Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:09,640
�Socorro!
2
00:01:12,067 --> 00:01:14,760
Mam�, �puedo leerte
mi lista m�s importante?
3
00:01:15,067 --> 00:01:17,258
Son cosas realmente importantes.
4
00:01:17,300 --> 00:01:20,200
O sea, no s� si para ti
sean importantes, pero...
5
00:01:20,367 --> 00:01:22,025
S�, l�ela, mi amor.
6
00:01:22,067 --> 00:01:23,240
Bien.
7
00:01:23,867 --> 00:01:26,325
"Lista de cosas
que voy a hacer este a�o.
8
00:01:26,367 --> 00:01:28,858
Mantenerme cerca
de los amigos que quiero,
9
00:01:28,900 --> 00:01:32,520
enamorarme,
tener un novio serio,
10
00:01:32,600 --> 00:01:34,240
tener un amante".
11
00:01:34,533 --> 00:01:35,880
�Los dos?
12
00:01:36,800 --> 00:01:37,958
�Por qu� no?
13
00:01:38,000 --> 00:01:40,680
Hay quien tiene marido
y tiene amante, �no?
14
00:01:41,400 --> 00:01:43,240
"Encontrar mi punto G".
15
00:01:43,300 --> 00:01:47,058
Violeta, �no est�s muy jovencita
para pensar en esas cosas?
16
00:01:47,100 --> 00:01:49,320
No, no soy tan jovencita, mam�.
17
00:01:49,900 --> 00:01:52,560
"Ver una pel�cula
de Marcello Mastro Duro".
18
00:01:54,267 --> 00:01:56,600
�Qu�? �No te gust� ese punto?
19
00:01:58,000 --> 00:02:01,067
Mam�, �has visto
alguna de sus pel�culas?
20
00:02:01,500 --> 00:02:03,360
�Son geniales?
�Est�n bien hechas?
21
00:02:03,433 --> 00:02:05,158
Violeta, �qu� est�s insinuando?
22
00:02:05,200 --> 00:02:06,325
- �No lo sabes?
- No.
23
00:02:06,367 --> 00:02:09,120
- �O est�s fingiendo?
- No s� y quiero que me lo digas.
24
00:02:09,200 --> 00:02:10,758
- �No lo sabes?
- No, no lo s�.
25
00:02:10,800 --> 00:02:12,491
Pues sigamos mintiendo.
26
00:02:12,533 --> 00:02:14,825
Si quieres jugar a la santa,
est� bien, mam�.
27
00:02:14,867 --> 00:02:16,125
�Una santa de palo!
28
00:02:16,167 --> 00:02:17,520
�Violeta!
29
00:02:18,633 --> 00:02:21,358
- Y hablando de palos...
- �Basta!
30
00:02:21,400 --> 00:02:23,225
S� cu�l es tu trabajo.
31
00:02:23,267 --> 00:02:26,640
Es lo mismo que hace la abuela,
es lo mismo que hac�a pap�...
32
00:02:26,800 --> 00:02:29,725
�Toda la familia est�
hasta el cuello de pornograf�a!
33
00:02:29,767 --> 00:02:31,458
"�A qu� se dedica tu madre?
34
00:02:31,500 --> 00:02:34,058
Ella trabaja con cochinadas,
con putas..."
35
00:02:34,100 --> 00:02:36,960
�Hija, c�lmate!
D�jame explicarte. ��yeme!
36
00:02:37,033 --> 00:02:40,625
Tu padre tuvo esa compa��a
por muchos a�os,
37
00:02:40,667 --> 00:02:42,958
es una compa��a correcta,
38
00:02:43,000 --> 00:02:45,760
que s� es una compa��a
de pel�culas pornogr�ficas,
39
00:02:45,833 --> 00:02:48,625
y Marcello... Marcello es
otro empleado de esa compa��a.
40
00:02:48,667 --> 00:02:49,958
�Mam�, no soy idiota!
41
00:02:50,000 --> 00:02:53,360
�l vino el otro d�a, todo dulce,
trajo vino, andaban murmurando.
42
00:02:53,433 --> 00:02:56,625
- Eran problemas en la compa��a...
- Y es guapo, �verdad? �Es guapo!
43
00:02:56,667 --> 00:02:58,358
�Ten�amos que solucionarlos!
44
00:02:58,400 --> 00:03:00,658
S�, claro...
�Sabes qu� es lo peor?
45
00:03:00,700 --> 00:03:03,520
Te pasas el d�a vendiendo porno
y luego llegas a casa
46
00:03:03,600 --> 00:03:06,258
y armas un esc�ndalo
solo porque Guto durmi� aqu�.
47
00:03:06,300 --> 00:03:09,120
Una cosa no tiene nada que ver
con la otra, no mezcles.
48
00:03:09,200 --> 00:03:11,360
Estamos hablando de una cosa,
mam�, �sexo!
49
00:03:11,433 --> 00:03:13,960
A�n est�s muy joven
para perder tu virginidad.
50
00:03:14,033 --> 00:03:15,825
- �Mam�, basta, no sigas!
- �Ven ac�!
51
00:03:15,867 --> 00:03:18,491
�Oigan, est�n asustando a Dud�!
�Qu� pasa?
52
00:03:18,533 --> 00:03:20,225
Ten�a que llegar el zo�filo.
53
00:03:20,267 --> 00:03:24,958
Solo hablamos del mejor momento
para tener una relaci�n seria.
54
00:03:25,000 --> 00:03:26,425
�Ella quiere tener sexo?
55
00:03:26,467 --> 00:03:29,525
No hables de lo que no sabes.
Nunca has tocado a una mujer.
56
00:03:29,567 --> 00:03:31,758
- Pobre el que te toque.
- �Qu� dijiste?
57
00:03:31,800 --> 00:03:34,000
�Suficiente ustedes dos!
58
00:03:39,433 --> 00:03:40,491
Ya me voy.
59
00:03:40,533 --> 00:03:42,600
- �Vete, cobarde!
