Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,361 --> 00:01:11,911
HANNA:
If we're never going to leave,
2
00:01:11,947 --> 00:01:14,027
then why are you training me?
3
00:01:16,160 --> 00:01:17,500
ERIK:
Because one day,
4
00:01:17,578 --> 00:01:19,208
I may not be here
to protect you,
5
00:01:19,246 --> 00:01:21,456
and you'll have to cope
on your own.
6
00:03:39,261 --> 00:03:40,601
:
All trainees,
7
00:03:40,638 --> 00:03:42,258
please gather all your affairs
8
00:03:42,306 --> 00:03:44,096
and collect
at meeting point "G"
9
00:03:44,141 --> 00:03:45,981
for immediate onward...
10
00:03:46,018 --> 00:03:48,518
Where are we going?
Why do they keep moving us?
11
00:03:48,562 --> 00:03:52,192
WOMAN:
Further information
will be given in transit.
12
00:04:35,192 --> 00:04:37,322
:
We are approaching
our destination.
13
00:04:37,361 --> 00:04:40,661
All trainees should prepare
for disembarkation.
14
00:04:52,167 --> 00:04:54,747
Welcome to the Meadows.
15
00:05:30,247 --> 00:05:31,707
MAN:
Marissa.
16
00:05:31,749 --> 00:05:33,709
-John.
-Ah.
17
00:05:33,751 --> 00:05:35,501
Wasn't sure you'd recognize me.
18
00:05:35,544 --> 00:05:37,764
It's been a while.
19
00:05:37,796 --> 00:05:40,006
How's your leg? Getting better?
20
00:05:40,049 --> 00:05:42,969
Uh, it's been better
for two weeks.
21
00:05:43,010 --> 00:05:44,970
Why are you here?
22
00:05:46,013 --> 00:05:48,063
Well, I'm afraid
there are a few issues
23
00:05:48,098 --> 00:05:50,268
that need clearing up.
24
00:05:50,309 --> 00:05:53,899
Around what happened
at the Utrax facility.
25
00:05:53,937 --> 00:05:55,937
How do you even know about that?
26
00:05:59,234 --> 00:06:01,784
I don't want to waste
too much of your time.
27
00:06:01,820 --> 00:06:03,820
Shall we begin?
28
00:06:04,948 --> 00:06:07,488
Mm-hmm.
29
00:06:07,534 --> 00:06:09,544
WOMAN:
Who is this?
30
00:06:09,578 --> 00:06:11,538
MARISSA:
This is Marissa Wiegler.
31
00:06:11,580 --> 00:06:14,750
I'm at the Utrax facility.
32
00:06:14,792 --> 00:06:17,542
Jerome Sawyer's dead.
I'm wounded.
33
00:06:17,586 --> 00:06:19,876
-Erik Heller shot me.
-
34
00:06:20,881 --> 00:06:22,511
I need assistance.
35
00:06:22,549 --> 00:06:24,129
WOMAN:
Where is Heller?
36
00:06:24,176 --> 00:06:25,796
MARISSA:
He's gone,
37
00:06:25,844 --> 00:06:27,934
but he's badly injured.
38
00:06:27,971 --> 00:06:29,641
He won't survive.
39
00:06:29,681 --> 00:06:31,681
WOMAN:
And the girl?
40
00:06:33,102 --> 00:06:34,732
MARISSA:
She, uh...
41
00:06:34,770 --> 00:06:36,150
she got away.
42
00:06:39,191 --> 00:06:40,941
So let me get this straight.
43
00:06:40,984 --> 00:06:42,954
-Heller killed Jerome Sawyer.
-Mm-hmm.
44
00:06:42,986 --> 00:06:45,526
He was escaping with Hanna
and the other girl.
45
00:06:45,572 --> 00:06:46,782
I tried to stop them.
46
00:06:46,824 --> 00:06:48,834
-And he shot you in the leg?
-Mm-hmm.
47
00:06:53,580 --> 00:06:55,540
Why were you there?
48
00:06:55,582 --> 00:06:57,712
Sawyer's report seems to suggest
49
00:06:57,751 --> 00:07:00,171
that you shouldn't have been
on that operation at all.
50
00:07:01,213 --> 00:07:03,513
Sawyer and I
didn't see eye to eye
51
00:07:03,549 --> 00:07:07,259
on how to address Erik's
reemergence from the forest.
52
00:07:09,888 --> 00:07:13,808
Well, you were right
about Heller.
53
00:07:14,852 --> 00:07:16,732
He didn't make it.
54
00:07:18,188 --> 00:07:20,398
The girls buried him
in a rural graveyard.
55
00:07:20,440 --> 00:07:22,650
Next to the mother.
Sentimental reasons, I imagine.
56
00:07:23,694 --> 00:07:24,824
We disposed of him
57
00:07:24,862 --> 00:07:27,452
in a more strategic fashion.
58
00:07:27,489 --> 00:07:29,449
Hmm.
59
00:07:29,491 --> 00:07:32,661
Um, would you care
to come with me for a moment?
60
00:07:45,549 --> 00:07:47,509
Where are we going?
61
00:07:47,551 --> 00:07:48,931
It's right down here.
62
00:07:48,969 --> 00:07:50,389
Won't take long.
63
00:07:51,638 --> 00:07:53,638
Through this door.
64
00:07:58,478 --> 00:08:00,438
I don't understand.
65
00:08:00,480 --> 00:08:02,440
What's in there?
66
00:08:02,482 --> 00:08:04,362
Don't worry, Marissa.
67
00:08:04,401 --> 00:08:06,401
It's just me.
68
00:08:15,829 --> 00:08:17,539
So...
69
00:08:18,582 --> 00:08:20,832
Let's go back to the beginning.
70
00:08:22,836 --> 00:08:24,376
MAN:
We have the results
71
00:08:24,421 --> 00:08:27,421
of your ALC training tests.
72
00:08:27,466 --> 00:08:29,176
-Congratulations.
-Thank you, sir.
73
00:08:29,218 --> 00:08:30,678
So, you think you're ready?
74
00:08:30,719 --> 00:08:32,549
Well, I'd rather not sit
at a training console
75
00:08:32,596 --> 00:08:34,716
-for another year.
-That's good.
76
00:08:34,765 --> 00:08:37,885
-So, we can put you
straight on the NSA main floor.
