Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:57:16,877 --> 00:57:17,173
21 ноября.
За 2 дня до смерти.
2
00:57:17,173 --> 00:57:17,676
Мы вместе ужинали, ели
хорошие сыры и пили дорогие вина.
3
00:57:17,676 --> 00:57:17,845
Отлично провели время.
4
00:57:17,845 --> 00:57:18,129
-Теперь я.
-Извини. Я первый.
5
00:57:18,129 --> 00:57:18,407
Я хотел сказать вам спасибо.
6
00:57:18,407 --> 00:57:18,673
-Держи. Твой бокал вина.
-Спасибо.
7
00:57:18,673 --> 00:57:19,350
Я думаю, он был бы доволен.
Прошел уже год.
8
00:57:19,350 --> 00:57:19,747
Трудно восхвалять человека,
которым восхищаешься.
9
00:57:19,747 --> 00:57:19,865
Да? Почему?
10
00:57:19,865 --> 00:57:20,205
На прошлой неделе
показывали фильм "Отель "Руанда".
11
00:57:20,205 --> 00:57:20,424
Очень сильный фильм.
12
00:57:20,424 --> 00:57:20,715
Мы с Эруаном его посмотрели,
когда он вышел.
13
00:57:20,715 --> 00:57:21,015
Он нас глубоко потряс.
14
00:57:21,015 --> 00:57:21,353
На следующий день
он обратился в НПО "Врачи мира',
15
00:57:21,353 --> 00:57:21,671
чтобы работать волонтером.
16
00:57:21,671 --> 00:57:22,356
Такой он был человек.
Ты об этом думал, а он делал.
17
00:57:22,356 --> 00:57:22,596
Ну давайте.
18
00:57:22,596 --> 00:57:22,731
За лучшего из нас.
19
00:57:22,731 --> 00:57:22,969
За Эруана!
20
00:57:23,167 --> 00:57:23,345
За тебя, Эруан!
21
00:57:23,345 --> 00:57:23,779
Когда мы были подростками,
обожали смотреть фильмы.
22
00:57:23,779 --> 00:57:24,244
Помню, как-то раз
мы посмотрели фильм...
23
00:57:24,244 --> 00:57:24,596
-О чем он?
-Я вспомню.
24
00:57:24,596 --> 00:57:24,860
Эруан был...
25
00:57:24,942 --> 00:57:25,187
Как бы сказать?
26
00:57:25,187 --> 00:57:25,504
Он был сволочью.
27
00:57:25,550 --> 00:57:25,720
Вел себя,
как сволочь.
28
00:57:25,720 --> 00:57:26,045
В школе, дома, со мной...
29
00:57:26,045 --> 00:57:26,362
Он был сволочью.
30
00:57:26,383 --> 00:57:26,806
Мы посмотрели этот фильм,
и он его неожиданно задел.
31
00:57:26,806 --> 00:57:27,097
Наверно, он понял,
32
00:57:27,097 --> 00:57:27,453
что хамы и подлецы
всегда плохо кончают.
33
00:57:27,453 --> 00:57:27,792
И как это ни противно,
34
00:57:27,792 --> 00:57:28,306
но трудяги и добрые люди
всегда одерживают победу.
35
00:57:28,306 --> 00:57:28,795
Это заставило его задуматься.
36
00:57:28,852 --> 00:57:29,050
И он решил:
37
00:57:29,050 --> 00:57:29,228
"Черт подери...
38
00:57:29,228 --> 00:57:29,351
Черт подери!
39
00:57:29,351 --> 00:57:29,626
Если я хочу преуспеть,
надо делать добро.
40
00:57:29,626 --> 00:57:29,882
Посмотрю с другом
"Отель "Руанда",
41
00:57:29,882 --> 00:57:30,286
в потом заделаюсь волонтером,
чтобы было проще баб кадрить".
42
00:57:30,286 --> 00:57:30,665
Извини, Пьерик,
но это неправда.
43
00:57:30,665 --> 00:57:30,851
Это был фильм "Ненависть".
44
00:57:30,851 --> 00:57:31,130
-Я его видел.
-Это неправда.
45
00:57:31,130 --> 00:57:31,499
-Я лучше знаю. "Ненависть".
-Он был не такой.
46
00:57:31,499 --> 00:57:31,840
Ты всего 3 года с ним дружил
и уже все понял?
