything else
I can do?
364
00:38:49,898 --> 00:38:54,902
Don't get all puffed up
just 'cause you licked my cunt.
365
00:38:56,613 --> 00:38:58,322
Pervert!
366
00:39:35,902 --> 00:39:40,698
Lilico And Nanbu Heir!
367
00:39:40,824 --> 00:39:42,742
Nights Of Passion!
368
00:39:42,909 --> 00:39:44,243
What's this?
369
00:39:45,411 --> 00:39:46,746
Hada!
370
00:39:47,498 --> 00:39:50,249
How could you let this happen?
You know your job.
371
00:39:50,416 --> 00:39:51,250
I'm sorry!
372
00:39:51,334 --> 00:39:54,211
I wish that helped.
373
00:39:54,796 --> 00:39:57,256
I need a plan.
374
00:39:57,591 --> 00:40:00,134
Don't worry. I'll handle it.
375
00:40:00,260 --> 00:40:04,764
Mess up again and it's hara-kiri.
I've bet my life on this.
376
00:40:06,266 --> 00:40:07,307
Answer.
377
00:40:07,726 --> 00:40:08,893
Yes, ma'am!
378
00:40:18,779 --> 00:40:21,906
Hada got in trouble!
379
00:40:23,742 --> 00:40:28,788
Well done. Thank you
for leaking that.
380
00:40:30,206 --> 00:40:32,625
I'll reward you later.
381
00:40:37,714 --> 00:40:39,799
But first...
382
00:40:40,634 --> 00:40:43,469
...I need another favor.
383
00:40:51,144 --> 00:40:53,896
It's beautiful here!
384
00:40:54,898 --> 00:40:58,400
Lilico gave me this.
Isn't it nice?
385
00:41:03,114 --> 00:41:04,824
Lilico!
386
00:41:06,660 --> 00:41:09,119
Here she is.
387
00:41:09,287 --> 00:41:10,329
Thanks.
388
00:41:12,833 --> 00:41:16,794
Sorry, Hada, but could you
leave us alone for a while?
389
00:41:16,878 --> 00:41:18,378
Sure.
390
00:41:18,547 --> 00:41:20,590
I'll be right over there.
391
00:41:29,600 --> 00:41:31,350
What's going on?
392
00:41:31,602 --> 00:41:35,855
I was up this way,
and I hadn't seen you for ages...
393
00:41:36,356 --> 00:41:39,358
I saw the drama. It was great!
394
00:41:39,860 --> 00:41:42,862
Oh, that...
395
00:41:43,739 --> 00:41:45,364
It was hard.
396
00:41:46,324 --> 00:41:48,158
They can all act.
397
00:41:49,870 --> 00:41:53,455
I'm thinking of quitting.
398
00:41:54,875 --> 00:41:59,879
I can't sing,
and talk shows aren't my thing.
399
00:42:06,553 --> 00:42:07,845
That's pretty.
400
00:42:12,893 --> 00:42:16,270
You need to think about yourself.
401
00:42:18,231 --> 00:42:20,399
Lose weight, get prettier.
402
00:42:22,443 --> 00:42:24,737
You'll be stronger.
403
00:42:25,906 --> 00:42:27,698
Get your eyes fixed.
404
00:42:27,866 --> 00:42:30,409
That takes money.
405
00:42:30,494 --> 00:42:31,702
Money?
406
00:42:32,203 --> 00:42:34,121
I'll send more.
407
00:42:36,750 --> 00:42:40,294
I'm not as strong as you.
408
00:42:42,881 --> 00:42:46,175
That's why you got beautiful.
409
00:42:49,262 --> 00:42:50,888
No, Chikako.
410
00:42:53,892 --> 00:42:56,435
Beauty makes you strong.
411
00:43:09,449 --> 00:43:11,534
You needn't worry.
412
00:43:28,218 --> 00:43:32,472
You've put up with
a lot worse than this.
413
00:43:49,865 --> 00:43:52,533
Remember when you first came here.
414
00:43:53,869 --> 00:43:57,497
No one took any notice of you.
415
00:43:59,415 --> 00:44:01,501
As if you didn't exist.
416
00:44:02,669 --> 00:44:05,546
You were just a lump of meat.
417
00:44:07,173 --> 00:44:10,885
The object of our treatment
is happiness.
418
00:44:12,303 --> 00:44:13,804
The old you...
419
00:44:13,889 --> 00:44:15,890
...is gone, right?
420
00:44:16,600 --> 00:44:18,518
By your own efforts...
421
00:44:19,227 --> 00:44:20,853
...you have obtained...
422
00:44:21,312 --> 00:44:23,147
...the you that you wanted.
423
00:44:30,614 --> 00:44:32,447
See you in two weeks.
424
00:44:34,785 --> 00:44:36,326
Unhook the monitors.
425
00:44:43,376 --> 00:44:46,587
A big hand, everybody...
426
00:45:43,854 --> 00:45:48,148
Lilico is here at last!
427
00:45:52,403 --> 00:45:54,864
What is your beauty secret?
428
00:45:56,157 --> 00:45:59,451
Her beauty is a montage of images.
429
00:45:59,870 --> 00:46:04,081
The sum total of our desires.
430
00:46:05,626 --> 00:46:08,628
I like yoga and pilates.
431
00:46:09,630 --> 00:46:12,632
She beats her wings the way we want...
432
00:46:14,175 --> 00:46:20,139
...even if she can only do that
by losing her own feathers.
433
00:46:24,645 --> 00:46:26,812
Lilico's really gotten to you.
434
00:46:27,606 --> 00:46:30,816
She's fascinating
when you look into it.
435
00:46:32,653 --> 00:46:35,112
Helter skelter.
436
00:46:36,532 --> 00:46:38,699
Total chaos.
437
00:46:47,083 --> 00:46:49,669
She's our wild card.
438
00:46:51,672 --> 00:46:55,340
It's about time we met.
439
00:46:58,804 --> 00:47:02,848
You forgot, didn't you.
440
00:47:03,517 --> 00:47:05,851
What I said.
441
00:47:06,645 --> 00:47:07,687
You speak Japanese?
442
00:47:07,854 --> 00:47:09,271
I'm sorry.
443
00:47:09,439 --> 00:47:13,651
No looks, no brains, no money...
you poor thing!
444
00:47:20,742 --> 00:47:25,079
But Lilico's still pretty as ever.
445
00:47:25,205 --> 00:47:26,831
Good!
446
00:47:34,548 --> 00:47:35,840
You're eating?
447
00:47:36,842 --> 00:47:39,844
You eat too much. Throw it up later.
448
00:47:43,724 --> 00:47:46,391
I'm beat!