-Mm-hmm.
77
00:08:37,935 --> 00:08:39,595
You'd be assigned to a desk.
78
00:08:39,645 --> 00:08:41,605
Comms and SIGINT analysis.
79
00:08:41,647 --> 00:08:42,937
Phone calls.
80
00:08:42,981 --> 00:08:44,821
Cryptographic decoding.
81
00:08:44,858 --> 00:08:46,488
It's the usual process
82
00:08:46,526 --> 00:08:48,486
for someone transitioning
from military intelligence
83
00:08:48,528 --> 00:08:50,948
to an analysis-led arena.
84
00:08:53,033 --> 00:08:54,533
Or?
85
00:08:55,577 --> 00:08:58,367
There is another possibility.
86
00:08:58,413 --> 00:09:00,793
It's in the field.
87
00:09:00,832 --> 00:09:02,792
It's kind of unusual.
88
00:09:02,834 --> 00:09:05,214
Classified project.
89
00:09:05,254 --> 00:09:07,214
And we would only want you
to do it
90
00:09:07,256 --> 00:09:09,506
if you felt it was right for you
at this time.
91
00:09:10,550 --> 00:09:11,800
Where is it?
92
00:09:11,843 --> 00:09:13,603
Abroad.
93
00:09:13,637 --> 00:09:15,057
That's a little vague, sir.
94
00:09:17,099 --> 00:09:18,429
If you're interested,
95
00:09:18,475 --> 00:09:20,015
I'd have to ask you to sign this
96
00:09:20,060 --> 00:09:22,230
before I tell you anything more.
97
00:09:42,582 --> 00:09:44,542
Welcome.
98
00:09:44,584 --> 00:09:46,964
-
99
00:10:25,625 --> 00:10:28,495
ERIK:
I wish we could
stay here forever.
100
00:10:32,507 --> 00:10:35,467
I can feel your heartbeat.
101
00:10:41,516 --> 00:10:43,516
You feel it?
102
00:10:45,020 --> 00:10:46,980
What is that?
103
00:10:48,982 --> 00:10:50,652
Nothing.
104
00:10:50,692 --> 00:10:53,202
Did they give it to you?
105
00:10:53,236 --> 00:10:55,656
They said it keeps us calm.
106
00:10:56,698 --> 00:10:57,908
What are you doing?
107
00:11:15,467 --> 00:11:18,007
You don't need this anymore.
108
00:11:36,113 --> 00:11:37,913
Welcome, everybody.
109
00:11:37,948 --> 00:11:40,028
My name's Leo Garner.
110
00:11:40,075 --> 00:11:42,075
Please take your seats.
111
00:11:45,080 --> 00:11:49,040
So... let's make a start.
112
00:11:49,084 --> 00:11:51,044
WOMAN:
Hi, there.
113
00:11:51,086 --> 00:11:54,046
My name's Joanne McCoy,
and I'm your group leader.
114
00:11:54,089 --> 00:11:57,049
You're now entering the second
stage of your development.
115
00:11:57,092 --> 00:11:58,892
You're gonna notice some changes
116
00:11:58,927 --> 00:12:01,097
in the way we work
here at the Meadows.
117
00:12:01,138 --> 00:12:03,008
You're gonna have more freedom,
118
00:12:03,056 --> 00:12:06,226
and you're gonna be able
to ask more questions of us.
119
00:12:06,268 --> 00:12:10,108
Medication will be reduced
and rules relaxed
120
00:12:10,147 --> 00:12:13,777
as we prepare you for the next
stage of your journey.
121
00:12:13,817 --> 00:12:15,857
You'll shortly receive your
personalized character profile
122
00:12:15,902 --> 00:12:17,492
that will tell you
all you need to know
123
00:12:17,529 --> 00:12:19,109
about your new identities.
124
00:12:19,156 --> 00:12:20,946
Take time to read it.
125
00:12:20,991 --> 00:12:23,621
It contains all you need
to know about yourself,
126
00:12:23,660 --> 00:12:26,000
your family history,
your schooling,
127
00:12:26,037 --> 00:12:27,827
your place of birth,
where you grew up,
128
00:12:27,873 --> 00:12:29,423
your hobbies and interests,
129
00:12:29,458 --> 00:12:32,458
your aspirations
and your dreams.
130
00:12:38,091 --> 00:12:40,261
CARMICHAEL:
Operation Utrax.
131
00:12:40,302 --> 00:12:43,812
Initiated in 2002,
Darabani, Romania,
132
00:12:43,847 --> 00:12:45,807
to explore in utero enhancement
133
00:12:45,849 --> 00:12:48,309
of genetic makeup
in early-stage embryos.
134
00:12:48,351 --> 00:12:52,771
Wolf DNA implanted
into a three-month-old fetus,
135
00:12:52,814 --> 00:12:54,694
to affect bone density,
136
00:12:54,733 --> 00:12:56,073
sensory sensibility
137
00:12:56,109 --> 00:12:58,529
and reduced susceptibility
to disease.
138
00:12:58,570 --> 00:13:01,280
All with the intention
of creating
139
00:13:01,323 --> 00:13:03,663
a perfectly refined
military tool.
140
00:13:03,700 --> 00:13:05,290
Did you know about it
all these years?
141
00:13:05,327 --> 00:13:07,497
I thought I was keeping it
secret from you.
142
00:13:07,537 --> 00:13:09,327
I was the one
who recommended you.
143
00:13:11,249 --> 00:13:13,789
You closed the operation in 2003
144
00:13:13,835 --> 00:13:17,545
after Erik Heller's
unfortunate intervention.
145
00:13:17,589 --> 00:13:20,759
-We reopened it in 2004.
-Without telling me.
146
00:13:20,800 --> 00:13:23,470
CARMICHAEL:
It was decided
a clean slate was necessary.
147
00:13:23,512 --> 00:13:27,222
The DNA enhancements
are now synthetic,
148
00:13:27,265 --> 00:13:29,975
modeled on the same material
but now nonorganic.
149
00:13:30,018 --> 00:13:32,308
And this time...
150
00:13:32,354 --> 00:13:34,444
it worked.
151
00:13:34,481 --> 00:13:35,901
Where are they?
