Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,867 --> 00:00:15,400
- �Mam�!
- �S�?
2
00:00:16,867 --> 00:00:18,767
Pap� siempre escuchaba
mis listas.
3
00:00:18,800 --> 00:00:20,467
No soy tu padre, Violeta.
4
00:00:20,500 --> 00:00:21,560
Caramba.
5
00:00:21,633 --> 00:00:23,567
Entonces
no te las vuelvo a leer.
6
00:00:23,600 --> 00:00:25,400
Disculpa, mi amor, perd�n.
7
00:00:25,433 --> 00:00:27,880
Vamos, l�ela, te escuchar�.
Lo siento.
8
00:00:29,900 --> 00:00:33,300
Lista de cosas que quiero hacer
empezando por la letra C:
9
00:00:33,400 --> 00:00:37,720
Cantar en una banda de rock,
charlar m�s con mis amigos,
10
00:00:37,800 --> 00:00:39,999
caminar por el parque
todos los d�as.
11
00:00:40,000 --> 00:00:41,467
Comprar un perro.
12
00:00:41,500 --> 00:00:44,600
No, borra ese, �s�?
Nada de animales.
13
00:00:45,333 --> 00:00:49,400
Comer m�s vegetales org�nicos,
comprar una esc�ter...
14
00:00:49,767 --> 00:00:53,300
Violeta, solo tienes 16 a�os,
nada de comprar una esc�ter.
15
00:00:53,333 --> 00:00:55,867
Me gust� la parte
de las verduras org�nicas.
16
00:00:55,900 --> 00:00:58,067
Comprar una braga
de hilo dental.
17
00:00:58,100 --> 00:01:00,267
Dios, qu� graciosa.
18
00:01:00,700 --> 00:01:02,400
Conocer Australia.
19
00:01:05,300 --> 00:01:06,840
Algo se quema.
20
00:01:09,467 --> 00:01:11,000
�Ay, Dios m�o!
21
00:01:12,967 --> 00:01:15,040
Dios m�o, no puedo creerlo.
22
00:01:22,733 --> 00:01:25,040
�Vas a cumplir
la promesa de pap�?
23
00:01:25,100 --> 00:01:26,167
�Qu�?
24
00:01:26,200 --> 00:01:28,720
El viaje al Amazonas
que pap� prometi�.
25
00:01:28,800 --> 00:01:31,100
Lo vamos a hacer,
26
00:01:31,733 --> 00:01:34,360
pero vamos a buscar
el mejor momento, �s�?
27
00:01:38,900 --> 00:01:41,200
Pondr� algo m�s
en la lista con C:
28
00:01:41,467 --> 00:01:43,320
comer en casa de Guto.
29
00:01:44,567 --> 00:01:46,720
Cocinar ni en broma, �verdad?
30
00:01:48,000 --> 00:01:49,200
Bien.
31
00:02:16,667 --> 00:02:18,280
- �Hola!
- �Hola!
32
00:02:21,233 --> 00:02:24,533
Me alegra verte m�s animada.
Te ves bonita.
33
00:02:26,533 --> 00:02:30,467
Entonces,
�qu� noticia quer�as darme?
34
00:02:31,867 --> 00:02:34,800
Ya decid� que voy a trabajar,
Luc�a.
35
00:02:36,133 --> 00:02:37,720
�Eso es genial!
36
00:02:38,000 --> 00:02:40,520
Es bueno que tengas
una profesi�n, �no?
37
00:02:40,767 --> 00:02:43,367
Pero Alex te dej� bien, �no?
38
00:02:45,367 --> 00:02:46,520
�Necesitas algo?
39
00:02:46,600 --> 00:02:48,767
�No! Nada de eso.
40
00:02:48,800 --> 00:02:51,433
Es porque, bueno,
lo dej� todo por los ni�os,
41
00:02:51,467 --> 00:02:53,120
pero ahora ya han crecido,
42
00:02:53,200 --> 00:02:55,760
as� que creo que ser� bueno
conseguir un trabajo.
43
00:02:55,833 --> 00:02:58,533
Claro que s�. �Has pensado
en lo que quieres hacer?
44
00:02:58,567 --> 00:03:00,520
Pues voy a ejercer mi profesi�n.
45
00:03:00,600 --> 00:03:02,733
Sof�a, t� estudiaste Derecho.
46
00:03:02,767 --> 00:03:06,133
Precisamente, voy a ser abogada,
a�n tengo mi t�tulo.
47
00:03:06,167 --> 00:03:08,533
Nunca ejerc�
porque me embarac� de Violeta...
48
00:03:08,567 --> 00:03:12,900
Espera, espera, espera.
�Hace cu�nto te graduaste?
49
00:03:12,967 --> 00:03:16,033
Porque seg�n recuerdo,
nos graduamos hace dos d�cadas.
50
00:03:16,067 --> 00:03:17,867
�Acaso el diploma caduca?
51
00:03:17,900 --> 00:03:19,760
- Por supuesto.
- �Qu�?
52
00:03:21,733 --> 00:03:23,967
El mercado
es tremendamente competitivo.
53
00:03:24,000 --> 00:03:26,533
Lo siento,
pero es una selva, es feroz.
54
00:03:26,567 --> 00:03:28,600
No hay posibilidad
de que trabajes
55
00:03:28,633 --> 00:03:31,700
en un bufete de abogados,
a no ser sirviendo caf�.
56
00:03:32,500 --> 00:03:35,833
Adem�s, despu�s de los 40,
todo es m�s dif�cil.
57
00:03:36,733 --> 00:03:37,867
39.
58
00:03:39,733 --> 00:03:43,467
Sof�a, tienes suerte
de ser viuda.
59
00:03:44,500 --> 00:03:47,433
La muerte es algo concreto,
es simple.
