Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:09,400
Frankfurt, Germany
2
00:00:23,640 --> 00:00:24,640
It's a done deal.
3
00:00:25,400 --> 00:00:26,720
They're coming home.
4
00:00:28,880 --> 00:00:33,160
Abandoned airport, Damascus, Syria
5
00:01:15,800 --> 00:01:17,120
Good morning, everyone.
6
00:01:17,280 --> 00:01:21,200
I have a brief announcement
after which there will be no Q&A.
7
00:01:21,840 --> 00:01:24,160
A few moments ago
a Red Cross airplane
8
00:01:24,240 --> 00:01:27,160
carrying the Israeli prisoners of war
has landed.
9
00:01:27,880 --> 00:01:30,400
The Prime Minister is
on her way to greet them,
10
00:01:30,600 --> 00:01:33,080
then they will be united
with their families.
11
00:01:33,480 --> 00:01:36,400
I ask that you kindly respect
their privacy
12
00:01:36,480 --> 00:01:39,360
in the following days and weeks.
13
00:01:39,440 --> 00:01:40,880
Thank you very much.
14
00:02:02,280 --> 00:02:04,480
Come here, come here!
15
00:02:19,920 --> 00:02:21,600
This is your son.
16
00:02:22,960 --> 00:02:24,520
Nice to meet you.
17
00:02:41,360 --> 00:02:42,760
I'm not the same.
18
00:02:43,400 --> 00:02:44,320
I'm sorry.
19
00:02:45,960 --> 00:02:47,560
I'm not exactly the same either.
20
00:02:57,320 --> 00:02:58,400
He irritates me.
21
00:02:58,480 --> 00:03:01,200
Sometimes I want to scream,
"What are you doing in my house?"
22
00:03:01,280 --> 00:03:02,680
I have to tell him.
23
00:03:02,760 --> 00:03:03,520
I have to!
24
00:03:05,760 --> 00:03:08,920
Are you crazy?
I can't go on like this for days!
25
00:03:09,240 --> 00:03:11,600
Promise me
we'll always be together.
26
00:03:13,400 --> 00:03:14,360
What's that?
27
00:03:14,600 --> 00:03:15,840
In your sleep.
28
00:03:16,480 --> 00:03:17,840
You scream.
29
00:03:18,000 --> 00:03:19,200
You hit.
30
00:03:20,360 --> 00:03:23,120
Don't talk to me,
you don't exist.
31
00:03:23,360 --> 00:03:24,280
Yes I do.
32
00:03:25,240 --> 00:03:28,080
God, full of mercy,
33
00:03:28,160 --> 00:03:31,600
Who dwells on high
34
00:03:32,240 --> 00:03:37,840
Grant perfect rest on thewings of Your Divine Presence
35
00:03:38,320 --> 00:03:43,240
In the lofty heightsof the holy and pure...
36
00:03:43,320 --> 00:03:44,840
They're talking.
37
00:03:45,240 --> 00:03:46,960
They've been talking for hours.
38
00:03:49,160 --> 00:03:50,880
Zoom in on Uri's hand.
39
00:03:51,320 --> 00:03:52,840
His finger. Quickly!
40
00:03:59,280 --> 00:04:00,400
Uri.
41
00:04:02,920 --> 00:04:04,640
Are you hiding anything from me?
42
00:04:07,440 --> 00:04:08,880
What do you want from me?
43
00:04:08,960 --> 00:04:10,560
I'm trying to understand
what happened to Amiel
44
00:04:10,640 --> 00:04:13,000
and you're going to tell me
about the last time you saw him.
45
00:04:13,200 --> 00:04:14,800
What are you accusing me of?
46
00:04:15,640 --> 00:04:17,280
Not knowing?
47
00:04:30,680 --> 00:04:31,880
Please, no.
48
00:04:32,040 --> 00:04:33,960
Harder!
49
00:04:43,400 --> 00:04:44,640
I don't know.
50
00:04:44,720 --> 00:04:45,640
Really.
51
00:04:48,400 --> 00:04:50,000
They're hiding something from us.
52
00:04:50,320 --> 00:04:52,000
Do you remember
everything we discussed?
53
00:05:06,440 --> 00:05:08,000
This is a bad idea,
what are we doing here?
54
00:05:08,080 --> 00:05:09,760
We're only here to find out.
55
00:05:10,560 --> 00:05:12,040
You're here for the envelope, right?
56
00:05:16,600 --> 00:05:17,480
Help me.
57
00:05:20,480 --> 00:05:21,320
Help me.
58
00:05:22,080 --> 00:05:23,720
He's...
59
00:05:26,560 --> 00:05:27,920
alive?
60
00:05:36,640 --> 00:05:37,960
Then where is he?
61
00:05:45,760 --> 00:05:49,080
Asi Cohen, Yoram Toledano,
Ishai Golan
62
00:05:49,880 --> 00:05:54,160
Yael Abecassis, Mili Avital,
Adi Ezroni
63
00:05:54,520 --> 00:05:57,600
Hadar Razon Rotem, Yousef Sweid,
Yonatan Uziel
64
00:05:57,960 --> 00:06:00,560
Sandy Bar, Gal Zaid,
Yael Eitan, Guy Selnik
65
00:06:00,880 --> 00:06:02,840
Created by
Gideon Raff
66
00:06:02,920 --> 00:06:04,840
Casting: Hila Yuval
Script Editor: Michal Shorer
67
00:06:05,040 --> 00:06:08,360
Director of Photography: Itai Ne'eman
Production Designer: Ido Dolev
68
00:06:17,480 --> 00:06:19,600
Edited by: Simon Herman
Produced by: Liat Benasuly
69
00:06:20,280 --> 00:06:23,320
Written and Directed by:
Gideon Raff
70
00:06:23,520 --> 00:06:26,960
Prisoners of War
71
00:06:46,800 --> 00:06:48,240
Noni, are you coming?
72
00:06:53,320 --> 00:06:56,240
C'mon, you don't need
all that stuff.
73
00:06:56,920 --> 00:06:58,920
There'll be plenty of toys there.
74
00:06:59,760 --> 00:07:01,360
Let's try it on, turn around.
75
00:07:04,480 --> 00:07:06,760
Is it too heavy?
