Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,864 --> 00:00:31,866
♪ ♪
2
00:00:54,889 --> 00:00:56,891
♪ ♪
3
00:01:08,527 --> 00:01:10,279
Mia?
4
00:01:10,321 --> 00:01:12,907
Will you come with me?
5
00:01:26,128 --> 00:01:28,422
Hands on the wall.
6
00:01:31,550 --> 00:01:34,595
Where are you taking me?
7
00:01:34,637 --> 00:01:37,306
I have the right to know.
8
00:01:48,651 --> 00:01:49,985
This way.
9
00:01:56,867 --> 00:01:58,619
Just in here.
10
00:02:14,260 --> 00:02:16,345
Let's talk about Mia.
11
00:02:17,805 --> 00:02:20,975
Her name is Hanna.
12
00:02:47,918 --> 00:02:49,920
♪ ♪
13
00:03:08,814 --> 00:03:10,774
Still no sign.
14
00:03:13,027 --> 00:03:14,570
I don't know.
15
00:03:14,612 --> 00:03:16,614
I don't know what the fuck
this is.
16
00:03:19,867 --> 00:03:22,411
All right, will do.
17
00:03:30,711 --> 00:03:32,212
You know Terri?
18
00:03:32,254 --> 00:03:35,507
Hi, Mia. Nice to meet you.
19
00:03:35,549 --> 00:03:38,802
I work back-of-house.
20
00:03:38,844 --> 00:03:41,013
What does that mean?
21
00:03:41,055 --> 00:03:45,184
Identity creation
and maintenance.
22
00:03:46,769 --> 00:03:48,771
So you make up their names,
their families
23
00:03:48,812 --> 00:03:50,689
and their pretend lives.
24
00:03:52,524 --> 00:03:53,484
Yes, I do.
25
00:03:53,525 --> 00:03:55,611
Well, I don't need one.
26
00:03:55,653 --> 00:03:58,280
I already have a name.
27
00:03:59,865 --> 00:04:00,866
I understand.
28
00:04:02,409 --> 00:04:04,411
What happened to Marissa?
29
00:04:07,122 --> 00:04:09,166
Marissa is gone.
30
00:04:12,461 --> 00:04:14,463
This can be your home now.
31
00:04:48,330 --> 00:04:51,792
M. Wiegler, August 12.
32
00:04:51,834 --> 00:04:55,212
Interview commencing at
11:47 a.m.
33
00:04:55,254 --> 00:04:57,089
Where is Hanna?
34
00:04:58,924 --> 00:05:00,134
Where is she?
35
00:05:00,175 --> 00:05:02,720
I have a few questions
of my own.
36
00:05:11,437 --> 00:05:13,605
You want to take a look?
37
00:05:15,274 --> 00:05:17,401
No, thank you.
38
00:05:19,820 --> 00:05:23,032
I'm gonna let you guys
get on with this.
39
00:05:23,073 --> 00:05:25,075
It's great to see you
again, Mia.
40
00:05:32,332 --> 00:05:34,501
It's okay.
41
00:05:35,502 --> 00:05:37,171
We have time.
42
00:05:37,212 --> 00:05:39,298
We didn't find your phone,
but we were able
43
00:05:39,381 --> 00:05:41,300
to access your records,
which showed that you were
44
00:05:41,383 --> 00:05:44,636
with Hanna in Belgium,
which means you lied to us.
45
00:05:47,181 --> 00:05:49,099
You knew about
Sonia Richter's death.
46
00:05:49,141 --> 00:05:50,809
I have a hunch
you even assisted.
47
00:05:50,851 --> 00:05:52,644
You have no evidence of that.
48
00:05:52,686 --> 00:05:54,855
Nor do I have any evidence
you killed Jerome Sawyer,
49
00:05:54,897 --> 00:05:56,899
but you did.
50
00:06:01,361 --> 00:06:04,239
Let's talk about Paris.
51
00:06:04,281 --> 00:06:06,241
You harbored Hanna,
found her a safe house,
52
00:06:06,283 --> 00:06:07,951
visited her there.
53
00:06:07,993 --> 00:06:11,789
Arranged a whole new identity,
a new life.
54
00:06:11,830 --> 00:06:13,832
Canada.
55
00:06:13,874 --> 00:06:16,668
An old geography professor
of yours
56
00:06:16,710 --> 00:06:20,672
by the name of Thomas Kaladski.
57
00:06:26,887 --> 00:06:28,138
And a new passport,
58
00:06:28,180 --> 00:06:29,723
acquired from a certain
Hafeez Mustafa
59
00:06:29,765 --> 00:06:32,726
in St. Denis.
Where is that passport now?
60
00:06:32,768 --> 00:06:35,687
What passport?
61
00:06:41,193 --> 00:06:42,861
Who was this for?
62
00:06:44,988 --> 00:06:46,865
Was it for Hanna?
63
00:06:52,121 --> 00:06:54,915
Or is there someone else
involved we don't know about?
64
00:06:56,667 --> 00:06:58,919
Who removed the bug that
we placed in your apartment
65
00:06:58,961 --> 00:07:00,087
in Paris?
66
00:07:00,129 --> 00:07:02,297
Who's helping you?
67
00:07:04,007 --> 00:07:07,469
Did you hope someone
would find you, Marissa?
68
00:07:10,681 --> 00:07:13,016
Lock her up.
69
00:07:13,058 --> 00:07:15,018
And then what?
70
00:07:15,060 --> 00:07:17,312
-You'll see.
-What about Hanna?
71
00:07:17,354 --> 00:07:19,773
Mia stays here.
72
00:07:19,815 --> 00:07:21,775
Where she belongs.
73
00:07:29,116 --> 00:07:31,118
♪ ♪
74
00:08:05,694 --> 00:08:08,447
Mia Wolff, aged 18.