449
00:47:47,352 --> 00:47:48,728
Mama...
450
00:47:50,731 --> 00:47:52,732
The money for my family...
451
00:47:55,110 --> 00:47:57,236
Have you been sending it?
452
00:47:57,738 --> 00:47:59,530
Every month.
453
00:47:59,740 --> 00:48:03,325
Chikako says you haven't.
454
00:48:05,245 --> 00:48:08,748
What, you don't trust me?
455
00:48:09,249 --> 00:48:12,292
Maybe it's not as much
as you were thinking...
456
00:48:12,461 --> 00:48:15,337
...but it costs a lot to maintain you.
457
00:48:15,589 --> 00:48:18,841
And I haven't got
my investment back yet.
458
00:48:19,092 --> 00:48:20,134
But still...
459
00:48:20,761 --> 00:48:22,720
I'm hurt.
460
00:48:24,806 --> 00:48:31,228
You were nothing when I found you,
and we've come all this way together.
461
00:48:33,273 --> 00:48:34,189
Yeah, but...
462
00:48:34,357 --> 00:48:37,693
I don't just think of you
as business, you know.
463
00:48:40,572 --> 00:48:45,159
You're my dream,
one that I created.
464
00:48:48,789 --> 00:48:49,830
Excuse me...
465
00:48:51,374 --> 00:48:53,375
Hi, Kozue.
466
00:48:53,794 --> 00:48:56,045
I'll introduce you.
467
00:48:56,463 --> 00:48:58,631
Kozue Yoshikawa, 1 8.
468
00:48:58,799 --> 00:49:02,134
I don't know why,
but everyone loves her.
469
00:49:02,553 --> 00:49:05,095
We have great hopes for her.
470
00:49:05,263 --> 00:49:07,807
How do you do.
471
00:49:08,058 --> 00:49:12,687
And she's learned how
to introduce herself, too.
472
00:49:30,288 --> 00:49:32,081
Cut! OK!
473
00:49:32,290 --> 00:49:33,833
Thanks very much!
474
00:49:43,343 --> 00:49:44,384
Come over here.
475
00:49:46,429 --> 00:49:48,764
OK, good...
476
00:49:48,849 --> 00:49:50,850
Beautiful! Just like that!
477
00:49:52,102 --> 00:49:54,562
Like you're kissing the camera.
478
00:49:54,730 --> 00:49:59,441
Yes!
479
00:49:59,568 --> 00:50:02,319
Perfect!
480
00:50:02,445 --> 00:50:03,237
Yes!
481
00:50:03,739 --> 00:50:09,076
Today's guest is the latest rage,
Kozue Yoshikawa.
482
00:50:09,661 --> 00:50:12,872
You're just so pretty!
483
00:50:13,123 --> 00:50:15,875
And now you're breaking into TV.
484
00:50:24,342 --> 00:50:25,551
Checking.
485
00:50:27,888 --> 00:50:29,889
That gap's perfect.
486
00:50:34,853 --> 00:50:36,604
Move in closer, Kozue.
487
00:50:43,194 --> 00:50:45,195
Good. Thanks.
488
00:50:45,906 --> 00:50:47,490
Thank you.
489
00:50:55,331 --> 00:50:56,791
They're all Kozue.
490
00:50:57,918 --> 00:50:58,918
She's so cute!
491
00:51:00,045 --> 00:51:01,587
How does she do it?
492
00:51:01,755 --> 00:51:02,838
She's taking over.
493
00:51:02,923 --> 00:51:04,924
It's all Kozue.
494
00:51:05,216 --> 00:51:06,926
She's so cute it's not fair!
495
00:51:07,260 --> 00:51:08,553
Look at her skin!
496
00:51:34,454 --> 00:51:37,122
I saw Kozue on the train.
497
00:51:37,332 --> 00:51:40,417
What?! You saw Kozue?
498
00:51:41,962 --> 00:51:43,921
I want to be her!
499
00:51:43,964 --> 00:51:46,757
That'll take real magic!
500
00:51:47,509 --> 00:51:49,301
Lovely!
501
00:52:12,993 --> 00:52:14,910
It's that 'something'.
502
00:52:14,995 --> 00:52:16,954
You're right.
503
00:52:42,523 --> 00:52:47,652
The fame, the money...
I couldn't care less.
504
00:52:48,779 --> 00:52:55,034
What? All the models throw up.
How else do you stay that thin?
505
00:52:55,494 --> 00:52:57,369
You get those people.
506
00:52:58,955 --> 00:53:00,956
They're just born that way.
507
00:53:02,083 --> 00:53:04,502
They're born beautiful.
508
00:53:09,382 --> 00:53:11,341
Why did she get this job?!
509
00:53:11,510 --> 00:53:14,219
You were taking time off...
510
00:53:14,387 --> 00:53:18,307
It could have been anybody,
right?
511
00:53:18,975 --> 00:53:20,810
Why Kozue?!
512
00:53:23,939 --> 00:53:25,940
Lilico! Wait!
513
00:53:28,569 --> 00:53:29,527
Lilico!
514
00:53:29,653 --> 00:53:31,946
Kin-chan! Go after her!
515
00:53:32,072 --> 00:53:33,614
Lilico!
516
00:53:37,118 --> 00:53:39,203
I'm sick of this!
517
00:53:39,370 --> 00:53:41,956
I want to quit!
518
00:53:44,793 --> 00:53:47,962
You don't need me, right?
519
00:53:48,171 --> 00:53:51,090
You don't need me!
520
00:53:52,718 --> 00:53:54,719
I'm sick of it!
521
00:53:57,097 --> 00:54:00,600
I don't want to do this any more!
522
00:54:02,853 --> 00:54:04,311
Silly!
523
00:54:04,605 --> 00:54:08,315
There's no one
who can take your place!
524
00:54:08,900 --> 00:54:12,236
You don't need me!
525
00:54:13,697 --> 00:54:15,740
I don't want to do this!
526
00:54:15,907 --> 00:54:16,949
All right.
527
00:54:17,283 --> 00:54:19,118
Have a sleep.
528
00:54:20,120 --> 00:54:24,248
It was about that time
Lilico started losing the plot.
529
00:54:41,892 --> 00:54:42,767
No?
530
00:54:42,934 --> 00:54:46,771
You're good-looking, you know.
531
00:54:47,939 --> 00:54:49,231
Would you like to act?
532
00:54:49,900 --> 00:54:50,941
No.
533
00:54:51,151 --> 00:54:53,152
About this photograph...
534
00:54:53,319 --> 00:54:56,489
That's me. Where did you find this?
535
00:54:57,574 --> 00:55:00,701
You look exactly like Lilico.
536
00:55:00,952 --> 00:55:03,203
You think so?