-No, it's okay.
76
00:07:09,160 --> 00:07:11,560
Are you nervous?
-Sure, but it's natural,
77
00:07:11,720 --> 00:07:14,680
you'd be nervous too
if you were starting first grade.
78
00:07:16,080 --> 00:07:17,400
You're right.
79
00:07:17,800 --> 00:07:21,520
You know, Mom's very excited too.
-Dad! We talked about this.
80
00:07:21,800 --> 00:07:23,400
She'll cry in front of
of all the other kids.
81
00:07:24,200 --> 00:07:25,600
She promised not to.
82
00:07:26,440 --> 00:07:28,600
But it's up to you.
83
00:07:30,240 --> 00:07:32,400
Let's go.
We don't want to be late.
84
00:07:35,360 --> 00:07:36,880
Go on...
85
00:07:42,280 --> 00:07:44,400
This is exactly why
she can't come with us.
86
00:07:50,800 --> 00:07:54,720
Good luck,
my sweet big boy.
87
00:07:55,600 --> 00:07:58,040
Mom and I will pick you up
after school
88
00:07:58,280 --> 00:07:59,760
and we'll go celebrate, okay?
89
00:07:59,920 --> 00:08:02,320
Okay, but when you come,
you stay in the car.
90
00:08:03,560 --> 00:08:05,560
Okay, I promise.
91
00:08:06,080 --> 00:08:08,280
Bye.
92
00:08:42,960 --> 00:08:44,400
You okay?
93
00:09:03,080 --> 00:09:06,080
Hello, first graders, welcome.
94
00:09:06,240 --> 00:09:08,840
How are you this morning?
-Fine.
95
00:09:09,360 --> 00:09:11,280
We'll take turns
96
00:09:11,440 --> 00:09:15,320
and everyone will tell us their name,
how old they are
97
00:09:15,520 --> 00:09:17,880
and what they want to be
when they grow up.
98
00:09:18,080 --> 00:09:19,200
Let's start with you.
99
00:09:19,280 --> 00:09:22,200
I'm Mika,
I'm 6 and a half
100
00:09:22,360 --> 00:09:25,000
and when I grow up
I'll be a fashion designer.
101
00:09:25,920 --> 00:09:28,800
I'm Alon Sade,
6 and three-quarters,
102
00:09:28,920 --> 00:09:33,680
when I grow up I want to be
a policeman, a detective and a judge.
103
00:09:36,440 --> 00:09:39,120
I'm Asaf, I'm 6 and a half,
104
00:09:39,240 --> 00:09:41,560
when I grow up,
I want to be a businessman.
105
00:09:43,920 --> 00:09:46,480
Noni, it's your turn.
106
00:09:49,600 --> 00:09:51,440
My name is Noni,
I'm 6 years old,
107
00:09:51,920 --> 00:09:52,920
today.
108
00:09:57,040 --> 00:09:59,160
And when I grow up,
I want to be a super hero.
109
00:09:59,360 --> 00:10:01,320
Happy birthday, Noni,
good for you.
110
00:10:03,480 --> 00:10:05,000
Would you like
to say something?
111
00:10:05,560 --> 00:10:07,200
I'm Maya,
I'm 6 and a half
112
00:10:07,280 --> 00:10:09,240
and when I grow up
I want to be...
113
00:10:09,400 --> 00:10:11,200
Hey, where are you going?
114
00:10:13,720 --> 00:10:14,520
Noni.
115
00:10:15,960 --> 00:10:16,760
Noni.
116
00:10:18,480 --> 00:10:19,920
Come here.
117
00:10:46,200 --> 00:10:48,040
Everyone, up against the wall.
Now!
118
00:10:49,200 --> 00:10:50,560
Now!
119
00:11:15,760 --> 00:11:17,800
Look only at me, Noni, okay?
120
00:11:18,240 --> 00:11:19,640
Only at me.
121
00:11:19,960 --> 00:11:21,360
Everything will be alright.
122
00:11:22,400 --> 00:11:23,960
Everything will be alright.
123
00:11:27,480 --> 00:11:29,080
Shhh...
124
00:11:30,320 --> 00:11:34,320
Look only at me,
everything will be alright.
125
00:11:39,440 --> 00:11:40,520
Let go of me!
126
00:11:40,600 --> 00:11:42,160
Let go!
127
00:12:11,080 --> 00:12:13,480
Get your gear on,
we've got 5 minutes!
128
00:12:22,880 --> 00:12:24,680
The government didn't approve
the prisoner exchange deal.
129
00:12:26,280 --> 00:12:27,640
How much time do we have?
130
00:12:28,240 --> 00:12:31,640
3 minutes. -Try to make contact.
Ask for more time.
131
00:12:31,760 --> 00:12:33,120
We tried, they disconnected
the lines.
132
00:12:33,200 --> 00:12:34,480
Then try again!
133
00:12:35,400 --> 00:12:37,000
Are your men ready?
134
00:13:00,560 --> 00:13:02,160
Excuse me...
-Sorry, you can't go in.
135
00:13:02,240 --> 00:13:04,320
Let me go, my son...
-You can't...
136
00:13:04,440 --> 00:13:06,360
My son and husband are in there...
-You can't go in.
137
00:13:06,480 --> 00:13:08,440
Sorry,
she broke through the barrier.
138
00:13:08,640 --> 00:13:10,400
You can't go in.
-I have to be with them, please.
139
00:13:10,480 --> 00:13:12,040
I'm sorry, she broke through.
140
00:13:12,160 --> 00:13:13,440
Take her back
to where the parents are.
141
00:13:13,520 --> 00:13:16,880
I have to be with my family.
Please.
142
00:13:17,200 --> 00:13:19,120
We're doing everything possible
to get them out,
143
00:13:19,360 --> 00:13:20,800
I promise you.
144
00:13:22,400 --> 00:13:23,880
What's your name?
145
00:13:26,240 --> 00:13:27,400
Atar Shorrer.
146
00:13:27,760 --> 00:13:29,600
Do you have kids?
147
00:13:34,000 --> 00:13:36,560
My son, Noni...
148
00:13:37,480 --> 00:13:39,280
Today is his birthday.
149
00:13:40,000 --> 00:13:42,040
He's only six years old.
