Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
♪ ♪
2
00:00:38,205 --> 00:00:40,040
♪ ♪
3
00:01:01,353 --> 00:01:03,355
♪ ♪
4
00:01:20,164 --> 00:01:22,166
Shit.
5
00:01:26,921 --> 00:01:28,631
Mannion here.
6
00:01:28,672 --> 00:01:30,049
This is Vesuvius.
7
00:01:30,090 --> 00:01:31,759
I'm listening.
8
00:01:31,801 --> 00:01:34,053
I've been trying to sort out
a problem on my own,
9
00:01:34,094 --> 00:01:35,721
but it didn't work.
10
00:01:35,763 --> 00:01:37,598
It concerns Utrax.
11
00:01:37,640 --> 00:01:38,891
But Utrax is long dead.
12
00:01:38,933 --> 00:01:40,392
No, it's not.
13
00:01:40,434 --> 00:01:42,228
It's very much alive.
14
00:01:43,395 --> 00:01:45,481
Okay.
15
00:01:45,523 --> 00:01:47,775
I'll call you back.
16
00:01:50,736 --> 00:01:52,196
Hi.
17
00:01:52,238 --> 00:01:53,739
Where are you?
18
00:01:53,781 --> 00:01:55,074
I'm in Northern France.
19
00:01:55,115 --> 00:01:56,408
Looking for Hanna.
20
00:01:56,450 --> 00:01:58,786
So far, no sign.
21
00:01:58,828 --> 00:02:00,788
That's 'cause she's here.
22
00:02:00,830 --> 00:02:02,623
We caught her yesterday.
23
00:02:02,665 --> 00:02:05,626
Where's here?
24
00:02:05,668 --> 00:02:08,087
Where are you, John?
25
00:02:14,885 --> 00:02:16,887
♪ ♪
26
00:02:31,652 --> 00:02:33,445
Ready?
27
00:02:33,487 --> 00:02:35,281
Begin!
28
00:02:39,535 --> 00:02:41,161
She got her good.
29
00:02:41,203 --> 00:02:43,455
It was definitely someone.
30
00:02:43,497 --> 00:02:45,291
I saw a figure being taken
into the staff buildings.
31
00:02:45,332 --> 00:02:46,584
Maybe it was, like,
32
00:02:46,625 --> 00:02:48,335
a foreign government agent.
33
00:02:48,377 --> 00:02:49,628
Or a spy or something.
34
00:02:49,670 --> 00:02:51,755
Don't be stupid, Helen.
35
00:02:51,797 --> 00:02:53,674
All I'm saying is we know
we're being kept apart
36
00:02:53,716 --> 00:02:56,135
for a reason, we're
in the middle of nowhere,
37
00:02:56,176 --> 00:02:58,429
surrounded by guards and what,
someone just breaks in?
38
00:02:58,470 --> 00:03:00,931
Ready position.
39
00:03:35,758 --> 00:03:37,217
Hi.
40
00:03:37,259 --> 00:03:38,302
How you doing?
41
00:03:38,344 --> 00:03:39,595
Less than an hour away
42
00:03:39,637 --> 00:03:41,263
-from the pickup point.
-Good.
43
00:03:41,305 --> 00:03:42,640
One of my men'll be
there to meet you.
44
00:03:42,681 --> 00:03:44,058
He'll drive you
the rest of the way.
45
00:03:44,099 --> 00:03:46,852
Why can't you just
give me the address?
46
00:03:46,894 --> 00:03:49,063
You know why.
47
00:03:49,104 --> 00:03:51,023
You'll need to give him
your phone
48
00:03:51,065 --> 00:03:53,275
and you'll be hooded for
the last part of the journey.
49
00:03:53,317 --> 00:03:55,611
How is she?
50
00:03:55,653 --> 00:03:59,073
She's still not talking.
51
00:03:59,114 --> 00:04:01,700
Does she know I'm coming?
52
00:04:01,742 --> 00:04:03,452
Not yet.
53
00:04:03,494 --> 00:04:06,413
Okay, best keep it that way.
54
00:04:06,455 --> 00:04:10,960
♪ Oh, my night life,
oh, my, oh, yeah ♪
55
00:04:11,001 --> 00:04:12,962
♪ Oh, my night life ♪
56
00:04:13,003 --> 00:04:15,714
♪ Oh, my night,
oh, my, oh, my night ♪
57
00:04:15,756 --> 00:04:17,299
♪ Oh, my, oh, my night life ♪
58
00:04:17,341 --> 00:04:19,593
♪ Oh, my night life ♪
59
00:04:31,605 --> 00:04:32,940
♪ Ooh, he ♪
60
00:04:32,982 --> 00:04:35,109
♪ Addicted me ♪
61
00:04:35,109 --> 00:04:38,779
♪ Ooh, he addicted me ♪
62
00:04:38,821 --> 00:04:41,365
♪ Ooh,
he addicted me ♪
63
00:04:41,407 --> 00:04:43,450
♪ And I addicted him ♪
64
00:04:43,492 --> 00:04:45,285
♪ And I addicted
him ♪
65
00:04:45,327 --> 00:04:49,081
♪ And I addicted,
he addicted me ♪
66
00:04:49,123 --> 00:04:51,917
♪ And I, oh,
and he addicted me ♪
67
00:04:51,959 --> 00:04:55,254
♪ And I, oh, and he
addicted me ♪
68
00:04:55,295 --> 00:04:58,841
♪ And I addicted him
and I addicted him ♪
69
00:04:58,882 --> 00:05:01,343
♪ And I, oh, my night life ♪
70
00:05:01,385 --> 00:05:04,263
♪ And, oh, my night life,
oh, my night life ♪
71
00:05:04,304 --> 00:05:06,265
♪ And oh, my night life ♪
72
00:05:06,306 --> 00:05:09,810
♪ Oh, our night life
and, oh, our night life ♪
73
00:05:09,852 --> 00:05:11,353
♪ And oh, our, he ♪
74
00:05:21,739 --> 00:05:23,741
♪ ♪
75
00:05:41,925 --> 00:05:44,344
Clemency.
76
00:05:47,765 --> 00:05:50,768
It's her, isn't it?
77
00:05:50,809 --> 00:05:53,312
Hanna.
78
00:05:53,353 --> 00:05:56,315
It was her that broke in.
79
00:05:56,356 --> 00:05:58,317
Hey, you guys, listen.
80
00:05:58,358 --> 00:06:00,319
I need your help
with something.
81
00:06:00,360 --> 00:06:02,237
I got to get to class.
82
00:06:02,279 --> 00:06:03,864
I'll see you later.
83
00:06:07,076 --> 00:06:08,327
Sandy?
84
00:06:08,368 --> 00:06:09,703
What?
85
00:06:09,745 --> 00:06:11,163
I want to have
a party tonight.
86
00:06:11,205 --> 00:06:12,790
After curfew.
87
00:06:12,831 --> 00:06:14,625
Why do you want
to have a party?
88
00:06:14,666 --> 00:06:17,628
Because that's what young people
in the real world do.
89
00:06:17,669 --> 00:06:20,464
Like, get drunk and have fun.
90
00:06:20,506 --> 00:06:22,299
How are we gonna get drunk?
91
00:06:22,341 --> 00:06:24,635
We don't have anything
to get drunk with.
