Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,400 --> 00:01:05,234
500 lidí chce za hodinu
jejich oběd!
2
00:01:08,080 --> 00:01:10,355
Ahoj Spast!
3
00:01:10,480 --> 00:01:12,948
Co se děje?
- Ne ona. Tento!
4
00:01:13,080 --> 00:01:18,234
Nejsme tady v prolézací skupině!
Běžel hned, jinak to šustí!
5
00:01:19,320 --> 00:01:22,915
Co děláš
- Malý tymián pro omáčku.
6
00:01:23,040 --> 00:01:26,191
Něco odlišného.
- Pokud budete i nadále hrát šéfkuchaře,
7
00:01:26,320 --> 00:01:32,475
mohu vás dostat na cestu do centra práce
nakopej prdel. Pak uvidíte hvězdy!
8
00:01:35,480 --> 00:01:38,313
Co? Měl bys pracovat!
9
00:01:40,120 --> 00:01:42,953
(Může) kámo, po práci!
10
00:01:44,680 --> 00:01:47,638
Podívejte se do odkládací přihrádky.
Je tu váš dárek k narozeninám.
11
00:01:47,760 --> 00:01:51,309
Obálka?
- Ne, parkovací disk. Muž!
12
00:01:53,000 --> 00:01:56,709
Kupón na prodloužení penisu?
- Ano, to jsou tři centimetry.
13
00:01:56,840 --> 00:02:01,391
Díky tomu dostanete osm!
- Kámo, myslím, že to kotlety!
14
00:02:03,520 --> 00:02:06,353
Tady je váš skutečný.
15
00:02:07,920 --> 00:02:11,515
Lososové carpaccio na jehněčím salátu.
Křupavá pečená kachní prsa
16
00:02:11,640 --> 00:02:14,438
na červené víno jus.
Brioška s pečenými fíky ...
17
00:02:14,560 --> 00:02:18,997
Nejprve řekněte prodloužení penisu,
teď chceš pro mě vařit ...
18
00:02:19,120 --> 00:02:22,078
Ale nebudeme homosexuální byt, jo?
19
00:02:22,400 --> 00:02:25,233
Dude, dělal si srandu.
20
00:02:36,840 --> 00:02:39,400
Opravdu dobře, chlape.
21
00:02:39,960 --> 00:02:42,793
A už jste něco našli?
- Ne.
22
00:02:43,840 --> 00:02:46,798
A co ty dva z minulého týdne?
Ines a Chrissy?
23
00:02:46,920 --> 00:02:49,480
Byli tak levní.
24
00:02:50,080 --> 00:02:53,311
Poslouchej poslouchej. Promluvil Timanizer.
- Jsou vaše narozeniny.
25
00:02:53,440 --> 00:02:56,000
To nejlepší je prostě dost dobré.
26
00:02:56,120 --> 00:03:01,990
Například ženy, které jsou tak krásné
že s tebou spí jen z lítosti.
27
00:03:02,120 --> 00:03:05,078
Ne, rozhodně ne.
- Ale no tak!
28
00:03:05,200 --> 00:03:08,158
To jsme dlouho neudělali!
- Je to vždy tak stresující ...
29
00:03:08,280 --> 00:03:10,953
Teď se takhle nechovej.
30
00:03:11,080 --> 00:03:14,629
Nebo si myslíte
už to nemáme?
31
00:03:17,200 --> 00:03:19,953
Můžu dostat tvé telefonní číslo?
Ztracený důl
32
00:03:20,080 --> 00:03:24,039
Jaké to je být tu nejkrásnější?
- Věříš v lásku na první pohled?
33
00:03:24,160 --> 00:03:27,152
Je to horké nebo jste to vy?
- Měl bych se vrátit?
34
00:03:27,280 --> 00:03:29,999
Musím být vypínačem světla.
Vždy mě zapínáš
35
00:03:30,120 --> 00:03:34,352
Spíme s tebou? Moje postel je rozbitá.
- Máte v sobě něco tureckého? Ne?
36
00:03:34,480 --> 00:03:38,439
Chceš?
- Nikdy jsem neslyšel takové špatné slovo.
37
00:03:48,080 --> 00:03:51,038
Promiňte. Omlouvám se!
- Nic se neděje.
38
00:03:56,640 --> 00:03:59,598
Pina colada, prosím!
- Dvě vodky.
39
00:04:03,160 --> 00:04:05,720
Všechno v pořádku?
40
00:04:06,080 --> 00:04:10,039
Ano. Ne. Myslím,
všechno je v pořádku, ale ...
41
00:04:11,800 --> 00:04:14,633
můj přítel, který ...
42
00:04:15,240 --> 00:04:18,789
Co je to?
- Můj přítel je jen 26 let
43
00:04:19,280 --> 00:04:22,352
a zbývá jen pár měsíců na život.
44
00:04:22,480 --> 00:04:25,313
Rakovina. Slinivka břišní.
45
00:04:25,760 --> 00:04:28,399
Až před rokem bylo všechno v pořádku
ale teď...
46
00:04:28,520 --> 00:04:31,478
Už nemůžeš nic dělat?
47
00:04:31,920 --> 00:04:35,071
A nejhorší na tom je
dostane diagnózu
48
00:04:35,200 --> 00:04:38,636
a jeho přítelkyně ho opustí.
Oba se chtěli oženit!
49
00:04:38,760 --> 00:04:41,320
Hovno.
- Ano...
50
00:04:43,080 --> 00:04:47,039
A teď má poslední přání
před...
51
00:04:47,920 --> 00:04:50,753
než to skončí.
52
00:05:00,800 --> 00:05:03,360
Pokračuj.
53
00:05:15,880 --> 00:05:17,836
(Tichý)
54
00:05:17,960 --> 00:05:22,033
Jen mi řekni, jak se ti líbí nejlépe?
- Kladivo. Nemusel jsem nic dělat!
55
00:05:22,240 --> 00:05:25,391
Jen jsem tam ležel
a sledoval její skákání!
56
00:05:25,520 --> 00:05:28,478
"Sack chmel". Ty blbec!
- Jasně kámo!
57
00:05:28,760 --> 00:05:31,718
A jak byla šťastná!
Bylo to jako matka Tereza!
58
00:05:31,840 --> 00:05:35,594
Takže opravdu špinavá matka Teresa.
Jako by udělala něco důležitého!
59
00:05:35,720 --> 00:05:37,278
(Tim) Ano, udělala!
60
00:05:39,000 --> 00:05:40,956
(Hudba a nepochopitelné rozhovory)
61
00:05:52,680 --> 00:05:55,638
(Může) A?
- Jsou tam. V baru!
62
00:05:57,880 --> 00:06:01,350
Opravdu?
Vypadá to trochu depri, že?
63
00:06:01,480 --> 00:06:04,631
(Tim)
Trochu smutné, ale zajímavé!
64
00:06:04,760 --> 00:06:08,116
Bála bych se jí
uši vytí celou noc!
65
00:06:08,240 --> 00:06:10,595
(Tim)
Chci ji!
66
00:06:10,720 --> 00:06:13,678
Dobře, mozkový nádor nebo rakovina varlat?
67
00:06:14,600 --> 00:06:17,433
Dobře, žádná rakovina varlat.
68
00:06:20,160 --> 00:06:21,912
Promiňte.
69
00:06:24,640 --> 00:06:27,598
Jsi v pořádku?
- Ano, už se mnou. Ale...
70
00:06:28,760 --> 00:06:31,593
ne s mým kamarádem!
71
00:06:33,080 --> 00:06:35,036
(Tichý)
72
00:06:38,440 --> 00:06:42,274
Nechceš se ho zeptat sám?
Sedí tam!
73
00:06:43,440 --> 00:06:46,079
Průhledná. - Jak se jmenuješ?
Marie!
74
00:06:46,200 --> 00:06:48,760
Jmenuje se Tim.
75
00:06:52,280 --> 00:06:55,511
Tim. Tohle je marie. Marie, tohle je Tim!
- Ahoj.
76
00:06:55,640 --> 00:06:58,154
Ahoj.
- Nevím, co říct.
77
00:06:58,280 --> 00:07:02,239
Je mi to tak líto!
Do prdele ... promiň!
78
00:07:05,840 --> 00:07:08,912
Znáš ho Je to nevyléčitelně nemocný
lékaři a ptá se:
79
00:07:09,040 --> 00:07:11,031
"Doktor,
jak dlouho musím žít? “
80
00:07:11,160 --> 00:07:13,879
A doktor:
"No, až přijde, asi deset."
81
00:07:14,000 --> 00:07:16,468
A pacient:
"Deset let? Deset měsíců?"
82
00:07:16,600 --> 00:07:20,149
A doktor:
"Devět, osm, sedm, šest ..."
83
00:07:22,200 --> 00:07:24,760
Můj oblíbený vtip.
84
00:07:25,600 --> 00:07:30,674
Nechtěl jsi kouřit?
- Co? Ach ano. Samozřejmě, samozřejmě!
85
00:07:30,800 --> 00:07:33,360
Posaďte se.
86
00:07:35,360 --> 00:07:40,229
Dobře, Tim. Váš přítel řekl
už máte za sebou záření?
87
00:07:40,360 --> 00:07:43,477
Ano přesně.
- To je jediná dobrá věc, že?
88
00:07:43,600 --> 00:07:47,673
Že alespoň znovu máš vlasy
na tvé hlavě. Do prdele, já ...
89
00:07:47,800 --> 00:07:49,995
Promiňte!
- No tak, tak špatně?
90
00:07:50,120 --> 00:07:54,398
Dokonce jsem naklonil holič.
- Jak to děláš?
91
00:07:54,520 --> 00:07:57,956
Že to zvládnete tak snadno?
- Ano, kdy bych měl být šťastný,
92
00:07:58,080 --> 00:08:01,629
pokud ne teď?
- Nebojíš se vůbec?
93
00:08:02,480 --> 00:08:07,156
Zapomeň na to. Zapomeň na to.
Někdy jsem opravdu hloupý a necitlivý.
94
00:08:07,280 --> 00:08:09,840
Změna předmětu?
- Ano.
95
00:08:11,360 --> 00:08:14,158
Jaký jsi zvěrokruh?
96
00:08:14,280 --> 00:08:16,840
Rakovina.
- Dobře.
97
00:08:18,800 --> 00:08:20,358
Chceme něco vypít?
98
00:08:24,440 --> 00:08:27,398
Do prdele.
- Dejte mi svou bundu.
99
00:08:27,520 --> 00:08:30,478
Jak to?
- Dejte mi svou bundu!
100
00:08:31,560 --> 00:08:35,519
'Promiňte,
můj plodový vak právě praskl!
101
00:08:35,640 --> 00:08:39,599
Ano přesně,
musíme do nemocnice chodit velmi rychle!
102
00:08:42,400 --> 00:08:45,949
Oh, budeš mít dítě?
- Falešný poplach.
103
00:08:46,480 --> 00:08:50,359
Máte hlad?
Ještě nechci jít domů.
104
00:08:50,480 --> 00:08:54,029
Víš,
kde jinde je něco poblíž?
105
00:09:03,920 --> 00:09:07,879
Co tady slaví?
- Nevím, možná narozeniny.
106
00:09:08,000 --> 00:09:09,956
(Řecká hudba)
107
00:09:11,480 --> 00:09:13,038
Co?