- �Idiota!
60
00:04:00,433 --> 00:04:03,525
- �Hola, Julio!
- Hola, Luc�a, �c�mo est�s?
61
00:04:03,567 --> 00:04:04,958
Muy bien, �y t�?
62
00:04:05,000 --> 00:04:07,160
Bien. Dud� tambi�n est� bien.
63
00:04:09,233 --> 00:04:11,200
"Dud� tambi�n est� bien".
64
00:04:12,333 --> 00:04:14,725
As�, estar�s comiendo
toda la noche.
65
00:04:14,767 --> 00:04:16,958
Ma�ana est�s cansado
y no sabes por qu�.
66
00:04:17,000 --> 00:04:19,733
Luc�a, todas las noches
es lo mismo.
67
00:04:20,667 --> 00:04:23,680
Da un paseo con el burro
antes de llevarlo a dormir.
68
00:04:24,400 --> 00:04:26,767
Es su nuevo mejor amigo.
69
00:04:27,533 --> 00:04:30,525
O mejor, es su �nico amigo,
porque no le conozco a otro.
70
00:04:30,567 --> 00:04:31,525
No digas eso.
71
00:04:31,567 --> 00:04:34,440
Te lo juro, ning�n amigo
ni amiga, es incre�ble.
72
00:04:39,000 --> 00:04:40,400
Y hay m�s:
73
00:04:41,667 --> 00:04:45,667
le pone un espejo al burro
para que pueda reconocerse.
74
00:04:46,300 --> 00:04:47,320
De esa manera...
75
00:04:47,367 --> 00:04:48,525
Lo juro por Dios.
76
00:04:48,567 --> 00:04:49,758
Y as� se la pasa.
77
00:04:49,800 --> 00:04:52,533
Le cuenta c�mo fue su d�a,
le lee cuentos...
78
00:04:53,500 --> 00:04:55,100
Qu� dif�cil.
79
00:04:55,800 --> 00:04:57,525
Pero es un ni�o.
80
00:04:57,567 --> 00:04:58,525
Bueno, no tanto,
81
00:04:58,567 --> 00:05:01,425
pero est� en la etapa
de que le gusten los animales.
82
00:05:01,467 --> 00:05:02,800
Ya se le pasar�.
83
00:05:02,867 --> 00:05:04,440
O no. En fin...
84
00:05:08,267 --> 00:05:11,533
Y no te he dicho lo mejor.
Quiero decir, lo peor.
85
00:05:13,500 --> 00:05:15,433
Violeta lo sabe todo.
86
00:05:17,333 --> 00:05:21,120
Sabe lo de la productora,
sabe lo de las pel�culas porno,
87
00:05:21,200 --> 00:05:23,080
sabe lo de Mastro Duro.
88
00:05:23,500 --> 00:05:26,491
Esa chica es muy inteligente.
No parece hija tuya.
89
00:05:26,533 --> 00:05:28,280
�Hablo en serio, Luc�a!
90
00:05:28,333 --> 00:05:31,458
Lo peor es que sospecho
que perdi� la virginidad.
91
00:05:31,500 --> 00:05:35,033
Y ella cree que no tengo moral
para hablar de eso con ella.
92
00:05:37,467 --> 00:05:40,267
Pero aparte de eso,
todo est� genial.
93
00:05:41,033 --> 00:05:42,958
Toro, toro, toro,
toro de cara negra...
94
00:05:43,000 --> 00:05:44,280
��l...?
95
00:05:44,833 --> 00:05:47,967
�Le est� cantando
una canci�n de cuna al burro?
96
00:05:48,200 --> 00:05:50,758
�No sigas!
�Basta, no es gracioso!
97
00:05:50,800 --> 00:05:51,760
�Basta, Luc�a!
98
00:05:51,833 --> 00:05:54,091
�C�mo que no es gracioso?
Es muy divertido.
99
00:05:54,133 --> 00:05:55,391
No, no es gracioso.
100
00:05:55,433 --> 00:05:56,960
�Que s� lo es!
101
00:05:57,833 --> 00:06:00,058
Cambiando de tema,
tengo buenas noticias.
102
00:06:00,100 --> 00:06:01,120
�Por favor!
103
00:06:01,200 --> 00:06:04,425
Mensaje de Marina.
Te lo resumo:
104
00:06:04,467 --> 00:06:07,600
"Una experiencia de libido
intensa que me hizo llorar".
105
00:06:10,000 --> 00:06:12,367
�Eso significa
que le gust� o no?
106
00:06:12,567 --> 00:06:16,100
�Qu� quieres decir, nena?
�Nunca lloraste con un orgasmo?
107
00:06:16,333 --> 00:06:17,440
No.
108
00:06:18,033 --> 00:06:20,191
Debes usar
una aplicaci�n de citas.
109
00:06:20,233 --> 00:06:21,191
Basta.
110
00:06:21,233 --> 00:06:23,125
Necesitas kilometraje
en tu cuerpo.
111
00:06:23,167 --> 00:06:24,125
No me molestes.
112
00:06:24,167 --> 00:06:25,520
Hablo en serio.
113
00:06:25,567 --> 00:06:27,758
Bueno, la cosa es
que a Marina le encant�
114
00:06:27,800 --> 00:06:30,280
y quiere hacerlo de nuevo.
�Entiendes?
115
00:06:30,667 --> 00:06:32,725
�Y tendr�as m�s amigas
como ella?
116
00:06:32,767 --> 00:06:34,091
�Bastantes!
117
00:06:34,133 --> 00:06:36,958
De hecho, Bia Carvalho,
mi amiga del trabajo,
118
00:06:37,000 --> 00:06:38,425
te va a llamar.
119
00:06:38,467 --> 00:06:40,760
Se separ� despu�s
de 18 a�os de matrimonio
120
00:06:40,833 --> 00:06:43,560
y quiere un repartidor de pizza
en su puerta.
121
00:06:44,500 --> 00:06:47,658
Tiene miedo de ser reconocida
si va a la productora.