92
00:06:24,676 --> 00:06:27,179
Not yet we don't.
93
00:06:27,221 --> 00:06:29,098
♪ ♪
94
00:06:29,139 --> 00:06:30,724
It was a bad one,
car's a write-off.
95
00:06:30,766 --> 00:06:32,392
We towed it,
cleared the scene.
96
00:06:32,434 --> 00:06:33,560
Did you search her?
97
00:06:33,602 --> 00:06:35,604
And the car-- both clean.
98
00:06:36,730 --> 00:06:39,149
♪ ♪
99
00:06:46,323 --> 00:06:49,118
The English countryside.
100
00:06:49,159 --> 00:06:51,620
There always was something
lawless about it.
101
00:06:51,662 --> 00:06:53,539
My fault.
102
00:06:53,580 --> 00:06:55,999
I fell asleep at the wheel.
103
00:07:00,546 --> 00:07:03,048
Well, you look exhausted.
104
00:07:05,300 --> 00:07:08,470
Yeah, I've not been sleeping
as well as I should.
105
00:07:10,556 --> 00:07:13,100
When you told me
that she was alive.
106
00:07:14,309 --> 00:07:16,478
I don't know why.
107
00:07:18,230 --> 00:07:21,316
This stuff from the past,
just comes back.
108
00:07:22,818 --> 00:07:24,862
I understand.
109
00:07:28,907 --> 00:07:31,326
Can I see her?
110
00:07:34,621 --> 00:07:38,208
Well, I have something
I want to show you first.
111
00:07:38,250 --> 00:07:40,252
Come.
112
00:07:50,012 --> 00:07:51,972
Ma'am.
113
00:07:56,560 --> 00:07:57,936
How long do you need, Larry?
114
00:07:57,978 --> 00:07:59,688
I'm just completing
the protocol.
115
00:07:59,730 --> 00:08:01,106
Yeah, all right,
go ahead and finish up.
116
00:08:01,148 --> 00:08:02,566
And the rest of you,
will you clear out,
117
00:08:02,608 --> 00:08:03,567
please, give us the space?
118
00:08:04,610 --> 00:08:06,195
Uh, pull up that file first,
119
00:08:06,236 --> 00:08:07,821
if you don't mind.
120
00:08:18,874 --> 00:08:20,500
Yeah, thanks.
121
00:08:28,592 --> 00:08:30,594
Look at this.
122
00:08:34,348 --> 00:08:36,600
When, way back,
we first conceived
123
00:08:36,642 --> 00:08:39,311
of what they might be...
124
00:08:40,395 --> 00:08:43,148
...this was exactly it.
125
00:08:44,274 --> 00:08:46,985
You want her back in.
126
00:08:47,027 --> 00:08:49,112
She's still not communicating.
127
00:08:49,154 --> 00:08:51,949
And we've tried everything.
128
00:08:51,990 --> 00:08:54,743
Or almost everything.
129
00:08:57,371 --> 00:08:59,373
Okay.
130
00:09:02,501 --> 00:09:04,503
Take me to her.
131
00:09:40,163 --> 00:09:42,249
Hello, Hanna. Wait.
132
00:09:42,291 --> 00:09:46,003
You don't understand
what's happening here.
133
00:09:46,044 --> 00:09:48,380
You think you do.
134
00:09:48,422 --> 00:09:50,590
But you don't.
135
00:09:53,593 --> 00:09:56,305
Hear me out, please.
136
00:09:58,015 --> 00:10:00,851
It's been a while
since I last saw you.
137
00:10:00,892 --> 00:10:02,561
You look different.
138
00:10:02,602 --> 00:10:04,563
I like your hair.
139
00:10:04,604 --> 00:10:06,606
Did you dye it yourself?
140
00:10:09,860 --> 00:10:11,778
I'm sorry about all this.
141
00:10:11,820 --> 00:10:14,781
I crashed my car.
142
00:10:14,823 --> 00:10:17,242
Stupid mistake.
143
00:10:26,585 --> 00:10:28,962
♪ ♪
144
00:10:30,672 --> 00:10:32,466
When I got the call,
saying they'd found you,
145
00:10:32,507 --> 00:10:36,219
I didn't know what to expect.
146
00:10:36,261 --> 00:10:38,889
They say you came
through Northern France,
147
00:10:38,930 --> 00:10:41,391
tracing your way back to Clara.
148
00:10:41,433 --> 00:10:43,310
You were following a shipment.
149
00:10:43,352 --> 00:10:45,687
Is that right?
150
00:10:47,481 --> 00:10:50,108
Hanna?
151
00:10:50,150 --> 00:10:52,402
Yes.
152
00:10:57,449 --> 00:10:59,326
Do you recognize that woman?
153
00:10:59,368 --> 00:11:02,412
Her name is Sonia Richter.
154
00:11:02,454 --> 00:11:04,456
She's a CIA operative.
155
00:11:04,498 --> 00:11:07,209
She was sent to track your
movements and bring you in.
156
00:11:07,250 --> 00:11:09,753
We found her body
at a diner in Belgium.
157
00:11:09,795 --> 00:11:11,004
You don't have to say anything.
158
00:11:11,046 --> 00:11:12,798
We know you killed her.
159
00:11:12,839 --> 00:11:15,550
And we understand why.
160
00:11:15,592 --> 00:11:19,221
She was a threat to you.
161
00:11:19,262 --> 00:11:22,933
To what you were moving
towards, saving your friend.
162
00:11:22,974 --> 00:11:25,435
A threat to what you love.
163
00:11:25,477 --> 00:11:27,646
If it was me,
164
00:11:27,687 --> 00:11:29,981
I would've done the same.
165
00:11:38,240 --> 00:11:40,242
They tell me you've not
been cooperating
166
00:11:40,283 --> 00:11:42,244
since you've been here.
167
00:11:42,285 --> 00:11:45,330
I want you to do
something for me.
168
00:11:45,372 --> 00:11:48,792
I want you to try
and work with me.
169
00:11:48,834 --> 00:11:50,836
And if you do,
170
00:11:50,877 --> 00:11:54,172
I might be able to help you.
171
00:11:54,214 --> 00:11:56,758
Help you see Clara,
help you be with her again.
172
00:11:58,635 --> 00:12:01,012
Do you understand?
173
00:12:04,933 --> 00:12:07,352
You have to trust me, though.
174
00:12:09,396 --> 00:12:11,690
Do you trust me?
175
00:12:13,650 --> 00:12:15,652
Maybe.
176
00:12:20,365 --> 00:12:23,285
Believe me,
you won't regret it.
177
00:12:54,232 --> 00:12:56,234
♪ ♪
178
00:13:17,172 --> 00:13:18,965
♪ ♪
179
00:13:39,194 --> 00:13:40,820
♪ ♪
180
00:14:00,840 --> 00:14:02,842
♪ ♪
181
00:14:28,118 --> 00:14:30,078
Hi.
182
00:14:34,708 --> 00:14:37,085
Why did you come here?
183
00:14:37,127 --> 00:14:40,088
I wanted to see
if you were okay.
184
00:14:42,841 --> 00:14:44,593
I'm fine.
185
00:14:48,054 --> 00:14:50,724
I came to get you out.
186
00:14:50,765 --> 00:14:54,102
But now I know
that was a mistake.