60
00:03:47,467 --> 00:03:50,700
Pero el divorcio no,
es un proceso lento y doloroso,
61
00:03:50,733 --> 00:03:52,467
no se lo deseo a nadie.
62
00:03:52,500 --> 00:03:54,233
T� conoces mi caso con Oscar.
63
00:03:54,267 --> 00:03:56,433
Oscar quer�a
que dividi�ramos la casa.
64
00:03:56,467 --> 00:03:59,120
�Y yo qu� hice? Vend� la casa,
pero eso no le bast�,
65
00:03:59,200 --> 00:04:01,967
�porque qu� quer�a �l
en el fondo? Verme sin nada,
66
00:04:02,000 --> 00:04:05,033
la mitad de todo lo m�o, hasta
pidi� la mitad de mis joyas,
67
00:04:05,067 --> 00:04:08,900
y sabes para qu�, para disfrutar
de mi dinero con una novia.
68
00:04:08,967 --> 00:04:12,667
Si pudiera retroceder, lo matar�a
y ser�a una viuda como t�.
69
00:04:13,667 --> 00:04:15,440
E ir�as a la c�rcel.
70
00:04:15,767 --> 00:04:19,300
Qu� bueno que no olvidaras todo
lo aprendido en la universidad.
71
00:04:19,333 --> 00:04:21,767
�Ves c�mo voy a conseguir
un trabajo?
72
00:04:22,333 --> 00:04:25,100
Ya no sigas.
No inventes la moda.
73
00:04:25,833 --> 00:04:28,733
�Por qu� no traes los documentos
de la empresa de Alex
74
00:04:28,767 --> 00:04:32,033
y yo me encargo de todo por ti
y t� disfrutas de tu vida?
75
00:04:32,467 --> 00:04:34,533
Luc�a, no es necesario.
76
00:04:35,000 --> 00:04:37,080
Gracias, de verdad, pero...
77
00:04:39,400 --> 00:04:41,080
voy a ser abogada.
78
00:04:49,633 --> 00:04:54,000
Sof�a, Elisa y yo estamos
para lo que necesites.
79
00:04:54,767 --> 00:04:57,400
Ahora, sobre tu petici�n,
80
00:04:57,433 --> 00:05:00,120
ya es bastante dif�cil
hacerse abogado a los 40.
81
00:05:00,200 --> 00:05:01,333
39.
82
00:05:01,800 --> 00:05:04,767
Y sin estar colegiada,
es imposible.
83
00:05:11,100 --> 00:05:13,920
Pasant�a en el bufete
de Pezzutto y Pezzinatto.
84
00:05:15,000 --> 00:05:16,320
Dos pasant�as.
85
00:05:16,367 --> 00:05:17,480
S�.
86
00:05:17,667 --> 00:05:18,840
Bien.
87
00:05:18,967 --> 00:05:22,120
Curso regular de Derecho
y actualizaci�n jur�dica.
88
00:05:22,200 --> 00:05:23,360
2002.
89
00:05:24,600 --> 00:05:27,600
�Fue en 2002? S�, fue en 2002.
90
00:05:29,400 --> 00:05:31,600
Tengo un amigo que presentarte.
91
00:05:34,833 --> 00:05:37,767
Yo le advert� a Alex del riesgo
de hipotecar la casa.
92
00:05:37,800 --> 00:05:40,467
Pero estaba tan emocionado,
ten�a tantos planes.
93
00:05:40,500 --> 00:05:43,600
S�, �l invirti� mucho
en tecnolog�a.
94
00:05:45,233 --> 00:05:47,720
Desdichadamente,
tu suegra tiene raz�n.
95
00:05:48,167 --> 00:05:49,760
Por las cifras que veo aqu�,
96
00:05:49,833 --> 00:05:52,767
si vendes la compa��a ahora,
no pagas la hipoteca.
97
00:05:53,333 --> 00:05:55,633
Bien, Henrique,
�y las inversiones?
98
00:05:55,667 --> 00:05:57,733
Porque el saldo
de la cuenta bancaria
99
00:05:57,767 --> 00:05:59,720
me pareci� demasiado bajo.
100
00:05:59,767 --> 00:06:01,320
No hay inversiones.
101
00:06:01,367 --> 00:06:04,160
Lo que hay en la cuenta
es todo lo que tienes.
102
00:06:07,567 --> 00:06:10,760
Bueno, lo que podr�as hacer
es declararte en bancarrota.
103
00:06:11,133 --> 00:06:12,500
Una persona insolvente
104
00:06:12,533 --> 00:06:14,867
est� libre de deudas
durante cinco a�os.
105
00:06:14,900 --> 00:06:16,467
Eso ser�a excelente.
106
00:06:16,500 --> 00:06:18,733
Me dar�a tiempo
para recomponerme...
107
00:06:18,767 --> 00:06:21,233
Pero pierdes todos tus bienes,
108
00:06:21,567 --> 00:06:24,333
tus ingresos se limitan
a un salario m�nimo,
109
00:06:24,367 --> 00:06:26,120
no puedes comprar
nada a cr�dito,
110
00:06:26,200 --> 00:06:27,960
no puedes alquilar
una propiedad.
111
00:06:28,033 --> 00:06:30,560
Pero �y c�mo voy a vivir?
�D�nde vivir�?
112
00:06:32,100 --> 00:06:34,040
�Tus padres est�n vivos?
113
00:07:26,100 --> 00:07:28,480
ATENCI�N
MAM�, CONSERVA LA DISTANCIA
114
00:07:58,500 --> 00:08:01,200
�Por fin, grandes noticias!
115
00:08:01,233 --> 00:08:03,533
Ahora ni siquiera
tienes que preocuparte
116
00:08:03,567 --> 00:08:05,760
por venir aqu� todos los d�as.
117
00:08:05,833 --> 00:08:08,033
Puedes quedarte
a cargo de tu castillo,
118
00:08:08,067 --> 00:08:11,560
que nosotros seguiremos en SofiX
con la misma pasi�n de siempre.