108
00:09:16,080 --> 00:09:18,913
Je to vždy se mnou.
109
00:09:21,120 --> 00:09:24,078
Budu hned zpátky.
- Dobře.
110
00:09:33,120 --> 00:09:37,079
Je můj strýc.
- Promiň, chtěl jsem jít na záchod.
111
00:09:37,600 --> 00:09:41,275
Má před 51 lety
otevřel tuto restauraci.
112
00:09:41,400 --> 00:09:44,358
Tato oslava byla jeho posledním přáním.
113
00:10:04,600 --> 00:10:07,160
No tak, tancuj se mnou.
114
00:10:31,000 --> 00:10:33,958
(Hudba: "Vezmi si to ode mě")
(od Weepies)
115
00:10:47,200 --> 00:10:49,760
Jsi v pořádku?
- Ano.
116
00:10:50,000 --> 00:10:52,833
Vezmeš mě domů?
117
00:10:53,560 --> 00:10:56,393
Musíme být zticha!
118
00:11:16,080 --> 00:11:18,036
(Dveře se zavírají)
119
00:11:23,400 --> 00:11:25,152
Počkejte!
120
00:11:27,240 --> 00:11:30,198
Budu hned zpátky.
- Co?
121
00:11:39,440 --> 00:11:41,396
(Edda kašle a zvrací)
122
00:11:58,880 --> 00:12:01,838
Eddo, hned se vrátím.
123
00:12:06,560 --> 00:12:09,518
Je lepší, když jdete hned.
124
00:12:09,640 --> 00:12:12,950
Tohle je moje sestra.
Má lymfoidní rakovinu.
125
00:12:13,080 --> 00:12:17,039
Měl jsem ti to říct, ale ...
(Edda kašle)
126
00:12:17,800 --> 00:12:21,759
Tady je moje číslo.
Možná se znovu ozveme.
127
00:12:23,160 --> 00:12:26,709
Chcete mi také dát svůj?
- Ano, samozřejmě.
128
00:12:32,000 --> 00:12:34,833
OK, opatruj se!
129
00:12:40,000 --> 00:12:43,310
Rakovina lymfomu?
- Ano, musíte si to představit!
130
00:12:43,440 --> 00:12:45,954
Ano a pak?
- Nic. Vyměnili jsme si naše čísla
131
00:12:46,080 --> 00:12:48,913
a pak jsem utekl.
132
00:12:52,560 --> 00:12:55,552
Co je na tom tak zábavného?
- Jen jsem si představoval
133
00:12:55,680 --> 00:12:58,638
jak tam stojíte ve spodních kalhotách
jako pacient s rakovinou.
134
00:12:58,760 --> 00:13:01,718
To opravdu nebylo vtipné.
- Já vím, ale je to jen tak ...
135
00:13:01,840 --> 00:13:04,400
Ó člověče ...
136
00:13:04,600 --> 00:13:07,876
Víš, co je úžasné?
Můžete získat rakovinu kdekoli.
137
00:13:08,000 --> 00:13:11,549
Mozek, kůže, střeva, plíce, kosti ...
Všude.
138
00:13:12,600 --> 00:13:16,149
Ale nikdy jsem neslyšel o rakovině srdce.
139
00:13:16,480 --> 00:13:20,268
Co? - Neexistuje žádná rakovina srdce.
Zastavte to hovno.
140
00:13:20,400 --> 00:13:25,076
Je to tak. Pravděpodobně je v srdci
takže buňky, které nemohou získat rakovinu.
141
00:13:25,200 --> 00:13:29,159
A pokud je najdete
můžete porazit rakovinu.
142
00:13:30,600 --> 00:13:33,558
Měl jsem být lékařem nebo co?
143
00:13:33,800 --> 00:13:39,432
Tim! Umět! Se třemi z vás jste v kuchyni,
jinak odtrhnu vaše koule!
144
00:13:41,720 --> 00:13:44,154
Řekni, ale dneska je to jasné, že?
- Co?
145
00:13:44,280 --> 00:13:47,829
Naše jídlo. S dámami.
- Jo samozřejmě.
146
00:14:15,480 --> 00:14:19,029
Myslím, že to bude dobrý večer.
- Jepp.
147
00:14:19,960 --> 00:14:21,916
(Mobilní telefon)
148
00:14:25,480 --> 00:14:28,040
Ano?
- Tim? Tady je Marie.
149
00:14:28,160 --> 00:14:31,118
Ahoj
Můžeš na chvíli pokračovat?
150
00:14:32,000 --> 00:14:34,833
Ahoj jak se máš?
- Studna.
151
00:14:35,120 --> 00:14:39,079
Chtěl jsem to nahlásit znovu.
Omlouvám se, všechno se včera stalo tak rychle.
152
00:14:39,200 --> 00:14:42,590
Chtěl jsem ti to říct
že jsem našel večer opravdu krásný.
153
00:14:42,720 --> 00:14:46,554
Takže pokud se cítíte
můžeme se znovu setkat?
154
00:14:46,680 --> 00:14:50,434
Nevím, jestli je to dobrý nápad.
- Jasně, dobře ...
155
00:14:50,560 --> 00:14:54,519
Ne! Poslouchejte ...
- Ne, máš pravdu. Je to hloupý nápad.
156
00:14:55,160 --> 00:14:58,311
Rozhodně si myslím
že jste velmi stateční.
157
00:14:58,440 --> 00:15:02,399
Chci ti to jen říct.
Dávej pozor, Tim.
158
00:15:04,040 --> 00:15:06,600
Jsi v pořádku?
159
00:15:07,800 --> 00:15:09,756
(Dívky se smějí a fandí)
160
00:15:23,200 --> 00:15:26,158
(Hudba: „Voda najde cestu“)
(Eva Eva)
161
00:16:00,520 --> 00:16:02,476
(Zvonek)
162
00:16:03,880 --> 00:16:06,440
Tim?
- Hej, jsem rozrušený?
163
00:16:07,360 --> 00:16:10,909
Vůbec ne!
Nechceš jít dovnitř?
164
00:16:11,040 --> 00:16:13,998
Jsou pro mě? - Ano.
Děkuju.
165
00:16:15,040 --> 00:16:20,194
Chci s tebou mluvit znovu, protože ...
Chci ti to říct ...
166
00:16:22,840 --> 00:16:25,673
Ahoj!
- Jste mozkový nádor?
167
00:16:28,560 --> 00:16:30,949
Za jak dlouho?
168
00:16:31,080 --> 00:16:35,471
Marie říkala, že tvůj nádor je nefunkční.
Jak dlouho?
169
00:16:35,600 --> 00:16:38,558
Asi půl roku.
- Chladný.
170
00:16:41,080 --> 00:16:44,038
Mám maximálně tři měsíce.
171
00:16:49,200 --> 00:16:55,912
O čem jsi se mnou chtěl mluvit?
- Nic! Jen jsem chtěl přijít a ...
172
00:16:57,640 --> 00:17:00,473
Jste tu pro Eddu.
- Co?
173
00:17:00,720 --> 00:17:06,875
Logický. Chceš s někým mluvit
kdo je ve stejné situaci! - Ne!
174
00:17:10,680 --> 00:17:14,514
Chceš?
Měli bychom k ní jít?
175
00:17:23,080 --> 00:17:26,629
Co je?
- Podívej, nejsou krásné?
176
00:17:31,320 --> 00:17:34,153
Jak se máš ... Eddo?
177
00:17:34,920 --> 00:17:37,878
Jak se mi vede
Přemýšlejte o tom ...
178
00:17:38,560 --> 00:17:41,518
Cítím, že všechno bolí
můj žaludek se rozpustí
179
00:17:41,640 --> 00:17:45,599
a moje lebka se chystá explodovat.
Ale jinak je vše skvělé!
180
00:17:48,160 --> 00:17:52,039
Proč mi chcete prodat strážní věž?
- Mysleli jsme, že to není špatné
181
00:17:52,160 --> 00:17:57,314
když spolu mluvíte.
Možná je to pro vás dobré a ...
182
00:18:03,240 --> 00:18:05,800
Zde pro tebe.
183
00:18:12,600 --> 00:18:14,875
Vaše sestra je skutečné slunce.
184
00:18:15,000 --> 00:18:18,629
Pokud vždy sní řezané květiny
je jasné, že často musí zvracet.
185
00:18:18,760 --> 00:18:22,514
Nebylo to vždy tak.
Dva roky bojovala opravdu špatně.
186
00:18:22,640 --> 00:18:25,234
Ale mezitím se toho příliš stalo!
187
00:18:25,360 --> 00:18:29,035
Váš bývalý ji nechal sedět,
i když byli spolu pět let.
188
00:18:29,160 --> 00:18:32,994
Byl pryč těsně před druhým chemem,
prdel.
189
00:18:33,360 --> 00:18:36,318
Ale pro vás to nebylo jiné.
190
00:18:38,200 --> 00:18:42,079
S tvou bývalou přítelkyní. Váš kamarád může
řekla, že tě opustila.
191
00:18:42,200 --> 00:18:45,158
Chápu. Ano, dobře, to bylo opravdu očividné.
192
00:18:47,400 --> 00:18:51,951
Brzy musím jít do práce.
Zůstaneš u Eddy?
193
00:18:57,880 --> 00:19:03,512
Takže jsem pryč. Zavolám ti,
až se dostanu domů. - Dobře.
194
00:19:03,960 --> 00:19:05,712
sbohem
195
00:19:22,480 --> 00:19:24,436
(Klepe)
196
00:19:32,040 --> 00:19:34,600
Zasahuji?
- Ano.
197
00:19:35,120 --> 00:19:38,078
A co?
- Když umřeš, ty blbec!
198
00:19:41,360 --> 00:19:45,319
Dobře, dejte mi vědět
když se nudíš
199
00:19:49,400 --> 00:19:52,233
Jsi blázen? Zmizni!
200
00:20:13,400 --> 00:20:17,951
Moje sestra mi to řekla
jak tě poznávala
201
00:20:18,080 --> 00:20:21,755
Ach ano. Byl to jen nápad na opravu
od mého přítele.
202
00:20:21,880 --> 00:20:26,158
Chce pro mě jen udělat něco dobrého.
- A kde se nachází váš nádor?
203
00:20:26,280 --> 00:20:30,239
No, v hlavě.
- Ale kde? Ve hrudní kosti nebo ve šílenství?
204
00:20:32,960 --> 00:20:34,712
Sternum.
205
00:20:37,360 --> 00:20:40,193
Ano, obvykle tam sedí.
206
00:20:43,760 --> 00:20:46,228
A teď si vyměňujeme tipy na smrt
nebo co?
207
00:20:46,360 --> 00:20:52,515
Nevím. Marie řekla, že to bylo dobré
když spolu trávíme nějaký čas
208
00:20:55,440 --> 00:20:58,000
Máte auto
209
00:21:01,360 --> 00:21:02,475
Tady jsme!
210
00:21:06,400 --> 00:21:12,316
Co tady děláme? - Jsem květinářství.
Oh, proto se vám tolik líbí květiny.
211
00:21:17,080 --> 00:21:20,629
Sakra, teď jsem zapomněl ten klíč.
212
00:21:46,840 --> 00:21:48,592
A teď?