75
00:08:08,488 --> 00:08:11,200
Born in Dresden, and now lives
in Rutland, Vermont.
76
00:08:11,241 --> 00:08:14,828
Mia loves nature, hiking
and being outdoors.
77
00:08:14,870 --> 00:08:18,040
She's strong, smart,
independent,
78
00:08:18,081 --> 00:08:20,667
and can adjust quickly
to new environments.
79
00:08:20,709 --> 00:08:24,630
She has a dog,
a black Labrador named Buttons.
80
00:08:24,671 --> 00:08:27,799
Buttons is a stupid name
for a dog.
81
00:08:31,053 --> 00:08:32,137
You're right.
82
00:08:34,389 --> 00:08:35,599
Chester?
83
00:08:38,393 --> 00:08:39,937
Hmm.
84
00:08:47,444 --> 00:08:50,113
So, she has a brother
named Nico.
85
00:08:50,155 --> 00:08:53,575
He's fun. Kind of a show-off.
86
00:08:53,617 --> 00:08:56,703
Her mother works in
Human Resources.
87
00:08:56,745 --> 00:09:00,415
Her father works as
a management consultant.
88
00:09:04,002 --> 00:09:05,295
Maybe not a consultant?
89
00:09:08,382 --> 00:09:12,427
How about environmental law?
90
00:09:14,972 --> 00:09:16,640
A doctor?
91
00:09:17,975 --> 00:09:22,980
Mia Wolff, born April 22, 2001.
92
00:09:23,021 --> 00:09:24,398
Favorite food, bananas.
93
00:09:24,439 --> 00:09:26,483
Second-favorite food,
curly fries.
94
00:09:26,525 --> 00:09:27,985
Favorite animal, capybara.
95
00:09:28,026 --> 00:09:30,070
Second-favorite animal,
Chester.
96
00:09:30,112 --> 00:09:33,282
Favorite subject, languages.
Least-favorite subject, history.
97
00:09:33,323 --> 00:09:35,784
-Mia...
-It's not difficult to pretend
to be someone else.
98
00:09:35,826 --> 00:09:37,828
I've done it before.
99
00:09:41,790 --> 00:09:43,583
We're not asking you to pretend.
100
00:09:43,625 --> 00:09:45,919
Then what are you asking?
101
00:09:48,797 --> 00:09:52,050
I understand your anger.
102
00:09:52,092 --> 00:09:54,511
You're not like the others.
103
00:09:54,553 --> 00:09:56,096
You've seen the world.
104
00:09:58,765 --> 00:10:02,352
But let me say something
very simple to you.
105
00:10:02,394 --> 00:10:04,771
If you want to live
in that world,
106
00:10:04,813 --> 00:10:06,898
I'm your best chance
of doing so.
107
00:10:08,400 --> 00:10:12,779
Hanna Petrescu will be hunted
all her life.
108
00:10:12,821 --> 00:10:14,364
Mia Wolff will be safe
109
00:10:14,406 --> 00:10:18,368
and... loved...
110
00:10:20,746 --> 00:10:22,748
...and happy.
111
00:10:25,542 --> 00:10:27,544
It's your choice.
112
00:10:30,255 --> 00:10:32,507
Why don't you go and
think about it?
113
00:11:00,118 --> 00:11:01,912
Hey, Mia.
114
00:11:01,953 --> 00:11:03,955
Mia.
115
00:11:05,123 --> 00:11:07,250
It's okay.
Come sit with us.
116
00:11:08,960 --> 00:11:11,213
Where's Clara?
117
00:11:11,254 --> 00:11:14,883
Clemency's at training,
then she'll join us.
118
00:11:14,925 --> 00:11:17,469
Sit. Eat with us.
119
00:11:28,480 --> 00:11:30,357
Are you angry with Clemency?
120
00:11:32,901 --> 00:11:34,486
Don't be.
121
00:11:34,528 --> 00:11:36,530
She just did what
she thought was best.
122
00:11:39,449 --> 00:11:42,953
Can I see your file?
123
00:11:42,994 --> 00:11:46,289
"Mia Wolff."
124
00:11:46,331 --> 00:11:47,874
That's a really nice name.
125
00:11:47,916 --> 00:11:49,918
I love your house.
126
00:11:49,960 --> 00:11:51,711
- It's really pretty.
- Let me guess.
127
00:11:51,753 --> 00:11:54,131
Smart, middle-class,
heteronormative
128
00:11:54,172 --> 00:11:55,382
all-American girl.
129
00:11:55,424 --> 00:11:56,967
There's nothing wrong with
being American, Jules.
130
00:11:57,008 --> 00:11:58,260
You're American.
131
00:11:58,301 --> 00:11:59,636
I'm not all-American.
132
00:11:59,678 --> 00:12:01,304
Well, you're more American
than Mia.
133
00:12:01,346 --> 00:12:04,808
Whoa, your dad's German.
134
00:12:04,850 --> 00:12:06,393
Do you speak German?
135
00:12:15,986 --> 00:12:16,945
You have a brother.
136
00:12:16,987 --> 00:12:20,115
Nico. Good name.
137
00:12:20,157 --> 00:12:22,451
I have a sister. Jodie.
138
00:12:22,492 --> 00:12:24,077
She's younger than me.
139
00:12:24,119 --> 00:12:25,287
She's sick,
140
00:12:25,328 --> 00:12:28,707
but we're
helping her through it.
141
00:12:28,748 --> 00:12:30,208
Your brother's kind of cute.
142
00:12:30,250 --> 00:12:32,419
Helen, you have a crush
everyone's brother.
143
00:12:32,461 --> 00:12:34,087
You were into Jessie's,
and he's 12.
144
00:12:45,015 --> 00:12:46,558
Hey, Clemency.
145
00:12:46,600 --> 00:12:48,268
What's up?
146
00:12:56,526 --> 00:12:58,570
They gave you this?