122
00:06:47,700 --> 00:06:49,500
Bueno, est� bien.
123
00:06:49,867 --> 00:06:52,758
Si ella lo prefiere as�,
hag�moslo.
124
00:06:52,800 --> 00:06:55,725
Podemos cobrar una tarifa extra
por el desplazamiento.
125
00:06:55,767 --> 00:06:58,600
Voy a hacer un furor
de tu productora.
126
00:06:59,833 --> 00:07:01,667
Me encanta, socia.
127
00:07:01,900 --> 00:07:04,300
�C�mo dijiste? Me gusta eso.
128
00:07:04,700 --> 00:07:08,867
�Has pensado en ser socia
de una productora pornogr�fica?
129
00:07:09,400 --> 00:07:11,733
Esa s� es una fantas�a sexual.
130
00:07:13,333 --> 00:07:14,600
Acepto.
131
00:07:27,167 --> 00:07:28,720
"Busco hombres
132
00:07:30,267 --> 00:07:31,880
entre 35 y 45...
133
00:07:36,833 --> 00:07:38,040
a�os".
134
00:07:46,833 --> 00:07:48,400
�Madame Bovary?
135
00:07:52,533 --> 00:07:53,800
�Entonces...?
136
00:07:53,867 --> 00:07:57,667
Soy Bia Carvalho,
amiga de Luc�a.
137
00:07:58,767 --> 00:08:01,058
Me encant�
el repartidor de pizzas
138
00:08:01,100 --> 00:08:03,391
con perfume de albahaca
que me enviaste.
139
00:08:03,433 --> 00:08:06,200
�Es posible tener
muchos hombres a la vez?
140
00:08:06,500 --> 00:08:10,400
Cuando dices muchos,
�quieres decir... muchos...?
141
00:08:12,200 --> 00:08:13,440
Cuatro.
142
00:08:14,500 --> 00:08:15,958
Costar� m�s.
143
00:08:16,000 --> 00:08:18,760
No hay problema.
Lo compartir� con una amiga.
144
00:08:19,500 --> 00:08:23,091
Ahora quiero un ascensorista
145
00:08:23,133 --> 00:08:26,267
de hotel cinco estrellas
de los a�os 40.
146
00:08:28,100 --> 00:08:30,458
Viernes, nueve de la noche.
147
00:08:30,500 --> 00:08:33,958
Y si es posible,
me gustar�a que vistieran
148
00:08:34,000 --> 00:08:37,858
esas ropas de los guardias
de la reina de Inglaterra,
149
00:08:37,900 --> 00:08:40,000
de esos que nunca se mueven.
150
00:08:40,567 --> 00:08:42,960
Pero �quieres que
se muevan o no?
151
00:08:43,033 --> 00:08:44,325
�Claro!
152
00:08:44,367 --> 00:08:47,433
Pero solo despu�s
de calentarlos mucho.
153
00:08:48,833 --> 00:08:51,480
Quiero que sea en un ascensor,
�es posible?
154
00:08:51,733 --> 00:08:53,240
Lo arreglar�.
155
00:08:53,967 --> 00:08:55,440
�Panor�mico?
156
00:08:56,367 --> 00:08:57,840
No exageres.
157
00:08:58,033 --> 00:08:59,558
Y hay biling�es, �verdad?
158
00:08:59,600 --> 00:09:03,367
Porque quiero que tengan
acento brit�nico, por favor.
159
00:09:04,633 --> 00:09:09,200
Ver� qu� puedo hacer,
pero no prometo nada.
160
00:09:11,700 --> 00:09:14,391
�Quieres entrar?
�Quieres venir a tomar un t�?
161
00:09:14,433 --> 00:09:15,525
Es la hora del t�.
162
00:09:15,567 --> 00:09:17,658
�Quieres coger?
�Quieres coger conmigo?
163
00:09:17,700 --> 00:09:20,091
�Quieres coger con el t�?
�Coge conmigo!
164
00:09:20,133 --> 00:09:23,300
Me llamo Conrado,
Dios salve a la reina, �b�rbaro!
165
00:09:24,567 --> 00:09:27,333
Entonces, �crees
que le gustar� mi acento?
166
00:09:27,767 --> 00:09:29,960
Haz esto: cuando ella entre,
167
00:09:30,033 --> 00:09:33,467
te vas quitando la ropa para
que no tenga tiempo de pensar.
168
00:09:34,267 --> 00:09:36,333
S�, se�or. S�, se�or.
169
00:09:37,567 --> 00:09:39,025
Y no lo olvides, �s�?
170
00:09:39,067 --> 00:09:41,720
Nada de hablar de esto
con Margot o Pierre.
171
00:09:42,533 --> 00:09:45,233
Secreto t�, secreto yo.
Secretos los dos.
172
00:09:45,500 --> 00:09:48,167
Recuerda: la familia.
173
00:09:50,500 --> 00:09:51,840
�Familia!
174
00:10:32,800 --> 00:10:34,320
Soy un poco ansioso, �sabes?
175
00:10:34,400 --> 00:10:36,040
Me llamo Roberto.
176
00:10:39,733 --> 00:10:41,958
Pero estoy trabajando eso
en la terapia.
177
00:10:42,000 --> 00:10:46,333
Ya sabes, 25 a�os de terapia,
12 terapeutas diferentes...
178
00:10:47,200 --> 00:10:49,480
Muy interesante,
muy interesante.
179
00:10:50,200 --> 00:10:51,725
No puedo demorarme mucho,
180
00:10:51,767 --> 00:10:55,100
debo recoger a mi madre
en el m�dico a las 8:35.
181
00:10:55,333 --> 00:10:56,720
Cuido de ella.
182
00:10:56,767 --> 00:10:59,391
Dormir tambi�n
es un poco complicado para m�.
183
00:10:59,433 --> 00:11:01,391
Llego a las 5:00 am
al restaurante
184
00:11:01,433 --> 00:11:04,391
y me quedo hasta el almuerzo,
que termina a las cuatro.