187
00:14:54,144 --> 00:14:55,729
Yeah, it was.
Can I go?
188
00:14:56,938 --> 00:14:58,940
They said if you were
okay with it,
189
00:14:58,982 --> 00:15:01,526
they could get you
to show me around.
190
00:15:01,568 --> 00:15:04,029
Help me get to know the place.
191
00:15:04,070 --> 00:15:06,072
Why?
192
00:15:06,114 --> 00:15:09,743
Because maybe I want
to stay here, too.
193
00:15:26,009 --> 00:15:28,970
- Reach.
- This is where we do
indoor training.
194
00:15:29,012 --> 00:15:30,639
Six, seven, eight.
195
00:15:30,680 --> 00:15:33,099
One, two, three, four,
196
00:15:33,141 --> 00:15:36,019
five, six, seven, eight.
197
00:15:36,061 --> 00:15:39,147
One, two, three, four,
198
00:15:39,189 --> 00:15:41,566
five, six, seven, eight.
199
00:15:41,608 --> 00:15:44,069
One, two...
200
00:15:44,110 --> 00:15:45,445
This is the main building,
201
00:15:45,487 --> 00:15:47,947
where we have our classes
and dorm rooms.
202
00:15:49,741 --> 00:15:51,034
Hi, Clemency.
203
00:15:53,036 --> 00:15:55,413
Why did she call you that?
204
00:15:55,455 --> 00:15:57,457
Clemency's my name now.
205
00:15:59,876 --> 00:16:02,212
Hip-hop is a musical
and artistic movement
206
00:16:02,253 --> 00:16:05,590
characterized by the four main
pillars of hip-hop culture:
207
00:16:05,632 --> 00:16:10,428
rapping, deejaying,
break dancing and graffiti.
208
00:16:10,470 --> 00:16:12,764
Originating from the
South Bronx...
209
00:16:12,806 --> 00:16:15,600
My room's this way.
210
00:16:32,701 --> 00:16:34,911
This is where you sleep?
211
00:16:34,953 --> 00:16:36,413
Mm-hmm.
212
00:16:44,921 --> 00:16:47,048
Who are these people?
213
00:16:47,090 --> 00:16:48,675
They're my family.
214
00:16:48,717 --> 00:16:51,386
My parents.
215
00:16:51,428 --> 00:16:53,555
Your family?
216
00:16:53,596 --> 00:16:54,848
Yes.
217
00:16:59,602 --> 00:17:01,479
We should go.
218
00:17:03,398 --> 00:17:05,066
Clara...
219
00:17:05,108 --> 00:17:07,068
Clemency.
220
00:17:07,110 --> 00:17:09,362
But your name isn't Clemency.
221
00:17:15,660 --> 00:17:18,121
I should show you
around the place.
222
00:18:00,371 --> 00:18:02,457
Where are they?
223
00:18:02,499 --> 00:18:05,210
-Call security.
-Code red, all units.
224
00:18:05,251 --> 00:18:07,712
Code red, all units.
Trainees out-of-bounds.
225
00:18:24,145 --> 00:18:25,897
I tried to find you.
226
00:18:25,939 --> 00:18:29,067
But when I came to the hotel
in Bucharest, you weren't there,
227
00:18:29,108 --> 00:18:31,569
and I thought you were dead.
228
00:18:31,611 --> 00:18:34,072
No, I'm fine.
229
00:18:36,741 --> 00:18:38,326
It's my fault.
230
00:18:38,368 --> 00:18:40,078
I didn't listen to you
about your mother.
231
00:18:40,119 --> 00:18:43,832
-I'm sorry.
-My mother's dead.
232
00:18:43,873 --> 00:18:45,500
I know.
233
00:18:49,796 --> 00:18:51,381
What are you doing?
234
00:18:51,422 --> 00:18:53,216
We don't have long.
235
00:19:01,683 --> 00:19:03,268
You can't take it out.
They'll notice.
236
00:19:03,309 --> 00:19:06,229
But you don't need it.
They just want to keep you numb.
237
00:19:06,271 --> 00:19:09,148
I can't take it out, Hanna.
They'll notice.
238
00:19:09,190 --> 00:19:11,776
You don't want me to cut it out.
239
00:19:11,818 --> 00:19:13,862
What are you talking about?
240
00:19:16,739 --> 00:19:18,074
You don't, do you?
241
00:19:18,116 --> 00:19:21,828
They fill you with drugs
and you let them.
242
00:19:24,372 --> 00:19:27,542
Look at yourself.
What is this?
243
00:19:27,584 --> 00:19:30,044
What about it?
244
00:19:30,086 --> 00:19:32,338
They do it to everyone.
They'll do it to you, too.
245
00:19:32,380 --> 00:19:34,966
No, they won't.
I didn't come here to join you.
246
00:19:35,008 --> 00:19:36,718
I came here to get you out.
247
00:19:36,759 --> 00:19:38,303
How the hell are you gonna
do that?
248
00:19:38,344 --> 00:19:41,014
There's a place
in Canada, it's beautiful.
249
00:19:41,055 --> 00:19:42,807
Passports, new names,
250
00:19:42,849 --> 00:19:46,144
tickets for both of us.
A new life.
251
00:19:46,185 --> 00:19:48,146
It's all been arranged.
252
00:19:48,187 --> 00:19:49,898
We just have to get out of here.
253
00:19:49,939 --> 00:19:52,275
-Arranged by who?
-Marissa Wiegler.
254
00:19:52,317 --> 00:19:54,402
She's here.
She's going to help us.
255
00:19:56,279 --> 00:19:58,740
You know none of this is real.
256
00:19:58,781 --> 00:20:01,451
These clothes are fake.
257
00:20:01,492 --> 00:20:03,578
The photos in your room
are fake.
258
00:20:03,620 --> 00:20:05,872
They're training you
to kill people.
259
00:20:05,914 --> 00:20:07,916
That's all they want.
260
00:20:07,957 --> 00:20:10,627
Isn't that why you tried
to leave in the first place?
261
00:20:10,668 --> 00:20:13,046
I wanted to leave
because I wasn't free.
262
00:20:13,087 --> 00:20:15,632
- You're not free.
- You don't know that.
263
00:20:15,673 --> 00:20:18,176
Try to leave.
See how free you are.
264
00:20:20,386 --> 00:20:22,555
This isn't your home.
265
00:20:22,597 --> 00:20:25,099
I don't have a home.
So what difference does it make?
266
00:20:25,141 --> 00:20:26,142
Yes, you do. With me.
267
00:20:28,645 --> 00:20:30,855
Come with me, Clara.
268
00:20:32,190 --> 00:20:33,650
This way! Move it!
269
00:20:33,691 --> 00:20:35,610
Please.
270
00:20:37,654 --> 00:20:39,572
- Behind this door, come on!
- Okay.
271
00:20:39,614 --> 00:20:41,282
Door is locked.
272
00:20:41,324 --> 00:20:43,993
Open up!
273
00:20:46,579 --> 00:20:47,622
Stand back.
274
00:20:55,463 --> 00:20:56,547
What are you doing here?
275
00:20:56,589 --> 00:20:59,008
Just having a smoke.
276
00:20:59,050 --> 00:21:01,302
For old time's sake.
277
00:21:03,721 --> 00:21:07,141
Get out of here.