47
00:57:31,840 --> 00:57:32,056
Он был моим лучшим другом.
48
00:57:32,056 --> 00:57:32,297
А мне он был братом!
49
00:57:32,297 --> 00:57:32,652
Пьерик, не стоит судить
человека по тому,
50
00:57:32,652 --> 00:57:32,910
что он делал в 14 лет.
51
00:57:32,910 --> 00:57:33,218
Что ты там такое лепечешь?
52
00:57:33,218 --> 00:57:33,556
-Что тебе не нравится?
-Ты все портишь.
53
00:57:33,556 --> 00:57:33,877
-Что я порчу?
-Выставляешь его каким-то
54
00:57:33,877 --> 00:57:34,152
мерзавцем,
каким он никогда не было.
55
00:57:34,152 --> 00:57:34,575
Эруан был классным парнем.
Вот и все.
56
00:57:34,575 --> 00:57:34,850
Я не говорю,
что мой брат был мерзавцем.
57
00:57:34,850 --> 00:57:35,086
Ты именно это и говоришь.
58
00:57:35,086 --> 00:57:35,307
В чем дело?
59
00:57:35,307 --> 00:57:35,848
Хватит. Расслабься.
Дыши глубже.
60
00:57:36,799 --> 00:57:37,179
Ну что, доволен?
Хочешь, вернемся, продолжим?
61
00:57:37,179 --> 00:57:37,509
Да ладно, хватит.
62
00:57:37,644 --> 00:57:37,994
Я хоть немножко тебя рассмешил?
63
00:57:37,994 --> 00:57:38,312
Знаешь,
тебе надо с этим кончать.
64
00:57:38,312 --> 00:57:38,603
Да?
Ты так считаешь?
65
00:57:38,603 --> 00:57:38,870
Я больше так не могу.
66
00:57:38,870 --> 00:57:39,333
Прекрати.
Ты меня пугаешь.
67
00:57:39,715 --> 00:57:40,045
Я по тебе скучаю.
68
00:57:40,264 --> 00:57:40,475
Я здесь.
69
00:57:40,581 --> 00:57:41,043
Я знаю, что тебе грустно.
Мне тоже грустно.
70
00:57:41,043 --> 00:57:41,188
Да.
71
00:57:41,279 --> 00:57:41,748
У меня есть один вопрос...
Я все время об этом думаю.
72
00:57:41,748 --> 00:57:41,955
Последний, на дорожку.
73
00:57:41,955 --> 00:57:42,146
Ты достал.
74
00:57:42,146 --> 00:57:42,297
Он был веселым?
75
00:57:42,297 --> 00:57:42,635
Тебе с ним было весело
или он был занудой?
76
00:57:42,635 --> 00:57:42,826
Он был занудой, правда?
77
00:57:42,826 --> 00:57:43,087
-Не хочешь об этом говорить?
-Нет.
78
00:57:43,087 --> 00:57:43,423
-Как же ты его бросила?
-Сам знаешь.
79
00:57:43,423 --> 00:57:43,717
Мы не ладили.
Прекрати.
80
00:57:43,717 --> 00:57:43,878
Ты его деньги получил?
81
00:57:43,878 --> 00:57:44,431
За полгода все промотал...
Сам не знаю, как так вышло.
82
00:57:44,431 --> 00:57:44,724
Какой ты конкурс
должен был пройти?
83
00:57:44,724 --> 00:57:44,901
-На библиотекаря.
-Когда?
84
00:57:44,901 --> 00:57:45,104
На библиотекаря.
85
00:57:45,104 --> 00:57:45,388
Через 2 недели.
Я не готовился. Забудь.
86
00:57:45,388 --> 00:57:45,683
Все равно не сдам.
87
00:57:45,683 --> 00:57:45,856
Ясно.
А как личная жизнь?
88
00:57:45,856 --> 00:57:46,030
Никак. На нуле.
89
00:57:46,030 --> 00:57:46,492
-Тоже не готовился?
-Тоже.
90
00:57:46,794 --> 00:57:47,420
-Не умирай так сразу.
-Я не столько выпила, сколько ты.
91
00:57:47,420 --> 00:57:48,047
Скажи мне, что делать.
Я не знаю. Я в тупике.
92
00:57:48,047 --> 00:57:48,228
Сделать тебе предложение?
93
00:57:48,228 --> 00:57:48,363
Предложение?