147
00:12:58,612 --> 00:13:01,156
Can I see?
148
00:13:17,047 --> 00:13:19,174
I like it. It's very you.
149
00:13:38,777 --> 00:13:39,903
Get up!
150
00:13:39,945 --> 00:13:41,863
I said get up!
151
00:13:53,500 --> 00:13:56,586
First memory, South of France.
152
00:13:56,628 --> 00:14:00,006
It says it was warm,
you were camping.
153
00:14:00,048 --> 00:14:02,300
I love camping.
154
00:14:02,342 --> 00:14:04,010
It was August.
155
00:14:04,052 --> 00:14:06,805
You swam in the river.
156
00:14:06,805 --> 00:14:10,475
The water was cold,
but you weren't scared.
157
00:14:10,517 --> 00:14:13,645
There was birdsong in the trees.
158
00:14:13,687 --> 00:14:18,066
You ate marshmallows
with your dad in the evening,
159
00:14:18,149 --> 00:14:19,859
and lay next to each other
at night
160
00:14:19,901 --> 00:14:22,862
and looked up at the stars.
161
00:14:22,904 --> 00:14:27,826
"The size of the sky
and the dark of the night.
162
00:14:27,867 --> 00:14:31,246
The feeling of the wind
as you ran through the trees."
163
00:14:31,288 --> 00:14:33,290
It's beautiful.
164
00:14:39,254 --> 00:14:41,339
The South of France.
I wonder what that's like.
165
00:14:41,381 --> 00:14:43,550
It's okay.
166
00:14:45,135 --> 00:14:47,345
Took me a while to
get my head around it, too.
167
00:14:47,387 --> 00:14:50,807
But you believe it now,
don't you, Clem?
168
00:14:50,849 --> 00:14:51,933
Sandy was into it immediately.
169
00:14:51,975 --> 00:14:54,853
Total fucking believer.
170
00:14:54,853 --> 00:14:57,230
I fought it. It's natural.
171
00:14:57,272 --> 00:15:01,067
You don't think it's weird?
172
00:15:01,109 --> 00:15:05,155
Everything's weird.
The world is weird.
173
00:15:05,196 --> 00:15:08,366
I read this philosopher.
174
00:15:08,408 --> 00:15:12,370
He said the whole world was
pure illusion.
175
00:15:12,412 --> 00:15:15,332
Like shadows dancing
on a cave wall.
176
00:15:15,373 --> 00:15:18,168
None of it real.
177
00:15:18,209 --> 00:15:21,671
So maybe we're no different
to anyone else.
178
00:15:21,713 --> 00:15:24,883
Maybe it's all a dream.
179
00:15:24,966 --> 00:15:29,512
It says my mother and father
are happy together.
180
00:15:29,554 --> 00:15:31,348
Yeah. It's nice, isn't it?
181
00:15:31,389 --> 00:15:34,643
My mother died trying
to save my life.
182
00:15:34,684 --> 00:15:36,102
Her head was crushed
by a car.
183
00:15:36,144 --> 00:15:39,606
And my father,
the man who raised me,
184
00:15:39,648 --> 00:15:41,900
was killed by Utrax guards.
185
00:15:41,900 --> 00:15:46,780
I buried his body next to
my mother in a Romanian grave.
186
00:15:46,821 --> 00:15:48,657
And we never ate marshmallows.
187
00:15:58,375 --> 00:16:00,502
Watch where you're going!
188
00:16:00,543 --> 00:16:02,671
This world is not safe.
189
00:16:04,464 --> 00:16:06,758
Society is not stable.
190
00:16:06,800 --> 00:16:09,844
Power is not a given.
191
00:16:09,886 --> 00:16:11,471
The leaders of the free world
192
00:16:11,513 --> 00:16:14,474
are as precariously positioned
as anybody else.
193
00:16:14,516 --> 00:16:18,561
As subject to threat
and fear as anybody else.
194
00:16:18,603 --> 00:16:21,690
They need support.
Protection.
195
00:16:21,731 --> 00:16:23,650
They need you.
196
00:16:28,196 --> 00:16:31,074
-Hey, calm down.
-This is all lies!
197
00:16:31,116 --> 00:16:35,537
-My mother and father are dead.
-I know.
198
00:16:36,955 --> 00:16:39,457
My father's gone.
He's not coming back.
199
00:16:42,711 --> 00:16:45,505
He wasn't your father
200
00:16:45,547 --> 00:16:48,758
any more than this one.
201
00:16:51,720 --> 00:16:52,971
My mother's dead, too.
202
00:16:53,054 --> 00:16:57,267
She's not coming back
and I know that.
203
00:16:57,308 --> 00:16:59,477
-What they offer us here...
-It's not real.
204
00:16:59,519 --> 00:17:01,271
But it could be.
205
00:17:02,981 --> 00:17:06,693
There's no life for us out there
without them, and you know that.
206
00:17:06,735 --> 00:17:09,446
That's why you came here.
207
00:17:11,740 --> 00:17:14,701
-I came here to find you.
-And you found me.
208
00:17:14,743 --> 00:17:15,910
But you're not you anymore.
209
00:17:15,952 --> 00:17:17,620
...will assemble
210
00:17:17,662 --> 00:17:19,539
at the outdoor training ground
for military maneuvers.
211
00:17:19,581 --> 00:17:22,500
I haven't changed.
212
00:17:22,542 --> 00:17:24,878
I just changed my name
and my clothes.
213
00:17:24,919 --> 00:17:28,006
Training Group A to the outdoor
training ground immediately.
214
00:17:28,089 --> 00:17:30,008
-You lied to me.
-I had to.
215
00:17:30,008 --> 00:17:32,552
-You chose to.
-Hanna...
216
00:17:38,475 --> 00:17:40,727
McCOY:
Riley.
217
00:17:40,769 --> 00:17:42,103
Baker-Smith.