119
00:08:13,533 --> 00:08:15,560
Creo que no has entendido.
120
00:08:16,667 --> 00:08:19,533
Dije que ya no voy a vender,
121
00:08:20,067 --> 00:08:25,367
sino que voy...
a tomar el lugar de Alex.
122
00:08:26,533 --> 00:08:28,999
Y creo que las cosas aqu�
tienen que cambiar.
123
00:08:29,000 --> 00:08:30,100
�Qu�?
124
00:08:30,133 --> 00:08:35,000
Bueno, primero quiero conocer
a todos los actores, actrices.
125
00:08:35,167 --> 00:08:38,900
Saber, en fin, sus edades,
sus motivaciones,
126
00:08:38,967 --> 00:08:40,720
ver sus documentos.
127
00:08:41,167 --> 00:08:45,100
Segundo, quisiera que dejen
todo lo que involucre animales.
128
00:08:45,700 --> 00:08:50,467
As� que las gallinas, los burros,
pueden mandarlos a una granja.
129
00:08:50,833 --> 00:08:54,700
Tampoco quiero cosas bizarras,
torturas, ancianos...
130
00:08:54,733 --> 00:08:58,800
Sof�a, �qu� vas a hacer aqu�?
�Pasteles?
131
00:08:59,300 --> 00:09:01,233
Pel�culas de buen gusto, Margot.
132
00:09:01,267 --> 00:09:06,300
Perd�n, pero hoy debo rodar
muchas pel�culas de "mal gusto",
133
00:09:06,467 --> 00:09:10,560
que, por cierto,
pagan las cuentas de todos.
134
00:09:10,633 --> 00:09:13,560
T�, por favor, ponte c�moda,
est�s en tu casa, �vale?
135
00:09:13,633 --> 00:09:16,567
Y quisiera ocupar el escritorio
que era de Alex.
136
00:09:17,133 --> 00:09:18,833
�Qu� bien!
137
00:09:19,433 --> 00:09:23,100
As� estar�s frente al p�ster
de una de las m�s premiadas
138
00:09:23,133 --> 00:09:25,960
y mejores pel�culas
que hemos hecho:
139
00:09:26,033 --> 00:09:28,300
"Guarra de las galaxias".
140
00:09:29,200 --> 00:09:32,167
Tambi�n estoy pensando
en cambiar un poco la decoraci�n,
141
00:09:32,200 --> 00:09:34,999
dejar todo, no s�,
un poco m�s a mi manera.
142
00:09:35,000 --> 00:09:36,067
Despu�s de todo,
143
00:09:36,100 --> 00:09:40,233
estamos inaugurando
una nueva fase de la compa��a.
144
00:09:42,600 --> 00:09:43,900
Salud.
145
00:09:48,333 --> 00:09:50,967
Espero que sepas
lo que est�s haciendo.
146
00:10:29,000 --> 00:10:32,267
Sof�a, �podemos hablar?
147
00:10:33,100 --> 00:10:35,320
�Claro! �En qu� puedo servirte?
148
00:10:35,500 --> 00:10:40,967
Sinceramente, no lo s�.
Tenemos que bajar dos BDSM hoy.
149
00:10:41,167 --> 00:10:42,360
�Qu�?
150
00:10:43,267 --> 00:10:44,960
Ataduras, disciplina,
151
00:10:45,033 --> 00:10:48,000
dominaci�n, sumisi�n,
sadismo y masoquismo.
152
00:10:50,133 --> 00:10:52,080
Ve�moslo en la pr�ctica.
153
00:10:52,200 --> 00:10:57,500
�Crees que debemos poner
los nuevos BDSM en la p�gina,
154
00:10:57,533 --> 00:11:01,267
en la entrada
o solo en su �rea espec�fica?
155
00:11:04,300 --> 00:11:07,767
�Sabes qu� ha estado tenido
muchas visitas �ltimamente?
156
00:11:08,167 --> 00:11:10,080
La secci�n de cl�sicos.
157
00:11:10,300 --> 00:11:11,700
Mira, �quieres ver?
158
00:11:11,733 --> 00:11:14,833
�Recuerdas a este tipo?
�Recuerdas que hac�a novelas?
159
00:11:14,867 --> 00:11:17,133
�No me digas que hace porno!
160
00:11:17,167 --> 00:11:18,667
�Y bastante!
161
00:11:19,800 --> 00:11:23,160
Esta, �la recuerdas?
Cantaba esa canci�n de...
162
00:11:23,233 --> 00:11:25,320
Claro que s�, �ella tambi�n?
163
00:11:25,600 --> 00:11:28,133
Ay, qu� horrible,
hasta tiene un hijo.
164
00:11:29,233 --> 00:11:31,640
T� tambi�n tienes hijos
y est�s aqu�.
165
00:11:32,167 --> 00:11:34,680
Nuestro trabajo
es como cualquier otro.
166
00:11:35,100 --> 00:11:38,000
Vamos, decide.
�Qu� quieres hacer?
167
00:11:41,100 --> 00:11:42,560
Con permiso.
168
00:11:42,767 --> 00:11:46,100
Siento molestar, pero
�podr�amos hablar de los gastos?
169
00:11:46,900 --> 00:11:49,500
Claro, podemos hablar
de los gastos.
170
00:11:49,533 --> 00:11:52,167
Margot, �dejamos este asunto
para m�s tarde?
171
00:11:52,200 --> 00:11:54,833
Ahora hablar� de gastos
con Andrea,
172
00:11:54,867 --> 00:11:58,300
hablar� de n�meros,
que al menos es algo que domino.
173
00:11:59,733 --> 00:12:01,000
Pero...
174
00:12:04,600 --> 00:12:07,367
�Nuestros gastos son absurdos!