152
00:13:37,150 --> 00:13:39,610
They're
in socialization training,
153
00:13:39,653 --> 00:13:41,613
developing their new identities.
154
00:13:41,655 --> 00:13:43,615
When socialization is complete,
155
00:13:43,657 --> 00:13:46,827
they'll be transferred
into the field.
156
00:13:47,911 --> 00:13:49,541
They'll live in the real world,
157
00:13:49,579 --> 00:13:52,079
normally, quietly.
158
00:13:52,123 --> 00:13:53,753
And all we have to do
is flip a switch,
159
00:13:53,792 --> 00:13:55,092
and they'll do whatever we ask.
160
00:13:55,126 --> 00:13:57,666
100% deniability.
161
00:13:57,712 --> 00:13:59,262
I mean,
162
00:13:59,297 --> 00:14:02,087
who's really gonna suspect
an 18-year-old freshman
163
00:14:02,133 --> 00:14:04,893
in pigtails
of state-sponsored murder?
164
00:14:06,471 --> 00:14:09,431
And 100% reliable.
165
00:14:09,474 --> 00:14:11,484
Or so we thought.
166
00:14:11,518 --> 00:14:13,348
According
to the gospel of Utrax,
167
00:14:13,395 --> 00:14:14,975
Trainee 249 shouldn't have had
168
00:14:15,021 --> 00:14:17,651
the ability to disobey orders
in the way she did.
169
00:14:17,691 --> 00:14:20,571
We need to determine
why that happened
170
00:14:20,610 --> 00:14:22,820
and how to prevent it
in the future.
171
00:14:22,862 --> 00:14:25,072
To do that,
172
00:14:25,115 --> 00:14:27,405
we need to bring her back.
173
00:14:27,450 --> 00:14:28,830
That's why I'm here.
174
00:14:30,287 --> 00:14:32,117
That's why I need your help.
175
00:14:47,262 --> 00:14:49,682
Hello?
176
00:14:52,142 --> 00:14:54,812
into some trouble
177
00:14:58,982 --> 00:15:01,902
getting doubled
178
00:15:12,787 --> 00:15:17,247
and I am crossing over
179
00:15:20,670 --> 00:15:22,460
Come on. Let's go.
180
00:15:22,505 --> 00:15:24,585
and we'll call it home
181
00:15:52,869 --> 00:15:53,829
HANNA:
Are you okay?
182
00:15:53,870 --> 00:15:55,710
Hmm?
183
00:15:58,958 --> 00:16:02,208
Why couldn't we stay in one
of those cabins we steal from?
184
00:16:02,253 --> 00:16:03,633
They're warmer.
185
00:16:03,672 --> 00:16:05,472
It's too close to the edge
of the forest,
186
00:16:05,507 --> 00:16:07,467
and people come and stay in them
all the time.
187
00:16:07,509 --> 00:16:10,049
It's not safe.
188
00:16:18,812 --> 00:16:20,192
Mm.
189
00:16:20,230 --> 00:16:22,230
Let's eat, huh?
190
00:16:23,608 --> 00:16:24,818
LEO:
All right, everyone.
191
00:16:24,859 --> 00:16:26,069
Please sit down.
192
00:16:30,407 --> 00:16:32,327
Okay.
193
00:16:32,367 --> 00:16:36,157
So, the aim
of these sessions, guys,
194
00:16:36,204 --> 00:16:38,374
is to introduce you
to the dangers
195
00:16:38,415 --> 00:16:41,205
in the world outside,
196
00:16:41,251 --> 00:16:44,881
dangers you will be fighting
on behalf of our government
197
00:16:44,921 --> 00:16:47,471
and people everywhere.
198
00:16:47,507 --> 00:16:49,297
Now, to be able to fight
these dangers,
199
00:16:49,342 --> 00:16:52,052
you'll need all the combat
and operational skills
200
00:16:52,095 --> 00:16:53,255
you've been developing,
201
00:16:53,304 --> 00:16:55,524
but you'll also need
to understand the world
202
00:16:55,557 --> 00:16:57,887
and how it's come
to be this way.
203
00:17:50,445 --> 00:17:54,525
of a child.
204
00:18:36,324 --> 00:18:38,454
Terri.
205
00:18:38,493 --> 00:18:40,123
My name's Leo Garner.
206
00:18:40,161 --> 00:18:41,541
Hello.
207
00:18:41,579 --> 00:18:43,369
Welcome to the Meadows.
208
00:18:43,414 --> 00:18:45,384
Thank you.
209
00:18:50,463 --> 00:18:52,973
You see something we missed?
210
00:18:53,007 --> 00:18:54,967
If they're in the forest,
you'll never find them.
211
00:18:55,009 --> 00:18:56,549
It's thousands of miles,
212
00:18:56,594 --> 00:18:59,684
and Hanna knows that terrain
better than anyone.
213
00:18:59,722 --> 00:19:00,722
You found her last time.
214
00:19:00,765 --> 00:19:02,175
Last time, she made a mistake
215
00:19:02,225 --> 00:19:03,935
because she was frustrated
with her life.
216
00:19:03,977 --> 00:19:05,267
She won't do that again.
217
00:19:05,311 --> 00:19:08,771
Maybe you don't want us
to find her.
218
00:19:08,815 --> 00:19:11,145
What exactly do you mean
by that?
219
00:19:12,360 --> 00:19:14,150
Who took this photograph?
220
00:19:14,195 --> 00:19:16,405
MARISSA:
I did.
221
00:19:16,447 --> 00:19:18,367
Holiday snaps.
222
00:19:18,408 --> 00:19:19,948
Not like you.
223
00:19:19,993 --> 00:19:23,123
I needed to prove to Sawyer
I had Hanna in my care.
224
00:19:23,162 --> 00:19:25,712
Did you become attached to her?
225
00:19:25,748 --> 00:19:26,878
No, I did not.
226
00:19:26,916 --> 00:19:29,166
Perfectly natural
to have an affinity for her,
227
00:19:29,210 --> 00:19:31,670
given the past,
no child of your own.
228
00:19:31,713 --> 00:19:34,263
I don't feel anything, John.
229
00:19:34,299 --> 00:19:36,969
I'll let you know when I do.
230
00:19:38,761 --> 00:19:40,351
I'd like to go.
231
00:19:40,388 --> 00:19:42,518
You can't hold me here
against my will.