218
00:17:42,145 --> 00:17:43,688
Young.
219
00:17:43,730 --> 00:17:45,774
Marks.
220
00:17:45,815 --> 00:17:50,487
Allen. Phillips.
221
00:17:50,528 --> 00:17:53,239
Jones. Wolff.
222
00:17:53,281 --> 00:17:55,658
We've just located her.
223
00:17:55,700 --> 00:17:58,620
Taylor.
224
00:17:58,661 --> 00:18:00,121
Moneo.
225
00:18:00,163 --> 00:18:01,706
Ainslee.
226
00:18:01,748 --> 00:18:04,959
-Where is Mia?
-Rodriguez...
227
00:18:05,001 --> 00:18:06,252
Fuck it, we don't need her.
228
00:18:06,294 --> 00:18:09,798
Harper. Crossman.
229
00:18:11,049 --> 00:18:14,511
Williams. Carter.
230
00:18:17,180 --> 00:18:20,642
You have been assigned teams.
Four teams of four.
231
00:18:20,683 --> 00:18:23,937
The objective of the mission
is to retrieve the flag
232
00:18:23,978 --> 00:18:25,313
from the burned-out vehicle.
233
00:18:25,355 --> 00:18:28,942
Work together.
Collaborate.
234
00:18:28,983 --> 00:18:33,363
Whoever gets the flag wins.
235
00:18:35,865 --> 00:18:38,284
First time on maneuvers?
236
00:18:38,326 --> 00:18:40,286
Pull to reload, hold to fire.
237
00:18:42,997 --> 00:18:44,791
I know.
238
00:18:44,833 --> 00:18:47,377
You've used one of these before?
239
00:18:47,418 --> 00:18:49,671
I've used a real one.
240
00:18:49,712 --> 00:18:53,883
Red Team, move!
241
00:18:55,093 --> 00:18:56,803
Where the hell is she going?
242
00:18:56,845 --> 00:18:57,971
We haven't been sent out yet.
243
00:18:58,012 --> 00:18:59,514
Blue Team, move!
244
00:19:01,307 --> 00:19:04,185
♪ ♪
245
00:19:23,121 --> 00:19:25,331
♪ ♪
246
00:19:29,544 --> 00:19:31,546
♪ ♪
247
00:19:34,632 --> 00:19:38,219
I'll cover.
One, two--
248
00:19:38,261 --> 00:19:40,221
-Clem!
-Where's Mia?
249
00:19:40,263 --> 00:19:42,140
Screw her, she left us.
250
00:19:42,140 --> 00:19:43,558
Clemency!
251
00:19:53,484 --> 00:19:55,361
What's going on out there?!
252
00:20:09,834 --> 00:20:13,671
♪ This is like walking
on a knife's edge ♪
253
00:20:13,713 --> 00:20:15,673
Wow.
254
00:20:15,715 --> 00:20:17,467
♪ So tell me what life is. ♪
255
00:20:19,010 --> 00:20:20,595
This is a whole new level.
256
00:20:20,637 --> 00:20:22,513
♪ ♪
257
00:20:30,772 --> 00:20:34,400
What fucking chance did we have?
She left us totally exposed.
258
00:20:53,002 --> 00:20:55,338
♪ ♪
259
00:21:15,942 --> 00:21:17,735
Shh.
260
00:21:20,780 --> 00:21:21,990
The truck, I found it.
261
00:21:29,872 --> 00:21:31,290
Wait!
262
00:21:59,444 --> 00:22:01,320
It's in here.
263
00:22:03,197 --> 00:22:04,907
Down!
264
00:22:04,949 --> 00:22:06,743
Shit.
265
00:23:01,672 --> 00:23:03,633
Hi.
266
00:23:03,674 --> 00:23:06,010
What was that noise earlier?
267
00:23:06,052 --> 00:23:09,097
Hey, do you know
what's happening to me?
268
00:23:09,138 --> 00:23:11,224
Am I leaving?
269
00:23:14,769 --> 00:23:16,729
-Right in front of us.
-That's crazy.
270
00:23:16,771 --> 00:23:18,106
Oh, fuck, man.
271
00:23:18,147 --> 00:23:19,690
I could have killed you
for leaving us,
272
00:23:19,732 --> 00:23:20,650
but you kicked ass.
273
00:23:20,691 --> 00:23:22,360
That was amazing.
274
00:23:22,401 --> 00:23:25,404
It was so cool, Mia.
Really.
275
00:23:28,199 --> 00:23:30,952
To the winner, the spoils.
276
00:23:35,456 --> 00:23:38,835
What am I supposed
to do with this?
277
00:23:41,337 --> 00:23:42,296
Whatever you want.
278
00:23:42,338 --> 00:23:44,966
You can put it in your room.
279
00:23:45,007 --> 00:23:47,468
It's yours, Mia.
You earned it.
280
00:23:49,011 --> 00:23:50,388
I don't want it.
281
00:23:50,388 --> 00:23:51,722
But, Mia...
282
00:23:51,764 --> 00:23:52,974
I don't want it.
283
00:23:53,015 --> 00:23:54,308
You like it so much,
you have it.
284
00:23:54,350 --> 00:23:56,811
What the fuck?
285
00:23:56,853 --> 00:23:58,104
Leave it.
286
00:23:58,146 --> 00:23:59,897
What was all that about?
287
00:23:59,939 --> 00:24:02,024
We won. She won.
288
00:24:22,086 --> 00:24:24,088
♪ ♪
289
00:24:52,491 --> 00:24:54,911
♪ ♪
290
00:25:03,085 --> 00:25:06,756
Yeah, we're holding Wiegler
here in isolation.
291
00:25:06,797 --> 00:25:09,342
Let me know your decision.
292
00:25:09,383 --> 00:25:11,469
Come in.