150
00:13:42,840 --> 00:13:45,600
Please, please save them.
151
00:13:46,000 --> 00:13:47,840
I'm begging you, please.
152
00:13:53,880 --> 00:13:55,960
Give her something to drink
and somewhere to sit down.
153
00:13:56,600 --> 00:13:58,200
How much time?
154
00:14:30,120 --> 00:14:31,640
Abdullah?
155
00:14:33,480 --> 00:14:34,760
Yes.
156
00:14:35,800 --> 00:14:37,040
Pick one.
157
00:15:12,280 --> 00:15:13,240
You.
158
00:15:15,840 --> 00:15:16,720
Get up.
159
00:15:26,840 --> 00:15:28,480
Noni, I have to go.
160
00:15:28,760 --> 00:15:30,880
No, Daddy, don't go, stay here.
161
00:15:30,960 --> 00:15:32,360
I have to.
162
00:15:33,280 --> 00:15:34,720
But everything will be alright.
163
00:15:36,680 --> 00:15:39,040
I love you, my son,
I love you.
164
00:15:43,680 --> 00:15:45,000
You're my hero.
165
00:15:46,840 --> 00:15:48,240
Don't worry.
166
00:15:52,280 --> 00:15:53,640
Take care of Mommy, okay?
167
00:15:54,080 --> 00:15:54,960
Okay?
168
00:15:58,040 --> 00:15:59,160
Come on, get up!
169
00:16:06,760 --> 00:16:08,640
No, Daddy, don't go.
170
00:16:10,720 --> 00:16:11,760
Come on.
171
00:18:47,760 --> 00:18:50,360
Hold your fire!
He's a hostage!
172
00:21:22,160 --> 00:21:24,520
This is a special news bulletin
173
00:21:24,680 --> 00:21:27,520
following the prisoner exchangedeal underway.
174
00:21:27,600 --> 00:21:29,840
A short time ago,the dramatic news
175
00:21:29,920 --> 00:21:31,440
was given to the familiesof the POWs.
176
00:21:31,600 --> 00:21:34,640
Our military correspondent reportsthat Defense Ministry officials
177
00:21:34,800 --> 00:21:37,120
called the familiesof Nimrode Klein,
178
00:21:37,280 --> 00:21:39,080
Uri Zach and Amiel Ben Horin
179
00:21:39,160 --> 00:21:42,000
and informed them that their sonsare returning to Israel.
180
00:21:42,320 --> 00:21:45,800
Among the thousands of terroriststhat Israel will release
181
00:21:45,960 --> 00:21:47,760
is Abdullah Bin Rashid
182
00:21:47,840 --> 00:21:50,840
who was involved in the bloody attackat a school in Metula
183
00:21:50,920 --> 00:21:52,360
23 years ago
184
00:21:52,440 --> 00:21:55,240
in which 15 hostageswere murdered.
185
00:21:56,920 --> 00:21:59,640
Bin Rashid, who neverexpressed remorse for his actions,
186
00:21:59,720 --> 00:22:02,720
is considered one of the mostimportant terrorists caught alive
187
00:22:02,800 --> 00:22:06,080
and was a significantbargaining chip for Israel.
188
00:22:06,160 --> 00:22:08,680
Previous prisoner exchange dealswere cancelled at the last moment
189
00:22:08,760 --> 00:22:13,000
following the refusal ofprime ministers to release Bin Rashid.
190
00:22:13,120 --> 00:22:15,240
Tonight, a senior government officialwho opposes the deal states
191
00:22:15,320 --> 00:22:16,680
that Rashid is dangerous
192
00:22:16,760 --> 00:22:19,760
and it is only a matter of timeuntil he engages in terrorism again.
193
00:22:56,440 --> 00:22:58,160
Allah is great.
194
00:23:05,360 --> 00:23:07,240
Allah is great.
195
00:23:10,600 --> 00:23:12,440
Allah is great.
196
00:23:20,720 --> 00:23:22,520
Praised be Allah and exalted...
197
00:23:32,920 --> 00:23:34,080
Sorry.
198
00:23:35,000 --> 00:23:36,280
I didn't mean to disturb you,
199
00:23:37,000 --> 00:23:38,360
I thought you were done.
200
00:23:38,680 --> 00:23:43,840
Peace and the mercy of Allah
be upon you...
201
00:23:47,080 --> 00:23:48,560
Now I'm done.
202
00:23:49,560 --> 00:23:50,880
How's your father?
203
00:23:51,520 --> 00:23:53,200
He asked me to get you.
204
00:23:53,560 --> 00:23:56,320
He wants you
to come downstairs to meet...
205
00:24:00,880 --> 00:24:03,160
He's here.
Are you coming?
206
00:24:16,320 --> 00:24:17,920
Hello, Abdullah.
207
00:24:57,000 --> 00:24:59,360
This is my son.
208
00:25:00,960 --> 00:25:02,440
Go in peace, son.
209
00:25:05,040 --> 00:25:07,160
Yusuf, come.
I'm glad you came.
210
00:25:12,720 --> 00:25:14,640
Peace be with you, my brother.
211
00:25:26,920 --> 00:25:28,880
Amiel Ben Horin.
212
00:25:31,600 --> 00:25:34,040
No, Abdullah, this is Yusuf.
213
00:25:34,320 --> 00:25:37,240
It is the new name
the Imam chose for him. Yusuf.
214
00:25:38,480 --> 00:25:39,840
Yusuf.
215
00:25:41,720 --> 00:25:44,120
Yusuf is one of ours now.
216
00:25:45,400 --> 00:25:47,480
He proved his loyalty
more than once,
217
00:25:47,560 --> 00:25:50,600
he even saved Sheikh Kasab
from an assassination attempt.
218
00:25:51,200 --> 00:25:54,360
I want you
to be good friends.
219
00:25:54,760 --> 00:26:01,560
One day soon,
you'll both lead the organization.
220
00:26:07,760 --> 00:26:11,880
Leila is making tea in the kitchen.
I'll take you there.
221
00:26:12,200 --> 00:26:14,080
I can still walk by myself.
222
00:26:24,080 --> 00:26:25,720
He's very sick.
223
00:26:26,520 --> 00:26:28,680
He's finished, his time is near.