175
00:12:07,767 --> 00:12:10,120
No, no son gastos,
son necesidades.
176
00:12:11,000 --> 00:12:11,967
Un momento.
177
00:12:12,000 --> 00:12:16,700
�Se necesitan 200 tubos
de lubricante semanales?
178
00:12:16,733 --> 00:12:19,433
Es que no podemos depender
de la lubricaci�n
179
00:12:19,467 --> 00:12:21,560
que la naturaleza nos da,
�sabes?
180
00:12:21,633 --> 00:12:25,067
�Y por qu� 3.000 reales
en toallitas h�medas?
181
00:12:25,467 --> 00:12:27,000
�Por qu� ser�?
182
00:12:27,167 --> 00:12:29,333
2500 en condones.
183
00:12:29,367 --> 00:12:31,133
Ese ni siquiera
podemos tocarlo,
184
00:12:31,167 --> 00:12:33,633
porque en la industria
pornogr�fica brasile�a
185
00:12:33,667 --> 00:12:35,067
solo se hace con cond�n.
186
00:12:35,100 --> 00:12:36,520
Hay que cubrirlo.
187
00:12:36,567 --> 00:12:38,160
Y este gasto...
188
00:12:38,567 --> 00:12:42,560
Es para cubrir los costos
de los ex�menes de los actores,
189
00:12:42,633 --> 00:12:45,633
para garantizar
que est�n limpios, sanos...
190
00:12:45,667 --> 00:12:47,133
Podr�amos hacerlo gratis,
191
00:12:47,167 --> 00:12:50,167
pero cuando hay prisa
es mejor gastar y estar seguros.
192
00:12:50,200 --> 00:12:52,467
Al menos algo tiene sentido,
�verdad?
193
00:12:52,500 --> 00:12:54,467
Pero no entiendo por qu�
194
00:12:54,500 --> 00:12:57,320
una empresa de producci�n
que necesita reducir costos
195
00:12:57,400 --> 00:12:59,133
compra vibradores importados.
196
00:12:59,167 --> 00:13:03,800
A todo el mundo le gustan
vibradores nuevos y creativos...
197
00:13:05,033 --> 00:13:06,880
Como ese, por ejemplo.
198
00:13:07,100 --> 00:13:08,400
Ese es delicioso.
199
00:13:08,433 --> 00:13:10,999
�Quieres probarlo?
Ll�vatelo a casa y pruebas.
200
00:13:11,000 --> 00:13:13,533
Oigan, �cu�l es su problema
con los vibradores?
201
00:13:13,567 --> 00:13:15,960
Porque parece
que brotaran de las mesas.
202
00:13:16,033 --> 00:13:18,867
�Cu�l es tu problema
con los vibradores?
203
00:13:20,767 --> 00:13:22,120
No lo s�.
204
00:13:23,733 --> 00:13:26,900
Realmente no s� si lograr�
acostumbrarme a este mundo.
205
00:13:27,700 --> 00:13:29,533
Lo har�s, s�.
206
00:13:31,000 --> 00:13:33,840
Dime, �has visto alguna vez
una pel�cula porno?
207
00:13:34,833 --> 00:13:37,167
Creo que te har�a mucho bien.
208
00:13:38,700 --> 00:13:44,160
Sof�a, si realmente quieres
conocer nuestro negocio
209
00:13:44,233 --> 00:13:45,867
a profundidad,
210
00:13:45,900 --> 00:13:48,267
tendr�s que aprender
lo que hacemos aqu�,
211
00:13:48,300 --> 00:13:50,467
empezando
por el set de filmaci�n.
212
00:13:50,500 --> 00:13:54,567
�Esa es la mejor parte!
�Te va a encantar!
213
00:13:55,767 --> 00:13:57,520
Ven conmigo, vamos.
214
00:13:58,567 --> 00:14:00,900
�Dale, h�zmelo rico!
215
00:14:03,867 --> 00:14:07,167
�Golp�ame en la cara!
�Golp�ame! �Golp�ame!
216
00:14:09,800 --> 00:14:11,480
�Abre las piernas!
217
00:14:14,267 --> 00:14:16,300
�S�, s�, s�!
218
00:14:25,733 --> 00:14:27,640
�Apri�tame los pezones!
219
00:14:36,500 --> 00:14:38,040
�H�zmelo rico!
220
00:14:40,800 --> 00:14:44,167
�Golp�ame en la cara!
�Golp�ame! �Golp�ame!
221
00:14:46,800 --> 00:14:48,833
�Abre las piernas, zorra!
222
00:14:54,767 --> 00:14:56,967
Ahora en cuatro, �en cuatro!
223
00:15:21,100 --> 00:15:24,000
�Dale! �Dale, qu� rico!
224
00:15:26,733 --> 00:15:27,700
�Dale!
225
00:15:27,733 --> 00:15:29,040
Sof�a...
226
00:15:29,667 --> 00:15:34,133
Soy Shana. Mis condolencias,
para m�, Alex era el tipo.
227
00:15:34,167 --> 00:15:35,300
�Sof�a!
228
00:15:35,333 --> 00:15:36,733
Conrado, mi marido.
229
00:15:36,767 --> 00:15:38,800
Muy contento de conocerte.
230
00:15:39,400 --> 00:15:41,160
Eyaculaci�n facial, volt�ate.
231
00:15:41,233 --> 00:15:43,800
Quedamos muy tristes
con lo que pas�, �no, cari�o?
232
00:15:43,833 --> 00:15:45,999
- Su muerte nos golpe� mucho.
- Demasiado.
233
00:15:46,000 --> 00:15:47,267
Cuando tuve el beb�,
234
00:15:47,300 --> 00:15:49,400
envi� a su m�dico,
el Dr. Karmmel.
235
00:15:49,433 --> 00:15:51,267
�El pediatra de mis hijos?