185
00:11:04,433 --> 00:11:07,160
Luego tomo un descanso
y sigue del turno de noche.
186
00:11:07,233 --> 00:11:09,258
Nunca me duermo
antes de las 4:00 am.
187
00:11:09,300 --> 00:11:11,000
�Ya se decidieron?
188
00:11:12,400 --> 00:11:15,160
El pavo a la milanesa,
�es con pan de salvado?
189
00:11:15,233 --> 00:11:16,225
S�.
190
00:11:16,267 --> 00:11:19,300
�Qu� l�stima! Soy al�rgico.
191
00:11:20,067 --> 00:11:22,800
Soy muy respetuoso, �sabes?
192
00:11:23,200 --> 00:11:26,133
Me gustan las cosas
con mucha calma.
193
00:11:27,733 --> 00:11:30,960
Tambi�n soy al�rgico al trigo,
a la cebada, a los huevos...
194
00:11:31,033 --> 00:11:34,958
�Ser�a posible hacer la milanesa
con harina de bergamota?
195
00:11:35,000 --> 00:11:35,959
No.
196
00:11:36,001 --> 00:11:40,867
En ese caso mejor pido
la ensalada de queso de cabra
197
00:11:41,167 --> 00:11:45,200
y media botella de vino tinto.
�Ser� suficiente?
198
00:11:45,500 --> 00:11:47,360
Es m�s que suficiente.
199
00:11:48,833 --> 00:11:51,567
�Y t�? �C�mo te ganas la vida?
200
00:11:52,300 --> 00:11:58,000
Yo... soy productora
de pel�culas para adultos.
201
00:11:59,100 --> 00:12:00,680
�Pel�culas qu�?
202
00:12:02,000 --> 00:12:03,240
Porno.
203
00:12:05,233 --> 00:12:07,760
�Pasas todo el d�a
viendo gente desnuda?
204
00:12:08,867 --> 00:12:11,480
�Tambi�n eres al�rgico
a la gente desnuda?
205
00:12:17,033 --> 00:12:22,000
�Son... pel�culas con penes,
con vaginas, cosas as�?
206
00:12:22,300 --> 00:12:25,320
�Alguna vez has visto porno
sin penes y sin vaginas?
207
00:12:27,900 --> 00:12:29,360
�Qu� horror!
208
00:12:30,467 --> 00:12:34,967
No, mi esposa nunca ver�a porno.
Con permiso.
209
00:12:38,533 --> 00:12:40,120
No lo entiendo.
210
00:12:40,167 --> 00:12:41,533
�Porno!
211
00:12:55,700 --> 00:12:57,280
�Madame Bovary?
212
00:13:02,400 --> 00:13:04,040
- Dime.
- Gracias.
213
00:13:05,800 --> 00:13:10,400
Quiero que me venden los ojos
y que me metan en un ba�l.
214
00:13:11,033 --> 00:13:14,558
Quiero que me lleven
a un lugar desierto
215
00:13:14,600 --> 00:13:18,267
y que las cosas se pongan...
muy intensas.
216
00:13:19,333 --> 00:13:23,600
�Pero quieres un polic�a,
un bandido...?
217
00:13:24,700 --> 00:13:26,300
No, no. Es...
218
00:13:27,667 --> 00:13:29,880
�C�mo puedo decirlo?
Pens� en...
219
00:13:34,000 --> 00:13:39,067
un extraterrestre,
gris, fuerte, bien dotado,
220
00:13:39,800 --> 00:13:44,067
y... violento, como me imagino
que son en su planeta.
221
00:13:51,000 --> 00:13:52,520
Espero que...
222
00:13:52,833 --> 00:13:53,791
te diviertas.
223
00:13:53,833 --> 00:13:55,800
No, no, yo quiero sufrir.
224
00:14:03,667 --> 00:14:07,800
Quiero un payaso,
como de pel�cula de terror.
225
00:14:08,167 --> 00:14:09,558
Un le�ador.
226
00:14:09,600 --> 00:14:12,533
Pero tiene que ser pelirrojo,
arriba y abajo.
227
00:14:12,867 --> 00:14:16,691
Quiero un operador
de telemercadeo muy fastidioso.
228
00:14:16,733 --> 00:14:18,680
Obama... Michelle Obama.
229
00:14:23,300 --> 00:14:25,025
Oye, no s� si se puede hacer,
230
00:14:25,067 --> 00:14:27,960
pero quiero la fantas�a
m�s diferente que tengan.
231
00:14:28,200 --> 00:14:31,900
Una cosa... no s�,
en el centro de la ciudad.
232
00:14:32,533 --> 00:14:36,300
Me gustan mucho las personas
pintadas como estatuas.
233
00:14:36,833 --> 00:14:38,960
�Crees que es demasiado loco?
234
00:15:20,867 --> 00:15:21,858
�F�lmalo!
235
00:15:21,900 --> 00:15:23,840
- �En serio?
- �En serio!
236
00:15:25,333 --> 00:15:26,920
�Est� grabando?
237
00:15:42,200 --> 00:15:45,233
�Amiga, gracias!
�Todo est� funcionando!
238
00:15:45,833 --> 00:15:48,040
S�, pero vas a tener que parar.
239
00:15:48,167 --> 00:15:49,425
�Qu� quieres decir?
240
00:15:49,467 --> 00:15:51,425
La cosa se sali� de las manos,
Sof�a.
241
00:15:51,467 --> 00:15:54,720
Mientras todo se hac�a
en la productora, iba bien.
242
00:15:54,800 --> 00:15:58,267
Pero ahora lo que est�s haciendo
es proxenetismo, �es ilegal!
243
00:16:00,167 --> 00:16:03,291
Espera, Luc�a, no lo entiendo,
fuiste t� quien me dio la idea.
244
00:16:03,333 --> 00:16:04,567
Lo s�.