224
00:27:07,920 --> 00:27:09,480
Father.
225
00:27:10,280 --> 00:27:12,520
Father.
226
00:27:14,240 --> 00:27:17,360
Enough... Be strong.
227
00:27:23,000 --> 00:27:24,520
Don't cry.
228
00:27:25,280 --> 00:27:27,440
He's with Allah now.
229
00:28:14,960 --> 00:28:17,280
You'll never be able
to work in the field.
230
00:28:19,000 --> 00:28:20,920
I heard you dragging your feet
all the way from the elevator.
231
00:28:21,640 --> 00:28:24,680
You're fooling yourself if you think
you'd be happier elsewhere.
232
00:28:26,360 --> 00:28:28,840
Is that your way
of asking me to stay?
233
00:28:30,920 --> 00:28:32,360
You're the greatest, Haim.
234
00:28:32,760 --> 00:28:34,520
We're not done with
the investigation yet.
235
00:28:34,760 --> 00:28:38,080
We don't know what they're hiding.
-He's on to me, Haim. It's over.
236
00:28:38,800 --> 00:28:40,400
He knows who I am
and what I am.
237
00:28:40,880 --> 00:28:42,280
Besides, I don't...
238
00:28:43,960 --> 00:28:45,800
I don't want
to do this anymore.
239
00:28:46,440 --> 00:28:48,280
But you're the best
at what you do.
240
00:28:48,800 --> 00:28:51,480
Even if I wanted to help you,
and I don't,
241
00:28:51,880 --> 00:28:54,160
there's no way
he'll ever want to talk to me again.
242
00:28:54,600 --> 00:28:57,080
I betrayed his trust,
I hurt him. It's over.
243
00:29:05,240 --> 00:29:07,160
What? Who is it?
244
00:29:10,200 --> 00:29:11,680
Uri?
245
00:29:13,080 --> 00:29:14,680
Yes, of course.
246
00:29:15,880 --> 00:29:17,320
Today?
247
00:29:19,560 --> 00:29:20,600
Yes...
248
00:29:20,880 --> 00:29:22,200
Fine.
249
00:29:25,960 --> 00:29:27,280
Well?
250
00:29:28,120 --> 00:29:29,760
He asked to meet.
251
00:29:34,800 --> 00:29:36,360
Where are you?
252
00:29:37,040 --> 00:29:39,000
This is the 10th message
I've left you.
253
00:29:40,840 --> 00:29:43,280
You said you needed some time
to think, but enough is enough.
254
00:29:43,360 --> 00:29:44,920
You're avoiding me.
255
00:29:45,080 --> 00:29:47,320
I thought of something
we could do.
256
00:29:48,720 --> 00:29:50,320
I called Iris.
257
00:29:51,040 --> 00:29:53,840
I'm going to see them today and you're
coming along, we'll explain everything.
258
00:29:54,840 --> 00:29:56,160
Everything.
259
00:29:56,520 --> 00:29:59,280
You know exactly
what I'm talking about.
260
00:30:00,400 --> 00:30:01,680
I...
261
00:30:10,200 --> 00:30:11,920
I'm still here.
-Hi.
262
00:30:14,000 --> 00:30:16,880
Nothing's changed since I left.
-As a matter of fact, it has.
263
00:30:18,400 --> 00:30:19,640
Excited?
264
00:30:20,680 --> 00:30:21,480
Yes.
265
00:30:23,160 --> 00:30:24,960
I asked Yaki
to bring Asaf over later,
266
00:30:25,040 --> 00:30:26,720
so he won't
have to see me packing.
267
00:30:27,800 --> 00:30:29,440
But I'm still a little...
268
00:30:30,600 --> 00:30:32,320
You consulted
with psychologists,
269
00:30:33,200 --> 00:30:35,360
you're doing it right,
it'll be okay.
270
00:30:36,600 --> 00:30:39,200
You're right.
-Everything will be alright.
271
00:30:39,440 --> 00:30:41,400
Aside from us
never having a bed.
272
00:30:41,800 --> 00:30:43,960
I don't care.
As long as we're together.
273
00:30:49,520 --> 00:30:51,880
You sure we need to use the clipper?
It's short enough.
274
00:30:52,160 --> 00:30:53,720
Bend over.
275
00:30:56,040 --> 00:30:57,560
Not too short, Dana.
276
00:30:57,800 --> 00:30:58,640
Of course not.
277
00:31:04,640 --> 00:31:07,520
Layer it nice
in the back, okay?
278
00:31:07,720 --> 00:31:09,240
That's exactly what I'm doing.
279
00:31:14,880 --> 00:31:17,000
Shorter on the sides
280
00:31:17,160 --> 00:31:19,240
but longer on top.
Understand?
281
00:31:19,760 --> 00:31:21,400
Of course I understand.
282
00:31:21,880 --> 00:31:23,800
Daphna, he'll be back.
283
00:31:24,440 --> 00:31:26,440
Don't be silly,
it's unnecessary.
284
00:31:26,960 --> 00:31:28,480
You're sweet.
285
00:31:28,640 --> 00:31:31,000
Put a bag over the sink
so his hair doesn't clog the drain.
286
00:31:31,160 --> 00:31:32,520
I already did.
287
00:31:33,800 --> 00:31:35,840
It's just a phase...
288
00:31:36,120 --> 00:31:39,720
Nimrode just needed some space,
that's all.
289
00:31:41,080 --> 00:31:42,840
Daphna, all his things are here.
290
00:31:43,120 --> 00:31:44,720
He's coming back.
291
00:31:45,440 --> 00:31:47,520
Thanks for your concern.
Bye, sweetie.
292
00:31:48,360 --> 00:31:49,320
What did she want?
293
00:31:49,400 --> 00:31:52,200
I bought two tickets for the Nurit
Galron concert for Dad and me.
294
00:31:52,520 --> 00:31:54,320
Didn't he suffer enough
in captivity?
295
00:31:57,400 --> 00:32:00,160
Daphna offered to come with me
in case Dad doesn't come back.
296
00:32:02,440 --> 00:32:03,880
You, too?
297
00:32:04,560 --> 00:32:06,160
He's coming back.
298
00:32:10,480 --> 00:32:11,760
Hey.