232
00:19:42,557 --> 00:19:44,267
You know that as well as I.
233
00:19:44,309 --> 00:19:45,689
Okay.
234
00:19:45,727 --> 00:19:47,557
Let me ask you something first.
235
00:19:47,604 --> 00:19:50,154
Are you lying to me?
236
00:19:50,189 --> 00:19:52,149
Did you really shoot Erik Heller
237
00:19:52,191 --> 00:19:56,571
or did you go to Utrax to kill
Sawyer and save Hanna's life?
238
00:19:56,613 --> 00:19:57,993
I think I know the answer.
239
00:19:58,031 --> 00:19:59,571
So, here's the deal:
240
00:19:59,616 --> 00:20:02,736
I stay quiet about what you did
and I leave Hanna alone,
241
00:20:02,785 --> 00:20:06,285
but you give me Trainee 249.
242
00:20:12,629 --> 00:20:15,009
How did your mother die?
243
00:20:15,048 --> 00:20:17,968
I told you.
I don't want to talk about it.
244
00:20:21,429 --> 00:20:23,889
Was she killed by them?
245
00:20:28,186 --> 00:20:30,646
Do you miss her?
246
00:20:30,688 --> 00:20:32,068
I never knew her.
247
00:20:32,106 --> 00:20:35,686
How can you miss someone
you've never met?
248
00:20:44,661 --> 00:20:47,041
-Hello. How are you today?
-I'm well, thank you.
249
00:20:47,080 --> 00:20:48,960
That's five dollars.
With rice or baked potato?
250
00:20:55,755 --> 00:20:57,255
TRAINEE 242:
She looks so weird,
251
00:20:57,298 --> 00:20:59,758
still in that old uniform.
252
00:20:59,801 --> 00:21:01,931
Not everyone's done it.
253
00:21:04,263 --> 00:21:05,563
I'm glad you did.
254
00:21:05,598 --> 00:21:08,058
It makes me feel better.
255
00:21:11,479 --> 00:21:13,689
What's the name they gave you?
256
00:21:13,731 --> 00:21:15,111
Sandy.
257
00:21:15,149 --> 00:21:17,279
I'm Jules.
258
00:21:17,318 --> 00:21:19,448
Hi, Jules.
259
00:21:19,487 --> 00:21:20,817
Hi, Sandy.
260
00:21:22,573 --> 00:21:24,283
Where are you from, apparently?
261
00:21:24,325 --> 00:21:26,035
Uh, I'm from Ohio.
262
00:21:26,077 --> 00:21:27,197
A small town.
263
00:21:27,245 --> 00:21:29,285
Bentleyville.
264
00:21:29,330 --> 00:21:32,040
What's that like?
265
00:21:32,083 --> 00:21:33,963
Beautiful.
266
00:21:34,002 --> 00:21:36,802
There's lots of forest
and rivers.
267
00:21:36,838 --> 00:21:39,048
And you go fishing
for pike and bass,
268
00:21:39,090 --> 00:21:41,300
except in the summer,
when it runs dry.
269
00:21:41,342 --> 00:21:43,052
I'm from Oregon.
270
00:21:43,094 --> 00:21:44,474
By the ocean.
271
00:21:44,512 --> 00:21:45,972
I surf.
272
00:21:46,014 --> 00:21:47,474
I have a boyfriend called Aaron.
273
00:21:47,515 --> 00:21:48,805
He's hot.
274
00:21:48,850 --> 00:21:51,100
Why is he hot?
275
00:21:51,144 --> 00:21:54,694
No, it means, like,
he's really handsome.
276
00:21:54,731 --> 00:21:57,611
Oh.
277
00:21:57,650 --> 00:21:59,400
Can I see him?
278
00:22:02,572 --> 00:22:04,952
SANDY:
He looks nice.
279
00:22:04,991 --> 00:22:06,451
He is.
280
00:22:06,492 --> 00:22:09,042
And I have a brother,
but I don't like him.
281
00:22:09,078 --> 00:22:11,208
It says he was mean to me
when I was young.
282
00:22:11,247 --> 00:22:12,787
Put beetles in my shoes.
283
00:22:12,832 --> 00:22:15,212
What a dumbass.
284
00:22:15,251 --> 00:22:17,631
Yeah.
285
00:22:17,670 --> 00:22:20,130
He is a dumbass.
286
00:22:20,173 --> 00:22:23,133
I have a brother and a sister,
too, but she's sick.
287
00:22:23,176 --> 00:22:25,046
It takes up a lot
of the family's attention.
288
00:22:25,094 --> 00:22:26,894
What's wrong with her?
289
00:22:26,929 --> 00:22:29,309
Muscular disease.
290
00:22:29,348 --> 00:22:30,388
It may be psychological.
291
00:22:30,433 --> 00:22:31,773
We don't know for sure.
292
00:22:31,809 --> 00:22:33,769
That must be annoying.
293
00:22:33,811 --> 00:22:36,151
No.
294
00:22:36,189 --> 00:22:37,899
I love her.
295
00:22:37,940 --> 00:22:39,570
MARISSA:
I need to talk
to the other trainees.
296
00:22:39,609 --> 00:22:41,239
The ones who were there.
297
00:22:54,123 --> 00:22:55,833
CARMICHAEL:
Hi, Sandy.
298
00:22:55,875 --> 00:22:57,245
That's your name, isn't it?
299
00:22:57,293 --> 00:23:00,303
-Yes.
-Hi. Uh, I know
300
00:23:00,338 --> 00:23:02,718
we already spoke to you about
this at Wilberforce Air Base,
301
00:23:02,757 --> 00:23:05,047
but I wanted to go through
one more time what happened,
302
00:23:05,093 --> 00:23:06,643
with Agent Hawkins here.
303
00:23:06,677 --> 00:23:09,307
About Trainee 249.
304
00:23:09,347 --> 00:23:12,017
I've told you everything I know.
305
00:23:12,058 --> 00:23:14,438
Sandy, my name's Joan.
306
00:23:14,477 --> 00:23:17,857
I'm really worried
about Trainee 249.
307
00:23:17,897 --> 00:23:19,687
She's missing the opportunity
to experience
308
00:23:19,732 --> 00:23:21,112
what you're experiencing,
309
00:23:21,150 --> 00:23:22,780
gaining a new life.