94
00:57:48,363 --> 00:57:48,658
-У меня есть одна идея.
-Обожаю твои идеи.
95
00:57:48,658 --> 00:57:49,006
-Не уверена, что тебе понравится.
-У меня нет идей.
96
00:57:49,006 --> 00:57:49,301
У тебя велосипед есть?
97
00:57:49,301 --> 00:57:49,436
-Что?
-Да.
98
00:57:49,436 --> 00:57:49,682
Бери велосипед,
поезжай в порт
99
00:57:49,682 --> 00:57:50,019
и садись на паром.
100
00:57:50,019 --> 00:57:50,312
Поедешь в дом моего отца,
подготовишься
101
00:57:50,312 --> 00:57:50,511
к своему конкурсу.
102
00:57:50,511 --> 00:57:50,780
Там чудесно.
В это время года тихо.
103
00:57:50,780 --> 00:57:51,267
"Чудесно" значит холодно и сыро?
104
00:57:51,267 --> 00:57:51,452
-Да.
-Да.
105
00:57:51,452 --> 00:57:51,948
Тебе надо сменить обстановку.
А потом посмотрим. Хорошо?
106
00:57:51,948 --> 00:57:52,129
-Спасибо.
-Не за что.
107
00:57:52,129 --> 00:57:52,365
-Правда.
-Нет проблем.
108
00:57:52,365 --> 00:57:52,526
-Но нет.
-Что?
109
00:57:52,526 --> 00:57:52,734
-Нет.
-Что нет?
110
00:57:52,734 --> 00:57:52,923
Нет, нет, нет.
111
00:57:52,923 --> 00:57:53,263
Ты должен понять,
что это приказ.
112
00:57:53,263 --> 00:57:53,515
Сегодня ты напился,
ты не в себе.
113
00:57:53,515 --> 00:57:53,858
А завтра скажешь:
"Черт! Как я облажался!
114
00:57:53,858 --> 00:57:54,238
Я уже давно творю черт знает что!"
115
00:57:54,238 --> 00:57:54,361
Так и будет.
116
00:57:54,361 --> 00:57:54,703
А что я сделаю завтра утром?
117
00:57:54,703 --> 00:57:54,851
Пошлю тебе смску.
118
00:57:54,851 --> 00:57:55,198
И не пытайся мне звонить.
Мы не будем разговаривать.
119
00:57:55,198 --> 00:57:55,486
Ладно. Я согласен.
120
00:57:55,486 --> 00:57:55,776
Я понял, окей?
121
00:57:55,819 --> 00:57:55,991
Пока.
122
00:58:06,881 --> 00:58:06,986
Нет!
123
00:58:06,986 --> 00:58:07,224
Твою мать!
124
00:58:07,274 --> 00:58:07,400
Вот черт!
125
00:58:07,400 --> 00:58:07,678
Да чтоб тебя!
126
00:58:09,121 --> 00:58:09,378
Наверх, вниз,
потом направо.
127
00:58:09,378 --> 00:58:09,696
-Вниз и направо!
-Да.
128
00:58:09,696 --> 00:58:10,026
Счастливого пути.
129
00:58:12,054 --> 00:58:12,609
Я, МОЯ ЛУЧШАЯ ПОДРУГА
И ЕЕ СЕСТРА
130
00:58:20,436 --> 00:58:20,579
Извините! Осторожно!
131
00:58:20,579 --> 00:58:20,990
Извините!
Я ошибся... Не надо.
132
00:58:20,990 --> 00:58:21,214
Извините!
133
00:58:21,387 --> 00:58:21,770
Пьерик. Я друг Тессы.
134
00:58:21,818 --> 00:58:21,995
-Где она?
-Ее тут нет.
135
00:58:21,995 --> 00:58:22,555
Она меня пригласила, но без нее.
Я один.
136
00:58:22,555 --> 00:58:22,930
Извините,
я не хотел вас пугать.
137
00:58:22,930 --> 00:58:23,297
-Не хотел меня пугать?
-Нет.
138
00:58:23,297 --> 00:58:23,482
Супер.
139
00:58:23,534 --> 00:58:23,719
Круто.
140
00:58:23,851 --> 00:58:24,092
Это нормально -
пялиться в окно?
141
00:58:24,092 --> 00:58:24,248
Ну так вышло.