537
00:55:03,580 --> 00:55:05,665
Well, if you say so.
538
00:55:06,332 --> 00:55:11,170
Believe it or not, I used to be
not completely untalented.
539
00:55:11,922 --> 00:55:15,841
So Lilico was a replica of you?
540
00:55:21,932 --> 00:55:25,935
What's all this about you
getting engaged?
541
00:55:27,187 --> 00:55:31,190
To a politician's daughter.
Is that true?
542
00:55:31,232 --> 00:55:33,233
Well, you know...
543
00:55:35,403 --> 00:55:38,864
Sorry. I meant to tell you.
544
00:55:39,199 --> 00:55:41,200
You gave me a ring!
545
00:55:43,203 --> 00:55:44,829
It's status.
546
00:55:46,915 --> 00:55:48,791
Status'?
547
00:55:49,375 --> 00:55:50,835
Come on, now.
548
00:55:51,587 --> 00:55:58,300
There's no way someone like me
can marry someone like you.
549
00:56:02,473 --> 00:56:03,931
Don't get me wrong.
550
00:56:04,558 --> 00:56:07,226
You're the one I like most.
551
00:56:08,353 --> 00:56:10,938
I'll just be married in name.
552
00:56:11,940 --> 00:56:15,234
Why don't you come
on the honeymoon, too?
553
00:56:15,902 --> 00:56:18,278
I'll dump her and we can...
554
00:56:58,278 --> 00:56:59,529
Shin?
555
00:56:59,738 --> 00:57:00,905
Hi.
556
00:57:01,156 --> 00:57:02,322
There you are...
557
00:57:02,908 --> 00:57:07,828
I might not be home for a while.
Buy yourself something to eat.
558
00:57:07,913 --> 00:57:09,288
What's wrong?
559
00:57:10,290 --> 00:57:12,374
Lilico's all messed up.
560
00:57:12,709 --> 00:57:15,294
I have to take her to a hotel.
561
00:57:15,587 --> 00:57:18,923
She can't do anything without me.
562
00:57:19,424 --> 00:57:22,134
Nor can I.
563
00:57:22,844 --> 00:57:25,262
Shin!
564
00:57:25,514 --> 00:57:26,556
I'll see you.
565
00:57:26,723 --> 00:57:28,390
Hey, wait a minute...
566
00:57:29,309 --> 00:57:30,685
No, Shin!
567
00:57:30,811 --> 00:57:32,311
Oh, I'm sorry.
568
00:57:34,690 --> 00:57:36,398
Am I interrupting?
569
00:57:36,817 --> 00:57:37,817
Lilico...
570
00:57:44,741 --> 00:57:47,367
Is this your boyfriend?
571
00:57:47,911 --> 00:57:49,495
Yes.
572
00:57:55,877 --> 00:57:57,336
How do you do.
573
00:57:59,339 --> 00:58:00,590
Hello.
574
00:58:00,882 --> 00:58:03,300
Hada's someone I rely on.
575
00:58:03,343 --> 00:58:04,635
Good.
576
00:58:06,597 --> 00:58:09,474
Your boyfriend's good-looking, Hada.
577
00:58:18,149 --> 00:58:21,401
So these are the lips
that captivate Hada?
578
00:58:33,373 --> 00:58:34,373
Can I...
579
00:58:38,837 --> 00:58:40,379
...kiss you?
580
00:58:49,389 --> 00:58:50,890
You don't mind, do you?
581
00:59:17,918 --> 00:59:19,168
Oh, my!
582
00:59:20,504 --> 00:59:22,922
You're hard as a rock.
583
00:59:23,549 --> 00:59:27,426
What are we going to do?
How can you stand it?
584
00:59:28,929 --> 00:59:30,638
I can't.
585
00:59:54,454 --> 00:59:56,288
Watch, Hada.
586
00:59:57,583 --> 01:00:01,586
I'm going to do something bad
with your boyfriend.
587
01:01:37,766 --> 01:01:39,141
Michiko
588
01:01:47,568 --> 01:01:48,901
Hello?
589
01:01:49,570 --> 01:01:53,614
It's me. Lilico.
590
01:01:55,366 --> 01:01:58,578
I really enjoyed last night.
591
01:01:59,705 --> 01:02:03,207
Are you busy tonight?
592
01:02:05,586 --> 01:02:07,462
Let's have some fun.
593
01:02:14,595 --> 01:02:16,136
Great, huh?
594
01:02:17,222 --> 01:02:18,889
He's coming over.
595
01:02:23,729 --> 01:02:27,482
Then we're going to make you feel
really good.
596
01:02:30,527 --> 01:02:34,321
So stop staying
you're going to quit, OK?
597
01:02:37,493 --> 01:02:39,535
I'll be good.
598
01:02:40,120 --> 01:02:43,873
I'm going to work real hard.
599
01:02:44,875 --> 01:02:48,127
I love you, Hada.
600
01:02:53,216 --> 01:02:55,635
I'm lost without you.
601
01:02:57,888 --> 01:02:59,388
Cheri? Cheri?
602
01:03:22,663 --> 01:03:23,704
OK?
603
01:03:25,874 --> 01:03:27,291
I don't know.
604
01:03:36,176 --> 01:03:39,845
Shin! Did you do it?
605
01:03:40,138 --> 01:03:42,682
I don't know! I don't know!
606
01:03:45,561 --> 01:03:48,437
This is bad. Real bad!
607
01:03:59,575 --> 01:04:02,409
It's in the papers.
608
01:04:02,536 --> 01:04:03,285
Acid Thrown in
Politician's Daughter's Face
609
01:04:03,870 --> 01:04:06,288
You've done it now.
610
01:04:07,207 --> 01:04:09,709
I could get you sent to jail.
611
01:04:10,461 --> 01:04:11,836
Maybe I will.
612
01:04:12,253 --> 01:04:14,755
You told us to do it!
613
01:04:15,381 --> 01:04:18,258
I've never met the woman.
614
01:04:18,594 --> 01:04:23,723
I just said it'd be funny
if you did something like that.
615
01:04:24,099 --> 01:04:26,433
I never dreamed you would.
616
01:04:28,228 --> 01:04:30,521
You're finished if it comes out.
617
01:04:31,732 --> 01:04:33,649
What a laugh!
618
01:04:39,197 --> 01:04:42,449
I'm just kidding.
You did a great job.
619
01:04:42,743 --> 01:04:44,118
Thanks.
620
01:04:45,579 --> 01:04:46,829
I love you both.
621
01:04:50,584 --> 01:04:54,754
But this has to be our secret.
The three of us.
622
01:04:55,756 --> 01:04:56,756
OK?