213
00:21:53,720 --> 00:21:55,278
Aha!
214
00:22:03,240 --> 00:22:07,119
dobrou chuť! Přinesl jsem s sebou zvířátka
kam mají jít?
215
00:22:07,240 --> 00:22:12,109
Vyjdu a vezmu si to od vás.
- Co chceš s zvířaty?
216
00:22:12,240 --> 00:22:16,199
Už jsem měl schůzku
vyrobené s krytem.
217
00:22:16,720 --> 00:22:20,679
(Kozy jsou hrozny)
(Edda) Pojď, pojď, pojď, pojď, pojď.
218
00:22:25,760 --> 00:22:27,512
Řekni mi ...
219
00:22:28,280 --> 00:22:32,239
O co jde?
- Sbohem dárek pro mého šéfa.
220
00:22:32,560 --> 00:22:36,189
Tvůj šéf?
- No, vlastně bývalý šéf.
221
00:22:36,320 --> 00:22:40,279
Když jsem začal, líbilo se jí to
že jsem musel chodit do nemocnice tak často.
222
00:22:40,400 --> 00:22:46,316
A když jsem vypadal jako smrt
pomyslela si, vyděsím zákazníky od ní.
223
00:22:47,000 --> 00:22:50,959
Tak řekla
Sáhl bych až do té doby.
224
00:22:52,280 --> 00:22:55,238
Poté jsem skončil z vlastní iniciativy.
225
00:23:08,040 --> 00:23:10,873
Opravdu se točí.
226
00:23:11,720 --> 00:23:14,553
Počkejte, tam to je.
227
00:23:18,120 --> 00:23:21,078
(Kozy jsou hrozny)
(Výkřiky bývalého šéfa)
228
00:23:32,760 --> 00:23:35,593
Co tady dělám?
229
00:23:35,880 --> 00:23:37,836
Odvez mě domů.
230
00:23:40,840 --> 00:23:43,798
Kde jsi byl? Lammert otáčí volantem!
231
00:23:44,280 --> 00:23:46,840
S Marií.
- S kým?
232
00:23:47,360 --> 00:23:50,716
Ten s nemocnou sestrou.
- Zdravotní sestřička?
233
00:23:50,840 --> 00:23:53,991
Ne zdravotní sestra. Marie, z baru.
Říkal jsem ti.
234
00:23:54,120 --> 00:23:57,795
Sestra má rakovinu.
- Co jsi tam chtěl?
235
00:23:57,920 --> 00:24:03,836
Postaral jsem se o sestru.
Od mozkového nádoru k lymfatické rakovině.
236
00:24:07,480 --> 00:24:10,438
Chtěl jsem říct Marii pravdu.
Nedostal jsem to, dobře?
237
00:24:10,560 --> 00:24:14,519
Ale proč?
Proč jí chcete říct pravdu?
238
00:24:17,040 --> 00:24:19,952
Kámo, ty jsi zamilovaný!
- Nesmysl.
239
00:24:20,080 --> 00:24:23,072
No, samozřejmě, máte chuť.
Nemůžu tomu uvěřit,
240
00:24:23,200 --> 00:24:25,270
Crazy Tim se zamiloval.
- Nikdo!
241
00:24:25,400 --> 00:24:27,152
Zamilovaný!
242
00:24:28,600 --> 00:24:32,275
Hej, řekni mi, abych zavolal tvým maminkám
aby vás mohli vyzvednout?
243
00:24:32,400 --> 00:24:36,712
Myslím, že to začíná tady. Běž hned
kleště s plochým nosem. A vyčistit sračky pryč!
244
00:24:36,840 --> 00:24:38,512
Ano šéfe.
245
00:24:38,640 --> 00:24:42,189
V září
sedět šest roztomilých dětí ...
246
00:24:43,640 --> 00:24:47,599
v dětské sedačce
a sát jejich čisté dudlíky.
247
00:24:49,680 --> 00:24:51,716
No tak, Tobi.
248
00:24:51,840 --> 00:24:55,389
V září je šest roztomilých dětí ...
249
00:24:55,960 --> 00:24:58,952
Co se děje?
Měl pro tebe Luke znovu význam?
250
00:24:59,080 --> 00:25:04,518
(Tobi) Převrátil můj batoh.
- Ne, a co jsi udělal?
251
00:25:04,640 --> 00:25:06,392
Nic.
252
00:25:06,760 --> 00:25:10,878
Nechtěl bych s tím.
Víš, co jsem řekl?
253
00:25:11,000 --> 00:25:16,154
Ty sladký, slintavý, bezocasý,
super ošklivá tvář!
254
00:25:17,160 --> 00:25:21,597
Ty roztomilý, slintající, super ošklivý,
bezkartáčový pytel.
255
00:25:21,720 --> 00:25:24,757
Funguje to docela dobře.
Příští týden to bude ještě lepší.
256
00:25:24,880 --> 00:25:27,474
(Porazit)
Ahoj. Jsem příliš brzy?
257
00:25:27,600 --> 00:25:32,879
(Marie) Ne, už jsme pro dnešek hotovi.
- Hej, můj drahý. Co jsi se učil?
258
00:25:33,000 --> 00:25:36,436
V září sedí šest roztomilých dětí
v dětských sedačkách
259
00:25:36,560 --> 00:25:41,953
a sát jejich čisté dudlíky.
- To zní skvěle.
260
00:25:42,080 --> 00:25:45,197
Děkuji, uvidíme se příští týden. sbohem
- Uvidíme se příští týden.
261
00:25:45,320 --> 00:25:49,279
(Matka) Ale je tu někdo
Zasloužím si opravdu hustou zmrzlinu.
262
00:25:50,400 --> 00:25:53,949
Prase měl.
- Co tu děláš?
263
00:25:54,400 --> 00:25:57,790
Chci vidět, co děláte.
264
00:25:57,920 --> 00:26:02,516
Máš čas? - Přichází další dítě.
No, tak dnes večer, se mnou?
265
00:26:02,640 --> 00:26:05,473
Jíst? Od osmi?
- Hmm.
266
00:26:05,640 --> 00:26:09,110
Máte oblíbené jídlo?
- Roulades s červeným zelím.
267
00:26:09,240 --> 00:26:13,791
Bude uděláno. Studna.
- Tim? Je v pořádku, když s sebou vezmu Eddu?
268
00:26:14,560 --> 00:26:20,192
Zavolala dříve a měla skvělou náladu.
Zdá se, že jí děláte dobře.
269
00:26:21,600 --> 00:26:23,670
OK.
270
00:26:23,800 --> 00:26:26,633
(Marie)
Vypadají dobře.
271
00:26:27,480 --> 00:26:31,109
Očekávejte kuchařku
žádné kulinářské výšky.
272
00:26:31,240 --> 00:26:33,913
Edda!
- No, to není moje poslední jídlo
273
00:26:34,040 --> 00:26:36,998
prd suché roušky byly.
- Tak ...
274
00:26:40,480 --> 00:26:43,995
Vyzkoušejte to jako první.
Stále si můžete stěžovat později.
275
00:26:44,120 --> 00:26:47,954
Je to vtip?
To nejím za týden.
276
00:26:48,320 --> 00:26:50,880
Chuť k jídlu.
277
00:27:01,520 --> 00:27:04,353
A?
- Jemné jako máslo.
278
00:27:05,400 --> 00:27:08,949
Ano, líbí se vám to?
(Přední dveře jsou otevřené)
279
00:27:11,400 --> 00:27:13,391
Dobrý den, Can.
- Ahoj.
280
00:27:13,520 --> 00:27:17,069
Ahoj
- Takže vy můžete? Dobrý samaritán.
281
00:27:18,520 --> 00:27:22,752
Řekl jsem ti, co jsi pro mě udělal.
- Ano, a myslím, že je to skvělé.
282
00:27:22,880 --> 00:27:25,235
Takoví přátelé potřebujete
když to skončí
283
00:27:25,360 --> 00:27:30,718
Máš hlad? Zbývá ještě hodně.
- Ne, jdeme. Jsem na cestách.
284
00:27:30,840 --> 00:27:33,400
Chuť k jídlu.
285
00:27:37,080 --> 00:27:40,629
Jezte,
Budu hned zpátky.
286
00:27:41,840 --> 00:27:46,277
Co se děje? Proč nejíš se mnou?
- Nevím, co se s tebou právě děje,
287
00:27:46,400 --> 00:27:50,279
ale rozhodně nehraji divadlo
pro nemocnou tetu tam.
288
00:27:50,400 --> 00:27:53,358
Musíte to udělat sami.
289
00:27:56,160 --> 00:28:01,439
Máma také dělala rolády v neděli.
- Ale aspoň to můžeš sníst.
290
00:28:01,560 --> 00:28:05,394
Slyšel jsi
Znovu vás chválila.
291
00:28:10,360 --> 00:28:13,318
(Hudba: „Prázdný kus papíru“)
(Sir Simon Battle)
292
00:28:38,640 --> 00:28:41,473
Všechno v pořádku?
- Jsem prostě unavený.
293
00:28:42,440 --> 00:28:46,991
Může tady ležet kdekoli?
- Jistě, v mém pokoji.
294
00:28:51,880 --> 00:28:55,953
Teď se neboj.
Jedla téměř všechno.
295
00:28:56,080 --> 00:28:59,629
Vím. Myslím, že se jí to líbilo.
296
00:29:02,400 --> 00:29:06,473
Rozuměli jste si vždy tak dobře?
- Vždycky jsem byla Eddino mládě.
297
00:29:06,600 --> 00:29:08,875
Pouze jeden se na mě pokřiveně podíval
byla tam okamžitě.
298
00:29:09,000 --> 00:29:14,154
„Jsem tvůj osobní strážce
a zasáhla každého do úst, “řekla vždy.
299
00:29:18,000 --> 00:29:21,276
Zase jsem na tebe myslel.
- O čem?
300
00:29:21,400 --> 00:29:24,233
O vašem posledním přání.
301
00:29:26,520 --> 00:29:30,354
A rád bych vám to dal
stále se setkávám.
302
00:29:33,680 --> 00:29:37,639
Přinesu nám něco k pití.
Hned jsem zpátky, dobře?
303
00:30:04,160 --> 00:30:06,116
(Nesrozumitelný)
304
00:30:40,160 --> 00:30:42,958
Můžeme konečně jít domů?
305
00:30:43,080 --> 00:30:46,038
Vaše mizerná matrace
zničil mi záda. - Omlouvám se.
306
00:30:46,160 --> 00:30:50,392
Zapomněl jsem na čas
- Udělejme zítra něco pěkného, Tim.
307
00:30:50,520 --> 00:30:53,080
Zavolám ti.
308
00:31:10,640 --> 00:31:13,473
Edda? Co tu děláš?
309
00:31:13,720 --> 00:31:17,918
Lahodné. To je zjevení
v Boloňsku, že? - Řekni mi ...
310
00:31:18,040 --> 00:31:21,999
Hmmm, skvělý ragú.
Který génius je za to zodpovědný?
311
00:31:22,120 --> 00:31:24,350
Co to má znamenat?
- Gratuluji, Tim. Vypadá jako,
312
00:31:24,480 --> 00:31:28,439
jako byste byli na vrcholu své kariéry.
Vylezete do kuchyně Olympus.
313
00:31:28,560 --> 00:31:31,120
Vyjít.