310
00:23:22,819 --> 00:23:26,199
I'd like to bring her back
and offer her that chance.
311
00:23:26,239 --> 00:23:29,369
But for that,
I need your help, 'kay?
312
00:23:29,408 --> 00:23:30,868
So, you were in the room
next to her.
313
00:23:30,910 --> 00:23:33,040
Is that right?
The day she left.
314
00:23:33,079 --> 00:23:35,289
She talked to me
through the wall.
315
00:23:35,331 --> 00:23:36,371
What'd she say?
316
00:23:36,415 --> 00:23:37,955
She said someone was coming.
317
00:23:38,000 --> 00:23:39,630
Then what?
318
00:23:39,669 --> 00:23:42,259
I heard her talk to this girl
through the door.
319
00:23:42,296 --> 00:23:44,416
The girl opened the doors
somehow.
320
00:23:44,465 --> 00:23:46,465
And then 249 went out.
321
00:23:46,509 --> 00:23:48,719
She said we were free.
322
00:23:48,761 --> 00:23:51,761
I didn't believe her.
323
00:23:53,975 --> 00:23:55,685
And so then what happened?
324
00:23:55,726 --> 00:23:57,436
Did she meet that girl alone?
325
00:23:57,478 --> 00:23:59,478
I don't know.
326
00:23:59,522 --> 00:24:01,652
There's no reason to lie, Sandy.
327
00:24:01,691 --> 00:24:03,071
Not to me.
328
00:24:03,109 --> 00:24:06,649
Did you go to the door and look?
329
00:24:10,449 --> 00:24:12,739
What happened
when you went to the door?
330
00:24:12,785 --> 00:24:13,735
What did you see?
331
00:24:13,786 --> 00:24:16,156
She showed her something.
332
00:24:16,205 --> 00:24:17,785
On the screen.
333
00:24:17,832 --> 00:24:18,962
What was it?
334
00:24:19,000 --> 00:24:20,710
I don't know.
335
00:24:20,751 --> 00:24:22,711
Yes, you do.
336
00:24:28,467 --> 00:24:31,927
It was something from her past.
337
00:24:31,971 --> 00:24:34,851
Her real past.
338
00:24:34,891 --> 00:24:36,891
What did she show her?
339
00:24:38,895 --> 00:24:41,645
She showed her
who her mother was, didn't she?
340
00:24:41,689 --> 00:24:43,399
SANDY:
I didn't tell
341
00:24:43,441 --> 00:24:45,151
any of the other trainees,
honestly.
342
00:24:45,193 --> 00:24:46,903
Oh, that's okay.
You're not in trouble.
343
00:24:46,944 --> 00:24:49,074
-I don't want
to leave the program.
-CARMICHAEL: It's okay.
344
00:24:49,113 --> 00:24:50,533
You did everything
we could have asked.
345
00:24:50,573 --> 00:24:52,743
Okay? Thanks. You can go now.
346
00:25:02,168 --> 00:25:03,788
ERIK:
Come on.
347
00:25:03,836 --> 00:25:05,296
Faster.
348
00:25:05,338 --> 00:25:06,798
Don't give up.
349
00:25:33,366 --> 00:25:35,076
You okay?
350
00:25:39,997 --> 00:25:42,957
Are we going to stay here
forever?
351
00:25:43,000 --> 00:25:45,540
It's safe here.
Don't you want to be safe?
352
00:25:45,586 --> 00:25:46,666
-Course I do.
-Maybe you don't.
353
00:25:46,712 --> 00:25:48,672
Maybe you want
to go back to that facility.
354
00:25:48,714 --> 00:25:51,594
-That facility
doesn't exist anymore.
-Then another facility.
355
00:25:51,634 --> 00:25:53,344
Is that what you want?
356
00:25:54,387 --> 00:25:55,887
No, of course not.
357
00:25:55,930 --> 00:25:58,640
Where they put drugs under
your skin to keep you sleepy.
358
00:25:58,683 --> 00:26:00,523
The same room every day.
359
00:26:00,559 --> 00:26:02,269
The same food,
the same exercises.
360
00:26:02,311 --> 00:26:04,561
-No air, no going outside.
-All right, I get it.
361
00:26:04,605 --> 00:26:06,475
No, you don't get it.
That thing in the sky,
362
00:26:06,524 --> 00:26:08,034
it wasn't after me,
it was after you.
363
00:26:08,067 --> 00:26:10,647
I'm protecting you.
364
00:26:10,695 --> 00:26:11,945
In the whole wide world,
365
00:26:11,988 --> 00:26:14,238
this is the only place
we are safe.
366
00:26:20,413 --> 00:26:22,163
LEO:
So there are 30 trainees.
367
00:26:22,206 --> 00:26:24,876
They'll be writing e-mails
and communicating online
368
00:26:24,917 --> 00:26:27,037
to a whole host of relatives
and friends
369
00:26:27,086 --> 00:26:31,006
as we build the backstory
for them and their families.
370
00:26:31,048 --> 00:26:33,548
Now, these stories need to
stack up for universities.
371
00:26:33,592 --> 00:26:35,932
Friends, lovers, uh,
anyone they might meet
372
00:26:35,970 --> 00:26:37,140
and show them to.
373
00:26:37,179 --> 00:26:39,349
You send mails, posts,
374
00:26:39,390 --> 00:26:41,310
reply to their
social media shout-outs.
375
00:26:41,350 --> 00:26:43,730
You chat with them
on all the online platforms.
376
00:26:43,769 --> 00:26:46,149
You can make requests for
visual support material
377
00:26:46,188 --> 00:26:47,768
through the Gemini data archive,
378
00:26:47,815 --> 00:26:49,725
which you can access
through your computer.
379
00:26:49,775 --> 00:26:51,145
Any questions?
380
00:26:51,193 --> 00:26:54,863
Okay, so you said
there are 30 different trainees.
381
00:26:54,905 --> 00:26:57,065
-Yeah.
-Each with maybe ten
382
00:26:57,116 --> 00:26:59,366
or-or 20 major correspondents
383
00:26:59,410 --> 00:27:02,370
and a hundred occasional
social media contacts.
384
00:27:02,413 --> 00:27:04,423
And they'll show them all
to each other,
385
00:27:04,457 --> 00:27:05,997
so each one has to be different.