236
00:15:51,300 --> 00:15:52,720
S�, Danilo Karmmel.
237
00:15:52,800 --> 00:15:56,967
Incluso nuestro hijo, Alex,
se llama Alex por tu Alex.
238
00:15:57,000 --> 00:16:00,033
S�. Cuando me pusieron
las pr�tesis, las rechac�,
239
00:16:00,067 --> 00:16:02,733
estuve muy enferma,
con mucho dolor en los pechos
240
00:16:02,767 --> 00:16:05,567
y �l me llamaba todos los d�as;
estaba muy preocupado.
241
00:16:05,600 --> 00:16:06,633
Todos los d�as.
242
00:16:06,667 --> 00:16:09,267
Ahora, mira c�mo quedaron.
243
00:16:09,400 --> 00:16:11,600
- Bien, �no?
- Se ven muy bien.
244
00:16:11,667 --> 00:16:12,960
Somos una familia.
245
00:16:13,033 --> 00:16:15,667
Lo que necesites, recuerda:
familia.
246
00:16:16,200 --> 00:16:17,520
Familia.
247
00:16:17,700 --> 00:16:21,667
�Conrado, tu turno, viejo!
�D�nde est� Bambi?
248
00:16:25,600 --> 00:16:28,667
�Pierre, esta cosa se me mete!
�As� no se puede!
249
00:16:28,700 --> 00:16:31,133
Es con Bambi, �s�?
250
00:16:39,267 --> 00:16:40,433
�Est� usted bien?
251
00:16:40,467 --> 00:16:42,960
�Vaya! Disculpe, Do�a Sof�a.
252
00:16:43,033 --> 00:16:44,100
Estoy bien, s�.
253
00:16:44,133 --> 00:16:46,433
Es que a�n no me acostumbro
a esta m�scara,
254
00:16:46,467 --> 00:16:48,833
es nueva
y debo aprender a manejarla,
255
00:16:48,867 --> 00:16:51,667
debo estar amarrado a ella
para que me azoten.
256
00:16:51,700 --> 00:16:54,033
Es que con esa m�scara,
esas cadenas,
257
00:16:54,067 --> 00:16:56,833
est�s realmente rasgu�ado,
parece una tortura.
258
00:16:56,867 --> 00:17:01,033
Pero esa es la idea, �no?
El dolor da mucho placer.
259
00:17:01,067 --> 00:17:04,160
Es lo que quieren sentir
los que ven los videos en vivo.
260
00:17:04,200 --> 00:17:07,700
Yo era camarero, no s� si sabe,
trabajaba doce horas al d�a.
261
00:17:07,733 --> 00:17:09,433
En eso s� que sufr�,
262
00:17:09,467 --> 00:17:12,320
pero aqu� no, esto, para m�,
es de lo m�s suave.
263
00:17:12,867 --> 00:17:17,520
Disculpe, tengo que volver,
me tom� un descanso r�pido.
264
00:17:17,600 --> 00:17:19,920
Tengo seis personas en l�nea,
esper�ndome,
265
00:17:19,967 --> 00:17:22,833
as� que debo hacer bien
mi trabajo. Permiso.
266
00:17:23,367 --> 00:17:26,600
Y... mi sentido p�same
267
00:17:27,400 --> 00:17:28,720
Gracias.
268
00:17:50,700 --> 00:17:52,967
�Bambi! �Vamos! �Est�s lista?
269
00:17:53,833 --> 00:17:55,120
Siempre.
270
00:18:00,100 --> 00:18:02,240
Sabes lo que es eso, �verdad?
271
00:18:03,067 --> 00:18:04,640
Un vibrador, �no?
272
00:18:04,700 --> 00:18:06,567
No, eso es una flor.
273
00:18:09,500 --> 00:18:11,200
�C�metelo! �Ahora!
274
00:18:11,333 --> 00:18:16,000
�C�llate, Heinstein!
�Solo hablas cuando yo lo diga!
275
00:18:16,633 --> 00:18:19,900
Se hizo s�per famosa
por ser la maestra dominatriz.
276
00:18:21,167 --> 00:18:24,267
�Y ese de la chaqueta de cuero
tambi�n es actor?
277
00:18:24,300 --> 00:18:27,767
No, no, es su marido.
Es dentista.
278
00:18:28,833 --> 00:18:32,300
�Bambi! �Vamos, Bambi?
Es la hora.
279
00:18:33,067 --> 00:18:35,833
Vamos, mi amor.
Te quiero hermosa.
280
00:18:38,667 --> 00:18:40,920
Te ves hermosa,
hermosa, hermosa.
281
00:18:44,733 --> 00:18:47,900
Hace tiempo que no hago
una doble penetraci�n.
282
00:18:47,967 --> 00:18:50,233
Todo por all�
debe estar bastante reducido.
283
00:18:50,267 --> 00:18:52,560
Vas a sufrir
con Mastro Duro, �no?
284
00:18:54,033 --> 00:18:55,700
�Sof�a, ven aqu�!
285
00:19:01,133 --> 00:19:03,400
Siempre quise conocerte, Sofix.
286
00:19:03,900 --> 00:19:05,033
Sof�a.
287
00:19:05,067 --> 00:19:06,400
Si�ntate.
288
00:19:08,467 --> 00:19:09,960
�Qu� haces aqu�?
289
00:19:10,033 --> 00:19:13,700
Oral, anal, l�sbico,
doble penetraci�n, org�as
290
00:19:13,733 --> 00:19:16,160
y los videos en vivo,
que ahora est�n en furor.
291
00:19:16,233 --> 00:19:18,900
Y acabo de hacer
"Perras en llamas 3".
292
00:19:19,000 --> 00:19:20,167
�Yo vi esa!
293
00:19:20,200 --> 00:19:23,267
Bueno, vi una parte,
pero no reconoc� tu cara.