314
00:31:32,840 --> 00:31:35,798
Mimochodem, máte něco na zádech.
315
00:31:37,560 --> 00:31:42,111
Myslíš to vážně? - (Paul) Kdo to byl?
Co to kurva?
316
00:31:42,320 --> 00:31:46,279
Váš mobilní telefon byl vypnutý. - Co?
Dnes jsme chtěli něco udělat společně.
317
00:31:46,400 --> 00:31:52,316
My? Eddo, nechtěl jsem nic.
A musím pracovat, dobře?
318
00:31:53,080 --> 00:31:59,235
Obdivuhodné, že jste se svou nemocí
stále chodím do práce. Na co?
319
00:31:59,520 --> 00:32:03,513
Hned si dám pauzu.
Pak si dáme kávu, dobře?
320
00:32:03,640 --> 00:32:07,315
Musím udělat něco důležitého
musíte mě doprovázet. - Co?
321
00:32:07,440 --> 00:32:11,433
Chci požádat o půjčku.
- Jako nevyléčitelně nemocný? Jak by to mělo fungovat?
322
00:32:11,560 --> 00:32:15,394
Už jsem vše zařídil.
Prosím, prosím, Tim!
323
00:32:19,600 --> 00:32:25,516
Nejsi teplý ve svých šatech?
- Mám rakovinu. Zmrazujete rychleji.
324
00:32:25,680 --> 00:32:29,116
Slečno Sunshine,
promiňte moje malé zpoždění.
325
00:32:29,240 --> 00:32:31,470
Ahoj Thomasi.
326
00:32:31,600 --> 00:32:35,559
Edde, co chceš?
- Chci mluvit o půjčce.
327
00:32:36,640 --> 00:32:41,191
Teď je to hrozný vtip, že?
- Nevím. Řekni mi to
328
00:32:42,760 --> 00:32:46,719
Mimochodem, to je Tim.
Byl tak laskavý, že šel se mnou.
329
00:33:02,520 --> 00:33:05,353
Takže, Edde, o co jde?
330
00:33:06,800 --> 00:33:09,553
Potřebuji 10 000 eur.
- A za co?
331
00:33:09,680 --> 00:33:13,639
Domov z domova.
Život ve městě je pro mě příliš vyčerpávající.
332
00:33:14,000 --> 00:33:16,958
Za 10 000?
- Že jo. Dej mi 100 000.
333
00:33:19,360 --> 00:33:22,875
Malý vtip. Stačí 10 000.
Něco malého v zelené.
334
00:33:23,000 --> 00:33:27,118
Velmi klasický. Dubový nábytek, pěkně
Záhon a lucernu v zahradě.
335
00:33:27,240 --> 00:33:30,789
Lucerna.
- Svíčka by to také udělala.
336
00:33:35,000 --> 00:33:38,549
Eddo, prosím. Nepotřebujete půjčku.
Já ...
337
00:33:41,240 --> 00:33:44,073
Udělám to pro tebe, hm?
338
00:33:44,680 --> 00:33:50,118
Myslíš si, že můžeš zaplatit můj hrob
jako naše cesty a ozdůbky?
339
00:33:50,240 --> 00:33:53,789
Ty hloupý čurák!
Nyní je čas jít domů!
340
00:33:55,480 --> 00:33:57,232
Edda ...
341
00:33:59,000 --> 00:34:00,956
To je úžasné.
- Sedni si!
342
00:34:01,080 --> 00:34:05,631
Vážně nemůžete ...
- Snout a posaď se!
343
00:34:06,600 --> 00:34:09,558
Tim a já
nemám absolutně co ztratit.
344
00:34:09,680 --> 00:34:12,638
Ale ty, má drahá.
Téměř škoda.
345
00:34:12,760 --> 00:34:15,718
Eddo, prosím ...
- "Eddo, prosím ..."
346
00:34:19,400 --> 00:34:22,119
Uvidíme, jestli to dokážu dát dohromady.
347
00:34:22,240 --> 00:34:26,870
"Jsi jako temný mrak,
který se vznáší nad mnou a rozdrtí mě. “
348
00:34:27,000 --> 00:34:30,879
To byla vaše slova, že? - Edda ...
Byla to vaše slova, ty kohouti trpaslíci?
349
00:34:31,000 --> 00:34:33,560
Ó můj bože.
350
00:34:34,760 --> 00:34:38,309
No, příteli.
Dnes bude pršet.
351
00:34:46,640 --> 00:34:50,110
To je změna,
které jsem si uložil na svatební boty.
352
00:34:50,240 --> 00:34:54,791
Ber to jako zálohu na mou půjčku
by měla být 150 eur.
353
00:34:56,640 --> 00:34:59,473
No tak, Tim.
Jsem hotový tady.
354
00:35:01,080 --> 00:35:06,154
Mimochodem, všichni bankéři teď močí
v kalhotách, když vidí malé změny?
355
00:35:06,280 --> 00:35:08,840
Ahoj zlatíčko.
356
00:35:09,440 --> 00:35:14,070
"Ahoj miláčku"? Moc se omlouvám,
že tě odtáhla!
357
00:35:14,200 --> 00:35:17,158
Opravdu jsem to nevěděl
zda se smát nebo plakat.
358
00:35:17,280 --> 00:35:21,239
To bylo tak očividné
jak smíchala toho chlapa.
359
00:35:21,360 --> 00:35:24,397
Víte, jaký je můj problém?
Obávám se úplně
360
00:35:24,520 --> 00:35:27,478
že ležela mrtvá v posteli
a poslední věc, kterou řekla
361
00:35:27,600 --> 00:35:33,516
bylo něco čistého přísloví.
Chci na ni pěknou vzpomínku.
362
00:35:33,880 --> 00:35:38,396
Víš, co teď uděláme?
Jednoho večera na Eddu nepřemýšlíme.
363
00:35:38,520 --> 00:35:42,479
Co jsi neudělal příliš dlouho?
Je to vsechno o tobe.
364
00:35:48,760 --> 00:35:51,877
Hej, máš je všechny ještě?
To nebyla chyba!
365
00:35:52,000 --> 00:35:55,549
Jsme tady v basketbalu nebo co?
366
00:35:57,640 --> 00:36:01,952
Obchodník je nejlepší. Pokud se zastaví
dvanáct už nebude uděleno.
367
00:36:02,080 --> 00:36:05,038
Není to v pohodě? Nic víc!
- Ano.
368
00:36:07,560 --> 00:36:10,120
Všechno v pořádku?
- Ano.
369
00:36:12,200 --> 00:36:15,033
Musíte se nechat jít
prostě to pusťte.
370
00:36:15,160 --> 00:36:17,993
Možná si to myslíte?
371
00:36:31,840 --> 00:36:36,994
To bylo hezké. Děkuji, že jste tam.
- Jasně, byla to pro mě svátek.
372
00:36:43,200 --> 00:36:44,758
Tim?
373
00:36:45,360 --> 00:36:46,918
Ahoj.
374
00:36:47,600 --> 00:36:50,558
Ahoj - Leno. Pamatuješ si
Ano, samozřejmě.
375
00:36:52,920 --> 00:36:56,754
Jak se máte Všechno v pořádku?
- Ano, je v pořádku.
376
00:36:57,240 --> 00:37:00,710
Pěkný. Byl jsem v poslední době
pomyslel na něj tak často.
377
00:37:00,840 --> 00:37:03,593
Zavolej mu.
- Nemám jeho číslo.
378
00:37:03,720 --> 00:37:06,280
Ach ano, počkejte.
379
00:37:14,000 --> 00:37:16,560
Tady.
- Děkuju.
380
00:37:18,120 --> 00:37:21,078
Kdo to byl?
- Jeden z příběhů Canovy postele.
381
00:37:21,200 --> 00:37:24,351
Proč ho tak strachovala?
- Žádný nápad.
382
00:37:24,480 --> 00:37:27,711
Viděl jsem to jen jednou.
Kdo ví, co může říct.
383
00:37:27,840 --> 00:37:31,150
(Marie) Myslíš, že mu říká?
(Tim) To nebylo jeho číslo.
384
00:37:31,280 --> 00:37:35,831
(Marie) Jsi vždy tak zlý
ženám? (Tim) co? Ne!
385
00:37:38,040 --> 00:37:39,996
(Někdo zazvoní bouře)
386
00:37:54,440 --> 00:37:58,399
Skvělé dobré ráno.
Vypadáš krásně ve svých kalhotkách.
387
00:37:58,520 --> 00:38:03,036
Edda, bez sraček. Co chceš?
- Oba jdeme na výlet do země.
388
00:38:03,160 --> 00:38:07,119
Těsně nad mým tělem. - Ne, okamžitě.
Lízej mi zadek!
389
00:38:32,160 --> 00:38:34,720
Edda, 80. Ne 180.
390
00:38:36,520 --> 00:38:40,479
Edda! Teď zpomaluješ
a zahněte doprava, ano?
391
00:38:45,600 --> 00:38:49,275
Eddo, přestaň! Ihned!
- Přemýšlejte o tom. Chemo, záření,
392
00:38:49,400 --> 00:38:51,675
bolest. Všechny kecy se zastaví.
- Co?
393
00:38:51,800 --> 00:38:58,512
Jen jdu rovně. V dalším
Křivka je u konce. To by bylo super, že?
394
00:38:59,200 --> 00:39:02,988
Eddo, podívej se na ulici.
- Proč? Dej mi důvod.
395
00:39:03,120 --> 00:39:06,954
Ještě nechci umřít
sakra!
396
00:39:17,120 --> 00:39:21,033
Kráva pitomá! Je to tvůj problém
pokud nemůžete čekat!
397
00:39:21,160 --> 00:39:24,118
Ale nech mě odtamtud!
- Tim, to byl vtip!
398
00:39:24,240 --> 00:39:27,073
Směje se mi hlava!
- Tim ...
399
00:39:30,320 --> 00:39:32,072
Hovno.
400
00:39:43,640 --> 00:39:45,596
(Dramatická hudba)
401
00:39:56,360 --> 00:39:59,193
A ... malá ... princezna.
402
00:40:02,800 --> 00:40:05,633
Jsem...
(Mobilní telefon)
403
00:40:06,480 --> 00:40:09,040
Počkej chvíli, ano?
404
00:40:10,720 --> 00:40:15,350
Ahoj, jsem pořád v praxi. Co se děje?
- Edda se zhroutila, Marie.
405
00:40:15,480 --> 00:40:18,950
Léčí se. Nevím
jak je to špatné. - Kde je?
406
00:40:19,080 --> 00:40:21,958
Na univerzitní klinice.
- Brzy tam budu.
407
00:40:26,800 --> 00:40:28,950
(Knock, dveře jsou otevřené)
408
00:40:34,480 --> 00:40:36,038
Ahoj
409
00:40:36,480 --> 00:40:38,232
N / A?
- N / A?
410
00:40:39,320 --> 00:40:42,869
Žádné květiny s vámi?
- Jak to? Máš hlad?
411
00:40:49,320 --> 00:40:52,278
Vím.
- Jak? Co myslíš?
412
00:40:53,880 --> 00:40:56,838
Vy a váš přítel Can.
Vaše hra.