386
00:27:07,543 --> 00:27:08,923
It's fun, huh?
387
00:27:11,714 --> 00:27:13,724
Food's available 24 hours a day.
388
00:27:13,758 --> 00:27:15,468
Entertainment consoles, TV,
it's all yours.
389
00:27:15,509 --> 00:27:16,929
But no contact
with the trainees,
390
00:27:16,969 --> 00:27:18,719
and from now on,
no phone calls home.
391
00:27:18,763 --> 00:27:21,223
Oh, I have a family who think
I'm working for an oil company.
392
00:27:21,265 --> 00:27:22,635
They'll expect to hear from me.
393
00:27:22,683 --> 00:27:24,893
I guess you were told
this was a Red Mark operation.
394
00:27:24,935 --> 00:27:27,515
Well, it is.
395
00:28:18,322 --> 00:28:20,372
I'm sorry.
396
00:28:20,408 --> 00:28:23,538
You saved me,
and I'm not grateful.
397
00:28:23,577 --> 00:28:25,867
It's okay.
398
00:28:30,459 --> 00:28:33,299
I just don't want to
be alone anymore.
399
00:28:35,423 --> 00:28:39,513
We're not alone.
We have each other.
400
00:29:06,704 --> 00:29:08,584
MARISSA:
Now Clara knows,
401
00:29:08,622 --> 00:29:10,542
she'll go looking
for her mother.
402
00:29:10,583 --> 00:29:12,003
She won't be able to resist it.
403
00:29:12,042 --> 00:29:14,002
And that's how you'll get her.
404
00:29:14,044 --> 00:29:15,754
CARMICHAEL:
She's Egyptian.
405
00:29:15,796 --> 00:29:17,006
Came to Romania
as an illegal immigrant.
406
00:29:17,047 --> 00:29:20,217
Met a Nigerian guy.
She got pregnant by accident.
407
00:29:20,259 --> 00:29:22,179
She decided to give up the baby.
408
00:29:22,219 --> 00:29:25,179
After she gave her baby
to Utrax, she disappeared.
409
00:29:25,222 --> 00:29:26,642
There's no record
of where she went.
410
00:29:26,682 --> 00:29:27,982
Nothing online.
411
00:29:28,017 --> 00:29:30,477
Samira Mahan may not even
be her real name.
412
00:29:30,519 --> 00:29:33,109
So if Clara does search
for her mother,
413
00:29:33,147 --> 00:29:34,767
there's nothing for her to find.
414
00:29:34,815 --> 00:29:39,105
Well, then I guess you better
make something up, John,
415
00:29:39,153 --> 00:29:41,663
because she will go looking.
416
00:29:41,697 --> 00:29:44,117
Stand by! Engage!
417
00:29:44,158 --> 00:29:45,488
Whoa!
418
00:29:45,534 --> 00:29:48,204
Engage!
419
00:29:48,245 --> 00:29:51,495
Whoa! Engage!
420
00:29:51,540 --> 00:29:52,580
Whoa!
421
00:29:59,173 --> 00:30:01,553
TERRI:
"Hi, Sandy.
Just posting to see
422
00:30:01,592 --> 00:30:03,592
"how you are finishing
high school.
423
00:30:03,636 --> 00:30:05,716
"It's sunny here, and we took
Jodie out for a walk.
424
00:30:05,763 --> 00:30:09,103
"She took a few steps herself,
isn't that cool?
425
00:30:09,141 --> 00:30:10,981
"I'll get a photo for you soon.
426
00:30:11,018 --> 00:30:15,108
Write when you can. Mom."
427
00:30:15,147 --> 00:30:16,897
-
428
00:30:16,941 --> 00:30:18,441
SANDY:
"Hi, Mom.
429
00:30:18,484 --> 00:30:21,244
"I'm having a great time
at the private school.
430
00:30:21,278 --> 00:30:23,278
"I'm glad I decided to move
to New York,
431
00:30:23,322 --> 00:30:25,162
"even though I miss you all.
432
00:30:25,199 --> 00:30:27,659
"I needed the space from Jodie
to focus on my studies
433
00:30:27,701 --> 00:30:30,331
"so I can get into
a good college.
434
00:30:30,371 --> 00:30:32,791
"Did I tell you I met a friend?
435
00:30:32,831 --> 00:30:35,631
"She's really nice.
Her name is Jules.
436
00:30:35,668 --> 00:30:39,298
"I'll send you a photo of her.
She has really cool hair.
437
00:30:39,338 --> 00:30:41,338
"Don't worry, I won't copy her.
438
00:30:41,382 --> 00:30:45,182
"The weather is good this fall.
Very sunny.
439
00:30:45,219 --> 00:30:47,349
"And we're playing
a lot of sports,
440
00:30:47,388 --> 00:30:49,348
"and I'm looking forward
to my music lessons.
441
00:30:49,390 --> 00:30:52,730
"Sometimes, of course,
I get lonely.
442
00:30:52,768 --> 00:30:55,978
"I miss you and Dad,
and I miss Jodie.
443
00:30:56,021 --> 00:30:59,861
"But not Brad, and you can
tell him that.
444
00:30:59,900 --> 00:31:01,440
"And I miss Montana, of course.
445
00:31:01,485 --> 00:31:03,565
"Give him a stroke for me.
446
00:31:03,612 --> 00:31:05,242
"Tell him I'll walk him
when I return,
447
00:31:05,281 --> 00:31:07,411
"after the semester ends.
448
00:31:07,449 --> 00:31:09,909
Hugs and kisses. Sandy."
449
00:31:44,695 --> 00:31:46,985
ERIK:
Hanna?
450
00:32:25,903 --> 00:32:27,953
ERIK:
Hanna!
451
00:32:30,157 --> 00:32:32,157
Clara?
452
00:32:38,874 --> 00:32:41,044
How did you get lost?
453
00:32:41,085 --> 00:32:44,665
I was with my mother.
I went the wrong way.
454
00:32:44,713 --> 00:32:47,343
You don't have a phone?
455
00:32:49,426 --> 00:32:51,596
DAUGHTER:
Are you American?
456
00:32:53,222 --> 00:32:55,602
Are you on holiday?
457
00:32:55,641 --> 00:32:57,691
Where are you staying?