278
00:21:07,183 --> 00:21:09,560
Come on!
279
00:21:13,189 --> 00:21:16,025
What is it?
280
00:21:16,067 --> 00:21:18,486
Booze for the staff,
so they can unwind
281
00:21:18,528 --> 00:21:20,446
after all the stress
we cause them.
282
00:21:20,488 --> 00:21:21,864
Who told you about this?
283
00:21:21,906 --> 00:21:23,282
Leo accidentally let slip
284
00:21:23,324 --> 00:21:25,785
that a delivery
was arriving today.
285
00:21:25,827 --> 00:21:27,203
-Okay. Let's go.
-Are you sure?
286
00:21:27,245 --> 00:21:28,413
Move.
287
00:21:28,454 --> 00:21:31,040
♪ I want to go home... ♪
288
00:21:31,082 --> 00:21:33,626
What are you doing here?
This is staff only.
289
00:21:33,668 --> 00:21:36,295
Sorry, is this out-of-bounds?
290
00:21:36,337 --> 00:21:38,881
You know it is.
291
00:21:38,923 --> 00:21:41,259
♪ Live with it
every single day... ♪
292
00:21:41,300 --> 00:21:45,013
I just saw that you had
chocolate milkshake,
293
00:21:45,054 --> 00:21:49,100
- in the delivery.
- So... what?
294
00:21:49,142 --> 00:21:50,935
So, I...
295
00:21:50,977 --> 00:21:52,770
was just wondering
296
00:21:52,812 --> 00:21:56,357
if you could spare me one?
297
00:21:56,399 --> 00:22:00,278
- You want a chocolate milkshake?
- Yeah.
298
00:22:00,319 --> 00:22:02,864
You can just get it
in the cafeteria, you know.
299
00:22:02,905 --> 00:22:05,491
I know, but you have to pay.
300
00:22:05,533 --> 00:22:09,495
And it tastes better when
it's not from the cafeteria.
301
00:22:11,539 --> 00:22:13,207
Does it now?
302
00:22:15,251 --> 00:22:17,211
Yeah.
303
00:22:17,253 --> 00:22:21,758
♪ Nah, nah, nah, nah, nah, nah ♪
304
00:22:21,799 --> 00:22:24,385
♪ Nah, nah, nah, nah,
nah, nah ♪
305
00:22:24,427 --> 00:22:27,221
♪ Nah, nah, nah, nah... ♪
306
00:22:27,263 --> 00:22:29,182
I'm Sandy, by the way.
307
00:22:29,223 --> 00:22:30,892
Oh, I know.
308
00:22:30,933 --> 00:22:33,686
I'm from Bentleyville, Ohio.
309
00:22:33,728 --> 00:22:35,313
Where are you from?
310
00:22:35,354 --> 00:22:37,940
You know I can't tell you that.
311
00:22:37,982 --> 00:22:40,401
Yeah, I know.
312
00:22:40,443 --> 00:22:42,111
You can't even tell me
your real name.
313
00:22:44,822 --> 00:22:48,826
Well, thanks, anyways.
314
00:22:48,868 --> 00:22:50,078
Whoever you are.
315
00:22:50,119 --> 00:22:52,080
♪ Got my shoes on... ♪
316
00:22:52,121 --> 00:22:53,664
Anytime.
317
00:22:54,791 --> 00:22:56,501
♪ I want to go home ♪
318
00:22:56,542 --> 00:22:58,336
♪ I've got my shoes on ♪
319
00:22:58,377 --> 00:23:02,048
♪ I've got to go home, home ♪
320
00:23:02,090 --> 00:23:04,258
♪ I want to go home ♪
321
00:23:04,300 --> 00:23:05,843
♪ I've got my shoes on ♪
322
00:23:05,885 --> 00:23:09,263
♪ I've got to go home, home ♪
323
00:23:09,305 --> 00:23:11,933
♪ I want to go home... ♪
324
00:23:11,974 --> 00:23:14,852
♪ ♪
325
00:23:14,894 --> 00:23:16,270
All done here.
326
00:23:16,312 --> 00:23:18,231
Thanks, man.
327
00:23:18,272 --> 00:23:20,858
What's this all about, Leo?
328
00:23:20,900 --> 00:23:22,401
Just teaching the young
329
00:23:22,443 --> 00:23:24,612
a little disobedience.
330
00:23:24,654 --> 00:23:27,657
Otherwise, how are they
going to convince anyone?
331
00:23:39,043 --> 00:23:42,547
Hanna, this is John Carmichael,
332
00:23:42,588 --> 00:23:44,465
the director of the Meadows.
333
00:23:44,507 --> 00:23:46,884
Hi, Hanna.
334
00:23:46,926 --> 00:23:50,263
It's so nice
to finally meet you.
335
00:23:50,304 --> 00:23:51,764
Uh, you went
a little out-of-bounds there.
336
00:23:51,806 --> 00:23:54,433
The staff laundry room
is just for staff.
337
00:23:54,475 --> 00:23:57,895
It's okay,
but please don't do it again.
338
00:23:57,937 --> 00:24:01,274
How are you feeling
after this morning?
339
00:24:01,315 --> 00:24:02,692
I'm okay.
340
00:24:03,693 --> 00:24:05,528
How was the facility?
341
00:24:05,570 --> 00:24:07,572
Did you like it?
342
00:24:08,990 --> 00:24:12,660
It was different
to what I expected.
343
00:24:12,702 --> 00:24:15,663
Different to what
you saw before, right?
344
00:24:15,705 --> 00:24:17,081
Very different.
345
00:24:17,123 --> 00:24:19,125
Better?
346
00:24:20,293 --> 00:24:22,795
Well, that's good,
347
00:24:22,837 --> 00:24:24,088
because we'd like
348
00:24:24,130 --> 00:24:26,632
to talk about next steps.
349
00:24:26,674 --> 00:24:28,759
We'd like you
to consider staying here.
350
00:24:28,801 --> 00:24:30,761
What do you think, Hanna?
351
00:24:30,803 --> 00:24:32,722
You willing to give it a try?
352
00:24:37,727 --> 00:24:39,145
Um...
353
00:24:41,147 --> 00:24:43,733
I know it's hard to trust us.
354
00:24:43,774 --> 00:24:46,694
You've been fighting us
a long time.
355
00:24:46,736 --> 00:24:50,448
I-It's in your blood
to break the rules.
356
00:24:50,489 --> 00:24:52,992
It's what Erik taught me.
357
00:24:54,035 --> 00:24:55,369
I know.
358
00:24:55,411 --> 00:24:56,954
But sometimes,
359
00:24:56,996 --> 00:24:59,582
it's okay to stop fighting.
360
00:25:07,506 --> 00:25:11,177
Hey. It's okay.
361
00:25:12,428 --> 00:25:14,430
It's okay.
362
00:25:17,475 --> 00:25:19,060
I'm just so tired.
363
00:25:19,101 --> 00:25:21,103
Yeah.
364
00:25:33,157 --> 00:25:35,660
So, um,
365
00:25:35,701 --> 00:25:38,913
we'll go and set
everything up for you.
366
00:25:38,955 --> 00:25:43,584
You'll need a new identity,
a new name.
367
00:25:43,626 --> 00:25:46,254
It's what we do for everybody.
368
00:25:48,589 --> 00:25:50,549
Thank you.