413
00:40:58,440 --> 00:41:01,398
Sternum nebo lunate,
Pamatuješ si
414
00:41:01,920 --> 00:41:04,878
Sternum je sternum, ty hlupáku.
415
00:41:09,200 --> 00:41:12,510
To je ten rozdíl
mezi mnou a Marií.
416
00:41:12,640 --> 00:41:16,189
Zkontroloval bych to po deseti sekundách,
co odpočítáváš
417
00:41:16,320 --> 00:41:21,792
Ale Marie má srdce ze zlata.
Stále věří v dobro lidí.
418
00:41:21,920 --> 00:41:25,879
Vím. Chci jí říct ano.
- Ale ne.
419
00:41:27,080 --> 00:41:31,631
Jsi jen velký kluk
se kterým se můžete bavit.
420
00:41:32,520 --> 00:41:35,398
Ale ty nikdy nemáš
Přijmout odpovědnost.
421
00:41:35,520 --> 00:41:38,478
Tenhle chlap pro mě není dost dobrý
pro mou sestru.
422
00:41:38,600 --> 00:41:42,752
Jak to, že to chceš znovu?
dostat se z čísla rakoviny?
423
00:41:42,880 --> 00:41:46,429
Spontánní uzdravení.
Je to vzácné, ale stává se to.
424
00:41:46,880 --> 00:41:49,838
Opravdu jste na všechno mysleli.
425
00:41:51,000 --> 00:41:54,675
Dávej si pozor. Když se cítím
nejsi dobrý pro Marii,
426
00:41:54,800 --> 00:41:59,351
pak jí řeknu pravdu.
A víte, co to znamená.
427
00:42:00,560 --> 00:42:03,393
Ach a Tim, je tu ještě něco jiného.
428
00:42:04,240 --> 00:42:08,199
Mám poslední přání
než zemřu.
429
00:42:11,600 --> 00:42:14,558
Jak?
- No tak, je to jen rychlé občerstvení.
430
00:42:15,000 --> 00:42:20,154
Nejsi vážný, že?
- Nechovej se tak, udělal bych to.
431
00:42:21,320 --> 00:42:23,072
Hovno.
432
00:42:30,880 --> 00:42:33,440
Marie! Marie!
433
00:42:35,880 --> 00:42:38,155
Marie, počkej chvilku!
434
00:42:38,280 --> 00:42:41,113
Ahoj
- Proč to dělá?
435
00:42:41,280 --> 00:42:45,637
Protože se bojí sraček
a nechce vám to přiznat.
436
00:42:45,760 --> 00:42:49,594
Ale ona nemusí.
To zvládnu.
437
00:42:51,600 --> 00:42:53,352
Pojď sem.
438
00:43:14,880 --> 00:43:17,838
(Hudba: "Poslední stojící stráž")
(Sir Simon Battle)
439
00:43:52,000 --> 00:43:54,958
(Hudba: "Poslední stojící stráž")
(Sir Simon Battle)
440
00:44:10,600 --> 00:44:12,556
Nemohu.
441
00:44:12,680 --> 00:44:18,596
Nemůžu ztratit dva lidi
to pro mě něco znamená. To se nestane.
442
00:44:20,920 --> 00:44:24,993
Musím jít na výcvikový kurz na dva dny.
Edda je stále v nemocnici tak dlouho.
443
00:44:25,120 --> 00:44:28,669
Podíváte se na ni včas?
- Ano.
444
00:44:29,120 --> 00:44:30,872
Děkuju.
445
00:44:45,040 --> 00:44:46,598
Tim!
446
00:44:50,280 --> 00:44:53,238
Kámo, jsi v kómatu?
Zavolal jsem ti asi 83krát.
447
00:44:53,360 --> 00:44:56,318
Co?
- Mohl byste mi pomoct?
448
00:45:00,520 --> 00:45:03,592
Tohle je hovno.
- Co přesně teď?
449
00:45:03,720 --> 00:45:06,712
Co tady děláme.
Pan všechny kecy pro lidi
450
00:45:06,800 --> 00:45:10,349
kteří se nezajímají o to, co stejně jedí.
To nemůže být všechno.
451
00:45:10,440 --> 00:45:13,398
To není vše.
Je to jen práce.
452
00:45:13,520 --> 00:45:17,991
Ale stále to musí být jiné než tohle!
- Řekni mi, jsi pořád v pořádku?
453
00:45:18,120 --> 00:45:21,271
Máme dobrý život.
- A mělo by to vždy pokračovat?
454
00:45:21,400 --> 00:45:23,960
Na 30? Ve 40?
455
00:45:25,840 --> 00:45:28,877
Dobře, máte rozruch na tuto Marii.
Ale ty sračky
456
00:45:29,000 --> 00:45:30,956
protože jí nemůžeš říct, co se děje.
- Ach.
457
00:45:31,080 --> 00:45:34,470
To vás táhne dolů, ano.
Ale to nemůžete dovolit.
458
00:45:34,600 --> 00:45:37,558
Hej, mám nápad.
Oba jsme, ano?
459
00:45:37,720 --> 00:45:40,951
Dnes odjíždíme
a zase nás zase opravdu šik.
460
00:45:41,080 --> 00:45:43,594
OK? OK?
461
00:45:43,720 --> 00:45:45,676
Ano, proč ne.
462
00:45:49,400 --> 00:45:52,358
Teď to zastav.
- Ale s mými chlapci v mém věku
463
00:45:52,480 --> 00:45:56,519
Nemůžu nic dělat.
Chcete také chatovat.
464
00:45:56,640 --> 00:45:59,598
Ale s nimi je to vždy jen
o pití a kurva.
465
00:45:59,720 --> 00:46:04,874
Litujeme, ale je to pravda. A v posteli
není to tam ani úžasné.
466
00:46:05,320 --> 00:46:07,880
Neví, co dělat.
(Mobilní telefon)
467
00:46:08,000 --> 00:46:11,549
Klitoris? G-spot? Ahoj?
- 'Promiňte. Ano?
468
00:46:12,400 --> 00:46:15,472
Teď nevěříš, kde jsem.
- Eddo?
469
00:46:15,600 --> 00:46:18,239
S policajty.
- Proč ne v nemocnici?
470
00:46:18,360 --> 00:46:21,432
Vyhodil jsem se. Zvedneš mě?
- Co se stalo pak?
471
00:46:21,560 --> 00:46:24,518
Zatracené ploché nohy mě vzaly
kvůli kloubu.
472
00:46:24,640 --> 00:46:28,713
Dokonce jsem musel čůrat do hrnku.
- Hodili se na kapotu
473
00:46:28,840 --> 00:46:33,152
hlídkového auta a křičeli:
"Nikdy mě nedostaneš naživu, ty prasata".
474
00:46:33,280 --> 00:46:36,590
Ano a teď?
- Teď mě nechtějí nechat jít.
475
00:46:36,720 --> 00:46:40,190
Protože jsem měl být ukamenován.
Takže mě někdo musí zvednout.
476
00:46:40,320 --> 00:46:44,279
A Marie tam není.
- Ano, jsem na cestě.
477
00:46:49,800 --> 00:46:53,270
Zkouška se uskuteční nejpozději
za šest měsíců.
478
00:46:53,400 --> 00:46:57,234
Za šest měsíců?
Bohužel to nemůžu udělat.
479
00:46:57,480 --> 00:47:02,474
Pokud schůzku nedodržíte,
dostanete se do vážných potíží.
480
00:47:02,600 --> 00:47:05,558
Ach ...
Dělám co nejlépe, dobrý člověk.
481
00:47:11,800 --> 00:47:15,588
Musíme jít rovnou k tomu muži, kterého jsem
dostal doping. To je úžasné.
482
00:47:15,720 --> 00:47:19,156
Ano přesně. - Ano.
Zapomeň na to. Vezmu tě teď domů.
483
00:47:19,280 --> 00:47:23,558
Chci dnes něco zažít, prosím.
- Ne! Také jsem slíbil Marii
484
00:47:23,680 --> 00:47:25,875
postarat se o tebe.
- Ano, udělej to.
485
00:47:26,000 --> 00:47:29,959
Kolik příležitostí mi zůstává
na takové večery?
486
00:47:39,120 --> 00:47:43,159
Včera bych měl mít větší odpovědnost
show a dnes ti kupuji drogy. Vynikající!
487
00:47:43,280 --> 00:47:46,238
Drž hubu a postav nám tašku.
488
00:47:48,200 --> 00:47:52,159
Promiň, že jsem pro tebe večer zpackal.
- Je v pořádku.
489
00:47:53,000 --> 00:47:56,788
Jen si myslím, že to naštve, jako byste byli s Marií.
Trpí tím, že ...
490
00:47:56,920 --> 00:47:58,672
Vím.
491
00:48:05,440 --> 00:48:08,398
Na co jdeš?
492
00:48:09,040 --> 00:48:12,999
No, ne moc.
- Myslím, že dnes ne.
493
00:48:14,880 --> 00:48:18,839
Žádný nápad, nejdřív vaříme a pak ...
- Boah. Skvělý!
494
00:48:19,000 --> 00:48:21,878
Můžete jim jen popřát hodně štěstí.
495
00:48:22,000 --> 00:48:28,075
Ne, upřímně. Něco musí být
kdybyste si to mohli jen vybrat.
496
00:48:28,200 --> 00:48:31,749
No, je to docela nereálné.
497
00:48:32,880 --> 00:48:36,839
Vlastně chci svou vlastní restauraci.
- A?
498
00:48:38,160 --> 00:48:42,199
Co a "? - Prostě to udělej.
Přesně proto, že je to tak jednoduché.
499
00:48:42,320 --> 00:48:44,880
Není to ono?
500
00:48:45,520 --> 00:48:49,354
Není to, jako byste byli nevyléčitelně nemocní
nebo tak.
501
00:48:55,120 --> 00:48:59,671
Víš, co chci?
Skutečný boj.
502
00:49:00,000 --> 00:49:03,515
Dovedete si mě představit
nebít od dětství?
503
00:49:03,640 --> 00:49:05,198
Ne.
504
00:49:06,760 --> 00:49:10,719
Co si myslíš o levici?
- Je to mnohem menší než ty.
505
00:49:10,840 --> 00:49:13,798
Ach ne. Chci také vyhrát.
506
00:49:24,080 --> 00:49:28,039
Toto je opravdu ošklivé razítko.
Nebo je to název kočičího chrámu?
507
00:49:28,160 --> 00:49:30,993
Vypadněte odsud, chlape!
- Páni! Pojď!
508
00:49:36,000 --> 00:49:38,514
Ahoj ...
- Zatím je všechno v pořádku?
509
00:49:38,640 --> 00:49:40,631
Ahoj
- Myslíš, že je v pohodě? Porazte ženy!
510
00:49:40,760 --> 00:49:43,718
Myslíš si, že je to skvělé.
- Hej, hej, uklidni se.
511
00:49:43,840 --> 00:49:46,798
Žena je nemocná.
- To bylo všechno, co jsi dělal?
512
00:49:46,920 --> 00:49:49,878
Protože moje babička udeří lépe
než čurák.
513
00:49:50,000 --> 00:49:52,833
Je to tvůj starý?
- Ano. Ne!
514
00:49:56,200 --> 00:49:57,758
Tim.
515
00:50:00,360 --> 00:50:02,920
Všechno v pořádku?