245
00:16:04,867 --> 00:16:07,791
�Y qu� puedo hacer
si la mayor�a de las clientes
246
00:16:07,833 --> 00:16:10,125
no quieren entrar
a la productora de porno?
247
00:16:10,167 --> 00:16:12,120
Es sencillo, no aceptes.
248
00:16:15,100 --> 00:16:19,667
Justo ahora que por fin
la compa��a empezaba a andar.
249
00:16:20,633 --> 00:16:23,058
Luc�a, est� entrando dinero
por primera vez,
250
00:16:23,100 --> 00:16:25,158
podr� hacer
las pel�culas que quiero,
251
00:16:25,200 --> 00:16:26,258
como las imagino...
252
00:16:26,300 --> 00:16:28,491
No sirve de nada
que el dinero entre as�
253
00:16:28,533 --> 00:16:31,367
si tengo que usarlo
para sacarte de la c�rcel.
254
00:16:32,067 --> 00:16:33,400
Pi�nsalo.
255
00:16:52,233 --> 00:16:53,520
Conrado.
256
00:16:58,400 --> 00:16:59,967
Lo veo extra�o.
257
00:17:00,333 --> 00:17:01,500
S�.
258
00:17:04,533 --> 00:17:06,440
Y no es la primera vez.
259
00:17:10,300 --> 00:17:11,880
�D�nde estabas?
260
00:17:12,233 --> 00:17:14,400
Estaba en una fiesta infantil.
261
00:17:15,267 --> 00:17:16,433
Ya.
262
00:17:17,000 --> 00:17:19,791
�Y contrataron a un le�ador
para cortar el pastel?
263
00:17:19,833 --> 00:17:20,920
S�.
264
00:17:21,567 --> 00:17:23,840
En un rato
tienes una dominaci�n.
265
00:17:24,467 --> 00:17:26,625
Pero si apenas
puedes levantar el hacha,
266
00:17:26,667 --> 00:17:27,625
mucho menos tu...
267
00:17:27,667 --> 00:17:29,967
S�, lo s�. Est� fregado.
268
00:17:30,467 --> 00:17:32,520
�Qu� est� pasando, Conrado?
269
00:17:33,033 --> 00:17:36,000
Creo que mejor
hablas con do�a Sof�a.
270
00:17:37,300 --> 00:17:41,000
Contigo es con quien
quiero hablar. Empieza.
271
00:17:43,400 --> 00:17:47,367
Dime c�mo es trabajar
para M�dicos Sin Fronteras.
272
00:17:48,200 --> 00:17:49,520
Es duro.
273
00:17:50,000 --> 00:17:51,091
Hacemos todo tipo
274
00:17:51,133 --> 00:17:53,491
de ayuda humanitaria
que te puedas imaginar.
275
00:17:53,533 --> 00:17:56,025
Un mes cuidamos
a ni�os desnutridos,
276
00:17:56,067 --> 00:17:58,760
al siguiente tratamos
a heridos de guerra...
277
00:18:01,100 --> 00:18:03,040
Debes viajar mucho, �no?
278
00:18:03,567 --> 00:18:06,733
Mucho. Asia, el Medio Oriente,
�frica...
279
00:18:06,867 --> 00:18:09,425
Pero ahora quiero pasar
un tiempo en S�o Paulo.
280
00:18:09,467 --> 00:18:11,833
Me siento cansado, solitario...
281
00:18:13,233 --> 00:18:16,700
Quisiera conocer a alguien
y bajar el ritmo, �sabes?
282
00:18:20,767 --> 00:18:22,767
�Y t�? �A qu� te dedicas?
283
00:18:23,600 --> 00:18:26,200
Yo... soy licenciada en Derecho.
284
00:18:28,567 --> 00:18:31,000
Soy abogada, pero no ejerzo.
285
00:18:32,000 --> 00:18:33,840
Tengo una firma de...
286
00:18:37,333 --> 00:18:38,760
tecnolog�a.
287
00:18:38,867 --> 00:18:41,867
Vaya, una mujer innovadora.
288
00:18:43,567 --> 00:18:45,080
Me gusta eso.
289
00:18:48,133 --> 00:18:50,000
Cu�ntame m�s sobre ti.
290
00:18:50,967 --> 00:18:53,400
Bueno, trabajo duro.
291
00:18:53,700 --> 00:18:55,720
Tengo dos hijos.
Te habl� de ellos, �no?
292
00:18:55,800 --> 00:18:57,240
- �Dos?
- S�.
293
00:19:01,600 --> 00:19:03,133
�Chicos!
294
00:19:04,700 --> 00:19:05,920
�Hola!
295
00:19:06,100 --> 00:19:07,520
Hola, mam�.
296
00:19:07,800 --> 00:19:09,900
�Decidieron no hablarme?
297
00:19:10,133 --> 00:19:13,067
Chicos, tengo una sorpresa.
298
00:19:14,100 --> 00:19:15,400
Dilo ya.
299
00:19:18,733 --> 00:19:20,900
�Nos vamos al Amazonas!
300
00:19:21,967 --> 00:19:26,367
Vaya, �la empresa de pap�
est� dando tanto dinero?
301
00:19:27,267 --> 00:19:30,633
Digamos que descubr�
que soy una gran emprendedora.
302
00:19:31,967 --> 00:19:33,120
�S�?
303
00:19:33,433 --> 00:19:36,867
En esta casa realmente descubres
muchas cosas nuevas cada d�a.
304
00:19:42,033 --> 00:19:43,480
�Oye! �Y t�?
305
00:19:44,300 --> 00:19:46,680
Estabas tan emocionado
con el viaje.
306
00:19:46,900 --> 00:19:50,267
Es que... me preguntaba
qui�n se va a quedar con Dud�.
307
00:19:51,467 --> 00:19:53,560
Eso ya est� resuelto, mi amor.
308
00:19:53,633 --> 00:19:57,425
Tu abuela vendr�,
le dar� comida, agua,
309
00:19:57,467 --> 00:20:00,167
le dar� incluso cari�o.
Margot me lo debe.