369
00:26:08,693 --> 00:26:11,529
You've got chocolate
on your lip.
370
00:26:11,570 --> 00:26:13,739
Where have you two been?
371
00:26:13,781 --> 00:26:17,201
All trainees
to the main hall now.
372
00:26:23,457 --> 00:26:25,418
They know.
They fucking know.
373
00:26:25,459 --> 00:26:27,378
-Jules, what have you done?
-Shut up.
374
00:26:27,420 --> 00:26:29,380
McCOY:
Okay. Sit down, everyone.
375
00:26:29,422 --> 00:26:31,048
This won't take long.
376
00:26:35,678 --> 00:26:39,056
There's something
I need to tell you all.
377
00:26:39,098 --> 00:26:41,517
We have a visitor.
378
00:26:54,989 --> 00:26:58,576
I want to introduce you
to our latest recruit.
379
00:26:58,617 --> 00:27:01,579
Some of you may remember her
from a previous occasion,
380
00:27:01,620 --> 00:27:03,998
but I want you to erase that
from your mind.
381
00:27:04,040 --> 00:27:06,417
This is a fresh start.
382
00:27:06,459 --> 00:27:08,836
Her name now is Mia Wolff.
383
00:27:08,878 --> 00:27:11,047
She's from Germany.
384
00:27:11,088 --> 00:27:14,008
Given Mia's arrival,
I would also like to take
385
00:27:14,050 --> 00:27:17,428
this opportunity to talk
to you about your futures.
386
00:27:17,470 --> 00:27:20,431
Pretty soon, there'll be a
period of service in your life,
387
00:27:20,473 --> 00:27:23,601
in service of your country,
of the free world.
388
00:27:23,642 --> 00:27:25,603
That period of service
won't come without risk.
389
00:27:25,644 --> 00:27:27,146
You're soldiers, you know that.
390
00:27:27,188 --> 00:27:31,442
And with risk comes reward.
391
00:27:31,484 --> 00:27:33,444
When you're finished
with your years with us,
392
00:27:33,486 --> 00:27:35,196
you'll be given a new life.
393
00:27:35,237 --> 00:27:38,282
Fully paid for, fully supported.
394
00:27:38,324 --> 00:27:42,620
Same name, same family,
the same person you are now.
395
00:27:42,661 --> 00:27:45,456
In my heart, I hope and believe
396
00:27:45,498 --> 00:27:47,666
that you will find
love and happiness,
397
00:27:47,708 --> 00:27:50,920
maybe even have
children of your own
398
00:27:50,961 --> 00:27:53,172
who will live in a safer world
thanks to what you did
399
00:27:53,214 --> 00:27:55,800
in your period of service.
400
00:27:55,841 --> 00:27:59,136
You are a bunch
of very remarkable young women.
401
00:27:59,178 --> 00:28:00,763
And I want to thank you
from my heart
402
00:28:00,805 --> 00:28:02,515
for what you're doing here.
403
00:28:02,556 --> 00:28:05,643
And I want to welcome Mia
to the Meadows.
404
00:28:10,481 --> 00:28:12,483
♪ ♪
405
00:28:30,209 --> 00:28:33,170
Hi, Clemency.
406
00:28:33,212 --> 00:28:35,631
-Hey.
-We wondered where you were.
407
00:28:35,673 --> 00:28:37,091
You weren't in class.
408
00:28:37,133 --> 00:28:38,676
Oh, no, I got called out.
409
00:28:40,678 --> 00:28:42,805
This is my friend.
410
00:28:42,847 --> 00:28:46,600
Yeah. We remember her.
411
00:28:46,642 --> 00:28:50,563
Mia, right? So it was you
who broke in yesterday.
412
00:28:50,604 --> 00:28:53,524
Apparently, you took out,
like, 50 guards.
413
00:28:53,566 --> 00:28:54,733
Jules.
414
00:28:54,775 --> 00:28:57,862
I didn't take out 50 guards.
415
00:28:57,903 --> 00:29:00,865
Then your standards
are slipping.
416
00:29:02,491 --> 00:29:04,326
I'm Sandy.
417
00:29:04,368 --> 00:29:05,911
- Hi.
- Sandy just stole,
418
00:29:05,953 --> 00:29:07,913
like, a whole crate of vodka.
419
00:29:07,955 --> 00:29:10,332
-Actually, you stole it.
-You should've seen her.
420
00:29:10,374 --> 00:29:12,001
She was talking to this guy,
who, like, totally
421
00:29:12,042 --> 00:29:14,295
-had the hots for her.
-He did not.
422
00:29:14,336 --> 00:29:17,173
-We should go.
-See you later, Clem.
423
00:29:18,841 --> 00:29:21,260
See you around, Mia.
424
00:29:26,265 --> 00:29:28,476
"Hi, Mom. Big news today.
425
00:29:28,517 --> 00:29:30,728
"A new arrival has
changed everything.
426
00:29:30,769 --> 00:29:32,563
"She's lonely,
427
00:29:32,605 --> 00:29:35,232
"and some people don't like her
because of her past,
428
00:29:35,274 --> 00:29:38,527
"but I think people should be
given the chance to change.
429
00:29:38,569 --> 00:29:40,696
Don't you?"
430
00:30:05,304 --> 00:30:07,431
Today we're looking
at a classic
431
00:30:07,473 --> 00:30:09,058
two-operative mission.
432
00:30:09,099 --> 00:30:11,602
We call it Face and Trigger.
433
00:30:11,644 --> 00:30:13,020
McCOY:
In this scenario,
434
00:30:13,062 --> 00:30:15,064
Operative A is the face.
435
00:30:17,107 --> 00:30:20,819
The objective of the face
is to befriend the target,
436
00:30:20,861 --> 00:30:22,655
make social contact,
437
00:30:22,696 --> 00:30:25,366
discover the target's routines
and vulnerabilities.
438
00:30:25,407 --> 00:30:27,910
Your age and your gender will
protect you from suspicion,
439
00:30:27,952 --> 00:30:29,411
and your support team
will make sure
440
00:30:29,453 --> 00:30:31,038
that your identity checks out,
441
00:30:31,080 --> 00:30:33,832
- should the target
choose to dig into that.
Operative B
442
00:30:33,874 --> 00:30:35,876
is the trigger.
443
00:30:35,918 --> 00:30:38,337
I guess that one
explains itself, right?
444
00:30:38,379 --> 00:30:40,047
Here's the key.
445
00:30:40,089 --> 00:30:44,051
The face creates the space
for the trigger to do her work.
446
00:30:44,093 --> 00:30:46,095
The two operatives may decide
to meet in public,
447
00:30:46,136 --> 00:30:49,181
but no one must suspect
you know each other.
448
00:30:49,223 --> 00:30:51,684
That's your secret.
449
00:30:51,725 --> 00:30:54,562
That's the power you have.
450
00:30:56,981 --> 00:30:59,316
She fits right in.
451
00:30:59,358 --> 00:31:01,193
She has a home.
452
00:31:01,235 --> 00:31:03,654
It's what she always wanted.
453
00:31:06,115 --> 00:31:10,411
But it means my work
is done here.
454
00:31:10,452 --> 00:31:11,704
You're sure you want to leave?
455
00:31:12,913 --> 00:31:14,873
I'm not a part of this, John.