623
01:05:04,347 --> 01:05:06,140
Here's your reward...
624
01:05:33,084 --> 01:05:34,794
Take your clothes off.
625
01:05:41,092 --> 01:05:43,511
Hurry it up!
626
01:05:45,806 --> 01:05:48,599
You're going to do it
in front of me.
627
01:06:24,803 --> 01:06:26,846
Useless!
628
01:06:39,359 --> 01:06:41,861
Why don't you fall apart?!
629
01:07:12,684 --> 01:07:15,645
Sink down as far as I have.
630
01:07:19,691 --> 01:07:22,485
Ayako Kandagawa, 27.
631
01:07:23,904 --> 01:07:26,238
A patient at that clinic.
632
01:07:26,907 --> 01:07:27,698
Any note?
633
01:07:27,866 --> 01:07:32,036
In her bag we found her wallet,
cell phone, and a daily planner...
634
01:07:32,913 --> 01:07:36,206
...with 'no further'
scrawled the day before.
635
01:07:39,252 --> 01:07:42,880
Two dead.
This has gone too far.
636
01:07:43,924 --> 01:07:47,927
What now? We don't have enough
to lay a charge.
637
01:07:48,053 --> 01:07:53,265
It's about time we turned over
our card.
638
01:08:11,952 --> 01:08:13,953
I want to see you.
639
01:08:14,079 --> 01:08:15,412
Hello?
640
01:08:15,539 --> 01:08:17,331
Lilico, please.
641
01:08:17,958 --> 01:08:19,124
Coming.
642
01:08:19,710 --> 01:08:21,043
Off you go.
643
01:08:21,962 --> 01:08:23,963
Does everyone know?
644
01:08:24,548 --> 01:08:25,965
Not everyone.
645
01:08:27,968 --> 01:08:30,970
But the blemishes won't go away.
646
01:08:31,054 --> 01:08:32,262
Blemishes?
647
01:08:32,973 --> 01:08:34,807
Her skin...
648
01:08:35,476 --> 01:08:37,101
It's like she's old.
649
01:08:37,644 --> 01:08:40,270
No elasticity.
It won't bounce back.
650
01:08:41,106 --> 01:08:43,983
Kana asked if she had a disease.
651
01:08:45,736 --> 01:08:51,240
We work with our fingertips.
We can tell.
652
01:08:58,999 --> 01:09:01,208
This might be the end for her.
653
01:09:13,639 --> 01:09:15,723
You're as pretty as ever.
654
01:09:19,144 --> 01:09:21,646
I'm glad you changed your mind.
655
01:09:22,105 --> 01:09:23,981
You sweet-talked me.
656
01:09:27,986 --> 01:09:33,824
How's your fiancée, anyway?
Is she in any shape for a wedding?
657
01:09:34,993 --> 01:09:37,369
Forget that woman.
658
01:09:38,914 --> 01:09:41,456
The only one I love is you.
659
01:09:56,682 --> 01:10:00,935
Do you think of me
when you're doing it with her?
660
01:10:02,521 --> 01:10:06,982
No. I think of you
and I jerk off a lot.
661
01:10:11,488 --> 01:10:13,531
Then why marry her?
662
01:10:17,118 --> 01:10:20,955
It's work,
is how I think of it.
663
01:10:22,624 --> 01:10:26,168
It was set when I was born
the eldest son.
664
01:10:28,672 --> 01:10:30,673
I wanted to be a sailor.
665
01:10:31,800 --> 01:10:33,926
And a musician.
666
01:10:34,970 --> 01:10:36,971
And an entomologist.
667
01:10:40,391 --> 01:10:42,477
But I couldn't.
668
01:10:56,783 --> 01:10:58,534
Why didn't you?
669
01:10:58,785 --> 01:11:00,745
I couldn't.
670
01:11:01,663 --> 01:11:02,872
Sure you could.
671
01:11:02,956 --> 01:11:04,289
No way.
672
01:11:06,126 --> 01:11:08,919
All you had to do was try.
673
01:11:10,589 --> 01:11:15,635
Instead you gave up without trying
and now you feel sorry for yourself.
674
01:11:18,972 --> 01:11:21,807
Life is what you decide it is.
675
01:11:26,938 --> 01:11:30,858
It's true. The one who decides
is you.
676
01:11:41,244 --> 01:11:44,622
The doctor says
she's too busy to talk to us.
677
01:11:44,956 --> 01:11:49,835
And upstairs won't issue a warrant
so we can subpoena her.
678
01:11:50,671 --> 01:11:53,506
You know who her patients are?
679
01:11:54,215 --> 01:11:57,176
They're not all actors and models.
680
01:11:57,719 --> 01:12:03,933
They're mostly the children of
businessmen and politicians.
681
01:12:05,393 --> 01:12:09,271
Thus the iron curtain
protecting them?
682
01:12:10,649 --> 01:12:14,193
And the doctor thinks
she can tell us to get lost.
683
01:12:15,445 --> 01:12:18,698
But we have a trump card.
684
01:12:21,201 --> 01:12:22,201
Let's go see...
685
01:12:22,953 --> 01:12:26,622
...the ferocious Princess Tiger Lily.
686
01:12:53,316 --> 01:12:54,525
And cut!
687
01:12:55,193 --> 01:12:57,236
30 minutes for set change.
688
01:12:57,278 --> 01:12:58,237
Back at 2!
689
01:13:46,286 --> 01:13:48,287
We meet at last, Tiger Lily.
690
01:13:50,874 --> 01:13:52,750
I'm a fan.
691
01:14:01,927 --> 01:14:03,302
Prosecutor'?
692
01:14:07,558 --> 01:14:13,563
Tiger Lily'? What do you mean?
Don't make up names for me.
693
01:14:14,690 --> 01:14:19,443
A beautiful adventuress.
You are definitely Tiger Lily.
694
01:14:23,657 --> 01:14:24,907
Mister...
695
01:14:27,911 --> 01:14:30,287
...what would you know about me?
696
01:14:32,874 --> 01:14:38,879
I'm here to ask you to be
a witness in court.
697
01:14:40,924 --> 01:14:42,341
About what?
698
01:14:43,802 --> 01:14:46,345
The beauty clinic you use.
699
01:14:47,848 --> 01:14:51,350
I'm sure you're aware
what they do is illegal?
700
01:14:53,687 --> 01:14:55,354
Beauty...
701
01:14:56,732 --> 01:15:01,652
They take advantage of
women obsessing over it.
702
01:15:02,779 --> 01:15:04,905
They do evil things.
703
01:15:09,828 --> 01:15:15,374
I don't know what you're talking about.
Sorry, I'm not very bright.
704
01:15:18,545 --> 01:15:21,589
You don't seem to be
a very good liar.