310
00:20:01,067 --> 00:20:02,560
Gracias, mam�.
311
00:20:02,633 --> 00:20:07,567
Y si quieres darme un beso,
un abrazo, puedes hacerlo, �s�?
312
00:20:15,867 --> 00:20:18,900
Nunca pens� que ver�a
este estudio as�, vac�o.
313
00:20:19,867 --> 00:20:22,200
Felicitaciones, Sof�a,
lo lograste.
314
00:20:23,500 --> 00:20:25,958
Margot, s� que el rodaje
de "Madame Bovary"
315
00:20:26,000 --> 00:20:28,300
fue un fracaso, asumo la culpa.
316
00:20:28,733 --> 00:20:30,291
Pero estoy trabajando duro
317
00:20:30,333 --> 00:20:32,691
para sacarnos
de los n�meros rojos y volver...
318
00:20:32,733 --> 00:20:35,433
Sof�a, ya lo s� todo.
319
00:20:36,367 --> 00:20:38,520
S� de d�nde viene el dinero
en la cuenta,
320
00:20:38,600 --> 00:20:41,720
los actores que llegan cansados,
un mont�n de cabinas vac�as...
321
00:20:41,800 --> 00:20:44,458
Lo importante es que
los actores est�n trabajando
322
00:20:44,500 --> 00:20:47,680
y se les paga muy bien.
Nuestro negocio ha evolucionado.
323
00:20:47,833 --> 00:20:51,767
Cari�o, el porno
no es prostituci�n.
324
00:20:52,467 --> 00:20:54,791
Somos una productora
de cine profesional
325
00:20:54,833 --> 00:20:56,920
y actuamos dentro de la ley.
326
00:20:57,833 --> 00:21:00,267
Alex nunca permitir�a esto.
327
00:21:20,267 --> 00:21:23,258
Bueno, Violeta,
esfu�rzate un poco
328
00:21:23,300 --> 00:21:26,080
para al menos parecer emocionada
con el viaje.
329
00:21:26,233 --> 00:21:28,058
Mam�, estoy muy emocionada.
330
00:21:28,100 --> 00:21:29,920
Creo que investigar� escenarios
331
00:21:29,967 --> 00:21:32,525
para que hagas una pel�cula all�.
�Qu� te parece?
332
00:21:32,567 --> 00:21:34,000
Mala idea.
333
00:21:34,233 --> 00:21:38,325
Si hago eso, �me pagar�s?
�Puedo trabajar en SofiX?
334
00:21:38,367 --> 00:21:40,360
El taxi ya lleg�. �Vamos?
335
00:21:45,333 --> 00:21:46,720
�Qui�n es?
336
00:21:48,600 --> 00:21:49,840
Soy yo.
337
00:21:51,067 --> 00:21:52,640
Espera, ya voy.
338
00:21:56,100 --> 00:21:57,560
�Est�s loco!
339
00:21:58,367 --> 00:22:00,825
Era para que tus hijos
no me reconocieran.
340
00:22:00,867 --> 00:22:03,525
Es la segunda vez que vienes
sin avisar. �Para qu�?
341
00:22:03,567 --> 00:22:06,525
Llevo mucho intentando
contactarte y no me respondes.
342
00:22:06,567 --> 00:22:08,160
Solo quiero hablar un poco.
343
00:22:08,233 --> 00:22:10,825
- Voy camino del aeropuerto.
- Dos minutos.
344
00:22:10,867 --> 00:22:14,058
Marcello, mi hija lo sabe todo.
Todo el tiempo me est� retando.
345
00:22:14,100 --> 00:22:15,525
�Perfecto!
346
00:22:15,567 --> 00:22:18,040
�Le dijiste
que ya no soy actor porno?
347
00:22:18,267 --> 00:22:20,520
Bueno, el porno
no es de esas cosas
348
00:22:20,600 --> 00:22:23,080
que se olvidan
de la noche a la ma�ana.
349
00:22:25,200 --> 00:22:28,800
No vuelvo a pisar un plat�,
Sof�a, se acab�.
350
00:22:30,767 --> 00:22:33,633
Nunca hice esto
por ninguna mujer en mi vida.
351
00:22:34,867 --> 00:22:36,858
Dejar mi trabajo,
cambiar mi vida,
352
00:22:36,900 --> 00:22:39,767
�te das cuenta de lo especial
que eres para m�?
353
00:22:40,767 --> 00:22:43,033
Disc�lpame, pero no puedo...
354
00:22:45,133 --> 00:22:46,591
No s� c�mo explicarte,
355
00:22:46,633 --> 00:22:49,800
pero no puedo ignorar
qui�n eres, �entiendes?
356
00:22:50,300 --> 00:22:54,258
Y eso pasa cada vez que oigo
"Marcello Mastro Duro".
357
00:22:54,300 --> 00:22:55,591
Marcello Pereira.
358
00:22:55,633 --> 00:22:58,500
Marcello Pereira,
Mastro Duro muri�.
359
00:22:59,533 --> 00:23:02,600
Mira, me voy de viaje
con mis hijos,
360
00:23:04,667 --> 00:23:06,960
estoy tratando
de reconstruir mi vida.
361
00:23:07,033 --> 00:23:09,280
No te enojes conmigo, por favor.
362
00:23:13,833 --> 00:23:15,520
�Tienes a alguien?
363
00:23:18,100 --> 00:23:19,400
Tal vez.
364
00:23:23,533 --> 00:23:25,400
Debe ser un buen tipo.
365
00:23:26,267 --> 00:23:29,240
Sobre todo si no le importa
que trabajes con porno.
366
00:23:34,000 --> 00:23:35,560
Lleg� tu taxi.
367
00:23:35,767 --> 00:23:37,040
Espera.
368
00:23:42,033 --> 00:23:43,280
Ya voy.
369
00:23:47,000 --> 00:23:49,867
Salimos exactamente
a las 11:11.
370
00:23:54,000 --> 00:23:55,720
Vamos, hijo, sube.