142
00:58:24,248 --> 00:58:24,524
я приехал на велосипеде,
а потом начал
143
00:58:24,524 --> 00:58:24,815
искать ключ в кувшине,
как мне было сказано.
144
00:58:24,815 --> 00:58:24,976
Я не вру.
145
00:58:24,976 --> 00:58:25,267
Просто объясняю,
как так получилось...
146
00:58:25,267 --> 00:58:25,580
-Чтобы ты поняла.
-А звонок?
147
00:58:25,580 --> 00:58:25,719
Ты не мог...
148
00:58:25,719 --> 00:58:25,999
Но я ведь думал,
что тут никого нет.
149
00:58:25,999 --> 00:58:26,185
Зачем мне звонить?
150
00:58:26,185 --> 00:58:26,472
Знаешь что?
Бог с ним. Проехали.
151
00:58:26,472 --> 00:58:26,657
Ладно.
152
00:58:26,688 --> 00:58:26,929
Покажешь мне мою комнату?
153
00:58:26,929 --> 00:58:27,140
Твою комнату?
154
00:58:27,140 --> 00:58:27,567
-А в чем проблема?
-Нет никаких проблем.
155
00:58:27,567 --> 00:58:27,875
Скажи, где тут отель.
Раз так, я уеду и все.
156
00:58:27,875 --> 00:58:28,197
Одолжи мне телефон,
я позвоню и...
157
00:58:28,197 --> 00:58:28,404
Да, я пошел.
158
00:58:28,404 --> 00:58:28,737
Да ладно.
Будет у тебя твоя комната,
159
00:58:28,737 --> 00:58:28,987
раз сестра тебя пригласила.
160
00:58:28,987 --> 00:58:29,317
-Есть хочешь?
-Да так, немножко.
161
00:58:29,317 --> 00:58:29,568
Это бананы.
162
00:58:29,642 --> 00:58:29,955
-Бананы?
-Ну да.
163
00:58:29,955 --> 00:58:30,289
Да. Бананы,
только сухие.
164
00:58:30,289 --> 00:58:30,542
Нет. Если ты не против,
я пойду спать.
165
00:58:30,542 --> 00:58:30,970
Иди, пожалуйста.
Ты каждый раз будешь спрашивать,
166
00:58:30,970 --> 00:58:31,228
не против ли я?
Просто чтобы знать.
167
00:58:31,228 --> 00:58:31,421
Куда идти?
168
00:58:31,421 --> 00:58:31,645
Где находится твоя комната?
169
00:58:31,645 --> 00:58:31,785
Пожалуйста.
170
00:58:31,785 --> 00:58:32,047
Выйди через дверь,
через которую вошел,
171
00:58:32,047 --> 00:58:32,440
пройди там,
где мы с тобой столкнулись,
172
00:58:32,440 --> 00:58:32,821
спустись по лестнице
и увидишь что-то вроде бункера.
173
00:58:32,821 --> 00:58:33,171
Там есть комната
с застекленными стенами. Увидишь.
174
00:58:33,171 --> 00:58:33,606
Окей. Обойти подозрительного
мужика с рюкзаком?
175
00:58:33,606 --> 00:58:33,764
И чокнутую бабу
176
00:58:33,764 --> 00:58:33,937
с веслом.
-Понял.
177
00:58:33,937 --> 00:58:34,317
Надеюсь, она ушла.
Я испугался.
178
00:58:34,317 --> 00:58:34,596
Спокойной ночи.
179
00:58:34,596 --> 00:58:34,768
Окей.
180
00:58:39,695 --> 00:58:39,880
Супер.
181
00:58:43,041 --> 00:58:43,502
Долго она будет куролесить?
182
00:58:43,502 --> 00:58:43,780
Добрый вечер.
183
00:58:43,873 --> 00:58:44,119
-Не спишь?
-Нет.
184
00:58:44,119 --> 00:58:44,507
Не волнуйся.
Я чутко сплю.
185
00:58:44,507 --> 00:58:44,708
Помочь тебе?
186
00:58:44,708 --> 00:58:45,025
Раз, два, три...
187
00:58:45,197 --> 00:58:45,461
-Да...
-Да.
188
00:58:45,806 --> 00:58:46,097
Выпить хочешь?
189
00:58:46,114 --> 00:58:46,406
-Нет.
-Вот этого.
190
00:58:46,406 --> 00:58:46,587
Нет, спасибо.
191
00:58:46,587 --> 00:58:46,811
Я вчера перепил.