516
00:50:03,640 --> 00:50:06,598
No, ukázal jsi jim to.
517
00:50:06,760 --> 00:50:10,719
Byl to skutečný boj.
Jaká adrenalinová spěch.
518
00:50:11,200 --> 00:50:15,159
Eddo, bojoval jsem
že jsi začal!
519
00:50:15,440 --> 00:50:18,989
No tak, nebuď dívka teď.
520
00:50:39,120 --> 00:50:42,669
Dobře, dávejte pozor. Pravděpodobně ano
celá věc si tady zaslouží.
521
00:50:42,800 --> 00:50:46,759
Ale upřímně
právě teď je to špatné.
522
00:50:47,160 --> 00:50:51,711
Pokud existuje nějaký způsob
o tři nebo čtyři měsíce déle by bylo skvělé.
523
00:50:52,360 --> 00:50:55,716
Vím, že nejsem schopen
klást velké nároky.
524
00:50:55,840 --> 00:51:00,994
Ale měli byste také šanci
ukázat, co děláš.
525
00:51:04,160 --> 00:51:07,118
Ahoj Eddo. - Ahoj.
Příjdeš?
526
00:51:13,520 --> 00:51:16,080
Posaďte se.
527
00:51:37,440 --> 00:51:41,194
Ale cítím se dobře. Cítím se lépe!
Dokonce jsem přibral na váze.
528
00:51:41,320 --> 00:51:46,110
Myslím, že tam musí být!
Ještě jsi nic nečetl.
529
00:51:46,240 --> 00:51:51,030
Bohužel se nic nezlepšilo, Eddo.
Naopak. Počet metas ... - Ne!
530
00:51:51,160 --> 00:51:54,550
To nemůže být!
Musí to být v té zasranej nemocnici
531
00:51:54,680 --> 00:51:58,639
někam dejte doktorovi
kdo ví, o čem mluví.
532
00:52:10,600 --> 00:52:12,352
Ahoj
- Ahoj!
533
00:52:15,240 --> 00:52:18,118
Jaké bylo školení?
- Studna. Co jsi dělal?
534
00:52:18,240 --> 00:52:21,118
Oh ... Edda. - Eddo?
Ne, nepřímo.
535
00:52:21,240 --> 00:52:24,198
Chtěla porazit nějakého chlapa
a já jsem mezi tím.
536
00:52:24,320 --> 00:52:27,835
Nevím, proč jsem to udělal.
537
00:52:27,960 --> 00:52:32,511
Takže si myslím, že by měla pomalu
Rozpad si zaslouží!
538
00:52:35,480 --> 00:52:37,948
(Měkká hudba a nepochopitelné rozhovory)
539
00:52:43,480 --> 00:52:45,232
Děkuju.
540
00:52:46,320 --> 00:52:49,869
Stále to nevím
co to má dělat.
541
00:52:50,520 --> 00:52:56,675
Chceme pro vás jen udělat něco dobrého.
- Ale těžko se tam dostanu.
542
00:53:03,920 --> 00:53:06,480
Tady to máte.
543
00:53:08,400 --> 00:53:11,710
Ale na tom nezáleží, protože ... podívej.
544
00:53:11,840 --> 00:53:15,389
Hvězdné restaurace jsou skvělé
pro pacienty s rakovinou.
545
00:53:18,840 --> 00:53:22,799
Tady to máte. - Mnohokrát děkuji.
Přeji vám dobrou chuť k jídlu.
546
00:53:30,400 --> 00:53:33,233
Musím někam jít.
547
00:53:34,600 --> 00:53:36,352
Já také.
548
00:53:45,080 --> 00:53:47,640
Tady to máte.
549
00:53:54,240 --> 00:53:55,798
Ach...
550
00:54:11,320 --> 00:54:13,276
(Mobilní telefon vibruje)
551
00:54:18,160 --> 00:54:20,628
Tim?
- (Tim) Dobře, dobře, dobře, dobře.
552
00:54:20,760 --> 00:54:23,638
Měl jsi dost šampaňského.
- (Marie) Čekáme na tebe venku.
553
00:54:23,760 --> 00:54:26,718
Ale jen další dvě minuty
pak jedeme domů.
554
00:54:26,840 --> 00:54:32,039
Nemám vůbec žádné peníze.
- Ano, někdo musí odrazit uhelný důl.
555
00:54:32,160 --> 00:54:36,870
Je to skvělý adrenalin, věřte mi.
Takže dvě minuty. Čas běží.
556
00:54:37,000 --> 00:54:38,558
Ahoj!
557
00:54:40,120 --> 00:54:42,680
Pěkné sračky.
558
00:54:56,320 --> 00:54:59,278
Pardon? Ahoj
To není možné.
559
00:55:05,800 --> 00:55:08,360
Rychle!
- Oh, kurva!
560
00:55:13,760 --> 00:55:17,309
Člověče, jsi rychlý!
- Zadáš housle!
561
00:55:18,160 --> 00:55:20,993
Oh, štipka lítosti.
562
00:55:23,600 --> 00:55:26,558
(Hudba: "Mladá krev")
(od nahého a slavného)
563
00:55:54,040 --> 00:55:56,998
Podívej, tady je restaurace.
564
00:56:03,800 --> 00:56:05,756
(Hudba)
565
00:56:18,360 --> 00:56:21,318
Tada! A je to.
- To je co?
566
00:56:22,360 --> 00:56:25,318
Budoucnost, kámo!
- Za chatrčí?
567
00:56:25,440 --> 00:56:29,797
Toto je restaurace, ne chatrč.
Ne, špatně: naše restaurace.
568
00:56:29,920 --> 00:56:32,878
Co říkáš?
- Říkám: jsi blázen.
569
00:56:36,000 --> 00:56:40,073
Podívejte se na část.
Můžete začít od nuly.
570
00:56:40,200 --> 00:56:43,272
Už jsem tam byl.
Obchod byl opravdu populární.
571
00:56:43,400 --> 00:56:47,154
A proč je teď zavřený?
- No, šéf zemřel.
572
00:56:47,280 --> 00:56:50,511
Pravděpodobně pracoval mrtvý.
Nech to, kámo.
573
00:56:50,640 --> 00:56:53,154
Umět! Myslím to vážně.
574
00:56:53,280 --> 00:56:56,556
Máme tu možnost
realizovat náš sen.
575
00:56:56,680 --> 00:57:02,312
Je to tvůj sen. Nemám sen
věcí, které nemůžu dosáhnout.
576
00:57:02,480 --> 00:57:07,634
Pokud to nezkusíte
nemůžeš nic dosáhnout. Je jasné.
577
00:57:09,400 --> 00:57:13,359
Dobře a odkud získáváte uhlí?
- Trochu jsem zachránil.
578
00:57:13,480 --> 00:57:16,438
Bereme půjčku
a vytvořit obchodní plán.
579
00:57:16,560 --> 00:57:20,519
A to jsou naši noví šéfové.
Pan úvěr a pan podnikatelský plán?
580
00:57:20,640 --> 00:57:23,438
Ne, jdeme, kámo.
Pak milý Paul Lammert.
581
00:57:23,560 --> 00:57:26,518
Vstanu o hodinu dříve?
582
00:57:29,240 --> 00:57:35,793
Ani se na to nedíval správně.
Bez ohledu na to, pokud to bude nutné, půjdu sám.
583
00:57:35,920 --> 00:57:41,552
Edde, co se děje? Dostal jsi mě dnes
ani se neobtěžoval jednou.
584
00:57:42,160 --> 00:57:44,720
Necítím se.
585
00:57:47,040 --> 00:57:49,873
Můžeš mi dát hamburger?
586
00:57:50,080 --> 00:57:52,913
Máte hlad? Průhledná!
587
00:58:14,120 --> 00:58:16,680
Tady.
- Děkuju.
588
00:58:28,160 --> 00:58:32,119
Je něco špatně?
- Neměl jsem jednoho za 17 let.
589
00:58:32,480 --> 00:58:36,758
Myslím, že to je jediný čas
že poslouchám svou matku.
590
00:58:36,880 --> 00:58:41,431
Vždycky říkala věci
aby vás návykové a pak tuk.
591
00:58:47,040 --> 00:58:49,600
A?
- Je to úžasné.
592
00:58:51,720 --> 00:58:54,553
Jaké špinavé počasí.
593
00:59:00,880 --> 00:59:03,713
Nechci umřít, Tim.
594
00:59:04,080 --> 00:59:09,677
Ještě jsem nežil.
Nechci! To všechno nechci!
595
00:59:09,800 --> 00:59:13,759
Chci,
že mě ta krvavá rakovina nechává na pokoji.
596
00:59:14,240 --> 00:59:18,074
A chci ... chci zestárnout.
Starý a tlustý.
597
00:59:18,400 --> 00:59:22,359
A já chci dalších tisíc hamburgerů
jíst v mém životě.
598
01:00:07,920 --> 01:00:09,876
(Vody)
599
01:00:11,360 --> 01:00:13,920
Edda? Všechno v pořádku?
600
01:00:15,200 --> 01:00:17,760
Edda?
- Co?
601
01:00:18,000 --> 01:00:20,833
Všechno v pořádku?
- Ano.
602
01:00:24,680 --> 01:00:28,229
Jak dlouho potřebujete?
Musím jít na záchod.
603
01:00:28,360 --> 01:00:31,193
Velký nebo malý?
- Co?
604
01:00:36,600 --> 01:00:39,558
Eddo, prosím, otevři se.
- Stále pokračuje.
605
01:00:42,600 --> 01:00:46,559
Eddo, opravdu to potřebuji.
Nyní otevřete dveře.
606
01:01:01,080 --> 01:01:03,913
Myslíš to vážně?
607
01:01:07,600 --> 01:01:10,194
Stejně brzy budu pryč
Nepomůžu.
608
01:01:10,320 --> 01:01:14,154
Ahoj. Promiňte.
Rodičovský večer trval věčně.
609
01:01:17,000 --> 01:01:20,959
Co se tu stalo?
- Tim musel jít do koupelny.
610
01:01:21,200 --> 01:01:22,952
Aha...
611
01:01:25,000 --> 01:01:27,958
Tady jsem ti něco přinesl.
612
01:01:28,840 --> 01:01:31,798
"Existuje život po smrti?"
Děkuju.
613
01:01:32,640 --> 01:01:36,474
Víš co, děláme to takto.
Pokud existuje, budu vás kontaktovat.
614
01:01:36,600 --> 01:01:40,149
Pokud tam světlo bliká, to jsem já.
615
01:01:41,480 --> 01:01:44,313
Udělám nám čaj.
616
01:01:46,720 --> 01:01:52,875
Teď k ní nebudeš tak hloupý.
Chce se s vámi rozloučit.
617
01:01:58,600 --> 01:02:01,433
Vaše vlastní restaurace?
618
01:02:03,480 --> 01:02:09,350
A přemýšlel jsi o tom dobře?
- Ano. Rozhodně chci vyzkoušet.
619
01:02:09,480 --> 01:02:11,436
(Tichý)
620
01:02:19,120 --> 01:02:22,669
A kde dnes oslavíme?
V náhodné shodě je velká párty.
621
01:02:22,800 --> 01:02:25,633
Ne, dnes nedělám nic.
622
01:02:26,200 --> 01:02:29,112
Tak proč jsi skončil?