294
00:19:23,767 --> 00:19:25,667
�Llevan mucho tiempo
haciendo esto?
295
00:19:25,700 --> 00:19:27,100
- Seis a�os.
- Cuatro meses.
296
00:19:27,133 --> 00:19:29,633
- Acabas de empezar.
- Solo he hecho 27 pel�culas.
297
00:19:29,667 --> 00:19:30,633
27 escenas.
298
00:19:30,667 --> 00:19:33,520
A veces usan la misma escena
en diferentes pel�culas.
299
00:19:33,600 --> 00:19:35,840
�Y los espectadores
no se quejan?
300
00:19:37,000 --> 00:19:38,160
�No!
301
00:19:42,133 --> 00:19:45,240
Esa profesi�n suya...
Como sea, es una profesi�n, �no?
302
00:19:45,833 --> 00:19:46,833
�Les gusta?
303
00:19:46,867 --> 00:19:50,967
A m� me gusta. Mi marido y yo
�ramos swingers,
304
00:19:51,000 --> 00:19:53,167
mont�bamos escenarios y eso...
305
00:19:53,200 --> 00:19:56,300
Empezamos a mostr�rselos
a nuestros amigos y les encant�.
306
00:19:56,333 --> 00:19:59,040
As� que fue f�cil
pasar a ser profesionales.
307
00:19:59,167 --> 00:20:01,367
No pens� que funcionar�a
con mi embarazo,
308
00:20:01,400 --> 00:20:03,533
pero fue incluso
m�s emocionante.
309
00:20:03,567 --> 00:20:06,633
Me gusta el sexo,
me encanta coger. �Y a ti?
310
00:20:09,200 --> 00:20:11,400
Lo hago para pagar mis estudios.
311
00:20:11,467 --> 00:20:13,433
- �Eres estudiante?
- S�, de turismo.
312
00:20:13,467 --> 00:20:14,960
- �Qu� genial!
- S�.
313
00:20:15,033 --> 00:20:17,533
Mira, disculpa por entrometerme,
314
00:20:17,567 --> 00:20:22,433
pero �nunca pensaste
tener otra profesi�n?
315
00:20:22,700 --> 00:20:26,800
No, no, fui pasante
en una agencia de viajes y ya.
316
00:20:26,833 --> 00:20:30,160
En serio, aqu� gano en un d�a
lo de un mes all�.
317
00:20:30,233 --> 00:20:32,967
All� me explotaron mucho,
�en serio, mucho!
318
00:20:33,000 --> 00:20:36,160
�Y mi jefe siempre jodi�ndome!
Y no en el buen sentido.
319
00:20:36,567 --> 00:20:40,467
Y no s�, me gusta el sexo,
no todo, pero me gusta.
320
00:20:41,233 --> 00:20:45,967
Cuando dices "no todo",
�es porque aqu� las obligan...?
321
00:20:46,000 --> 00:20:48,333
- �No, no!
- �No, no! Aqu� no.
322
00:20:48,367 --> 00:20:51,999
Es que yo no hago bukkake,
ni gore...
323
00:20:52,000 --> 00:20:55,833
Ni lo escatol�gico. Echar mierda
en los senos, la cara, el cuerpo.
324
00:20:55,867 --> 00:20:57,480
S�, ya entiendo.
325
00:20:58,100 --> 00:20:59,733
Pero �realmente les gusta?
326
00:20:59,767 --> 00:21:01,920
�O se han acostumbrado
con el tiempo?
327
00:21:01,967 --> 00:21:02,920
�Me gusta!
328
00:21:02,967 --> 00:21:04,360
A veces tengo un orgasmo
329
00:21:04,433 --> 00:21:07,300
y Pierre me rega�a
porque no es momento para eso.
330
00:21:07,333 --> 00:21:09,520
"Soy el jefe de tus orgasmos".
331
00:21:12,000 --> 00:21:14,160
�Eso es muy de Pierre, amiga!
332
00:21:14,867 --> 00:21:16,160
�Y c�mo es?
333
00:21:16,233 --> 00:21:19,000
�Aqu� todo el mundo lo hace
con todo el mundo?
334
00:21:19,533 --> 00:21:22,133
No, fuera del trabajo,
no tenemos nada que ver.
335
00:21:22,167 --> 00:21:24,000
A menos que queramos.
336
00:21:24,133 --> 00:21:25,760
- Claro.
- Claro.
337
00:21:30,167 --> 00:21:32,633
�Y qu�?
�C�mo estuvo tu primer d�a?
338
00:21:33,367 --> 00:21:36,233
�Qu� hiciste?
�Lo mismo que pap� hac�a?
339
00:21:37,367 --> 00:21:42,400
S�, claro... Es decir,
tampoco tiene ning�n misterio.
340
00:21:43,233 --> 00:21:45,667
�Y la abuela?
�Hace algo importante?
341
00:21:47,467 --> 00:21:50,900
No... Pero no se lo digas.
342
00:21:53,033 --> 00:21:54,033
Bueno.
343
00:21:54,067 --> 00:21:56,440
Ay�dame,
lleva la ensalada, mi amor.
344
00:21:59,633 --> 00:22:02,333
�Te unes a la conversaci�n?
345
00:22:03,133 --> 00:22:05,720
Quiero que seamos
una familia que habla,
346
00:22:05,800 --> 00:22:08,700
que cuenta las cosas,
que no oculta nada.
347
00:22:09,567 --> 00:22:11,967
Est� bien. �Qu� tal el trabajo?
348
00:22:12,000 --> 00:22:14,120
Ya hablamos de eso, imb�cil.
349
00:22:14,900 --> 00:22:18,433
Pero �el personal es bueno
o nada que ver?
350
00:22:18,900 --> 00:22:23,033
La gente es... interesante.
351
00:22:24,533 --> 00:22:29,067
Hay de todo, �no?