192
00:58:46,811 --> 00:58:47,287
Так что сегодня
воздержусь.
193
00:58:47,421 --> 00:58:47,652
Ладно, налей чуточку.
194
00:58:47,652 --> 00:58:47,957
Ты находишься на острове,
в час ночи,
195
00:58:47,957 --> 00:58:48,333
выпиваешь
и переставляешь мебель.
196
00:58:48,333 --> 00:58:48,621
-А вообще все в порядке?
-Что?
197
00:58:48,621 --> 00:58:48,976
-У тебя в жизни все хорошо?
-Да.
198
00:58:48,976 --> 00:58:49,253
Вот и хорошо.
199
00:58:49,482 --> 00:58:49,843
-Куда его поставить?
-Я хотела вперед подвинуть.
200
00:58:49,843 --> 00:58:50,028
Ладно.
201
00:58:50,235 --> 00:58:50,404
Да...
202
00:58:50,404 --> 00:58:51,052
Ты уверена? По-моему тут нормально.
Это подходящее место.
203
00:58:51,052 --> 00:58:51,355
Я только что рассталась
с подругой,
204
00:58:51,355 --> 00:58:51,639
после 7 лет совместной жизни.
205
00:58:51,639 --> 00:58:51,799
-Вот как?
-Да.
206
00:58:51,799 --> 00:58:52,049
-Отсюда и водка.
-Да, отсюда и водка.
207
00:58:52,049 --> 00:58:52,205
-А ты?
-Ну, я...
208
00:58:52,205 --> 00:58:52,449
хотел к конкурсу подготовиться.
209
00:58:52,449 --> 00:58:52,789
Спросил у твоей сестры,
можно ли сюда приехать.
210
00:58:52,789 --> 00:58:53,084
-Правильно сделал.
-Ну вот.
211
00:58:53,084 --> 00:58:53,224
А что за конкурс?
212
00:58:53,224 --> 00:58:53,468
На должность библиотекаря.
213
00:58:53,468 --> 00:58:53,660
Да? Библиотекаря?
214
00:58:53,660 --> 00:58:53,828
Библиотекаря.
215
00:58:53,828 --> 00:58:54,000
Ну...
216
00:58:54,601 --> 00:58:54,763
Ну и ну...
217
00:58:54,763 --> 00:58:55,155
-Какой ты меня представлял?
-Черт!
218
00:58:55,155 --> 00:58:55,434
Какой она описала -
толстой и страшной.
219
00:58:55,434 --> 00:58:55,595
Она так сказала?
220
00:58:55,595 --> 00:58:55,857
Что я могу еще сказать?
221
00:58:55,857 --> 00:58:56,288
-А это?
-Это поставь к огню.
222
00:58:56,288 --> 00:58:56,567
-К огню?
-Не очень близко.
223
00:58:56,567 --> 00:58:56,707
Не знаю.
224
00:58:56,707 --> 00:58:56,858
Что она сказала?
225
00:58:56,858 --> 00:58:57,198
Сестра тебя обожает.
226
00:58:57,198 --> 00:58:57,535
Восхищается тобой,
боготворит тебя.
227
00:58:57,535 --> 00:58:58,024
Считает,
что ты потрясающая.
228
00:58:58,241 --> 00:58:58,512
У тебя есть братья и сестры?
229
00:58:58,512 --> 00:58:58,773
Да. Был брат.
230
00:58:58,773 --> 00:58:58,960
Черт! Извини.
231
00:58:58,960 --> 00:58:59,141
-Нестрашно.
-Прости.
232
00:58:59,141 --> 00:58:59,331
-Ничего.
-Я же знала!
233
00:58:59,331 --> 00:58:59,564
Не переживай.
Ничего страшного.
234
00:58:59,564 --> 00:58:59,915
Был у меня брат,
а теперь нет брата.
235
00:58:59,915 --> 00:59:00,215
Какой-то козел перекрыл
дорогу - и нет брата.
236
00:59:00,215 --> 00:59:00,346
Да. Это...
237
00:59:00,346 --> 00:59:00,738
Обидно,
но ничего не поделаешь.
238
00:59:00,738 --> 00:59:00,875
Это корабль?
239
00:59:00,875 --> 00:59:01,161
Нет, это домик.
Разве не видно?
240
00:59:01,161 --> 00:59:01,445
-Да.