456
00:31:14,915 --> 00:31:17,876
You only brought me in because
you had no other options.
457
00:31:17,918 --> 00:31:20,212
You put a hood on my head
to drive me here.
458
00:31:20,254 --> 00:31:23,048
I'm aware this whole operation
began in the shadows.
459
00:31:23,090 --> 00:31:25,009
I kn... I know what it cost you.
460
00:31:25,050 --> 00:31:27,052
And I know we froze you out
for a while.
461
00:31:27,094 --> 00:31:29,513
15 years.
462
00:31:29,555 --> 00:31:33,434
We are so close, Marissa.
463
00:31:33,475 --> 00:31:36,270
Any day now, these girls will be
ready to go out into the world.
464
00:31:36,312 --> 00:31:38,564
-They're gonna need support.
-Meaning?
465
00:31:40,024 --> 00:31:42,985
I'd love to welcome you back
with open arms.
466
00:31:43,027 --> 00:31:46,196
Mm-hmm.
467
00:31:46,238 --> 00:31:49,825
And are you gonna
tell me the truth?
468
00:31:49,867 --> 00:31:52,328
Are you gonna tell me
who's behind this operation?
469
00:31:52,369 --> 00:31:55,414
Who's paying for it?
Who's giving the orders?
470
00:31:58,792 --> 00:32:00,794
As I thought.
471
00:32:04,882 --> 00:32:07,801
-Could I ask you
to arrange a car?
-Sure.
472
00:32:07,843 --> 00:32:10,220
I'll have someone take you back
first thing in the morning.
473
00:32:10,262 --> 00:32:12,139
Uh, don't want
you crashing again.
474
00:32:12,181 --> 00:32:13,766
Right?
475
00:32:13,807 --> 00:32:17,478
Well, I would rather go tonight
if that's possible.
476
00:32:17,519 --> 00:32:20,356
I'll see what I can do.
477
00:32:20,397 --> 00:32:21,774
We leave tonight.
478
00:32:21,815 --> 00:32:23,359
-10:00.
-There's a curfew at 9:00.
479
00:32:23,400 --> 00:32:25,152
How do we get there?
480
00:32:25,194 --> 00:32:28,364
Hi, Mia. I'm Helen.
481
00:32:28,405 --> 00:32:31,533
-You want one?
-Thanks.
482
00:32:33,661 --> 00:32:35,621
-Uh, you want one, Clem?
-Sure.
483
00:32:35,663 --> 00:32:37,623
- Sandy?
- Sandy's not thirsty.
484
00:32:37,665 --> 00:32:40,834
-She had one earlier.
-Shut up.
485
00:32:44,880 --> 00:32:46,090
Ignore them.
486
00:32:46,131 --> 00:32:49,426
They're just voyeurs.
487
00:32:50,636 --> 00:32:52,054
Guys.
488
00:32:52,096 --> 00:32:56,100
Party tonight,
our dorm common room, 9:00.
489
00:32:56,141 --> 00:32:58,769
With special ingredients.
490
00:32:58,811 --> 00:33:01,063
-She means beer.
-I so do not mean beer.
491
00:33:01,105 --> 00:33:04,024
What if somebody finds out
that we're out after curfew?
492
00:33:04,066 --> 00:33:05,651
- Like who?
- Like Leo, for example.
493
00:33:05,693 --> 00:33:07,277
You scared of Leo?
494
00:33:07,319 --> 00:33:09,613
I've got Leo wrapped
around my little finger.
495
00:33:10,906 --> 00:33:14,076
Will you come, Mia?
496
00:33:14,118 --> 00:33:16,328
Sure. I'd like that.
497
00:33:16,370 --> 00:33:18,580
- Great.
This is gonna
be so much fun, right?
498
00:33:18,622 --> 00:33:22,000
I'll tell you about it tomorrow.
499
00:33:23,794 --> 00:33:25,754
Jesus, that is strong.
500
00:33:25,796 --> 00:33:26,964
You're supposed to have
a mixer with that.
501
00:33:27,005 --> 00:33:28,632
Don't you know anything?
502
00:33:28,674 --> 00:33:30,634
-How do you know?
-Because I do my homework
503
00:33:30,676 --> 00:33:32,428
and watch what
they tell me to watch.
504
00:33:32,469 --> 00:33:34,555
Unlike you.
Have you even bothered
505
00:33:34,596 --> 00:33:36,974
to watch this, for example?
506
00:33:37,015 --> 00:33:39,143
No. So you'll know nothing
507
00:33:39,184 --> 00:33:41,019
about the catwalks this year.
508
00:33:42,688 --> 00:33:46,775
Uh, so I'll get
some mixers later.
509
00:33:46,817 --> 00:33:48,444
You want to try some?
510
00:33:53,031 --> 00:33:55,409
Did you see Hanna's eyes?
511
00:33:57,035 --> 00:33:59,955
When she broke in
the time before,
512
00:33:59,997 --> 00:34:02,249
she was wild.
513
00:34:02,291 --> 00:34:05,127
Like an animal or something.
514
00:34:05,169 --> 00:34:07,671
This time she looked different.
515
00:34:09,131 --> 00:34:11,967
I didn't notice.
516
00:34:12,009 --> 00:34:14,970
She just looked kind of sad.
517
00:34:15,012 --> 00:34:18,682
Like she'd lost
everything she loved.
518
00:34:20,559 --> 00:34:22,895
Shut up and drink.
519
00:34:30,611 --> 00:34:33,864
Stand by! Engage!
520
00:34:41,038 --> 00:34:43,665
Just can't
get it on target.
Yeah, seriously...
521
00:34:43,707 --> 00:34:45,250
How does the curfew work?
522
00:34:45,292 --> 00:34:47,294
Everyone in their rooms at 9:00.
523
00:34:47,336 --> 00:34:50,339
- No one's allowed out of the
accommodation block after that.
Engage!
524
00:34:50,380 --> 00:34:53,342
Doors are alarmed,
camera switches off.
525
00:34:53,383 --> 00:34:55,594
But Jules is having a party.
526
00:34:55,636 --> 00:34:58,013
It's still
in the accommodation area.
527
00:35:00,098 --> 00:35:02,100
I'll find a way.
528
00:35:16,990 --> 00:35:19,326
Mia. My name's Leo.
529
00:35:21,620 --> 00:35:23,413
Hi.
530
00:35:23,455 --> 00:35:25,457
Can I show you your room?
531
00:35:36,301 --> 00:35:38,512
I see Clemency has been
taking you under her wing?
532
00:35:38,554 --> 00:35:40,806
She's been very kind.
533
00:35:40,848 --> 00:35:43,684
Well, we all want you
to feel at home.
534
00:35:46,144 --> 00:35:49,773
It's a little bare,
but that'll change.
535
00:35:49,815 --> 00:35:52,776
We'll get it made up for you,
I'll get you some things,
536
00:35:52,818 --> 00:35:55,195
-make you more comfortable.
-Thank you.
537
00:35:55,237 --> 00:35:58,407
No problem.
And tomorrow we'll get to work
538
00:35:58,448 --> 00:36:00,242
on building up your new life.
539
00:36:00,284 --> 00:36:02,619
It's gonna be a lot of fun.
540
00:36:02,661 --> 00:36:04,496
I look forward to it.