371
00:24:01,100 --> 00:24:03,160
Mam�, una sonrisita
para la c�mara.
372
00:24:03,233 --> 00:24:04,680
Una sonrisa.
373
00:24:06,233 --> 00:24:07,840
Ahora, t�, dale.
374
00:24:18,867 --> 00:24:22,300
UNA SEMANA DESPU�S
375
00:24:22,733 --> 00:24:25,491
�rboles centenarios,
�rboles de caucho.
376
00:24:25,533 --> 00:24:28,691
Mira el tama�o de ese �rbol,
Luc�a, �qu� cosa tan hermosa!
377
00:24:28,733 --> 00:24:31,591
Esta planta,
�la ves aqu�, escondida?
378
00:24:31,633 --> 00:24:33,600
Es venenosa, muy peligrosa.
379
00:24:33,667 --> 00:24:35,533
Vaya, qu� emoci�n.
380
00:24:35,900 --> 00:24:37,520
No te gust�. Bien.
381
00:24:37,600 --> 00:24:40,791
Te voy a mostrar los monitos,
seguro te gustan, como a todos.
382
00:24:40,833 --> 00:24:42,600
Mira eso. �Mira eso!
383
00:24:42,833 --> 00:24:45,767
Qu� lindos. �Puedo mostrarte
un video, por favor?
384
00:24:46,367 --> 00:24:49,058
Mientras estabas flotando
en una Victoria Regia,
385
00:24:49,100 --> 00:24:51,200
una amiga m�a me envi� esto.
386
00:24:58,000 --> 00:24:59,560
Soy una genio.
387
00:25:00,633 --> 00:25:02,533
Luc�a, soy una genio.
388
00:25:02,833 --> 00:25:04,691
�Tomaste ayahuasca
en el Amazonas?
389
00:25:04,733 --> 00:25:06,625
Ven conmigo,
luego te cuento de eso.
390
00:25:06,667 --> 00:25:08,560
- �A SofiX?
- S�, vamos.
391
00:25:13,133 --> 00:25:14,760
Con calma, nena.
392
00:25:16,133 --> 00:25:18,800
Estoy en mi celular.
Cualquier cosa, me llamas.
393
00:25:18,867 --> 00:25:22,240
- Esas cosas no eran urgentes...
- Alex era el peor, tambi�n.
394
00:25:24,600 --> 00:25:27,625
SofiX es una productora
de pel�culas pornogr�ficas,
395
00:25:27,667 --> 00:25:31,300
no una casa de prostituci�n.
No m�s putas.
396
00:25:31,667 --> 00:25:33,525
No somos prostitutos, Sof�a.
397
00:25:33,567 --> 00:25:36,058
- Somos actores.
- Incluso tengo un club de fans.
398
00:25:36,100 --> 00:25:37,720
S�, y conozco mis derechos.
399
00:25:37,800 --> 00:25:41,458
Est� decidido,
no m�s tonter�as de fantas�as.
400
00:25:41,500 --> 00:25:44,433
A partir de hoy,
volveremos a hacer pel�culas.
401
00:25:46,033 --> 00:25:49,567
�Y si les dijera
que podemos hacer las dos cosas?
402
00:25:50,800 --> 00:25:53,867
Todas tus ideas salieron mal,
�recuerdas?
403
00:25:54,433 --> 00:25:57,900
D�ganme cu�l es
la principal diferencia
404
00:25:57,967 --> 00:26:01,358
entre lo que han estado haciendo
en las pel�culas porno
405
00:26:01,400 --> 00:26:03,160
y ahora en las fantas�as.
406
00:26:03,233 --> 00:26:05,491
No ten�a que aprender ingl�s,
por ejemplo.
407
00:26:05,533 --> 00:26:08,160
No ten�a que coger
en las escaleras de emergencia.
408
00:26:08,233 --> 00:26:12,525
O tener que vestirme como un ET.
Es bien complicado.
409
00:26:12,567 --> 00:26:14,720
No, chicos,
hablo en t�rminos t�cnicos.
410
00:26:14,800 --> 00:26:17,691
�Quieres decir que todo
es un jueguito de adivinanzas?
411
00:26:17,733 --> 00:26:21,091
La respuesta, Pierre,
est� precisamente en tu �rea:
412
00:26:21,133 --> 00:26:22,560
la producci�n.
413
00:26:22,633 --> 00:26:24,691
S�, y la soluci�n
tambi�n viene de ah�.
414
00:26:24,733 --> 00:26:27,791
Seguiremos haciendo
lo que siempre hemos hecho,
415
00:26:27,833 --> 00:26:30,258
producir pel�culas porno.
416
00:26:30,300 --> 00:26:33,360
La diferencia es que las ideas
vendr�n de las clientas
417
00:26:33,433 --> 00:26:35,458
y ellas estar�n las pel�culas.
418
00:26:35,500 --> 00:26:36,920
De resto, no cambia nada.
419
00:26:36,967 --> 00:26:40,258
Al mismo tiempo, todo cambia,
pues ya no ser�a proxenetismo
420
00:26:40,300 --> 00:26:41,920
sino una producci�n f�lmica.
421
00:26:41,967 --> 00:26:44,900
Exacto, y todo hecho
de forma exclusiva,
422
00:26:44,967 --> 00:26:48,291
contemplando las fantas�as
m�s locas de las mujeres.
423
00:26:48,333 --> 00:26:51,825
Por ejemplo: alguien quiere
una org�a en una isla desierta
424
00:26:51,867 --> 00:26:54,833
con un grupo de surfistas.
SofiX lo filma todo.
425
00:26:56,033 --> 00:27:01,267
�Caray! SofiX tiene
una nueva empleada.
426
00:27:02,000 --> 00:27:05,791
Margot, no te pongas celosa.
Sof�a todav�a te ama.
427
00:27:05,833 --> 00:27:09,025
Margot, t� seguir�s encargada
de la parte financiera,
428
00:27:09,067 --> 00:27:11,258
Luc�a y yo conseguimos
las clientas...