705
01:15:29,765 --> 01:15:31,807
Can you tell what the lie is?
706
01:15:33,894 --> 01:15:37,563
Yes. I understand you.
707
01:15:41,735 --> 01:15:45,488
You're scattering feathers,
trying to please everyone.
708
01:15:48,909 --> 01:15:53,203
I know that desire of yours
better than anyone.
709
01:15:57,918 --> 01:16:01,295
I'm sorry we had to meet
in these circumstances.
710
01:16:35,455 --> 01:16:37,707
If not 'Tiger Lily', how about...
711
01:16:40,251 --> 01:16:41,752
...'Ms Hirukoma'?
712
01:16:49,511 --> 01:16:56,141
When I saw your old pictures
I thought of 'Tiger Lily's Adventure'.
713
01:17:00,438 --> 01:17:02,940
You're in the middle of it now.
714
01:17:05,443 --> 01:17:11,323
It took courage to leave a small town
and make it this far.
715
01:17:15,912 --> 01:17:17,913
Courage is beautiful.
716
01:17:21,918 --> 01:17:22,918
You'll be fine.
717
01:17:24,880 --> 01:17:26,589
You're beautiful.
718
01:17:28,675 --> 01:17:29,842
Stop it!
719
01:17:36,558 --> 01:17:41,436
But you shouldn't have used
your own van.
720
01:17:42,898 --> 01:17:43,898
Van?
721
01:17:44,525 --> 01:17:47,234
What did you have Michiko Hada
722
01:17:47,318 --> 01:17:50,279
and Shin Okamura do ten days ago?
723
01:17:52,157 --> 01:17:53,448
Meaning?
724
01:17:53,534 --> 01:17:59,413
There was a van parked nearby.
We have its license number.
725
01:18:00,666 --> 01:18:03,709
And a witness, I'm afraid.
726
01:18:06,630 --> 01:18:11,842
I've never been to any clinic,
and I have nothing to do with one.
727
01:18:11,927 --> 01:18:15,137
Hada's my assistant, that's all.
728
01:18:15,305 --> 01:18:17,557
I've never met that guy.
729
01:18:18,308 --> 01:18:19,892
This is crazy!
730
01:18:21,812 --> 01:18:25,898
All right.
Let's leave it at that for today.
731
01:18:27,484 --> 01:18:32,196
But we need your testimony.
732
01:18:34,115 --> 01:18:38,578
You are Ariadne's ball of thread.
733
01:18:46,878 --> 01:18:51,882
This is what makes us suspicious
of that clinic.
734
01:18:52,884 --> 01:18:54,594
Look at it.
735
01:19:02,603 --> 01:19:07,397
So that no more women
fall into the same deep pit.
736
01:19:10,110 --> 01:19:11,318
Excuse me.
737
01:20:32,693 --> 01:20:34,443
A deep pit...
738
01:20:36,530 --> 01:20:38,739
I'm already in one.
739
01:21:05,851 --> 01:21:09,520
Lilico? The pot-au-feu's ready.
740
01:21:15,736 --> 01:21:17,111
Beauty Ice Bar
741
01:21:18,489 --> 01:21:19,822
For more...
742
01:21:20,866 --> 01:21:22,449
...than 'cute'...
743
01:21:23,702 --> 01:21:24,869
...or 'pretty'...
744
01:21:26,538 --> 01:21:27,747
Beauty Ice Bar
745
01:21:39,760 --> 01:21:41,176
Hada...
746
01:21:42,387 --> 01:21:43,846
Hada?
747
01:21:46,850 --> 01:21:47,850
Hada!
748
01:21:48,268 --> 01:21:49,852
Yes?
749
01:21:55,358 --> 01:21:59,111
Hada...do you love me?
750
01:22:05,243 --> 01:22:08,370
Then destroy her face.
751
01:22:11,166 --> 01:22:14,459
Carve it wide open.
752
01:22:16,588 --> 01:22:17,838
She makes me sick.
753
01:23:08,098 --> 01:23:09,724
Good!
754
01:23:11,309 --> 01:23:13,352
Break for lunch!
755
01:23:13,562 --> 01:23:14,854
Thank you.
756
01:23:19,150 --> 01:23:22,820
Today we have two amazing guests...
757
01:23:22,863 --> 01:23:25,072
...Lilico, and Anna Ishibashi!
758
01:23:25,616 --> 01:23:27,867
Hello.
759
01:23:29,452 --> 01:23:32,246
Now I'm into making macaroons.
760
01:23:33,081 --> 01:23:34,331
Macaroni?
761
01:23:34,457 --> 01:23:35,875
No!
762
01:23:36,710 --> 01:23:40,379
I always get them mixed up.
763
01:24:00,817 --> 01:24:02,192
Today is...
764
01:24:02,443 --> 01:24:03,903
...Lilico's birthday!
765
01:24:06,197 --> 01:24:09,449
And here comes the birthday cake!
766
01:24:19,127 --> 01:24:44,652
Happy birthday!
767
01:26:33,094 --> 01:26:36,556
I don't care. Do it.
768
01:26:49,986 --> 01:26:52,905
Call someone! Anyone!
769
01:27:35,949 --> 01:27:42,204
We'll be forgotten. We're machines
for the processing of desires.
770
01:27:43,123 --> 01:27:47,960
Pretty!' 'Wow!'
That's what I want to be!'
771
01:27:49,755 --> 01:27:52,089
Desire doesn't care.
772
01:27:52,591 --> 01:27:55,425
It just keeps on with another name
and another face.
773
01:29:09,960 --> 01:29:12,211
More beautiful...
774
01:29:13,797 --> 01:29:19,469
More...
775
01:29:24,975 --> 01:29:26,642
You're used up.
776
01:29:29,229 --> 01:29:31,897
Are you OK? Lilico?
777
01:29:46,580 --> 01:29:47,955
My head hurts!
778
01:29:54,838 --> 01:29:55,963
Where's my cell?
779
01:30:06,224 --> 01:30:09,268
Hello, Lilico? Are you OK?
780
01:30:11,647 --> 01:30:16,275
Like I was saying,
why don't you take some time off?
781
01:30:18,945 --> 01:30:20,279
Hello?
782
01:30:21,532 --> 01:30:24,825
I feel responsible...
783
01:30:37,798 --> 01:30:40,299
Lilico? Lilico?
784
01:30:43,929 --> 01:30:45,763
Are you OK?
785
01:30:54,940 --> 01:30:56,566
Kozue...
786
01:31:00,236 --> 01:31:02,279
You couldn't do it, right?
787
01:31:03,323 --> 01:31:06,450
What good are you, anyway?!