Hay desde estudiantes
352
00:22:29,500 --> 00:22:35,467
hasta profesionales
con m�s experiencia, digamos.
353
00:22:37,000 --> 00:22:39,280
Todo el mundo trabaja en equipo.
354
00:22:40,533 --> 00:22:42,800
Es un ambiente incluso familiar,
355
00:22:42,833 --> 00:22:45,500
porque los maridos
llevan a sus esposas.
356
00:22:46,367 --> 00:22:49,700
Algunos llevan... animales.
357
00:22:50,133 --> 00:22:51,520
�Animales?
358
00:22:52,667 --> 00:22:55,760
- �Puedo leer mi nueva lista?
- Por supuesto, mi amor.
359
00:22:56,600 --> 00:22:59,360
Lista de cosas que
podr�an hacerme enloquecer:
360
00:22:59,633 --> 00:23:01,880
Encontrar un pelo
en mi s�ndwich.
361
00:23:02,300 --> 00:23:04,567
Romperme la u�a
tocando guitarra.
362
00:23:05,967 --> 00:23:08,160
Descubrir que me traicionaron.
363
00:23:08,600 --> 00:23:11,000
Que me cuenten el final
de una serie.
364
00:23:12,300 --> 00:23:14,200
Una cucaracha voladora.
365
00:23:26,833 --> 00:23:28,000
Hola.
366
00:23:30,367 --> 00:23:35,400
�Ah�, ah�, ah�! �Ah�, perfecto!
Qued� bonito, �no?
367
00:23:38,000 --> 00:23:40,440
No metas ese burro
en mi cuadro, �s�?
368
00:23:41,533 --> 00:23:43,333
Marcello, ven aqu�.
369
00:23:44,233 --> 00:23:46,900
Esm�rate, �s�?
Hoy viene la nueva patrona.
370
00:23:47,633 --> 00:23:49,700
- �La esposa de Alex?
- S�.
371
00:23:50,333 --> 00:23:51,800
�Y va a ver?
372
00:23:52,067 --> 00:23:55,067
S�, y hay que impresionarla,
373
00:23:55,200 --> 00:23:58,320
que reconozca el trabajo
que hacemos aqu�, �entiendes?
374
00:23:58,867 --> 00:24:01,100
�Arte! �Eres un actor!
375
00:24:02,000 --> 00:24:03,360
Descuida.
376
00:24:08,233 --> 00:24:10,633
- Hola, Shana.
- Hola, Sof�a, �todo bien?
377
00:24:10,667 --> 00:24:11,833
S�.
378
00:24:12,433 --> 00:24:14,800
�Ese "s�" peque�ito es por Alex?
379
00:24:16,067 --> 00:24:17,440
Respeto...
380
00:24:19,033 --> 00:24:20,867
Bonito maquillaje,
�t� lo hiciste?
381
00:24:20,900 --> 00:24:22,360
S�, gracias.
382
00:24:23,267 --> 00:24:24,800
�Cu�l es la escena de hoy?
383
00:24:24,833 --> 00:24:26,720
Es una pel�cula m�s
de Doctor Duro.
384
00:24:26,800 --> 00:24:27,720
�Doctor qu�?
385
00:24:27,800 --> 00:24:30,333
Doctor Duro, siempre de guardia.
386
00:24:31,433 --> 00:24:32,999
La trama es interesante.
387
00:24:33,000 --> 00:24:35,433
Tiene metida de mano,
triple penetraci�n.
388
00:24:35,467 --> 00:24:39,700
Es porno duro
con tem�tica de hospital.
389
00:24:40,600 --> 00:24:41,680
Ya.
390
00:24:42,333 --> 00:24:46,533
Bueno, en realidad,
quer�a preguntarte algo.
391
00:24:46,567 --> 00:24:47,760
Dime.
392
00:24:50,600 --> 00:24:53,167
Bueno, ayer hablamos un poco,
393
00:24:53,200 --> 00:24:57,700
y pareces ser alguien
que ama a su marido,
394
00:24:57,733 --> 00:25:00,067
que te preocupas,
que valoras la familia.
395
00:25:00,100 --> 00:25:02,120
M�s que nada en esta vida.
396
00:25:02,400 --> 00:25:05,500
Yo quer�a saber sobre Alex,
mi marido...
397
00:25:06,433 --> 00:25:08,333
Si �l ya...
398
00:25:11,967 --> 00:25:13,280
Si �l...
399
00:25:13,600 --> 00:25:16,067
Termina esa frase por m�,
no tengo las agallas.
400
00:25:16,100 --> 00:25:17,600
�Si ya muri�?
401
00:25:18,000 --> 00:25:21,167
No, en realidad,
lo que me quer�a saber
402
00:25:21,200 --> 00:25:25,400
es si se involucr� sexualmente
con las actrices.
403
00:25:25,733 --> 00:25:30,033
�No! �Alex? �No! �No! �Respeto!
404
00:25:31,000 --> 00:25:32,033
Es que, no s�,
405
00:25:32,067 --> 00:25:35,700
es que parece que todos
lo hacen con todos.
406
00:25:35,733 --> 00:25:36,960
Los actores lo hacen,
407
00:25:37,033 --> 00:25:39,233
pero por el trabajo,
por la profesi�n...
408
00:25:39,267 --> 00:25:43,067
No s�, el sexo se limita
al horario laboral.
409
00:25:44,867 --> 00:25:49,233
Te juro que nunca vi a Alex
meterse en nada... Ni en nadie.
410
00:25:49,567 --> 00:25:51,533
- �Shana! Mi amor...
- �S�?
411
00:25:51,567 --> 00:25:53,067
- �Est�s lista?
- S�, linda.
412
00:25:53,100 --> 00:25:54,667
- �Vamos a grabar?
- Vamos.
413
00:25:54,700 --> 00:25:56,867
Sof�a, vamos al set.