623
01:02:29,240 --> 01:02:33,119
Je to dobré, Can.
- Nic není dobré. Řekni mi co ty?
624
01:02:33,240 --> 01:02:36,198
Vyhoď svou práci pryč.
Udělejte něco pro začínající firmy.
625
01:02:36,320 --> 01:02:40,154
Zeptal jsem se tě, jestli se chceš připojit.
- Ano krásko.
626
01:02:40,280 --> 01:02:43,477
Proč se mnou teď ne slavíš?
Pod vaší úrovní nebo co?
627
01:02:43,600 --> 01:02:47,559
Právě teď mám hlavu plnou
to je vše.
628
01:02:49,280 --> 01:02:51,840
Chystám se plakat.
629
01:02:53,000 --> 01:02:57,915
Do prdele Rakovina sestry Trip.
- Hej, Can. Jen drž hubu, dobře?
630
01:02:58,040 --> 01:03:00,873
Hovno! Muž!
- No, úžasné.
631
01:03:06,440 --> 01:03:07,998
Do prdele!
632
01:03:09,640 --> 01:03:12,200
Omlouvám se. Promiňte.
633
01:03:14,520 --> 01:03:17,512
Jsi si jistá,
že nemusíme chodit do nemocnice?
634
01:03:17,640 --> 01:03:20,518
Oh, to byl jen malý dopad.
635
01:03:20,640 --> 01:03:24,030
Kdy byla vaše poslední rutinní zkouška?
636
01:03:24,160 --> 01:03:26,993
To je v pořádku, Marie. Opravdu.
637
01:03:36,160 --> 01:03:38,116
(Mobilní telefon)
638
01:03:39,560 --> 01:03:42,120
Do prdele! Promiňte.
639
01:03:43,760 --> 01:03:46,593
Eddo, právě teď se tak dobře nehodí.
640
01:03:47,080 --> 01:03:51,039
Promiň, ale pokud jsi opravdu krátký
Co byste dělali pro život?
641
01:03:51,160 --> 01:03:56,473
Stejně jako vy. Proč? Co je n?
- Ano a pak? Kdy se to stane?
642
01:03:56,600 --> 01:03:59,956
Možná výlet
nebo mít zkušenosti
643
01:04:00,080 --> 01:04:03,629
že vám stále chybí.
Splňte přání. Ano.
644
01:04:04,400 --> 01:04:07,233
Rozumět. Děkuji, Tim.
645
01:04:08,000 --> 01:04:11,549
Edda.
- Všiml jsem si. Co chtěla?
646
01:04:13,760 --> 01:04:16,433
Chtěla to vědět
pokud vím o ní poslední přání.
647
01:04:16,560 --> 01:04:20,519
A je jinak v pořádku?
- Ano, znělo to dobře.
648
01:04:21,520 --> 01:04:25,752
Ale jsem prostě hloupý.
- Jak? Tak o co jde?
649
01:04:25,880 --> 01:04:30,431
Nic, Tim. Bylo to lehké
Byl to hloupý nápad.
650
01:04:30,680 --> 01:04:33,513
Jste žárlivý
651
01:04:34,360 --> 01:04:36,635
Moje sestra zemře
a nemluv se mnou.
652
01:04:36,760 --> 01:04:39,957
Ale ona vás volá k chatu
požádat o radu.
653
01:04:40,080 --> 01:04:43,436
Ona vám umožní účastnit se.
To není fér. - Marie, prosím.
654
01:04:43,560 --> 01:04:46,518
Zjistil jsem to sám. - Počkejte ...
Ne!
655
01:05:01,400 --> 01:05:04,358
A je to. Můj nový domov.
656
01:05:05,520 --> 01:05:10,071
Vlastně chci něco s výhledem na jezero,
ale není tam žádné jezero.
657
01:05:13,520 --> 01:05:16,080
Co je to?
658
01:05:16,360 --> 01:05:20,319
Čípek? Ne, je to přísavka na bolesti.
Tomu se opravdu říká.
659
01:05:22,480 --> 01:05:25,438
O čem jsi se mnou chtěl mluvit?
660
01:05:27,000 --> 01:05:30,675
Takže jsem si to znovu pomyslel.
Chci něco zažít.
661
01:05:30,800 --> 01:05:33,633
Takže poslední přání.
Já ...
662
01:05:34,800 --> 01:05:38,349
Pane Bože. To zní úplně hloupě
ale...
663
01:05:39,720 --> 01:05:44,077
Chtěl bych vědět, jaké to je
spát se ženou.
664
01:05:44,200 --> 01:05:47,158
Můžu ti to říct. Nic zvláštního.
665
01:05:49,600 --> 01:05:53,149
Ne vážně. Můžeš mi pomoci?
666
01:05:53,680 --> 01:05:57,912
Jak by to mělo vypadat?
- Tak, jak jsi to udělal s Canem.
667
01:05:58,040 --> 01:06:00,998
V tom případě by to bylo v pořádku.
668
01:06:03,080 --> 01:06:08,234
Budete mít skvělou noc.
Dnes tě vyzvednu, ano?
669
01:06:11,040 --> 01:06:13,508
Edda?
- Boční procházka!
670
01:06:13,640 --> 01:06:16,598
Tak o co jde?
- Celková hrůza.
671
01:06:16,920 --> 01:06:18,672
Co?
672
01:06:20,600 --> 01:06:23,273
Podívej, jsem naprosto ošklivý!
673
01:06:23,400 --> 01:06:27,359
Moje vlasy jsou poslední, moje tvář
Vypadá to, že už jsem mrtvola.
674
01:06:27,480 --> 01:06:31,439
Jsem hubená a stále mám celulitidu!
Žádná žena mě nezajímá.
675
01:06:31,560 --> 01:06:37,476
A kromě toho nemám co nosit!
- Myslel jsem, že to bylo vážné.
676
01:06:37,640 --> 01:06:41,474
Pojď,
hledáme něco na nošení.
677
01:06:44,480 --> 01:06:46,436
(Hudba: „Pusťte se“)
(autor: Joy Denalane)
678
01:07:21,000 --> 01:07:22,956
(Hudba a nepochopitelné rozhovory)
679
01:07:28,880 --> 01:07:32,156
No, musíte vypadat dobře.
Jak se chcete rozhodnout jinak?
680
01:07:32,280 --> 01:07:35,238
Ne tak nahlas.
- Tak o co jde?
681
01:07:36,080 --> 01:07:41,234
Jinak budete mít vždy velká ústa.
- Ano, ne něco takového.
682
01:07:44,280 --> 01:07:48,432
Možná ten s dlouhými
blond vlasy za sebou. Co myslíš?
683
01:07:48,560 --> 01:07:51,358
Teď se tam nedívej.
- Páni!
684
01:07:51,480 --> 01:07:54,472
Měl bych sám
nemůže vybrat lépe.
685
01:07:54,600 --> 01:07:58,434
Není to pro mě příliš krásné?
- Ale...
686
01:07:59,160 --> 01:08:04,314
To byl vtip. Nyní si odpočiňte.
Vypadáš skvěle. Upřímný.
687
01:08:06,440 --> 01:08:07,998
OK.
688
01:08:17,760 --> 01:08:19,716
(Nesrozumitelný)
689
01:08:27,240 --> 01:08:29,196
(Hudba: „Pusťte se“)
(autor: Joy Denalane)
690
01:09:04,360 --> 01:09:06,920
Dobře tedy?
- Hmm.
691
01:09:21,560 --> 01:09:26,714
Byl bys, kdybych byl zdravý
můžeš se do mě zamilovat?
692
01:09:30,640 --> 01:09:34,713
Myslím, že nejpozději po dvou měsících
byli bychom otravní.
693
01:09:34,840 --> 01:09:39,391
Byla to jen otázka času
kdo zabije koho jako první.
694
01:10:07,360 --> 01:10:10,193
Co tu děláš?
695
01:10:11,800 --> 01:10:14,633
Páni! Eddo, vypadáš skvěle!
696
01:10:19,920 --> 01:10:23,595
A taky jsem opravdu dobrý.
A nejen mě.
697
01:10:23,720 --> 01:10:27,156
Tim dostal výsledky dnes ráno
jeho rutinní vyšetřování.
698
01:10:27,280 --> 01:10:30,238
To je neuvěřitelné,
ale nádor v jeho mozku je pryč.
699
01:10:30,360 --> 01:10:33,909
Prostě pryč, rozumíš?
Tim je uzdraven.
700
01:10:37,400 --> 01:10:39,960
Spontánní uzdravení.
701
01:10:40,520 --> 01:10:43,512
Sám to úplně nerozumím
Myslím.
702
01:10:43,640 --> 01:10:46,598
A ty mě tam nevzbudíš?
703
01:10:48,160 --> 01:10:50,993
Jak, upřímně? Zdravý?
- Ano.
704
01:11:03,520 --> 01:11:07,479
Udělejte s tím něco.
Budete odtud pryč za pět minut, že?
705
01:11:21,040 --> 01:11:24,999
Proč se na mě takhle díváš?
- Nemůžu si pomoct.
706
01:11:26,800 --> 01:11:30,759
Stále tomu nemůžu uvěřit.
- Zeptej se mě.
707
01:11:32,400 --> 01:11:36,234
Vlastně už máte
dvakrát narozeniny.
708
01:11:36,520 --> 01:11:39,478
Jak?
- Jistě, dnes je 6. srpna.
709
01:11:40,160 --> 01:11:43,994
Od této chvíle jsou to vaše druhé narozeniny.
Všechno nejlepší k narozeninám.
710
01:11:45,560 --> 01:11:48,393
Dnes večer to slavíme.
711
01:12:01,640 --> 01:12:04,598
(Hudba: „Další zlaté léto“)
(Sir Simon Battle)
712
01:12:15,160 --> 01:12:18,709
Do prdele. Promiň Promiň.
- Žádný problém.
713
01:12:21,120 --> 01:12:24,078
Znáš ten pocit
když se všechno prostě posere?
714
01:12:24,200 --> 01:12:27,749
Promiňte?
- Jestli se všechno jen posere.
715
01:12:29,280 --> 01:12:33,239
Takže mám kamaráda, který má 26 let.
Je to skvělý chlap.
716
01:12:34,840 --> 01:12:38,799
A to prostě má
žít několik měsíců.
717
01:12:38,920 --> 01:12:41,878
Rakovina. Slinivka břišní. Úžasné, ano.
718
01:12:43,080 --> 01:12:46,789
A když dostal diagnózu
jeho přítelkyně se od něj oddělila.
719
01:12:46,920 --> 01:12:50,879
A teď má jen jeden,
kvazi poslední přání.
720
01:12:52,320 --> 01:12:56,279
Kde je tvůj přítel
- Můj přítel tam sedí.
721
01:13:10,400 --> 01:13:13,278
Mluvil jsi s nimi?
- Řekl jsi někdo.
722
01:13:13,400 --> 01:13:15,152
Marie?
723
01:13:23,120 --> 01:13:26,669
Počkejte chvíli.
- Nesahej na mě!
724
01:13:26,840 --> 01:13:29,400
Co je to s tebou?
725
01:13:30,160 --> 01:13:32,993
Bylo to všechno jen hra?
726
01:13:35,160 --> 01:13:37,993
Je to pro tebe legrační?
- Ne!