-Я сама его построила.
241
00:59:01,445 --> 00:59:01,711
Я строю разные штуки,
в том числе дома.
242
00:59:01,711 --> 00:59:02,049
-За твоего брата.
-Ну...
243
00:59:02,049 --> 00:59:02,256
И за твою сестру.
244
00:59:02,256 --> 00:59:02,488
И за сестру твоей сестры.
245
00:59:02,488 --> 00:59:02,743
-То есть за тебя.
-Ну да.
246
00:59:02,743 --> 00:59:03,046
Не могу больше.
247
00:59:03,161 --> 00:59:03,380
Уже лучше.
248
00:59:03,380 --> 00:59:03,600
Классно,
что моя лучшая подруга -
249
00:59:03,600 --> 00:59:03,930
твоя сестра.
-Надо еще подвинуть.
250
00:59:03,930 --> 00:59:04,425
Мы с тобой таким образом
можем породниться.
251
00:59:04,425 --> 00:59:04,716
-Фортепьяно надо подвинуть.
-А мне нравится.
252
00:59:04,716 --> 00:59:04,991
-А мне нет.
-А мне да.
253
00:59:04,991 --> 00:59:05,546
А мне нет.
Оно должно там стоять.
254
00:59:05,570 --> 00:59:05,782
Давай подвинем.
255
00:59:05,782 --> 00:59:06,049
Еще немножко.
256
00:59:06,049 --> 00:59:06,445
Давай, давай.
Да, да.
257
00:59:06,737 --> 00:59:07,075
Хотел сказать "кря-кря",
но это не утки.
258
00:59:07,075 --> 00:59:07,511
Положим с другой стороны?
259
00:59:07,768 --> 00:59:07,904
Мне тут нравится.
260
00:59:07,904 --> 00:59:08,069
Нет, я сказала.
261
00:59:08,069 --> 00:59:08,334
Это клетка с двумя кругами?
262
00:59:08,334 --> 00:59:08,513
-Да.
-А зачем?
263
00:59:08,513 --> 00:59:08,825
-Понятия не имею.
-Ясно.
264
00:59:08,825 --> 00:59:09,195
Вот сволочь! Черт...
265
00:59:09,197 --> 00:59:09,408
Ага!
Это тайник моего отца.
266
00:59:09,408 --> 00:59:09,673
Понятненько!
267
00:59:09,708 --> 00:59:10,093
Хорошо, что мы решили
притормозить, а иначе...
268
00:59:10,093 --> 00:59:10,304
Классно.
269
00:59:10,339 --> 00:59:10,647
Прости, я тебя перебила.
270
00:59:10,647 --> 00:59:10,832
Ты что-то важное сказал.
271
00:59:10,832 --> 00:59:11,062
-Да?
-Да.
272
00:59:11,062 --> 00:59:11,209
Я и не помню.
273
00:59:11,209 --> 00:59:11,539
Ты что-то сказал про дно,
а я про бутылку.
274
00:59:11,539 --> 00:59:11,843
Ну да. Про дно.
275
00:59:11,902 --> 00:59:12,096
Я дошел до дна.
276
00:59:12,096 --> 00:59:12,608
Это что-то такое
холодное и влажное,
277
00:59:12,608 --> 00:59:12,912
темное и скользкое.
Понимаешь, о чем я?
278
00:59:12,912 --> 00:59:13,191
Да, прекрасно понимаю.
279
00:59:13,191 --> 00:59:13,356
Это дно.
280
00:59:13,356 --> 00:59:13,665
Я не то чтобы...
Хотя вообще-то...
281
00:59:13,665 --> 00:59:14,066
Я была безумно в нее влюблена.
282
00:59:14,066 --> 00:59:14,489
Но еще больше
я была влюблена в ту женщину,
283
00:59:14,489 --> 00:59:15,093
которой я могла стать,
находясь рядом с ней.
284
00:59:15,093 --> 00:59:15,398
Я была влюблена в этот образ.
285
00:59:15,398 --> 00:59:15,635
Понимаешь?
286
00:59:15,710 --> 00:59:16,093
Я совершенно потухла.
287
00:59:16,252 --> 00:59:16,589
Она была моей лампочкой
и она же меняла лампочку.
288
00:59:16,589 --> 00:59:16,940
А сейчас я нахожусь
в полной темноте.
289
00:59:16,940 --> 00:59:17,148
Нехорошо так делать.