293
00:25:13,471 --> 00:25:14,805
You wanted to see me?
294
00:25:14,847 --> 00:25:18,100
Uh, yes, sir.
It's about Mia.
295
00:25:18,142 --> 00:25:19,602
What about her?
296
00:25:25,233 --> 00:25:27,443
I think she's having trouble
297
00:25:27,485 --> 00:25:31,656
accepting her identity
at a fundamental level.
298
00:25:31,697 --> 00:25:34,325
She's clearly attracted
to what we're offering,
299
00:25:34,367 --> 00:25:38,454
but there is a resistance
that she can't overcome.
300
00:25:38,496 --> 00:25:41,040
Her father, Erik Heller.
301
00:25:41,082 --> 00:25:42,375
Erik Heller was not her father.
302
00:25:42,416 --> 00:25:43,376
Not biologically.
303
00:25:43,417 --> 00:25:46,170
But they had a strong bond.
304
00:25:46,212 --> 00:25:48,256
It's not easy to replace that.
305
00:25:48,297 --> 00:25:50,591
You achieved strong bonds
with the other trainees.
306
00:25:50,633 --> 00:25:53,719
With the others, we're not
trying to replace anything.
307
00:25:53,761 --> 00:25:56,264
We are filling a gap.
308
00:25:56,305 --> 00:25:58,933
With Mia, it's more difficult.
309
00:26:01,435 --> 00:26:05,147
I think we need to acknowledge
what's already there
310
00:26:05,189 --> 00:26:07,149
in order to move on from it.
311
00:26:09,151 --> 00:26:13,155
♪ Didn't I do it for you? ♪
312
00:26:13,197 --> 00:26:15,950
♪ Why don't I do it for you? ♪
313
00:26:17,952 --> 00:26:22,206
♪ Why won't you do it for me ♪
314
00:26:22,248 --> 00:26:26,377
♪ When all I do is for you? ♪
315
00:26:26,419 --> 00:26:30,798
♪ They want to see us,
want to see us alone ♪
316
00:26:30,840 --> 00:26:34,760
♪ They want to see us,
want to see us apart ♪
317
00:26:34,802 --> 00:26:38,014
♪ They want to see us,
want to see us alone... ♪
318
00:26:38,055 --> 00:26:40,224
That'll teach you to be a hero.
319
00:26:40,266 --> 00:26:44,562
♪ They want to see us,
want to see us apart ♪
320
00:26:47,398 --> 00:26:49,317
Can't sleep?
321
00:26:49,358 --> 00:26:50,985
♪ ♪
322
00:26:51,986 --> 00:26:54,947
You want help with that?
323
00:26:54,989 --> 00:26:56,991
Okay.
324
00:27:09,128 --> 00:27:11,714
I'm glad you're here.
325
00:27:11,756 --> 00:27:13,841
It wasn't my choice.
326
00:27:16,177 --> 00:27:18,596
I know.
327
00:27:18,596 --> 00:27:22,600
But I also know if you wanted
to leave, you'd find a way.
328
00:27:30,191 --> 00:27:32,651
When you were fighting
out there today,
329
00:27:32,693 --> 00:27:35,529
you looked at home.
330
00:27:35,571 --> 00:27:38,157
You looked like you, you know?
331
00:27:38,199 --> 00:27:41,243
It wasn't a real forest.
It was just trees.
332
00:27:41,285 --> 00:27:44,622
You could see the fence
all around us.
333
00:27:46,665 --> 00:27:50,878
But it feels real,
when you're in it, doesn't it?
334
00:27:56,425 --> 00:27:59,011
What is it?
335
00:28:08,729 --> 00:28:13,234
I just got a message
from my mom.
336
00:28:13,275 --> 00:28:14,902
My sister's at the hospital.
337
00:28:16,487 --> 00:28:17,738
They're operating now.
338
00:28:19,782 --> 00:28:22,076
Is she in danger?
339
00:28:24,537 --> 00:28:26,288
She'll be okay.
340
00:28:26,330 --> 00:28:29,083
She's strong, right?
341
00:28:32,211 --> 00:28:34,547
Hey, it's okay.
342
00:28:34,588 --> 00:28:37,007
We'll wait with you.
343
00:28:49,770 --> 00:28:51,439
You sure about this?
344
00:28:54,024 --> 00:28:56,235
I think so.
345
00:28:56,277 --> 00:28:59,321
Okay. Do it now.
346
00:29:08,956 --> 00:29:10,958
♪ ♪
347
00:29:38,027 --> 00:29:39,862
Do you want me to read it?
348
00:29:55,169 --> 00:29:58,506
She said the doctors
really tried.
349
00:29:58,547 --> 00:30:00,549
They tried their best.
350
00:30:12,937 --> 00:30:16,524
I'm so sorry, Sandy.
351
00:30:21,570 --> 00:30:23,822
I should go.
352
00:30:26,700 --> 00:30:29,245
I know you don't believe
it's real.
353
00:30:31,288 --> 00:30:34,667
But it's real to me.
354
00:30:34,708 --> 00:30:38,420
She's real to me.
355
00:30:38,462 --> 00:30:43,342
As real as anyone is to anyone.
356
00:30:43,384 --> 00:30:46,220
And now she's gone.
357
00:31:07,533 --> 00:31:09,952
♪ ♪
358
00:31:22,339 --> 00:31:24,341
Come with me.
359
00:31:26,343 --> 00:31:27,761
Where?
360
00:31:27,803 --> 00:31:30,598
Just come.
361
00:31:34,602 --> 00:31:37,062
We've got an alarm tripped
in the accommodation block.
362
00:31:37,104 --> 00:31:39,398
Four trainees are out
before morning call.
363
00:31:39,440 --> 00:31:41,442
Shall I round them up?
364
00:31:41,483 --> 00:31:42,860
No. Leave them.
365
00:31:42,901 --> 00:31:44,278
Copy that.