727
01:13:42,800 --> 01:13:46,759
Hej, omlouvám se
ale opravdu to nebyla moje chyba
728
01:13:47,440 --> 01:13:51,274
Bude v pořádku.
Uvidíte všechno napůl divoké.
729
01:13:51,400 --> 01:13:53,960
Jsi blázen?
730
01:13:54,080 --> 01:13:58,039
Neudělal jsi to
říkat jí pravdu.
731
01:14:04,400 --> 01:14:08,359
Tim nebyl nikdy nemocný a vy jste to věděli.
- Marie ...
732
01:14:08,480 --> 01:14:11,711
A? Bylo vtipné?
Hodně jste se na mě smáli?
733
01:14:11,840 --> 01:14:16,436
Víte, že to není pravda.
- Jak si mi to mohl udelat?
734
01:14:16,560 --> 01:14:19,358
Už jste se na někoho takového nedívali
jako Tim.
735
01:14:19,480 --> 01:14:22,358
Nechtěl jsem to zlomit.
- Všichni se točí!
736
01:14:22,480 --> 01:14:27,031
Vzdávám se tvého zatraceného pohádkového světa.
Jsem dospělý.
737
01:14:36,400 --> 01:14:38,356
(Mobilní telefon vibruje)
738
01:14:42,440 --> 01:14:45,398
Edda! Kde je Marie?
- Nevím.
739
01:14:46,920 --> 01:14:52,153
Mluvil jsi o poštovní schránce?
- No tak, vezmu tě do nemocnice.
740
01:14:52,280 --> 01:14:55,113
Musím něco udělat.
741
01:15:16,600 --> 01:15:18,352
Frézie.
742
01:15:23,920 --> 01:15:25,672
Gerberas.
743
01:15:31,680 --> 01:15:33,238
Růže.
744
01:15:46,640 --> 01:15:49,757
Když jsem byla malá,
žili jsme přes květinářství.
745
01:15:49,880 --> 01:15:52,952
Vždy jsem to věděl
že se stanu květinářkou.
746
01:15:53,080 --> 01:15:56,629
A červené růže jsou mé oblíbené květiny.
747
01:15:56,920 --> 01:15:59,753
Není příliš originální, že?
748
01:16:07,480 --> 01:16:10,438
Myslíš si, že po smrti je ještě něco?
749
01:16:10,560 --> 01:16:14,109
Najdu myšlenku znovuzrození
docela dobře.
750
01:16:14,240 --> 01:16:18,791
Ale ne jako člověk,
Jsem z toho dost.
751
01:16:19,160 --> 01:16:24,871
Možná jako sloupový kaktus v Mexiku.
Mohou snadno žít 100 let,
752
01:16:25,000 --> 01:16:28,549
a rakovina chybí jejich zadek.
753
01:16:29,080 --> 01:16:32,356
Děkuji, že jste odešel.
754
01:16:32,480 --> 01:16:37,031
Samozřejmě. Mohl bych být tvým kouzlem
prostě se nevyhýbej.
755
01:16:44,560 --> 01:16:48,519
Chci si vyrobit svůj vlastní věnec.
Pomůžeš mi?
756
01:17:14,840 --> 01:17:17,798
Co vám bude nejvíce chybět?
757
01:17:21,080 --> 01:17:24,789
To mi už nemůžeš říct
jako jsem byl jako dítě.
758
01:17:24,920 --> 01:17:27,753
Vždy jsem to miloval.
759
01:17:36,120 --> 01:17:40,079
Můžeš si vzpomenout?
Naše první dovolená u moře?
760
01:17:44,240 --> 01:17:47,198
(Hudba: „Počkejte“)
(Angus a Julia Stone)
761
01:18:39,200 --> 01:18:42,158
(Hudba: „Počkejte“)
(Angus a Julia Stone)
762
01:19:04,400 --> 01:19:06,356
Edda? Edda?
763
01:19:10,680 --> 01:19:14,639
Tvrdě mě zasáhni, doktore.
Nejsem hrdina.
764
01:19:16,560 --> 01:19:20,519
slibuji ti
nebudeš mít bolesti, Eddo.
765
01:19:21,200 --> 01:19:24,033
Jak to skončí?
766
01:19:24,600 --> 01:19:29,151
Dýchací pauzy se prodlouží
a pak v určitém okamžiku usnete.
767
01:19:35,240 --> 01:19:38,198
Viděl jsem, jak umírá mnoho mladých pacientů.
768
01:19:38,640 --> 01:19:42,599
Všichni se zeptali
proč byl její život tak krátký.
769
01:19:43,000 --> 01:19:46,959
Mladý pacient s leukémií
byla téměř dítě ...
770
01:19:47,320 --> 01:19:52,519
Bylo to jednoduché, ale úžasné
Odpověď na otázku všech otázek.
771
01:19:52,640 --> 01:19:55,200
Ona řekla:
772
01:19:56,080 --> 01:19:59,629
"Miloval jsi a byl jsi milovaný?"
773
01:20:00,240 --> 01:20:05,394
"Kdo může odpovědět oběma ano,
jehož život dával smysl. “
774
01:20:14,480 --> 01:20:17,438
Chce s tebou nejdřív mluvit.
775
01:20:36,080 --> 01:20:39,038
Nebojte se Marie.
776
01:20:39,360 --> 01:20:42,909
Dej jí čas.
Znovu se uklidňuje.
777
01:20:43,720 --> 01:20:46,678
Eddo, já ...
- Ne, to je v pořádku.
778
01:20:48,240 --> 01:20:51,198
Mám poslední přání.
779
01:20:51,680 --> 01:20:54,513
Je to opravdu moje poslední.
780
01:20:54,920 --> 01:21:00,074
Slyšel jsem, že máš tak dobré vtipy
Dokáže říct o nevyléčitelně nemocných.
781
01:21:11,040 --> 01:21:12,792
OK...
782
01:21:19,320 --> 01:21:24,474
Lékař říká pacientovi:
"Mám pro vás dva špatné zprávy."
783
01:21:28,080 --> 01:21:30,913
První: máte rakovinu. “
784
01:21:32,360 --> 01:21:36,911
Pacient: „Je to hrozné!
A co je druhé? “
785
01:21:37,480 --> 01:21:41,439
A doktor:
"No, stále máte Alzheimerovu chorobu."
786
01:21:41,920 --> 01:21:47,836
Pacient dýchá úlevou a říká:
"Myslel jsem, že mám rakovinu."
787
01:22:32,000 --> 01:22:33,956
(Smutná hudba)
788
01:23:10,240 --> 01:23:12,196
(Smutná hudba)
789
01:23:32,400 --> 01:23:35,358
... a vrátíte se na Zemi.
790
01:23:47,960 --> 01:23:49,916
(Smutná hudba)
791
01:24:07,400 --> 01:24:10,358
Včela, která vytváří "sssssssss".
792
01:24:10,640 --> 01:24:13,473
Lasse rád jedla lékořice.
793
01:24:15,760 --> 01:24:18,593
Lasse rád jedla lékořice.
794
01:24:19,800 --> 01:24:22,758
Nechte jí ...
Mám jít znovu?
795
01:24:31,200 --> 01:24:34,033
Měl pro vás někdo význam?
796
01:24:55,360 --> 01:24:58,636
Viděl jsi to?
Bylo to takhle pořád.
797
01:24:58,760 --> 01:25:02,309
Kvůli „opět se uklidňuje“.
798
01:25:16,280 --> 01:25:19,238
(Hudba: "Iris")
(od panenek Goo Goo)
799
01:25:21,000 --> 01:25:22,956
(Zvoní)
800
01:25:31,600 --> 01:25:32,919
(Klepe)
801
01:25:50,200 --> 01:25:53,158
(Hudba: "Iris")
(od panenek Goo Goo)
802
01:26:50,200 --> 01:26:53,158
(Hudba: "Iris")
(od panenek Goo Goo)
803
01:27:05,640 --> 01:27:07,596
(Zvonek)
804
01:27:16,040 --> 01:27:17,996
(Zvonek)
805
01:27:26,480 --> 01:27:29,313
Dr. Seibold?
- Ahoj Marie.
806
01:27:30,480 --> 01:27:32,869
Mám to od tvé sestry.
807
01:27:33,000 --> 01:27:38,120
Měl bych ti to dát na šest týdnů
dát po její smrti. To je dnes.
808
01:27:38,240 --> 01:27:41,198
Co je tam?
- Nevím.
809
01:27:41,320 --> 01:27:44,869
Ale doufám, že vám to pomůže.
sbohem
810
01:28:00,480 --> 01:28:02,436
(Smutná hudba)
811
01:28:42,200 --> 01:28:44,156
(Nesrozumitelné rozhovory)
812
01:28:47,040 --> 01:28:50,874
Umět? - Ano?
Řekni Timovi můj velký kompliment.
813
01:28:51,840 --> 01:28:54,400
Řeknu mu to.
814
01:28:55,200 --> 01:28:57,156
(Nesrozumitelné rozhovory)
815
01:29:02,520 --> 01:29:05,478
Tim,
Tabulka 3 nás rozhodně doporučuje
816
01:29:05,600 --> 01:29:08,558
a měl bych tě pochválit od Hermes.
817
01:29:09,880 --> 01:29:12,440
Zde to zkuste.
818
01:29:14,800 --> 01:29:17,951
Kámo, máš to taky
někdy se zlepšil.
819
01:29:18,080 --> 01:29:20,640
Hoax. Je perfektní!
820
01:29:37,320 --> 01:29:40,278
(Dveře jsou otevřené)
Už jsme uzavřeli.
821
01:29:40,400 --> 01:29:46,316
Možná máte co vzít?
Roulades s červeným zelím, například.
822
01:29:49,840 --> 01:29:54,391
Skvělá restaurace.
Přál bych si, aby to viděla Edda.
823
01:29:55,840 --> 01:29:58,673
Ano, přeji si to také.
824
01:30:00,680 --> 01:30:04,514
Něco jsem ti přinesl.
Na vašem otevření.
825
01:30:38,160 --> 01:30:41,118
Chyběl jsi mi.
- Já také ty.
826
01:30:46,480 --> 01:30:49,438
(Edda) "Drahá Marie."
Nebojte se, to jsem jen já. “
827
01:30:50,000 --> 01:30:54,437
„Lampa v koupelně nefungovala.
Technologie není moje věc. “
828
01:30:54,560 --> 01:30:57,313
„Dopisy taky nepíšou
takže to zkrátím. “
829
01:30:57,440 --> 01:31:01,831
"Pokud se stále Timovi vyhýbáš."
věřte své sestře ještě jednou: “
830
01:31:01,960 --> 01:31:03,871
"Je pro vás ten pravý."
831
01:31:04,000 --> 01:31:07,276
"A pokud potřebujete důkaz,
podívej se na tu fotku. "
832
01:31:07,400 --> 01:31:10,278
„Myslím, že každý idiot může vidět
že patříte k sobě. “
833
01:31:10,400 --> 01:31:13,358
„Poslouchej své srdce, Marie.
Budete rychle spokojeni. “
834
01:31:13,960 --> 01:31:16,349
"Ve věčné lásce, Eddo."
835
01:31:20,800 --> 01:31:23,758
(Hudba „Hledaná a nalezená“
(od synů Mannheimových “
68605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.