541
00:36:06,498 --> 00:36:08,917
I'll, uh,
I'll leave you to get settled.
542
00:36:11,295 --> 00:36:15,465
You know, I saw you,
on the cameras.
543
00:36:15,507 --> 00:36:18,886
The break-in yesterday.
544
00:36:18,927 --> 00:36:20,679
Impressive.
545
00:36:37,237 --> 00:36:39,531
-What'd you get in business?
-I got an A.
546
00:36:39,573 --> 00:36:40,741
-No, you didn't.
-I did.
547
00:36:40,782 --> 00:36:42,117
-Really?
-What did you get?
548
00:36:42,159 --> 00:36:43,493
-I got a B.
-Well, that's still good.
549
00:36:43,535 --> 00:36:44,870
-No, it's not.
-Yes, it is.
550
00:36:44,912 --> 00:36:46,580
Charlie, what did
you get in business?
551
00:36:46,622 --> 00:36:48,498
In business? I got an F.
552
00:36:48,540 --> 00:36:49,958
Hey, I'll catch you guys later.
553
00:36:50,000 --> 00:36:52,002
See you later.
554
00:36:56,506 --> 00:36:59,134
-Hey.
-Hey.
555
00:36:59,176 --> 00:37:00,761
You okay?
556
00:37:00,802 --> 00:37:02,763
You want some of this?
I can't eat it.
557
00:37:02,804 --> 00:37:04,222
I'm good.
558
00:37:07,184 --> 00:37:09,186
What's up?
559
00:37:11,229 --> 00:37:13,941
Clem, talk to me.
560
00:37:15,442 --> 00:37:17,152
Did something happen?
561
00:37:17,194 --> 00:37:19,738
Like what?
562
00:37:19,780 --> 00:37:21,615
I don't know.
563
00:37:23,617 --> 00:37:27,204
Something with Mia, maybe?
564
00:37:27,245 --> 00:37:30,207
Clem, you know
you can talk to me.
565
00:37:30,248 --> 00:37:33,460
I'm your friend.
That's what friends do.
566
00:37:37,464 --> 00:37:41,259
She wants me to leave.
567
00:37:41,301 --> 00:37:44,096
With her.
568
00:37:44,137 --> 00:37:46,139
Leave?
569
00:37:49,267 --> 00:37:50,727
When?
570
00:37:52,813 --> 00:37:55,023
Tonight.
571
00:37:55,065 --> 00:37:57,776
We have a way out.
572
00:37:57,818 --> 00:37:59,820
♪ ♪
573
00:38:18,964 --> 00:38:21,258
Your driver's on the way.
574
00:38:21,299 --> 00:38:23,802
No farewell drink?
575
00:38:23,844 --> 00:38:26,054
I stopped that a while ago.
576
00:38:26,096 --> 00:38:28,682
Didn't do me any good.
577
00:38:31,309 --> 00:38:33,061
Thanks.
578
00:38:33,103 --> 00:38:35,147
We-we couldn't have done it
without you.
579
00:38:36,189 --> 00:38:38,942
My pleasure.
580
00:38:38,984 --> 00:38:40,777
Um...
581
00:38:40,819 --> 00:38:44,489
can I see Mia one more time?
Before I go?
582
00:38:46,324 --> 00:38:48,452
Why not?
583
00:38:59,004 --> 00:39:01,006
♪ ♪
584
00:39:28,325 --> 00:39:30,160
♪ Up all night... ♪
585
00:39:30,202 --> 00:39:32,537
It was so easy.
586
00:39:32,579 --> 00:39:34,539
I still think
they're gonna catch us.
587
00:39:34,581 --> 00:39:36,416
Shut up, Helen.
588
00:39:36,458 --> 00:39:38,001
About time.
589
00:39:38,043 --> 00:39:40,712
Take a seat.
590
00:39:40,754 --> 00:39:43,048
Everyone has to try
some of this.
591
00:39:43,090 --> 00:39:45,383
It's called a screwdriver
and it's delicious.
592
00:39:45,425 --> 00:39:46,968
Sandy lost her virginity
getting it,
593
00:39:47,010 --> 00:39:48,762
so it was quite a sacrifice.
594
00:39:48,804 --> 00:39:50,222
-I did not.
-You wanted to.
595
00:39:50,263 --> 00:39:52,307
Why do you always have to be
so gross, Jules?
596
00:39:52,349 --> 00:39:54,351
Uh, watch out.
It's pretty strong.
597
00:39:54,392 --> 00:39:57,687
♪ ♪
598
00:39:57,729 --> 00:39:59,106
You don't like it?
599
00:40:00,148 --> 00:40:01,483
No, I love it.
600
00:40:04,611 --> 00:40:06,738
All right, all right...
601
00:40:06,780 --> 00:40:08,865
♪ ♪
602
00:40:08,907 --> 00:40:10,408
I'm not saying it's...
603
00:40:10,450 --> 00:40:11,993
S-Sorry, I'm...
604
00:40:16,331 --> 00:40:20,293
You've had vodka before,
haven't you?
605
00:40:20,335 --> 00:40:22,254
Once, at a party.
606
00:40:22,295 --> 00:40:24,256
A real party?
607
00:40:24,297 --> 00:40:26,424
Like, you mean,
with boys and stuff?
608
00:40:28,844 --> 00:40:31,429
It was nothing special.
609
00:40:32,472 --> 00:40:33,974
Did you kiss one?
610
00:40:36,852 --> 00:40:38,770
Yes.
611
00:40:38,812 --> 00:40:39,896
Oh, my God.
612
00:40:39,938 --> 00:40:42,649
Did you have sex with him?
613
00:40:44,568 --> 00:40:45,986
No.
614
00:40:46,027 --> 00:40:48,405
I've had sex a thousand times.
615
00:40:48,446 --> 00:40:50,866
In my dreams.
616
00:40:54,786 --> 00:40:55,787
Mia?
617
00:40:57,664 --> 00:41:00,167
Is it true you were
taken away from us
618
00:41:00,208 --> 00:41:02,961
when you were very young?
619
00:41:03,003 --> 00:41:04,713
Yes.
620
00:41:05,755 --> 00:41:07,841
Well...
621
00:41:07,883 --> 00:41:10,677
you're one of us now.
622
00:41:13,180 --> 00:41:16,099
What?
623
00:41:16,141 --> 00:41:17,309
Sorry to interrupt.
624
00:41:17,350 --> 00:41:19,060
I just wanted
to say goodbye to Mia.
625
00:41:20,478 --> 00:41:23,565
There's a car collecting me
in 30 minutes.
626
00:41:23,607 --> 00:41:25,567
Good to see you so settled.
627
00:41:25,609 --> 00:41:28,320
You seem happy, and it's nice
that you're all together.
628
00:41:28,361 --> 00:41:30,488
I wish you all the best
for the future
629
00:41:30,530 --> 00:41:31,698
in your new home.
630
00:41:31,740 --> 00:41:34,576
Thank you.
631
00:41:34,618 --> 00:41:38,371
Okay. See you when I see you.
632
00:41:38,413 --> 00:41:40,290
Be careful.
633
00:41:40,332 --> 00:41:42,459
The doors are alarmed
after 9:00.
634
00:41:42,500 --> 00:41:44,502
It's all right, I've got it.
635
00:41:46,963 --> 00:41:47,923
Oh.