788
01:31:08,704 --> 01:31:11,330
What happens to me now?
789
01:31:12,666 --> 01:31:14,792
I won't get any work!
790
01:31:15,586 --> 01:31:18,170
They'll all forget me!
791
01:31:19,923 --> 01:31:21,924
You'll all go away.
792
01:31:23,927 --> 01:31:28,347
Being forgotten...that's like dying!
793
01:31:28,557 --> 01:31:31,350
I'm going to die!
794
01:31:31,392 --> 01:31:34,228
You're not going to die!
795
01:31:34,896 --> 01:31:36,355
Oh, shut up!
796
01:31:36,565 --> 01:31:38,357
It'll be OK!
797
01:31:38,942 --> 01:31:42,695
You'll be fine.
I'll be here with you.
798
01:31:44,656 --> 01:31:47,867
How would you know
how it feels?!
799
01:31:48,910 --> 01:31:50,536
Let go of me!
800
01:34:42,543 --> 01:34:48,548
Mirror, mirror on the wall,
who is the fairest of them all?
801
01:37:19,282 --> 01:37:21,701
Hello! I'm from Nice Post...
802
01:37:23,704 --> 01:37:26,497
Lilico, I'm from Wake Up magazine...
803
01:37:26,665 --> 01:37:29,875
We've received
a very surprising letter.
804
01:37:30,210 --> 01:37:33,713
Is it true you've had
full-body cosmetic surgery?
805
01:37:33,839 --> 01:37:36,466
Did you work in the sex trade?
806
01:37:36,633 --> 01:37:39,802
Did you know that clinic
was breaking the law?
807
01:37:40,136 --> 01:37:41,887
Give us a statement!
808
01:37:42,222 --> 01:37:45,891
You're there, aren't you.
Could we have a comment...
809
01:38:12,753 --> 01:38:14,128
It's like...
810
01:38:16,882 --> 01:38:20,384
...I'm going to
make them all happy again.
811
01:38:32,689 --> 01:38:34,482
Can you believe this?!
812
01:38:34,650 --> 01:38:36,150
Uh-oh...
813
01:38:36,777 --> 01:38:37,777
Surgery!
814
01:38:37,819 --> 01:38:38,861
Wow!
815
01:38:39,863 --> 01:38:41,113
She's a fake!
816
01:38:41,281 --> 01:38:42,782
Incredible!
817
01:38:44,660 --> 01:38:46,786
I feel cheated!
818
01:38:53,794 --> 01:38:57,337
Perfect style', and it's all fake!
819
01:38:58,882 --> 01:39:00,800
This is bad!
820
01:39:02,803 --> 01:39:04,219
This is big!
821
01:39:15,190 --> 01:39:17,149
No way!
822
01:39:18,819 --> 01:39:21,320
She was a fat little hooker!
823
01:39:22,531 --> 01:39:23,864
Oh, yuck!
824
01:39:24,199 --> 01:39:25,365
What a pig!
825
01:39:26,827 --> 01:39:28,160
From a pig barn!
826
01:39:28,579 --> 01:39:30,162
Pure pork!
827
01:39:38,839 --> 01:39:41,090
That's the end of Lilico, right?
828
01:39:42,843 --> 01:39:45,344
Anyone could do that!
829
01:39:45,471 --> 01:39:46,804
Eat that, will you?
830
01:39:46,847 --> 01:39:49,807
Lilico! Lilico! Lilico!
831
01:39:51,351 --> 01:39:55,395
That clinic Lilico went to
looks pretty sleazy.
832
01:39:55,856 --> 01:39:57,314
Baby parts...
833
01:39:57,733 --> 01:39:59,108
Placentas!
834
01:40:01,319 --> 01:40:03,571
That's how she got like this?
835
01:40:04,364 --> 01:40:06,574
This I want to know!
836
01:40:11,872 --> 01:40:13,873
What did Lilico get?
837
01:40:17,878 --> 01:40:18,794
Search.
838
01:40:18,879 --> 01:40:20,337
Where's your cell?
839
01:40:20,881 --> 01:40:23,257
Check it out on your cell.
840
01:42:21,334 --> 01:42:23,168
This is serious!
841
01:42:23,378 --> 01:42:24,504
I know, sir.
842
01:42:24,963 --> 01:42:29,967
Our information was leaked,
and it's started a media frenzy.
843
01:42:30,010 --> 01:42:33,679
I was in charge.
I will take responsibility.
844
01:42:39,352 --> 01:42:44,314
You are suspended from duty
till further notice.
845
01:42:45,108 --> 01:42:46,275
I understand.
846
01:43:02,793 --> 01:43:04,418
Did you leak that?
847
01:43:05,879 --> 01:43:07,547
Turning over your card?
848
01:43:09,299 --> 01:43:12,134
The law is just rules people work out.
849
01:43:13,637 --> 01:43:16,346
With emotional questions of good,
or bad...
850
01:43:17,432 --> 01:43:21,018
...only the brave adventurer
rises above it.
851
01:43:22,938 --> 01:43:25,272
And it's always at a crossroads.
852
01:43:27,025 --> 01:43:29,569
We're at a crossroads?
853
01:43:31,071 --> 01:43:34,406
From now on
we're up against the powerful.
854
01:43:35,617 --> 01:43:37,117
It'll be a long war.
855
01:43:44,375 --> 01:43:45,668
And...
856
01:43:47,588 --> 01:43:50,590
...you can only play
your wild card once.
857
01:43:53,760 --> 01:43:55,803
You played your trump.
858
01:43:58,431 --> 01:44:00,558
With regret.
859
01:44:09,359 --> 01:44:12,319
It was the best job of my life.
860
01:44:22,581 --> 01:44:26,959
I got my lawyer
to write you a script.
861
01:44:27,002 --> 01:44:31,005
The writer's changed it
to sound like you.
862
01:44:31,632 --> 01:44:37,011
Memorize every word of it,
and don't say anything else.
863
01:44:44,853 --> 01:44:46,145
Mama...
864
01:44:47,731 --> 01:44:50,149
...have I made you money?
865
01:44:50,984 --> 01:44:52,610
Or not?
866
01:44:55,989 --> 01:44:58,949
I'm way in the red!
867
01:44:58,992 --> 01:45:03,829
My models are quitting,
our bookings are cancelled...
868
01:45:13,256 --> 01:45:16,175
But I'll take responsibility.
869
01:45:17,719 --> 01:45:20,596
I created you, after all.
870
01:45:34,486 --> 01:45:35,528
Mama...
871
01:45:43,203 --> 01:45:43,994
Yes?
872
01:45:44,245 --> 01:45:45,412
Excuse me!
873
01:45:46,498 --> 01:45:47,623
Kin-chan...