299
00:32:12,600 --> 00:32:16,000
I bought us two tickets
to a Nurit Galron concert,
300
00:32:16,520 --> 00:32:17,880
before you...
301
00:32:18,560 --> 00:32:19,760
A while ago.
302
00:32:20,920 --> 00:32:22,760
It was supposed
to be a surprise.
303
00:32:24,480 --> 00:32:26,920
Remember how we used to
sing her songs all the time?
304
00:32:28,960 --> 00:32:31,520
I thought it'd be nice
if we went together.
305
00:32:33,840 --> 00:32:36,000
Anyway,
I think this has gone far enough.
306
00:32:40,520 --> 00:32:42,440
You want me to go there
and bring him back myself?
307
00:32:43,600 --> 00:32:45,120
Stop worrying.
308
00:32:46,720 --> 00:32:48,160
I left him a message.
309
00:32:48,840 --> 00:32:50,440
Everything's fine.
310
00:32:56,680 --> 00:32:57,840
Well?
311
00:33:03,760 --> 00:33:05,040
Hello?
312
00:33:09,160 --> 00:33:10,760
How are you, Uri?
313
00:33:11,600 --> 00:33:13,200
You tried him?
314
00:33:15,720 --> 00:33:18,720
Yes, I do know where he is.
315
00:33:22,160 --> 00:33:23,640
This is great!
316
00:33:23,920 --> 00:33:25,600
C'mon, let's go home,
my balls are killing me.
317
00:34:10,960 --> 00:34:12,200
Hi.
318
00:34:21,520 --> 00:34:24,200
How did you know where to find me?
-I spoke to Talya.
319
00:34:24,480 --> 00:34:25,600
Hey...
320
00:34:26,280 --> 00:34:28,600
Uri, what's up?
321
00:34:29,320 --> 00:34:32,040
It's been such a long time.
Good to see you.
322
00:34:32,360 --> 00:34:34,080
Funny, huh?
323
00:34:34,720 --> 00:34:37,640
Come on in,
have a bite to eat, relax.
324
00:34:38,000 --> 00:34:39,600
Come on.
325
00:34:39,760 --> 00:34:42,200
Give us a minute.
We'll be right in.
326
00:34:43,160 --> 00:34:44,600
Okay.
327
00:34:51,680 --> 00:34:55,080
Talya says you've been sleeping
on Oren's sofa for the past week.
328
00:34:58,080 --> 00:34:59,840
I tried reaching you...
329
00:35:01,480 --> 00:35:02,640
several times.
330
00:35:03,000 --> 00:35:04,480
I meant to tell you.
331
00:35:07,280 --> 00:35:09,320
I needed some time to think.
332
00:35:09,400 --> 00:35:13,440
You can't ignore it.
We have to do something about it.
333
00:35:13,520 --> 00:35:15,680
What can we do?
Don't be ridiculous.
334
00:35:16,040 --> 00:35:17,640
We can't leave him there.
335
00:35:18,560 --> 00:35:21,520
We have to tell someone,
the Mossad, the Army, I don't know.
336
00:35:24,760 --> 00:35:26,160
Maybe Haim.
337
00:35:26,960 --> 00:35:28,920
He's the only one we know
in the system,
338
00:35:29,000 --> 00:35:30,880
I called Iris.
339
00:35:31,240 --> 00:35:34,640
We're going today. -Just because he's
alive doesn't mean we have to save him.
340
00:35:35,960 --> 00:35:38,400
What?
What are you talking about?
341
00:35:38,480 --> 00:35:40,360
Why don't you let it go, Uri?
342
00:35:41,360 --> 00:35:43,200
It's over. Enough.
343
00:35:43,280 --> 00:35:44,600
Over?
344
00:35:44,760 --> 00:35:48,640
We're here now and we're free.
-How can you say that?
345
00:35:48,760 --> 00:35:51,280
What do we know, Uri?
Maybe he's...
346
00:35:53,480 --> 00:35:55,240
Why didn't he tell us
he's alive?
347
00:35:55,480 --> 00:35:56,800
I don't know.
348
00:35:57,040 --> 00:35:59,680
Because he couldn't, because he's
rotting in some hole in the ground.
349
00:35:59,760 --> 00:36:01,400
Maybe,
350
00:36:01,640 --> 00:36:05,160
but there were plenty of cases
where people sold out their country,
351
00:36:05,280 --> 00:36:08,840
their friends, changed sides
for all sorts of reasons.
352
00:36:08,920 --> 00:36:10,560
You're talking about Ami.
353
00:36:10,920 --> 00:36:13,040
You know what he went through,
what we went through!
354
00:36:13,120 --> 00:36:14,680
Exactly.
355
00:36:16,560 --> 00:36:18,120
What if he's been turned?
356
00:36:19,040 --> 00:36:20,600
What if he sold us out?
357
00:36:22,640 --> 00:36:25,120
If he wanted us to know he's alive,
we'd know.
358
00:36:28,480 --> 00:36:30,080
Let it go, Uri.
359
00:36:31,040 --> 00:36:32,680
Let's live our own lives.
360
00:36:34,120 --> 00:36:37,240
We're finally back.
Let's leave it behind us.
361
00:36:39,480 --> 00:36:40,880
How?
362
00:38:54,400 --> 00:38:55,640
Asaf honey...
363
00:38:57,080 --> 00:38:58,400
Leave him alone.
364
00:38:59,160 --> 00:39:00,160
Let him go.
365
00:39:01,320 --> 00:39:04,120
He's upset.
He'll get over it, I'll talk to him.
366
00:39:05,840 --> 00:39:07,240
And you?
367
00:39:12,840 --> 00:39:14,600
Since when
do you have a beard?
368
00:39:55,760 --> 00:39:57,640
More coffee, Dad?
369
00:39:58,240 --> 00:39:59,360
No, thank you.
370
00:40:07,800 --> 00:40:09,040
Abdullah,
371
00:40:09,920 --> 00:40:10,960
tell us the story again.
372
00:40:12,200 --> 00:40:15,840
Not today,
we're mourning our brother Jamal.
373
00:40:15,920 --> 00:40:18,880
May Allah have mercy on him and
let him into Paradise. -God willing.