366
00:32:15,809 --> 00:32:18,771
You want to...
367
00:32:18,812 --> 00:32:20,898
say something?
368
00:32:22,358 --> 00:32:24,568
What should I say?
369
00:32:26,111 --> 00:32:31,200
Say who she was
and what she meant to you.
370
00:32:36,121 --> 00:32:39,416
She was so beautiful.
371
00:32:39,458 --> 00:32:44,672
She was funny
and she was so sweet.
372
00:32:46,882 --> 00:32:49,718
She didn't deserve
the shit she had,
373
00:32:49,760 --> 00:32:52,638
but she never moaned.
374
00:32:52,680 --> 00:32:54,890
She was the bravest person
I ever met.
375
00:32:56,809 --> 00:32:58,811
And now she's gone.
376
00:33:02,940 --> 00:33:04,900
♪ ♪
377
00:33:34,346 --> 00:33:37,141
♪ ♪
378
00:33:47,192 --> 00:33:50,237
Thanks for what you did.
379
00:33:50,279 --> 00:33:52,239
I'll check on her later.
380
00:33:54,241 --> 00:33:56,243
Get some sleep.
381
00:34:12,217 --> 00:34:14,219
Good night.
382
00:34:18,766 --> 00:34:21,226
-All good?
-Yeah.
383
00:34:21,268 --> 00:34:23,479
Get some sleep. I'll take over.
384
00:34:34,865 --> 00:34:37,659
Carmichael.
385
00:34:37,701 --> 00:34:40,913
I understand. We'll do that now.
386
00:34:45,292 --> 00:34:47,669
Your transport's here.
387
00:34:47,711 --> 00:34:49,505
Where to?
388
00:34:49,546 --> 00:34:52,132
Just wanted to show you that
before you go.
389
00:34:52,174 --> 00:34:54,635
To prove to you
that the fight's over.
390
00:34:57,679 --> 00:34:59,723
She'll never belong here.
391
00:34:59,765 --> 00:35:01,725
She already does.
392
00:35:01,767 --> 00:35:03,852
You're the one who signed
the paper, remember?
393
00:35:03,894 --> 00:35:06,271
Or is it too long ago?
394
00:35:07,731 --> 00:35:09,483
Why not just kill me, John?
395
00:35:09,525 --> 00:35:11,485
Believe me, I would have.
396
00:35:11,527 --> 00:35:13,153
With pleasure.
397
00:35:13,195 --> 00:35:15,489
But the powers that be...
398
00:35:21,495 --> 00:35:22,871
Keep it.
399
00:35:22,913 --> 00:35:25,415
Consider it my parting gift.
400
00:36:01,243 --> 00:36:03,245
♪ ♪
401
00:36:46,914 --> 00:36:48,916
♪ ♪
402
00:37:14,650 --> 00:37:16,610
Hello?
403
00:37:16,652 --> 00:37:19,988
Can you hear me?
404
00:37:20,030 --> 00:37:21,990
Hey. I'm leaving.
405
00:37:22,032 --> 00:37:23,992
I need something to eat
before I go.
406
00:37:24,034 --> 00:37:26,036
No meals outside of hours.
407
00:37:26,078 --> 00:37:28,747
What about some water?
408
00:37:28,789 --> 00:37:32,584
That's allowed, right?
409
00:37:32,626 --> 00:37:36,421
Can I get a bottle of water
to lockdown area four?
410
00:38:10,330 --> 00:38:11,999
-Here you go.
-Thanks.
411
00:38:56,209 --> 00:38:58,211
♪ ♪
412
00:41:07,674 --> 00:41:09,176
Who's there?
413
00:41:13,805 --> 00:41:15,599
Inside.
414
00:41:20,437 --> 00:41:21,897
Sit.
415
00:41:31,239 --> 00:41:32,365
You watch them all night?
416
00:41:32,407 --> 00:41:34,534
It-it's my job.
417
00:41:34,576 --> 00:41:37,454
They think the cameras
are off but they're not.
418
00:41:38,538 --> 00:41:39,706
Do you have children?
419
00:41:41,708 --> 00:41:44,002
Do you want them?
420
00:41:44,044 --> 00:41:46,296
Uh, I don't know.
421
00:41:46,338 --> 00:41:48,465
I didn't at your age.
422
00:41:48,548 --> 00:41:49,841
I chose work.
423
00:41:51,593 --> 00:41:53,220
I don't regret it.
424
00:41:56,681 --> 00:41:59,893
These girls are like
your children, though.
425
00:41:59,935 --> 00:42:01,144
Right?
426
00:42:01,186 --> 00:42:04,439
You'd do anything
to protect them.
427
00:42:04,481 --> 00:42:05,649
I would.
428
00:42:14,699 --> 00:42:16,743
Hello?
429
00:42:17,744 --> 00:42:18,995
Dad?
430
00:42:20,247 --> 00:42:21,456
Hanna?
431
00:42:21,498 --> 00:42:24,459
Marissa?
432
00:42:24,501 --> 00:42:28,004
Listen. We need to move fast.
The guards will be there soon.
433
00:42:28,046 --> 00:42:30,215
Where are you?
434
00:42:30,257 --> 00:42:31,967
I'm in the Meadows.
We need to go.
435
00:42:32,008 --> 00:42:33,969
We have help.
But we have to leave now.
436
00:42:34,010 --> 00:42:35,595
What's your location?
437
00:42:37,597 --> 00:42:39,182
What's your location, Hanna?
438
00:42:39,224 --> 00:42:40,517
I don't know.
439
00:42:40,600 --> 00:42:41,977
Of course you know.
440
00:42:42,018 --> 00:42:44,187
What room are you in?
441
00:42:50,110 --> 00:42:51,152
I don't want to.
442
00:42:52,362 --> 00:42:53,738
I don't want to go.