290
00:59:17,148 --> 00:59:17,312
Как делать?
291
00:59:17,312 --> 00:59:17,565
Не менять лампочку.
292
00:59:17,565 --> 00:59:17,711
Да.
293
00:59:18,032 --> 00:59:18,494
Я была как птичка в клетке.
294
00:59:18,580 --> 00:59:18,990
Она открыла клетку и...
295
00:59:19,143 --> 00:59:19,329
И ничего.
296
00:59:19,329 --> 00:59:19,557
Я ничего не сделала.
297
00:59:19,557 --> 00:59:19,845
Не смогла.
Знаешь, почему?
298
00:59:19,845 --> 00:59:20,360
Потому что я разучилась летать.
299
00:59:20,499 --> 00:59:20,728
Сидела, как дура,
3 месяца,
300
00:59:20,728 --> 00:59:21,129
пока она крутила роман
с Мануэлой.
301
00:59:21,129 --> 00:59:21,359
Я сказала, что ее зовут Мануэла,
302
00:59:21,359 --> 00:59:21,768
и что ей 25 лет?
-Нет.
303
00:59:21,891 --> 00:59:22,169
Наверное, она хорошая.
Не в этом дело.
304
00:59:22,169 --> 00:59:22,341
Но...
305
00:59:22,511 --> 00:59:22,723
Я думала,
что это несерьезно,
306
00:59:22,723 --> 00:59:22,967
вот и сидела,
307
00:59:22,967 --> 00:59:23,205
и ждала...
308
00:59:23,251 --> 00:59:23,463
Ждала...
309
00:59:23,606 --> 00:59:23,923
Не знаю.
Что она на меня посмотрит.
310
00:59:23,923 --> 00:59:24,253
Что она вернется.
311
00:59:24,296 --> 00:59:24,549
А она не вернулась.
312
00:59:24,549 --> 00:59:24,853
Давай поговорим
о чем-нибудь другом.
313
00:59:24,853 --> 00:59:25,038
О чем?
314
00:59:25,453 --> 00:59:25,702
-Я понял одну вещь.
-Какую?
315
00:59:25,702 --> 00:59:25,931
Коко - дура.
316
00:59:25,931 --> 00:59:26,277
-Почему дура?
-Потому что дура.
317
00:59:26,277 --> 00:59:26,548
Потому что я честно скажу...
Не знаю.
318
00:59:26,548 --> 00:59:26,962
Девушка,
которая сидит рядом со мной...
319
00:59:26,962 --> 00:59:27,363
Можно я сделаю
небольшое отступление?
320
00:59:27,363 --> 00:59:27,718
-Можно?
-Да сколько угодно.
321
00:59:27,718 --> 00:59:27,994
Только ты не волнуйся.
322
00:59:27,994 --> 00:59:28,310
Я это использую
в качестве аргумента.
323
00:59:28,310 --> 00:59:28,538
Я хочу поговорить
о твоей заднице.
324
00:59:28,538 --> 00:59:28,784
-О моей заднице?
-О твоей заднице.
325
00:59:28,784 --> 00:59:29,118
-Почему?
-Как ты знаешь, я искал ключ.
326
00:59:29,118 --> 00:59:29,444
-И пялился на мою задницу.
-Да.
327
00:59:29,444 --> 00:59:29,599
Да. Но подожди.
328
00:59:29,599 --> 00:59:29,888
То есть да... Нет... Я...
329
00:59:29,888 --> 00:59:30,124
Я искал ключи,
обошел вокруг,
330
00:59:30,124 --> 00:59:30,428
без всякой задней мысли...
331
00:59:30,428 --> 00:59:30,675
Искал ключи
без всякой задней мысли.
332
00:59:30,675 --> 00:59:30,902
Посмотрел на камин,
потом случайно
333
00:59:30,902 --> 00:59:31,102
заглянул на веранду
334
00:59:31,102 --> 00:59:31,262
и увидел твою задницу.
335
00:59:31,262 --> 00:59:31,415
Ты сама виновата.
336
00:59:31,415 --> 00:59:31,596
-Я виновата?
-Да.
337
00:59:31,596 --> 00:59:32,031
-Твоя задница живет своей жизнью.
-Очень интересно.
338
00:59:32,031 --> 00:59:32,386
Потому что задница у тебя...
339
00:59:32,386 --> 00:59:32,663
очень мягкая.