414
00:25:58,500 --> 00:26:00,080
Te va a gustar.
415
00:26:02,533 --> 00:26:04,320
Arte, eres un actor.
416
00:26:11,633 --> 00:26:13,000
�Atenci�n!
417
00:26:16,200 --> 00:26:17,520
Deja el celular, Shana.
418
00:26:17,600 --> 00:26:20,300
Un minuto. Le pido a mi madre
que compre suavizante.
419
00:26:20,333 --> 00:26:23,533
La escena de hoy es incre�ble,
ocurre dentro de un hospital.
420
00:26:23,567 --> 00:26:26,920
Ver�s lo incre�ble que es Shana
en el escenario, es maravillosa.
421
00:26:26,967 --> 00:26:28,867
Di el texto,
acaricia sus pechos,
422
00:26:28,900 --> 00:26:31,800
intercambian miradas,
medio sensible, medio salvaje,
423
00:26:31,833 --> 00:26:36,267
la coges, la chupas,
en cuatro, la montas, anal,
424
00:26:36,300 --> 00:26:40,267
y eyaculaci�n facial separada,
�bueno?
425
00:26:40,633 --> 00:26:42,733
Ver�s c�mo se esmeran
en el escenario.
426
00:26:42,767 --> 00:26:45,800
�Silencio en el set!
�Vamos a rodar!
427
00:26:46,500 --> 00:26:48,160
Ya van a empezar.
428
00:26:48,267 --> 00:26:51,233
�Y... acci�n!
429
00:26:58,267 --> 00:27:00,100
�Alguien llam� al Doctor Duro?
430
00:27:00,133 --> 00:27:01,240
Yo.
431
00:27:02,467 --> 00:27:06,233
Estoy muy caliente, doctor.
Creo que tengo fiebre.
432
00:27:06,767 --> 00:27:08,360
- �Fiebre?
- S�.
433
00:27:14,000 --> 00:27:15,720
D�jame examinarte.
434
00:27:22,000 --> 00:27:23,320
Respira.
435
00:27:29,000 --> 00:27:30,680
S� lo que necesitas.
436
00:27:30,733 --> 00:27:34,033
Esa es nuestra estrella,
Marcello Mastro Duro.
437
00:27:34,667 --> 00:27:36,160
Es incre�ble.
438
00:27:39,000 --> 00:27:41,133
�C�metelo! �Zorra!
439
00:27:42,800 --> 00:27:44,667
Te sentir�s mejor as�.
440
00:28:05,667 --> 00:28:06,920
�Zorra!
441
00:28:16,400 --> 00:28:17,720
�Corten!
442
00:28:19,067 --> 00:28:21,800
La l�mpara se quem�.
Tres minutos para la luz.
443
00:28:21,867 --> 00:28:23,800
El set es un lugar sagrado,
444
00:28:23,833 --> 00:28:26,333
hay que tener mucho respeto
para estar en �l.
445
00:28:26,367 --> 00:28:28,240
No es para cualquiera.
446
00:28:31,300 --> 00:28:34,433
Caramba, no puedo creer
que seas t�.
447
00:28:36,000 --> 00:28:37,480
�Est�s bien?
448
00:28:38,233 --> 00:28:40,960
Lo siento, estaba concentrado
para la escena.
449
00:28:41,167 --> 00:28:43,520
�Me recuerdas?
Nos conocimos la semana pasada,
450
00:28:43,600 --> 00:28:45,360
casi me pasas
tu auto por encima.
451
00:28:45,433 --> 00:28:47,520
S�, por supuesto, disc�lpame.
452
00:28:47,567 --> 00:28:49,900
Por lo que vi, est�s muy bien.
453
00:28:49,967 --> 00:28:50,920
Estoy perfecto.
454
00:28:50,967 --> 00:28:53,960
Grab� ocho escenas
luego de ese casi arrollamiento.
455
00:28:56,067 --> 00:28:59,000
Vaya, ahora entiendo
por qu� estabas tan nerviosa.
456
00:28:59,867 --> 00:29:01,467
No puede haber sido f�cil
457
00:29:01,500 --> 00:29:04,433
perder a tu marido,
tan joven y tan hermosa.
458
00:29:05,233 --> 00:29:08,120
Y, para completar,
descubrir todo tan de repente.
459
00:29:08,233 --> 00:29:13,100
Pero Alex era un gran tipo,
amaba mucho a esta compa��a,
460
00:29:13,133 --> 00:29:15,720
y todo el mundo
lo quer�a a �l de verdad.
461
00:29:16,567 --> 00:29:19,160
No quiero interponerme
en este gran encuentro,
462
00:29:19,233 --> 00:29:21,633
pero el s�ptimo arte
no puede parar.
463
00:29:22,800 --> 00:29:24,520
Hablamos m�s tarde.
464
00:29:28,867 --> 00:29:31,900
Te ped� que la impresionaras,
no que la sedujeras.
465
00:29:32,567 --> 00:29:35,733
�Qu� pasa, Pierre? Solo estaba
siendo amable con ella.
466
00:29:38,267 --> 00:29:42,100
�Este es nuestro Mastro Duro,
el doctor siempre de guardia!
467
00:29:42,767 --> 00:29:45,267
�Atenci�n,
profesionales del cine!
468
00:29:45,300 --> 00:29:47,700
Todos en sus puestos,
vamos a rodar.
469
00:29:49,067 --> 00:29:50,560
�Y... acci�n!
470
00:29:54,800 --> 00:29:56,040
�Sof�a!
471
00:29:57,233 --> 00:29:59,600
Margot dijo que me quedara
con las gallinas,
472
00:29:59,633 --> 00:30:01,633
pero el burro es tuyo.
473
00:30:04,533 --> 00:30:08,033
Cu�dalo bien, �s�?
Es muy importante para nosotros.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
36197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.