443
00:42:53,780 --> 00:42:55,115
Hanna?
444
00:42:55,156 --> 00:42:56,324
Listen to me.
445
00:43:36,948 --> 00:43:39,075
Mm.
446
00:43:53,590 --> 00:43:55,675
Wiegler's late for her transit.
447
00:43:55,717 --> 00:43:57,886
- We have radio silence
from the isolation zone.
Who's down there?
448
00:43:57,927 --> 00:44:00,472
- New guy.
- Go check it out.
449
00:44:27,290 --> 00:44:28,958
Where are you, Marissa?
450
00:44:38,593 --> 00:44:41,221
- Curfew's not over.
- Go back to your room.
451
00:44:58,488 --> 00:45:00,323
Hi.
452
00:45:08,832 --> 00:45:11,209
Hanna, I don't know
what they've said to you,
453
00:45:11,251 --> 00:45:13,044
but you are not safe here.
454
00:45:17,006 --> 00:45:20,301
I worked for these people.
455
00:45:20,343 --> 00:45:22,095
I know them.
456
00:45:22,137 --> 00:45:24,097
And they are not on your side.
457
00:45:26,099 --> 00:45:29,436
I'm so tired of running.
458
00:45:32,605 --> 00:45:35,275
I know.
459
00:45:40,947 --> 00:45:42,991
Listen, I have a friend
waiting outside for us.
460
00:45:43,032 --> 00:45:45,452
He's gonna help us.
461
00:45:45,493 --> 00:45:47,495
But we need to go now.
462
00:45:49,414 --> 00:45:50,999
The guards are gonna come soon.
463
00:45:56,296 --> 00:45:58,465
That's not your father, Hanna.
464
00:45:58,506 --> 00:46:00,675
That's a computer program.
465
00:46:00,717 --> 00:46:04,262
It's curated by a very smart
young female operative.
466
00:46:04,304 --> 00:46:05,513
You've probably met her.
467
00:46:07,515 --> 00:46:10,977
They want you to feel like
you can be loved here.
468
00:46:11,019 --> 00:46:13,229
But that's not true.
You're a weapon to them,
469
00:46:13,271 --> 00:46:14,564
and that's all that you are.
470
00:46:19,068 --> 00:46:22,363
Erik's gone, honey.
471
00:46:22,405 --> 00:46:24,949
And this...
472
00:46:24,991 --> 00:46:27,160
is not going to replace him.
473
00:46:40,173 --> 00:46:42,967
This is an emergency.
474
00:46:43,009 --> 00:46:45,386
All trainees to report
immediately to the main hall
475
00:46:45,428 --> 00:46:46,429
for roll call.
476
00:46:46,471 --> 00:46:48,556
This is an emergency.
477
00:46:48,598 --> 00:46:50,850
All trainees to report
immediately to the main hall
478
00:46:50,892 --> 00:46:52,977
for roll call.
479
00:46:56,272 --> 00:46:58,316
Look, you know what family is.
480
00:46:58,358 --> 00:47:00,109
That is not what
they are offering you here.
481
00:47:00,151 --> 00:47:02,195
Then where is it?
Where do I belong?
482
00:47:02,237 --> 00:47:04,447
With me.
483
00:47:04,489 --> 00:47:08,368
I can look after you.
Please let me try.
484
00:47:10,912 --> 00:47:13,498
- Two casualties.
- Target may be armed.
485
00:47:13,540 --> 00:47:14,707
Received.
486
00:47:19,003 --> 00:47:21,339
This way.
487
00:47:31,307 --> 00:47:33,768
Wait. We need her passport.
Hanna, where is it?
488
00:47:33,810 --> 00:47:35,395
-I hid it in the trees.
-Where's the car?
489
00:47:35,436 --> 00:47:36,688
-At the end of the road.
-We'll meet you there.
490
00:47:36,729 --> 00:47:38,523
-McCOY: Marks.
-Present.
491
00:47:38,565 --> 00:47:40,066
-Taylor.
-Present.
492
00:47:40,108 --> 00:47:41,526
-Young.
-Present.
493
00:47:41,568 --> 00:47:43,027
-Wolff.
-Here.
494
00:47:43,069 --> 00:47:44,529
Okay, let's move.
495
00:47:46,531 --> 00:47:48,199
Two missing.
496
00:47:48,241 --> 00:47:50,952
Wolff.
497
00:47:50,994 --> 00:47:52,120
Who else?
498
00:47:53,204 --> 00:47:55,081
Clara.
499
00:47:57,834 --> 00:47:59,210
Clara wants to be here.
500
00:47:59,252 --> 00:48:01,212
-She chose them.
-I can't leave without her.
501
00:48:01,254 --> 00:48:03,548
You went back once.
It was a mistake.
502
00:48:03,590 --> 00:48:06,050
I won't let you
make that mistake again.
503
00:48:06,092 --> 00:48:07,427
We have to leave now!
504
00:48:07,468 --> 00:48:09,846
Oh!
505
00:48:09,929 --> 00:48:13,683
All units... you have authority
to use full force.
506
00:48:16,019 --> 00:48:17,979
Don't.
507
00:48:18,021 --> 00:48:19,981
She's taking you away.
508
00:48:20,064 --> 00:48:22,275
-I'm helping her escape!
-She doesn't want to escape.
509
00:48:22,317 --> 00:48:24,152
-This is her home.
-No, it isn't.
510
00:48:24,193 --> 00:48:26,070
And it isn't yours, either.
511
00:48:26,112 --> 00:48:27,322
That's not your family, Clara.
512
00:48:27,363 --> 00:48:29,574
My name is Clemency.
513
00:48:29,616 --> 00:48:32,160
-And they're the only
family left to me.
-That's not true.
514
00:48:32,201 --> 00:48:36,039
-You have a mother.
-My mother is dead.
You told me...