636
00:41:47,964 --> 00:41:50,175
Good job getting the booze.
637
00:41:51,551 --> 00:41:53,011
Face and Trigger.
638
00:41:53,053 --> 00:41:56,097
- Sandy was terrific.
- Oh...
639
00:41:56,139 --> 00:41:58,516
- He set us up!
- Oh, thank goodness.
640
00:41:58,558 --> 00:42:00,894
He knew all along
we were gonna do this.
641
00:42:00,936 --> 00:42:03,063
Ugh. Face and fucking Trigger.
642
00:42:03,104 --> 00:42:04,105
Get over yourself, Jules.
643
00:42:04,147 --> 00:42:05,232
Let's just watch the movie.
644
00:42:05,273 --> 00:42:06,524
It's not as fun if they know.
645
00:42:06,566 --> 00:42:07,817
It seems like you're the one
646
00:42:07,859 --> 00:42:09,027
wrapped around
Leo's little finger.
647
00:42:15,283 --> 00:42:17,869
-Your car's
waiting for you outside.
-Thank you.
648
00:42:17,911 --> 00:42:20,247
Safe journey.
649
00:42:36,054 --> 00:42:37,806
Oh, that's gotta hurt.
650
00:42:41,142 --> 00:42:42,102
Engage!
651
00:42:45,480 --> 00:42:47,482
♪ ♪
652
00:42:55,573 --> 00:42:57,284
Evening, ma'am.
653
00:42:57,325 --> 00:42:59,411
Night. Larry?
654
00:42:59,452 --> 00:43:00,912
-Yeah?
-Carmichael wants you
655
00:43:00,954 --> 00:43:02,372
at the southeast perimeter.
656
00:43:02,414 --> 00:43:05,041
There's a problem with
the external cordon.
657
00:43:05,083 --> 00:43:06,835
Okay.
658
00:43:06,876 --> 00:43:08,044
I'm on it.
659
00:43:08,086 --> 00:43:09,838
Thank you.
660
00:43:25,478 --> 00:43:27,230
Oh, my God, he's getting away.
661
00:43:34,529 --> 00:43:36,823
♪ ♪
662
00:44:06,144 --> 00:44:08,146
Oh!
663
00:44:08,188 --> 00:44:10,732
This is so awesome.
664
00:44:29,709 --> 00:44:31,628
Put this on, please.
665
00:44:31,669 --> 00:44:33,088
Is that necessary?
666
00:44:33,129 --> 00:44:35,423
Standard protocol, I'm afraid.
667
00:44:35,465 --> 00:44:38,718
Can we wait till we're
through the gates, at least?
668
00:44:39,719 --> 00:44:41,679
Sure.
669
00:44:41,721 --> 00:44:44,099
Thanks.
670
00:44:51,856 --> 00:44:54,275
♪ ♪
671
00:45:23,096 --> 00:45:25,473
♪ ♪
672
00:45:29,727 --> 00:45:31,271
-What?
-What?
673
00:45:40,405 --> 00:45:41,823
Okay.
674
00:45:41,865 --> 00:45:43,074
Now we need the hood on.
675
00:45:45,577 --> 00:45:46,703
What the-- Hey,
676
00:45:46,744 --> 00:45:47,912
give me the...
677
00:45:54,586 --> 00:45:57,464
What? Where are they?
678
00:45:58,923 --> 00:46:01,009
Sandy?
679
00:46:02,302 --> 00:46:04,387
This way.
680
00:46:23,323 --> 00:46:24,282
Come on, Hanna.
681
00:46:25,283 --> 00:46:27,494
Oh, fuck. Come on.
682
00:46:35,210 --> 00:46:37,212
Finally.
683
00:46:41,132 --> 00:46:42,634
Hello, Marissa.
684
00:46:44,928 --> 00:46:47,263
There she is! Go, go, go!
685
00:46:48,348 --> 00:46:50,767
-Hands up!
-I'm on her!
686
00:46:50,808 --> 00:46:51,768
Where are we?
687
00:46:54,562 --> 00:46:56,022
Clara?
688
00:47:00,777 --> 00:47:02,195
I'm sorry.
689
00:47:06,908 --> 00:47:10,161
What's going on?
690
00:47:14,999 --> 00:47:17,126
What have you done?
691
00:47:17,168 --> 00:47:18,836
Don't.
692
00:47:18,878 --> 00:47:21,256
What have you done?!
693
00:47:22,298 --> 00:47:24,259
Mia,
694
00:47:24,300 --> 00:47:26,844
listen to me.
695
00:47:27,887 --> 00:47:30,974
What if you could be happy here?
696
00:47:31,015 --> 00:47:32,892
What if you could?
697
00:47:32,934 --> 00:47:35,603
This is where you belong, Mia.
698
00:47:41,568 --> 00:47:44,279
You can trust us.
699
00:47:46,739 --> 00:47:50,034
We're your family.
700
00:47:51,911 --> 00:47:54,330
♪ ♪
701
00:48:23,901 --> 00:48:27,113
♪ Warhead ♪
702
00:48:27,155 --> 00:48:32,869
♪ Going out for a sleepwalk ♪
703
00:48:32,910 --> 00:48:35,163
♪ When the streets
grew into a riot ♪
704
00:48:35,204 --> 00:48:37,498
♪ Riot ♪
705
00:48:37,540 --> 00:48:41,961
♪ Keep away from the choir ♪
706
00:48:43,004 --> 00:48:45,173
♪ When the beat turns to fire ♪
707
00:48:45,214 --> 00:48:48,593
♪ Fire ♪
708
00:48:48,635 --> 00:48:50,803
♪ Why would you ever ♪
709
00:48:50,845 --> 00:48:54,223
♪ Come for me with your mind ♪
710
00:48:54,265 --> 00:48:57,435
♪ Upside down ♪
711
00:48:58,728 --> 00:49:01,898
♪ Too polite to let me know ♪
712
00:49:04,108 --> 00:49:06,277
♪ What stays forever
on your mind ♪
713
00:49:06,319 --> 00:49:09,781
♪ So hollow ♪
714
00:49:09,822 --> 00:49:12,909
♪ When are you gonna conquer
the comedown ♪
715
00:49:12,950 --> 00:49:17,372
♪ Then wait for war
inside your head ♪
716
00:49:17,413 --> 00:49:19,582
♪ Come down ♪
717
00:49:19,624 --> 00:49:22,960
♪ When you gonna come down? ♪
718
00:49:23,002 --> 00:49:26,172
-♪ And I am gonna ♪
-♪ War inside ♪
719
00:49:26,214 --> 00:49:28,424
♪ Your head ♪
720
00:49:30,718 --> 00:49:32,929
♪ And I am gonna ♪
721
00:49:32,970 --> 00:49:37,475
♪ War inside your head ♪
722
00:49:41,104 --> 00:49:44,023
-♪ And I am gonna ♪
-♪ War ♪
723
00:49:44,065 --> 00:49:45,983
♪ Inside your head ♪
724
00:49:48,986 --> 00:49:51,906
-♪ And I am gonna ♪
-♪ When you gonna come down? ♪
725
00:49:51,948 --> 00:49:53,825
♪ And I am gonna ♪
726
00:49:53,866 --> 00:49:57,745
♪ Slowly move on. ♪
48002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.