429
00:27:11,300 --> 00:27:13,791
Mi oficina se encargar�
de todos los contratos.
430
00:27:13,833 --> 00:27:14,825
S�.
431
00:27:14,867 --> 00:27:19,267
Andrea ayuda con la producci�n
y Pierre sigue en la direcci�n.
432
00:27:19,600 --> 00:27:22,733
Despu�s de todo,
Pierre es un excelente director.
433
00:27:24,567 --> 00:27:27,458
Y todo termina con un video
protegido por contrase�a,
434
00:27:27,500 --> 00:27:30,058
que nuestra clienta
recibir� en l�nea.
435
00:27:30,100 --> 00:27:32,920
Y encima podemos pedir
un buen precio por eso, Margot,
436
00:27:32,967 --> 00:27:35,640
porque, al final,
es un servicio exclusivo.
437
00:27:37,000 --> 00:27:41,000
Entonces, �quieren formar parte
de esta revoluci�n?
438
00:27:57,567 --> 00:28:01,160
La tasa de mortalidad en ese
per�odo fue algo exorbitante.
439
00:28:01,233 --> 00:28:03,358
Qu� locura,
debe haber sido aterrador.
440
00:28:03,400 --> 00:28:04,725
No tienes ni idea.
441
00:28:04,767 --> 00:28:07,091
La epidemia
se extendi� tan r�pido
442
00:28:07,133 --> 00:28:10,360
que establecimos un puesto de
emergencia en el centro de Mali.
443
00:28:10,433 --> 00:28:11,360
No me digas.
444
00:28:11,433 --> 00:28:14,520
Demasiados ni�os infectados,
algo horrible.
445
00:28:14,600 --> 00:28:15,825
Me imagino.
446
00:28:15,867 --> 00:28:20,167
Yo creo que podemos hacer mucho
para evitar m�s muertes.
447
00:28:20,533 --> 00:28:21,491
De verdad.
448
00:28:21,533 --> 00:28:24,000
A prop�sito,
quiero preguntarte algo.
449
00:28:24,067 --> 00:28:25,240
Dime.
450
00:28:25,700 --> 00:28:29,160
Tu empresa desarrolla proyectos
de financiaci�n colectiva, �no?
451
00:28:32,833 --> 00:28:37,033
Es que necesitamos comida,
medicinas, ropa, esas cosas.
452
00:28:38,200 --> 00:28:39,320
S�.
453
00:28:41,233 --> 00:28:43,280
�Cu�nto crees que costar�a?
454
00:28:44,467 --> 00:28:47,767
�Cu�nto tiempo llevar�a construir
esa plataforma?
455
00:28:49,567 --> 00:28:51,120
Bueno... yo...
456
00:28:52,200 --> 00:28:54,091
No tiene que ser
una cifra exacta,
457
00:28:54,133 --> 00:28:56,920
es solo un estimado;
solo para tener una idea.
458
00:28:59,433 --> 00:29:00,858
No puedo, no est� bien.
459
00:29:00,900 --> 00:29:02,358
�C�mo que no puedes?
460
00:29:02,400 --> 00:29:05,320
Ustedes deben hacer...
Sof�a, es una causa noble.
461
00:29:06,367 --> 00:29:09,600
No est� bien que te haga esto.
En serio.
462
00:29:10,567 --> 00:29:15,433
Eres una gran persona,
tienes un gran coraz�n, pero...
463
00:29:16,733 --> 00:29:22,267
No puedo, no puedo mentirte.
No puedo ser como mi marido.
464
00:29:25,833 --> 00:29:27,360
�Est�s casada?
465
00:29:29,767 --> 00:29:31,160
�Mentiste?
466
00:29:32,167 --> 00:29:33,967
No, no estoy casada.
467
00:29:34,900 --> 00:29:36,091
Pero s� te ment�,
468
00:29:36,133 --> 00:29:40,467
te estoy mintiendo
y me estoy mintiendo a m� misma.
469
00:29:42,533 --> 00:29:43,920
Perd�name.
470
00:30:09,967 --> 00:30:11,958
Dos lados
471
00:30:12,000 --> 00:30:15,467
de la misma voluntad.
472
00:30:16,600 --> 00:30:18,691
Dos lados
473
00:30:18,733 --> 00:30:22,333
y los sue�os que nacen.
474
00:30:23,367 --> 00:30:26,500
No voy a negarme
475
00:30:26,867 --> 00:30:30,020
a vivir de so�ar.
476
00:30:30,267 --> 00:30:33,300
No voy a negar
477
00:30:33,867 --> 00:30:36,780
mis sue�os.
478
00:30:37,333 --> 00:30:39,425
Dos lados
479
00:30:39,467 --> 00:30:43,067
y el viento que golpea
480
00:30:44,167 --> 00:30:46,225
en las velas
481
00:30:46,267 --> 00:30:49,767
de un barco que parte.
482
00:30:50,867 --> 00:30:53,980
No voy a negarme
483
00:30:54,267 --> 00:30:57,533
a vivir en ese mar.
484
00:30:57,633 --> 00:31:01,133
No voy a negar el mar.
485
00:31:04,367 --> 00:31:07,691
Solo hay que comprender
486
00:31:07,733 --> 00:31:12,400
que el miedo
quiere viajar a tu lado.
487
00:31:17,967 --> 00:31:20,958
Solo hay que comprender
488
00:31:21,000 --> 00:31:22,758
que el miedo
489
00:31:22,800 --> 00:31:26,500
quiere viajar a tu lado.
490
00:31:31,033 --> 00:31:34,291
Solo hay que comprender
491
00:31:34,333 --> 00:31:36,158
que el miedo
492
00:31:36,200 --> 00:31:39,867
quiere viajar a tu lado.
493
00:31:44,367 --> 00:31:47,591
Solo hay que comprender
494
00:31:47,633 --> 00:31:51,567
que el miedo quiere viajar.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
37485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.