874
01:45:50,376 --> 01:45:52,503
...cover up those marks.
875
01:45:53,213 --> 01:45:54,421
Please.
876
01:46:10,230 --> 01:46:11,689
I'm sorry.
877
01:46:11,815 --> 01:46:13,733
For what?
878
01:46:17,988 --> 01:46:20,990
I practically need
special-effects make-up.
879
01:46:21,575 --> 01:46:22,992
Yeah?
880
01:46:23,827 --> 01:46:27,747
Then I could work
with Michael Jackson.
881
01:46:29,457 --> 01:46:31,250
He's dead.
882
01:46:31,960 --> 01:46:34,378
But you're alive.
883
01:46:45,974 --> 01:46:47,850
My head hurts.
884
01:46:48,519 --> 01:46:49,560
You OK?
885
01:46:50,812 --> 01:46:52,229
Have some water.
886
01:47:03,575 --> 01:47:05,743
I'm glad I worked with her.
887
01:47:09,956 --> 01:47:11,957
She was my pride and joy.
888
01:47:25,305 --> 01:47:27,264
There.
889
01:47:29,225 --> 01:47:31,226
You can't live without me.
890
01:48:57,648 --> 01:48:59,690
Hi, Tiger Lily.
891
01:49:03,654 --> 01:49:04,695
You're doing it?
892
01:49:09,701 --> 01:49:10,701
Sure.
893
01:49:12,621 --> 01:49:15,581
I'm going to carry this off.
894
01:49:18,293 --> 01:49:20,335
I'll show them what they want.
895
01:49:23,632 --> 01:49:26,676
There's no need
to harm your feathers any more.
896
01:49:28,679 --> 01:49:31,681
Your service to everyone
will be wasted.
897
01:49:33,600 --> 01:49:35,685
In 1 5 minutes they'll forget.
898
01:49:37,604 --> 01:49:39,647
They have their own concerns.
899
01:49:43,652 --> 01:49:44,652
That's right.
900
01:49:48,073 --> 01:49:50,324
There's no one who loves me.
901
01:49:52,619 --> 01:49:54,662
No one who needs me.
902
01:49:59,626 --> 01:50:04,589
So I decide, and I destroy myself.
903
01:50:24,610 --> 01:50:29,614
Thank you for taking time
from your busy schedules today.
904
01:50:29,656 --> 01:50:33,576
Lilico, a model who works
through our agency...
905
01:50:34,578 --> 01:50:38,581
...will make a sincere statement
of her feelings...
906
01:50:38,624 --> 01:50:41,584
...concerning certain recent reports.
907
01:50:41,627 --> 01:50:45,588
I beg your indulgence
in hearing her.
908
01:50:46,673 --> 01:50:48,674
Lilico, you can start.
909
01:54:22,598 --> 01:54:25,641
I have nothing to say
about that woman.
910
01:54:28,562 --> 01:54:29,562
Lilico!
911
01:54:29,646 --> 01:54:32,607
She was over.
She was desperate.
912
01:54:33,609 --> 01:54:37,612
It was incredible!
Then it was, like, 'uh-oh...'
913
01:54:37,654 --> 01:54:40,615
How is anyone that driven?
914
01:54:42,659 --> 01:54:44,660
I mentored her...
915
01:54:49,625 --> 01:54:50,625
Well...
916
01:54:51,668 --> 01:54:53,586
...things happen.
917
01:54:55,631 --> 01:54:58,549
I loved that girl.
918
01:54:59,551 --> 01:55:00,593
Did you hear?
919
01:55:00,636 --> 01:55:02,970
They say there was no Lilico.
920
01:55:03,013 --> 01:55:04,138
What?!
921
01:55:04,556 --> 01:55:05,515
It was like CG.
922
01:55:05,599 --> 01:55:08,559
She died...I mean, she was dead.
923
01:55:08,602 --> 01:55:10,603
Then she came back.
924
01:55:12,648 --> 01:55:17,610
Put her picture on your cell phone
and your eyes get bigger.
925
01:55:18,654 --> 01:55:22,657
I put her picture under my pillow
when I went to sleep.
926
01:55:23,575 --> 01:55:24,659
It cured my pimples!
927
01:55:26,537 --> 01:55:29,539
Putting Lilico on your cell phone
is a bit much.
928
01:55:29,623 --> 01:55:30,581
Yeah...
929
01:55:30,624 --> 01:55:32,583
She had surgery.
930
01:55:35,587 --> 01:55:39,590
What if you wake up
and your face is gone?
931
01:55:42,553 --> 01:55:46,556
Could I lose weight and then wake up
and be like her?
932
01:55:49,601 --> 01:55:51,602
She's cute!
933
01:55:52,646 --> 01:55:54,522
Where's that from?
934
01:55:54,606 --> 01:55:56,649
A used-clothing place.
935
01:57:05,051 --> 01:57:06,511
Mr Asada!
936
01:57:06,595 --> 01:57:08,513
It's me!
937
01:57:09,598 --> 01:57:13,559
A lot of things
happened back then...
938
01:57:13,602 --> 01:57:16,562
...but I always wanted to see you.
939
01:57:19,566 --> 01:57:20,440
Reina!
940
01:57:20,526 --> 01:57:21,526
Coming!
941
01:57:21,568 --> 01:57:23,611
This is where I am...
942
01:57:25,531 --> 01:57:26,572
...right now.
943
01:57:27,574 --> 01:57:30,576
Come and see me if you like.
944
01:57:32,621 --> 01:57:34,539
Sorry!
945
01:57:45,551 --> 01:57:46,551
Who was that?
946
01:57:48,595 --> 01:57:50,596
Lilico's sister.
947
01:57:52,599 --> 01:57:54,600
Chikako Hirukoma?
948
01:57:55,519 --> 01:57:57,562
Little Tiger Lily.
949
01:58:02,568 --> 01:58:05,611
Today's our 1 6th hearing.
950
01:58:07,531 --> 01:58:08,614
It's not over.
951
01:58:09,616 --> 01:58:14,537
1 56 patients have filed suit
against the clinic.
952
01:58:14,621 --> 01:58:19,500
There've been nine suicides,
and at least one missing.
953
01:58:20,502 --> 01:58:21,544
Lilico...
954
01:58:23,547 --> 01:58:26,549
Little Tiger Lilies everywhere.
955
01:58:28,594 --> 01:58:30,553
Young, glittering...
956
01:58:32,598 --> 01:58:36,601
But everyone knows
one day it has to end.
957
01:58:39,563 --> 01:58:44,567
Why do the gods give us
youth and beauty...
958
01:58:45,611 --> 01:58:47,570
...then take them away?