374
00:40:21,120 --> 00:40:25,400
Islam prohibits wallowing in grief,
externalizing sorrow and pain.
375
00:40:25,840 --> 00:40:29,560
We're here to celebrate
Jamal's life,
376
00:40:29,800 --> 00:40:31,880
his life in Paradise.
377
00:40:35,680 --> 00:40:38,600
It was Sunday morning.
378
00:40:41,440 --> 00:40:43,760
We crossed the border
the night before, in Al-Ajar,
379
00:40:44,520 --> 00:40:46,680
through a tunnel used mostly
by drug traffickers.
380
00:40:47,600 --> 00:40:49,480
We hid in the Ayun River all night.
381
00:40:49,720 --> 00:40:51,080
In the morning...
382
00:40:52,560 --> 00:40:57,360
Akel picked us up in a VW van
with tinted windows.
383
00:40:57,920 --> 00:41:03,600
Akel was so nervous,
he ranted like a lunatic all morning.
384
00:41:07,760 --> 00:41:12,200
When we got to the back gate of
the school, Akel was ready to faint.
385
00:41:12,280 --> 00:41:13,720
He was sweating like crazy.
386
00:41:14,520 --> 00:41:19,400
The guard knocked on the window,
Akel opened...
387
00:41:20,560 --> 00:41:22,000
The guard said:
388
00:41:22,080 --> 00:41:24,120
"Hello, how can I help you?"
389
00:41:24,480 --> 00:41:28,800
Akel began to stutter
as if he had a speech impediment.
390
00:42:10,480 --> 00:42:13,320
You shouldn't have left
while he was talking.
391
00:42:14,680 --> 00:42:17,360
You're being disrespectful.
392
00:42:20,040 --> 00:42:21,200
To Abdullah?
393
00:42:22,360 --> 00:42:23,960
What?
394
00:42:24,480 --> 00:42:26,360
You're also impressed by him?
395
00:42:27,680 --> 00:42:29,560
You think he's a hero, too?
396
00:42:30,880 --> 00:42:32,920
Even Jamal told you
to watch out for him.
397
00:42:33,960 --> 00:42:36,720
He doesn't trust you as it is.
-I don't care.
398
00:42:38,520 --> 00:42:40,440
I don't trust him either.
399
00:42:43,160 --> 00:42:46,160
But his loyalty isn't in doubt.
-And mine is?
400
00:42:46,800 --> 00:42:48,880
After everything I've done?
401
00:42:52,960 --> 00:42:57,120
I see him whispering with people
from the organization all the time...
402
00:42:57,400 --> 00:43:01,720
He talks to my father...
-Let him talk. I can talk too.
403
00:43:02,320 --> 00:43:03,760
Yusuf.
404
00:43:07,880 --> 00:43:10,840
Jamal is gone...
405
00:43:13,160 --> 00:43:14,040
You...
406
00:43:20,600 --> 00:43:22,040
It's okay,
407
00:43:23,520 --> 00:43:25,120
hold hands.
408
00:43:26,520 --> 00:43:27,840
As long as eventually
you'll give me grandchildren
409
00:43:27,920 --> 00:43:30,320
and they'll stop gossiping about me
behind my back.
410
00:43:30,560 --> 00:43:33,040
Dad, stop it.
411
00:43:34,080 --> 00:43:35,920
If you don't
give me grandchildren,
412
00:43:36,000 --> 00:43:37,720
at least tell me
where the bathroom is.
413
00:44:30,240 --> 00:44:31,880
Hello.
-Hello.
414
00:44:32,000 --> 00:44:34,360
I'd like to adopt a dog,
is this the shelter?
415
00:44:34,520 --> 00:44:35,440
Yes.
416
00:44:35,840 --> 00:44:37,280
What kind of dog?
417
00:44:37,840 --> 00:44:40,400
The oldest, ugliest mutt
you've got.
418
00:44:41,800 --> 00:44:43,320
I'm serious.
419
00:44:43,440 --> 00:44:46,400
If possible with three legs,
maybe one eye,
420
00:44:46,560 --> 00:44:48,600
rotten teeth and smelly.
421
00:44:50,360 --> 00:44:53,160
Okay, you've reached the right place.
That's our specialty.
422
00:44:53,520 --> 00:44:54,800
So I've heard.
423
00:44:56,520 --> 00:44:58,680
May I ask
why you want such a dog?
424
00:44:58,760 --> 00:45:01,920
So he feels indebted to me
for saving his life.
425
00:45:02,560 --> 00:45:06,800
My last dog left me
for my ex-girlfriend.
426
00:45:07,520 --> 00:45:11,840
And...
I was really offended by it.
427
00:45:12,240 --> 00:45:15,080
We stood on either side of the room,
we both called his name
428
00:45:15,240 --> 00:45:17,080
and without a second thought
he just...
429
00:45:17,320 --> 00:45:19,280
went with her.
Didn't even bother to turn around.
430
00:45:20,400 --> 00:45:22,520
I was the one who raised him
all his life.
431
00:45:26,080 --> 00:45:27,800
She never took him out
for a walk.
432
00:45:28,120 --> 00:45:29,680
I did everything.
433
00:45:31,320 --> 00:45:32,480
He...
434
00:45:33,080 --> 00:45:34,080
broke my heart.
435
00:45:37,640 --> 00:45:39,200
Sad story.
436
00:45:39,480 --> 00:45:40,320
That's why my next dog
437
00:45:40,400 --> 00:45:43,800
has to be so surprised
that I adopted him,
438
00:45:45,000 --> 00:45:47,040
he'll have no choice
but to be loyal to me.
439
00:45:48,160 --> 00:45:49,960
The good news is that...
440
00:45:50,160 --> 00:45:51,920
all the dogs you have
fit the criteria.
441
00:46:37,880 --> 00:46:39,440
The disc has been compromised.
442
00:46:40,160 --> 00:46:42,640
Zach and Klein heard it,
who knows who else.
443
00:46:45,120 --> 00:46:46,560
How the hell did this happen?
444
00:46:47,200 --> 00:46:48,920
The widow gave it to them.
445
00:46:51,640 --> 00:46:53,920
He hid it at home
instead of at the office.
446
00:46:54,760 --> 00:46:56,040
Idiot.
447
00:46:56,720 --> 00:46:58,360
You're at his memorial.