515
00:48:36,080 --> 00:48:37,832
No. It was a lie.
516
00:48:37,874 --> 00:48:41,002
They told me to say it
so that they could trap you
517
00:48:41,044 --> 00:48:43,796
and bring you here.
They have lost track of her.
518
00:48:43,838 --> 00:48:46,174
But that doesn't mean
she's dead.
519
00:48:47,216 --> 00:48:50,011
And if she is alive,
I'll help you find her.
520
00:48:50,053 --> 00:48:51,888
You're lying.
521
00:48:51,971 --> 00:48:56,517
No, I'm not.
I swear to God.
522
00:48:56,559 --> 00:49:00,480
Mia, don't trust her.
523
00:49:00,521 --> 00:49:03,358
She's lying about my mother.
And she killed yours.
524
00:49:04,942 --> 00:49:06,653
Ah!
525
00:49:09,405 --> 00:49:10,782
There! In the woods!
526
00:49:10,823 --> 00:49:12,492
Move! Move!
527
00:49:21,167 --> 00:49:23,044
You did the right thing.
528
00:49:23,086 --> 00:49:24,087
Hands above your head!
529
00:49:24,128 --> 00:49:25,880
Do as he says!
530
00:49:25,922 --> 00:49:27,507
Hands above your head!
531
00:49:36,766 --> 00:49:38,768
She tried to force Mia
to leave with her.
532
00:49:38,810 --> 00:49:40,561
But Mia shot her.
533
00:49:47,402 --> 00:49:49,320
Get her out of here.
534
00:49:49,362 --> 00:49:51,864
Yes, sir.
535
00:49:56,828 --> 00:50:01,249
It's okay, Mia.
You're safe.
536
00:50:03,459 --> 00:50:05,837
You're with us now.
537
00:50:15,221 --> 00:50:16,222
♪ Freeze it out ♪
538
00:50:16,264 --> 00:50:17,515
♪ In a fight ♪
539
00:50:17,557 --> 00:50:19,559
♪ You were building something ♪
540
00:50:19,600 --> 00:50:22,645
♪ Dare to look me in the eye,
I heard the mocking ♪
541
00:50:22,687 --> 00:50:24,439
♪ Piss off ♪
542
00:50:24,480 --> 00:50:26,274
♪ You heard ♪
543
00:50:26,315 --> 00:50:28,109
♪ Fuck off ♪
544
00:50:28,151 --> 00:50:29,777
♪ You heard ♪
545
00:50:29,819 --> 00:50:31,738
♪ Roll the dice,
take a chance ♪
546
00:50:31,779 --> 00:50:33,698
♪ Are you feeling lucky? ♪
547
00:50:33,740 --> 00:50:35,700
♪ Break a leg,
misbehave ♪
548
00:50:35,742 --> 00:50:37,493
♪ Are your fingers sticky? ♪
549
00:50:37,535 --> 00:50:39,120
♪ Smart ass ♪
550
00:50:39,162 --> 00:50:41,205
♪ You heard ♪
551
00:50:41,247 --> 00:50:43,040
♪ Sweet fuck ♪
552
00:50:43,082 --> 00:50:44,542
♪ You heard ♪
553
00:50:44,584 --> 00:50:47,170
♪ Free ♪
554
00:50:47,211 --> 00:50:48,796
♪ Insult ♪
555
00:50:52,425 --> 00:50:54,218
♪ Luxury is a word ♪
556
00:50:54,260 --> 00:50:56,095
♪ It's my kind of living ♪
557
00:50:56,137 --> 00:50:58,014
♪ Rip it up, spend it all ♪
558
00:50:58,097 --> 00:50:59,891
♪ Give it all your money ♪
559
00:50:59,932 --> 00:51:01,684
♪ You prick ♪
560
00:51:01,726 --> 00:51:03,561
♪ You heard ♪
561
00:51:03,603 --> 00:51:05,605
♪ You dick ♪
562
00:51:05,646 --> 00:51:06,981
♪ You heard ♪
563
00:51:07,023 --> 00:51:09,484
♪ Free ♪
564
00:51:09,525 --> 00:51:10,985
♪ Insult ♪
565
00:51:14,113 --> 00:51:16,949
♪ Free ♪
566
00:51:16,991 --> 00:51:18,576
♪ Insult ♪
567
00:51:21,329 --> 00:51:23,539
♪ One time ♪
568
00:51:23,581 --> 00:51:25,583
♪ Insult ♪
569
00:51:25,625 --> 00:51:27,251
♪ Free ♪
570
00:51:27,293 --> 00:51:29,337
♪ Insult ♪
571
00:51:29,378 --> 00:51:31,798
♪ Watch TV, masturbate ♪
572
00:51:31,839 --> 00:51:33,549
♪ Eat a bowl of popcorn ♪
573
00:51:33,591 --> 00:51:35,468
♪ What you need is greed ♪
574
00:51:35,510 --> 00:51:37,303
♪ And fame and hard porn ♪
575
00:51:37,345 --> 00:51:39,055
♪ Wanker ♪
576
00:51:39,055 --> 00:51:40,973
♪ You heard ♪
577
00:51:41,015 --> 00:51:42,642
♪ Knobhead ♪
578
00:51:42,683 --> 00:51:44,268
♪ You heard ♪
579
00:51:44,310 --> 00:51:46,938
♪ Free ♪
580
00:51:46,979 --> 00:51:48,397
♪ Insult ♪
581
00:51:51,651 --> 00:51:54,487
♪ Free ♪
582
00:51:54,529 --> 00:51:56,405
- ♪ Insult ♪
- ♪ Free ♪
583
00:51:56,447 --> 00:51:59,200
♪ Insult ♪
584
00:51:59,242 --> 00:52:00,993
♪ Free ♪
585
00:52:01,035 --> 00:52:03,204
♪ Insult. ♪
38098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.