458
00:32:57,726 --> 00:32:59,896
My mother's name is
Samira Mahan.
459
00:32:59,937 --> 00:33:01,937
I need to find her.
460
00:33:09,571 --> 00:33:11,781
With an "A."
461
00:33:15,703 --> 00:33:17,713
Is this her?
462
00:33:58,579 --> 00:34:01,249
MOTHER:
She's staying in a hotel
near Bucharest.
463
00:34:03,792 --> 00:34:05,592
I can take you there,
if you like.
464
00:34:57,054 --> 00:34:58,894
Have you been writing home?
465
00:34:58,931 --> 00:35:00,561
A little bit. You?
466
00:35:00,599 --> 00:35:02,939
Yeah, a lot.
To my mom, especially.
467
00:35:02,976 --> 00:35:04,556
She's lonely without me.
468
00:35:04,603 --> 00:35:07,443
My dad's in Iraq again,
and my sister's not well.
469
00:35:09,483 --> 00:35:11,403
-What?
-Nothing.
470
00:35:11,443 --> 00:35:14,953
Just... you know
it's not real, right?
471
00:35:14,988 --> 00:35:16,948
Why do you say that?
472
00:35:16,990 --> 00:35:18,990
Because it's not.
473
00:35:19,034 --> 00:35:21,454
Well, maybe it can be.
474
00:35:21,495 --> 00:35:23,455
What do you mean?
475
00:35:23,497 --> 00:35:25,037
Well, if they want us
to live in the world,
476
00:35:25,082 --> 00:35:27,332
then my family can't
just be writing letters, right?
477
00:35:27,376 --> 00:35:30,166
At some point,
I have to talk to them.
478
00:35:30,212 --> 00:35:32,302
Maybe meet 'em.
479
00:35:32,339 --> 00:35:33,919
How can you meet them?
480
00:35:33,966 --> 00:35:35,926
They have faces.
481
00:35:40,597 --> 00:35:44,137
You don't... get it, do you?
482
00:35:44,184 --> 00:35:47,354
They're just a story
to tell people.
483
00:35:47,396 --> 00:35:49,146
Nothing more.
484
00:35:49,189 --> 00:35:50,609
Listen, you do what
you want, okay.
485
00:35:50,649 --> 00:35:52,109
You don't have to write
to anyone.
486
00:35:52,150 --> 00:35:53,360
That's not what I meant.
487
00:35:53,402 --> 00:35:55,202
-Just leave me alone.
-Sandy...
488
00:36:05,664 --> 00:36:08,084
You want me to message her,
tell her you're coming?
489
00:36:08,125 --> 00:36:09,375
Yes, please.
490
00:36:09,418 --> 00:36:10,878
What should I say?
491
00:36:12,838 --> 00:36:14,418
Say her daughter wants
to see her.
492
00:36:17,134 --> 00:36:18,684
CARMICHAEL:
You were right.
493
00:36:18,719 --> 00:36:20,099
-She made contact.
-Where?
494
00:36:20,137 --> 00:36:22,217
In a forest south of
a village called Ulitze.
495
00:36:22,264 --> 00:36:25,604
She's heading to Bucharest now
with a Romanian family.
496
00:36:25,642 --> 00:36:27,602
Thinks her mother's
in the hotel.
497
00:36:27,644 --> 00:36:29,234
We're arranging the RV.
498
00:36:29,271 --> 00:36:31,231
-I need you there.
-MAN: Let's go.
499
00:36:31,273 --> 00:36:32,943
-MAN 2: Locked and loaded, sir.
-And what about Hanna?
500
00:36:32,983 --> 00:36:35,193
We're leaving Hanna alone,
just like you asked.
501
00:37:30,916 --> 00:37:32,876
SOLDIER:
Bravo Team on me,
going around back.
502
00:37:38,548 --> 00:37:40,548
Bravo Team in position.
503
00:37:49,768 --> 00:37:51,728
-Nobody here, sir.
-All right.
504
00:37:51,770 --> 00:37:53,360
Search the forest!
505
00:37:53,397 --> 00:37:55,397
-Sir!
-Sir!
506
00:38:00,237 --> 00:38:01,447
Ten meters!
507
00:38:06,201 --> 00:38:09,451
SANDY:
"Hi, Mom. I'm still happy
here at high school.
508
00:38:09,496 --> 00:38:11,616
"I've been made captain
of the hockey team.
509
00:38:11,665 --> 00:38:14,995
"But I'm angry with that friend
I told you about.
510
00:38:15,043 --> 00:38:17,463
"People can be so cruel.
511
00:38:17,504 --> 00:38:19,014
"I really gave her my trust,
512
00:38:19,047 --> 00:38:21,217
"but she doesn't
understand me at all.
513
00:38:21,258 --> 00:38:23,138
"I think it might be
because she doesn't have
514
00:38:23,176 --> 00:38:24,716
"such a close family.
515
00:38:24,761 --> 00:38:26,721
"Maybe she's jealous.
516
00:38:26,763 --> 00:38:30,483
Maybe she doesn't have the love
in her life that I do."
517
00:38:43,447 --> 00:38:46,027
DAUGHTER:
Hey, look, it's from your mom.
518
00:39:02,632 --> 00:39:04,592
How long until we get there?
519
00:39:04,634 --> 00:39:06,644
Two hours.
520
00:39:22,069 --> 00:39:24,949
SOLDIER:
Group Lima headed
north-northwest.
521
00:39:24,988 --> 00:39:26,988
No eyeball.
522
00:39:31,119 --> 00:39:33,539
I just saw something.
523
00:39:40,504 --> 00:39:43,764
Target contact!
Fall back to the cabin!
524
00:39:43,799 --> 00:39:45,089
Engage!
525
00:40:24,756 --> 00:40:27,716
-Thank you.
-You want someone
to come with you?
526
00:40:27,759 --> 00:40:30,179
No, I'll be fine. Thank you.
527
00:40:58,206 --> 00:40:59,366
Can I help you?
528
00:40:59,416 --> 00:41:01,746
My mother is in Room 427.
529
00:41:01,793 --> 00:41:03,213
You okay?
530
00:41:04,671 --> 00:41:06,381
Uh, what's her name?
531
00:41:06,423 --> 00:41:08,433
Samira Mahan.
532
00:41:08,466 --> 00:41:10,886
-"Mahan."