448
00:47:00,440 --> 00:47:02,880
Anyway, we have to
speed things up.
449
00:47:03,200 --> 00:47:05,160
Everything's almost ready,
it's a matter of weeks.
450
00:47:05,520 --> 00:47:07,640
She was very clear, Ze'ev.
451
00:47:08,040 --> 00:47:10,280
Just tell her what I said.
452
00:48:01,040 --> 00:48:03,040
Operation Judah
died along with Atar.
453
00:48:03,560 --> 00:48:05,000
But...
-Officially.
454
00:48:05,360 --> 00:48:08,280
No official channels on this one.
She doesn't want any inquiries.
455
00:48:08,560 --> 00:48:10,600
If anything happens,
she knows nothing.
456
00:48:18,960 --> 00:48:20,720
Harder, you dog!
457
00:48:25,480 --> 00:48:27,880
Again and harder, you dog!
458
00:48:32,480 --> 00:48:33,800
Please, no...
459
00:48:33,880 --> 00:48:35,440
Harder, you son of a bitch!
460
00:49:04,960 --> 00:49:06,160
Help me.
461
00:49:09,040 --> 00:49:10,680
Help me.
462
00:49:21,240 --> 00:49:23,200
Why didn't you tell us
from the start?
463
00:49:24,240 --> 00:49:25,760
Because we were scared.
464
00:49:26,320 --> 00:49:28,040
Nimrode and I...
465
00:49:30,840 --> 00:49:32,320
When it happened...
466
00:49:33,760 --> 00:49:35,360
We...
467
00:49:37,440 --> 00:49:39,320
We...
-Because of me.
468
00:49:41,400 --> 00:49:43,920
I thought I killed Amiel.
469
00:49:44,480 --> 00:49:46,440
And now you find out
that he's alive.
470
00:49:50,240 --> 00:49:52,440
You should've told us
from the start.
471
00:49:53,560 --> 00:49:55,800
What do you expect me to do?
472
00:49:56,240 --> 00:49:58,760
Get him out of there.
473
00:49:59,760 --> 00:50:02,040
I'm a psychiatrist,
not a guerilla fighter.
474
00:50:02,400 --> 00:50:05,440
Look, we didn't come to you
because we like you...
475
00:50:05,840 --> 00:50:06,800
Thank you.
476
00:50:06,880 --> 00:50:10,080
But you're the only person
we know in the system.
477
00:50:11,400 --> 00:50:13,280
Play the recording for someone.
478
00:50:13,880 --> 00:50:14,680
Maybe the IDF can...
479
00:50:14,760 --> 00:50:17,200
You have to talk to the Prime Minister
and the Chief of Staff.
480
00:50:17,280 --> 00:50:19,800
Hold on,
I'll call them right away.
481
00:50:21,720 --> 00:50:24,040
I'll call a press conference,
I'll go public with it
482
00:50:24,120 --> 00:50:26,200
if you don't...
-What do you think?
483
00:50:29,000 --> 00:50:31,480
I think it's strange that Atar Shorrer
knew that Amiel is alive
484
00:50:31,560 --> 00:50:33,160
and didn't tell anyone.
485
00:50:33,240 --> 00:50:35,200
Maybe he had a reason
to hide the information.
486
00:50:36,200 --> 00:50:38,640
Maybe he didn't want
anyone to find out.
487
00:50:38,720 --> 00:50:40,240
Or maybe he's not alive.
488
00:50:40,480 --> 00:50:43,080
As long as
we don't know the reason,
489
00:50:43,160 --> 00:50:45,800
we shouldn't talk about this
or tell this to anyone.
490
00:50:45,880 --> 00:50:47,880
What?
-Look, if he's really alive...
491
00:50:47,960 --> 00:50:49,200
He's alive.
492
00:50:49,280 --> 00:50:51,600
If he's alive...
-Not "if." He's alive.
493
00:50:51,680 --> 00:50:53,600
This recording doesn't prove anything.
494
00:50:54,480 --> 00:50:56,200
He could've died
a moment later.
495
00:50:56,640 --> 00:50:58,480
He could've died a week later,
a month later.
496
00:50:58,560 --> 00:51:00,560
I saw him.
497
00:51:04,400 --> 00:51:05,720
What?
498
00:51:07,440 --> 00:51:09,000
I saw him.
499
00:51:09,880 --> 00:51:11,840
I think I did, I'm not sure.
500
00:51:13,320 --> 00:51:15,040
A few years later.
501
00:51:22,960 --> 00:51:25,840
Go wash your face.
502
00:52:19,440 --> 00:52:21,640
I told you a thousand times...
503
00:52:22,600 --> 00:52:24,520
don't ever leave this room!
504
00:52:33,600 --> 00:52:34,880
All these years...
505
00:52:37,000 --> 00:52:38,400
You never said anything.
506
00:52:38,560 --> 00:52:40,320
I thought I imagined it.
507
00:52:41,240 --> 00:52:42,200
I...
508
00:52:43,600 --> 00:52:47,880
Until we heard the recording,
I didn't think it was possible.
509
00:52:47,960 --> 00:52:49,560
And now you're sure?
510
00:52:53,640 --> 00:52:56,640
The first thing we have to do
511
00:52:56,720 --> 00:52:59,000
is find out if he's dead or alive.
512
00:52:59,120 --> 00:52:59,920
How?
513
00:53:01,080 --> 00:53:02,440
Abu Kabir Forensic Institute.
514
00:53:02,520 --> 00:53:03,320
Yes.
515
00:53:04,120 --> 00:53:07,200
If he's alive, someone here
made sure that nobody thinks so.
516
00:53:07,640 --> 00:53:10,680
We'll start there. Meanwhile,
don't say anything to anyone.
517
00:53:48,080 --> 00:53:49,440
Are you okay?
518
00:53:51,480 --> 00:53:52,720
Yes.
519
00:53:53,880 --> 00:53:55,960
I'm just organizing his things.
520
00:53:56,800 --> 00:53:58,880
Want some help?
-No.
521
00:53:59,640 --> 00:54:01,720
I want to do it by myself.
522
00:54:16,920 --> 00:54:19,080
Yes?
-Where are you?