959
01:58:49,490 --> 01:58:50,531
They're not the same.
960
01:58:51,533 --> 01:58:55,536
Youth is beautiful,
but beauty isn't youth.
961
01:58:56,580 --> 01:59:01,584
It's more complicated,
packed full of other things.
962
01:59:06,507 --> 01:59:07,590
But Lilico...
963
01:59:08,550 --> 01:59:09,592
Was a success.
964
01:59:11,553 --> 01:59:13,596
See? She's smiling.
965
01:59:16,558 --> 01:59:23,523
The Legend of Lilico'
Now on Sale!
966
01:59:25,567 --> 01:59:27,485
Tiger Lily...
967
01:59:28,529 --> 01:59:32,573
Your adventure goes on...forever.
968
01:59:36,495 --> 01:59:37,578
Let's move.
969
02:00:04,523 --> 02:00:08,442
Yeah, that was great!
Fits right in with the neon!
970
02:00:08,527 --> 02:00:10,486
Great, Kozue!
971
02:00:10,529 --> 02:00:11,529
Just like that! Yes!
972
02:00:11,572 --> 02:00:12,572
Last one.
973
02:00:13,574 --> 02:00:16,492
OK! Thank you.
974
02:00:16,535 --> 02:00:19,495
Thanks a lot.
975
02:00:20,497 --> 02:00:21,497
Thanks.
976
02:00:21,582 --> 02:00:23,499
Kin-chan, thanks.
977
02:00:23,584 --> 02:00:25,585
You were great, Kozue!
978
02:00:26,545 --> 02:00:28,463
Party! Champagne!
979
02:00:28,547 --> 02:00:29,589
Yeah!
980
02:00:31,508 --> 02:00:35,427
I hear we're going to
a very interesting club.
981
02:00:35,512 --> 02:00:36,471
Yeah?
982
02:00:36,555 --> 02:00:38,514
With a bad show.
983
02:01:11,632 --> 02:01:12,757
Here.
984
02:01:12,841 --> 02:01:13,758
Thank you!
985
02:01:13,842 --> 02:01:14,884
Good job!
986
02:01:15,552 --> 02:01:18,554
Cheers!
987
02:02:50,814 --> 02:02:53,816
Lilico
Erika Sawajiri
988
02:02:54,485 --> 02:02:57,361
Prosecutor Asada
Nao Omori
989
02:02:57,488 --> 02:03:00,490
Michiko Hada
Shinobu Terajima
990
02:03:01,492 --> 02:03:03,493
Shin Okamura
Go Ayano
991
02:03:04,495 --> 02:03:07,371
Kozue
Kiko Mizuhara
992
02:03:07,498 --> 02:03:10,500
Kinji Sawanabe
Hirofumi Arai
993
02:03:11,502 --> 02:03:13,503
Assistant Prosecutor
Anne Suzuki (Guest Appearance)
994
02:03:14,505 --> 02:03:17,381
Detective
Susumu Terajima
995
02:03:17,508 --> 02:03:20,510
Movie Producer
Show Aikawa
996
02:03:21,470 --> 02:03:23,513
Takao Nanbu
Yosuke Kubozuka (Guest Appearance)
997
02:03:24,515 --> 02:03:27,475
Doctor
Mieko Harada
998
02:03:27,518 --> 02:03:30,520
Tada
Kaori Momoi
999
02:03:50,957 --> 02:03:53,918
Executive Producers
Nobuya Wazaki Masao Teshima
1000
02:03:54,044 --> 02:03:57,046
Producers
Mitsuru Uda Morio Amagi
1001
02:03:57,213 --> 02:04:00,090
From the manga 'Helter Skelter'
by Kyoko Okazaki (SHODENSHA)
1002
02:04:00,216 --> 02:04:03,218
Script
Arisa Kaneko
1003
02:04:03,554 --> 02:04:06,430
Music
Koji Ueno
1004
02:04:06,557 --> 02:04:09,559
Theme song 'Evolution'
Ayumi Hamasaki (avex trax)
1005
02:04:09,601 --> 02:04:12,603
End theme 'The Klock'
AA= (SPEEDSTAR RECORDS)
1006
02:04:12,771 --> 02:04:15,773
Cinematography
Daisuke Souma
1007
02:04:15,941 --> 02:04:18,943
Art Direction
Hiroyasu Koizumi & ENZO
1008
02:04:19,069 --> 02:04:22,071
Lighting
Kota Sato
1009
02:04:22,238 --> 02:04:25,115
Sound
Shigeru Abe
1010
02:04:25,241 --> 02:04:28,202
Editor
Hiroaki Morishita
1011
02:04:28,495 --> 02:04:31,497
Stylists
Tetsuro Nagase Nami Shinozuka
1012
02:04:31,582 --> 02:04:34,584
Hair & Make-up
Noboru Tomizawa Naoyuki Akama
1013
02:04:34,626 --> 02:04:37,628
Set Decorator
Ichiro Takahata
1014
02:04:37,796 --> 02:04:40,798
Props Stylist
Sakura
1015
02:04:56,231 --> 02:04:59,233
Sound Effects
Shinichi Ito
1016
02:04:59,610 --> 02:05:02,570
Visual Effects Supervisor
Nobutaka Doki
1017
02:05:02,613 --> 02:05:05,615
Assistant Director
Shinya Masuda
1018
02:05:05,657 --> 02:05:08,659
Production Chief
Etsurou Tsukamura
1019
02:05:08,827 --> 02:05:11,829
Casting
Akiko Haraya
1020
02:05:11,997 --> 02:05:14,999
Line Producer
Shin Torisawa
1021
02:05:15,125 --> 02:05:18,127
Music Producer
Shin Yasui
1022
02:05:18,211 --> 02:05:21,213
Music Director
Keiko Shinozaki
1023
02:05:21,465 --> 02:05:24,216
Graphic Design
TYCOON GRAPHICS
1024
02:06:23,610 --> 02:06:27,613
Helter Skelter' Film Partners WOWOW INC.
Asmik Ace Entertainment Inc. PARCO CO., LTD.
1025
02:06:27,698 --> 02:06:31,701
HAPPINET CORPORATION Yahoo Japan Corporation
SHODENSHA Inc.Lucky Star Co., Ltd.
1026
02:06:31,743 --> 02:06:35,705
An Asmik Ace/Cine Bazar
Production
1027
02:06:35,872 --> 02:06:38,874
Distribution
Asmik Ace Entertainment Inc.
1028
02:06:45,006 --> 02:06:49,009
Directed by
Mika Ninagawa
1029
02:06:50,596 --> 02:06:54,890
©201 2 'Helter Skelter' Film Partners
©Kyoko Okazaki/Shodensha
61601