-
533
00:41:10,927 --> 00:41:12,137
Okay. Would you like me
to call her?
534
00:41:12,179 --> 00:41:13,599
No, she knows I'm coming.
535
00:41:13,638 --> 00:41:15,428
Okay, it's, uh, second floor,
over there.
536
00:41:35,911 --> 00:41:38,331
Mom?
537
00:41:40,332 --> 00:41:41,922
Mom, it's me.
538
00:41:43,960 --> 00:41:45,960
Mom?
539
00:41:51,218 --> 00:41:52,718
Sit down, Clara.
540
00:41:52,761 --> 00:41:54,141
I need to talk to you.
541
00:41:54,179 --> 00:41:56,559
Where's my mother?
542
00:41:56,598 --> 00:42:00,188
I need to explain what's
happening. Please sit down.
543
00:42:00,227 --> 00:42:01,847
Where is my mother?
544
00:42:01,895 --> 00:42:03,855
She's not here.
545
00:42:03,897 --> 00:42:06,017
Stay calm.
546
00:42:06,066 --> 00:42:08,486
Let me tell you what happened.
547
00:42:10,695 --> 00:42:13,105
Your mother chose to give
you up after you were born.
548
00:42:13,156 --> 00:42:14,866
And then, I'm afraid, she died.
549
00:42:14,908 --> 00:42:17,448
That's why you're with us.
550
00:42:17,494 --> 00:42:19,834
And why we're so keen
to look after you now.
551
00:42:19,871 --> 00:42:22,541
No.
552
00:42:22,582 --> 00:42:24,382
It's okay.
553
00:42:24,417 --> 00:42:29,207
It's not gonna be like it was
before, in the facility.
554
00:42:29,256 --> 00:42:33,256
I want to show you what it's
going to be like from now on.
555
00:42:40,558 --> 00:42:43,518
We're going to give you
a new life.
556
00:42:43,561 --> 00:42:45,151
Your name is Clemency.
557
00:42:45,188 --> 00:42:47,648
You're 18, you're in school.
558
00:42:47,691 --> 00:42:49,861
You live with a big family
559
00:42:49,901 --> 00:42:53,491
in a beautiful house
in Oakland, California.
560
00:42:53,530 --> 00:42:55,490
Your father
is in local government.
561
00:42:55,532 --> 00:42:59,702
Your mother, here,
she's a teacher.
562
00:42:59,744 --> 00:43:03,004
We can make all this
happen for you.
563
00:43:03,039 --> 00:43:05,169
And I promise
we're gonna give you
564
00:43:05,208 --> 00:43:06,838
-all the love you need.
-I don't want that.
565
00:43:06,876 --> 00:43:08,626
I want her.
566
00:43:10,505 --> 00:43:13,125
I know, but she's gone.
567
00:43:22,517 --> 00:43:24,727
Don't run away from me.
568
00:43:27,522 --> 00:43:29,942
Move in.
569
00:43:29,983 --> 00:43:31,783
SOLDIER:
Copy that.
570
00:43:40,618 --> 00:43:42,368
Down! On the ground!
571
00:43:44,164 --> 00:43:46,674
:
No! Let me go!
572
00:43:46,708 --> 00:43:48,838
No! No! Let me go!
573
00:43:48,877 --> 00:43:51,127
Let me go! No!
574
00:43:51,171 --> 00:43:53,131
:
Get off me!
575
00:43:53,173 --> 00:43:55,183
Let me go!
576
00:44:06,478 --> 00:44:09,938
You know there's still a place
for you with us if you want.
577
00:44:09,981 --> 00:44:12,231
-You'd trust me with that?
-Well, not everyone can deal
578
00:44:12,275 --> 00:44:13,395
with this kind of work.
579
00:44:13,443 --> 00:44:14,993
You've shown you can.
580
00:44:15,028 --> 00:44:18,818
You didn't leave Hanna
in the forest, did you?
581
00:44:20,283 --> 00:44:22,243
I know you, John.
582
00:44:22,285 --> 00:44:24,285
Just tell me the truth.
583
00:44:26,373 --> 00:44:28,633
We found the cabin
in the forest.
584
00:44:28,666 --> 00:44:31,036
There was, uh,
a fight of some kind.
585
00:44:31,086 --> 00:44:33,506
A gas explosion in the cabin.
586
00:44:34,672 --> 00:44:36,262
And Hanna?
587
00:44:36,299 --> 00:44:38,969
She was inside.
588
00:44:43,765 --> 00:44:45,635
Marissa, I assure you,
589
00:44:45,683 --> 00:44:48,523
-we never had any intention...
-Just... just get out.
590
00:44:58,154 --> 00:45:00,204
The offer remains open.
591
00:46:01,384 --> 00:46:04,014
HANNA:
Where did you take her?
592
00:46:15,899 --> 00:46:19,189
VIRTUAL TEACHER:
Welcome, Sandy, to your
virtual piano lesson.
593
00:46:19,235 --> 00:46:22,065
Let's start by hitting a key.
594
00:46:22,113 --> 00:46:24,623
Try this one.
595
00:47:17,377 --> 00:47:19,917
and I don't believe it
596
00:47:22,131 --> 00:47:24,341
hate propaganda
597
00:47:26,678 --> 00:47:28,808
into your darkness
598
00:47:31,015 --> 00:47:33,175
to your hatred
599
00:47:35,645 --> 00:47:37,935
no, no, no, no
600
00:47:37,981 --> 00:47:40,071
no, no, no, no, no
601
00:47:40,108 --> 00:47:42,068
no, no, no, no
602
00:47:44,404 --> 00:47:46,664
I am electric
603
00:47:48,741 --> 00:47:50,951
for your destiny, no
604
00:47:53,162 --> 00:47:55,252
to children
605
00:47:55,290 --> 00:47:57,380
forced to run
606
00:47:57,417 --> 00:47:59,787
I'm not a minion
607
00:48:02,130 --> 00:48:04,510
no, no, no, no
608
00:48:04,549 --> 00:48:06,469
no, no, no, no, no
609
00:48:06,509 --> 00:48:08,719
no, no, no, no
610
00:48:56,225 --> 00:48:58,845
no, no, no, no
611
00:48:58,895 --> 00:49:00,855
no, no, no, no, no
39421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.