523
00:54:19,760 --> 00:54:21,960
I'll be right there,
I got held up.
524
00:54:22,080 --> 00:54:24,120
Are you okay?
525
00:54:25,480 --> 00:54:27,800
I've been sitting in the car
for three hours.
526
00:54:30,720 --> 00:54:32,760
Want me to come get you?
527
00:54:32,920 --> 00:54:35,480
No, of course not.
I'll be right there.
528
00:54:35,720 --> 00:54:38,360
I'm just...
-Nurit, but...
529
00:54:38,440 --> 00:54:40,720
Are you sure about...?
-Absolutely.
530
00:54:41,640 --> 00:54:42,520
And you?
531
00:54:43,160 --> 00:54:44,400
With all my heart.
532
00:54:54,160 --> 00:54:55,480
Everything alright?
533
00:54:56,520 --> 00:54:57,960
Yeah.
534
00:54:59,320 --> 00:55:00,960
Thanks for coming.
535
00:55:02,480 --> 00:55:04,640
I'm sorry
I didn't tell you before.
536
00:55:09,440 --> 00:55:11,160
You going home now?
537
00:55:13,960 --> 00:55:14,880
I don't know.
538
00:55:15,280 --> 00:55:16,240
Uri.
539
00:55:17,960 --> 00:55:20,040
Can I talk to you
for a second?
540
00:55:22,200 --> 00:55:24,000
Let's go.
541
00:55:48,200 --> 00:55:50,280
Hey, Daphna...
Are you...
542
00:55:51,560 --> 00:55:52,880
Do you want to...
543
00:55:53,160 --> 00:55:56,000
Are you still free...
Want to go to the concert with me?
544
00:56:00,720 --> 00:56:02,360
Daphna, I'll call you right back.
545
00:56:05,800 --> 00:56:07,200
Hi.
546
00:56:08,920 --> 00:56:11,760
Hey. How was it?
547
00:56:13,000 --> 00:56:14,520
Good.
548
00:56:16,480 --> 00:56:19,960
The time I spent on my own...
549
00:56:21,920 --> 00:56:23,160
It calmed me...
550
00:56:23,960 --> 00:56:24,920
I think.
551
00:56:26,840 --> 00:56:28,800
I barely have nightmares anymore...
552
00:56:29,320 --> 00:56:30,400
Great.
553
00:56:33,000 --> 00:56:34,880
I'm glad you're here.
554
00:56:37,000 --> 00:56:38,960
Are you going out?
555
00:56:39,320 --> 00:56:41,600
Today is the concert...
556
00:56:42,240 --> 00:56:46,120
but we... don't have to go,
if you don't want to.
557
00:56:48,960 --> 00:56:51,080
It's about to start anyway...
558
00:56:52,800 --> 00:56:55,400
We could stay home and talk.
559
00:56:56,120 --> 00:56:57,200
If you...
560
00:56:57,280 --> 00:56:59,080
I'm not staying.
561
00:57:02,120 --> 00:57:04,000
I...
562
00:57:06,040 --> 00:57:08,400
I came to get
the rest of my stuff.
563
00:57:11,960 --> 00:57:14,200
I'm sorry, I...
564
00:57:15,320 --> 00:57:17,040
need more time.
565
00:57:17,120 --> 00:57:19,040
I...
566
00:57:20,360 --> 00:57:22,160
More time?
567
00:57:24,720 --> 00:57:26,840
Yes. I'm sorry. I...
568
00:57:26,920 --> 00:57:31,000
No. Don't be. It's fine.
569
00:57:31,280 --> 00:57:33,200
I...
570
00:57:33,800 --> 00:57:35,760
I'm late.
571
00:57:37,880 --> 00:57:39,480
I'm late.
572
00:58:15,200 --> 00:58:21,120
♪♪
573
00:59:06,080 --> 00:59:20,880
♪♪
574
00:59:44,800 --> 00:59:52,760
♪♪
575
01:00:26,840 --> 01:00:30,280
And now to the prisoner exchange deal,terrorist Abdullah Bin Rashid,
576
01:00:30,440 --> 01:00:34,440
released yesterday as part of the deal,was given a festive welcome in Syria tonight.
577
01:00:34,520 --> 01:00:38,600
Masses awaited his arrivalincluding Palestinian officials.
578
01:00:38,920 --> 01:00:40,720
Turning to other matters...
579
01:00:50,360 --> 01:00:51,800
Hey.
580
01:00:52,120 --> 01:00:54,000
Noni, my love.
581
01:00:54,960 --> 01:00:57,040
How was your day?
582
01:00:57,120 --> 01:00:58,080
It was okay.
583
01:00:58,960 --> 01:00:59,880
Wonderful.
584
01:01:00,840 --> 01:01:02,680
I met a girl today.
585
01:01:16,280 --> 01:01:18,160
Next time on
Prisoners of War
586
01:01:19,040 --> 01:01:20,160
Any news?
587
01:01:20,240 --> 01:01:22,920
Stop calling every two hours,
these things take time.
588
01:01:23,080 --> 01:01:24,360
But he doesn't have time.
589
01:01:26,440 --> 01:01:29,760
I want to take a look at
Amiel Ben Horin's autopsy report.
590
01:01:29,840 --> 01:01:31,200
Don't play Clouseau with me.
591
01:01:32,240 --> 01:01:34,080
I was in the neighborhood, so...
592
01:01:35,760 --> 01:01:37,560
I killed him.
593
01:01:38,920 --> 01:01:41,440
I don't even know you.
-What do you want to know?
594
01:01:41,880 --> 01:01:43,000
Everything.
595
01:01:43,600 --> 01:01:45,520
Too bad we don't have a...
596
01:01:47,680 --> 01:01:49,440
Jew, for instance.
597
01:01:50,520 --> 01:01:53,600
If, hypothetically, someone wanted
to fake the identification of a body...
598
01:01:53,720 --> 01:01:55,600
Why would anyone want to do that?
599
01:01:55,680 --> 01:01:56,960
Good question.
600
01:01:57,040 --> 01:01:58,800
We have to work together.
601
01:01:58,920 --> 01:02:00,920
You took the words
out of my mouth, Amiel.
602
01:02:01,000 --> 01:02:02,680
My name is Yusuf.
41823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.