340
00:59:32,686 --> 00:59:32,881
Откуда ты знаешь?
341
00:59:32,881 --> 00:59:33,122
Это сразу видно.
342
00:59:33,122 --> 00:59:33,397
Ну да. Понятно.
Странный ты типчик.
343
00:59:33,397 --> 00:59:33,608
-Очень странный.
-Знаю.
344
00:59:33,608 --> 00:59:33,912
-Странный и пьяный.
-Да, знаю.
345
00:59:33,912 --> 00:59:34,242
Знаю, потому что
я хорошо ее разглядел
346
00:59:34,242 --> 00:59:34,474
и запомнил.
347
00:59:34,474 --> 00:59:34,695
-Понравилось?
-Очень понравилось.
348
00:59:34,695 --> 00:59:35,151
Сейчас я тебе скажу
кое-что еще более неприличное.
349
00:59:35,151 --> 00:59:35,726
Учитывая твою сексуальную ориентацию,
никакого риска нет.
350
00:59:35,726 --> 00:59:36,043
Но знай,
что этот вечер мог бы
351
00:59:36,043 --> 00:59:36,405
закончиться совсем иначе.
352
00:59:36,405 --> 00:59:36,690
-Вот как?
-Да.
353
00:59:36,690 --> 00:59:37,175
В параллельном мире я бы очень
заинтересовался этой возможностью.
354
00:59:37,175 --> 00:59:37,649
Если бы я не была лесбиянкой,
ты бы меня трахнул?
355
00:59:37,649 --> 00:59:37,840
Да. Нет...
356
00:59:37,840 --> 00:59:38,080
-Да. Ну так...
-Ну так?
357
00:59:38,080 --> 00:59:38,316
Ну так... Это...
358
00:59:38,316 --> 00:59:38,512
Ну подожди.
359
00:59:38,512 --> 00:59:38,820
Я это использую
в качестве аргумента.
360
00:59:38,820 --> 00:59:39,162
Тебя бросили,
и я не хочу, чтобы ты себя корила.
361
00:59:39,162 --> 00:59:39,488
Меня никто не бросал.
Ты не слушал.
362
00:59:39,488 --> 00:59:39,851
Меня никто не бросал.
Я сама ушла.
363
00:59:39,851 --> 00:59:40,299
Было такое ощущение,
что больше ничего не будет.
364
00:59:40,299 --> 00:59:40,688
Ну ладно. Продолжай.
Что ты сказал?
365
00:59:40,688 --> 00:59:40,908
-Ничего.
-Нет, скажи.
366
00:59:40,908 --> 00:59:41,119
Да ничего особенного.
367
00:59:41,119 --> 00:59:41,305
-Ты о чем?
-Что?
368
00:59:41,305 --> 00:59:41,754
-Что ты сказал?
-Не знаю.
369
00:59:42,164 --> 00:59:42,361
А это неплохая идея.
370
00:59:42,361 --> 00:59:42,639
-Нет?
-Да...
371
00:59:42,675 --> 00:59:42,889
Просто ты боишься.
372
00:59:42,889 --> 00:59:43,030
-Я боюсь?
-Боишься.
373
00:59:43,030 --> 00:59:43,169
-Я же вижу.
-Нет.
374
00:59:43,169 --> 00:59:43,355
-Боишься.
-Не боюсь.
375
00:59:43,355 --> 00:59:43,617
-Боишься.
-Нет, не боюсь.
376
00:59:43,617 --> 00:59:43,854
Я уже спала с мужиками.
377
00:59:43,854 --> 00:59:44,237
Я не об этом говорил.
378
00:59:44,247 --> 00:59:44,598
Я тебе честно скажу.
Я...
379
00:59:44,598 --> 00:59:44,756
Что?
380
00:59:44,899 --> 00:59:45,359
Стараюсь этого избегать.
Отраничиваю сексуальную активность.
381
00:59:45,359 --> 00:59:45,693
Отраничиваешь сексуальную активность?
Как это?
382
00:59:45,693 --> 00:59:45,862
По совету психолога.
383
00:59:45,862 --> 00:59:46,123
-Она была чрезмерной?
-Даже чересчур.
384
00:59:46,123 --> 00:59:46,639
Надо было немного притормозить.
Понятно.
385
00:59:46,639 --> 00:59:46,996
Психолог сказала...
386
00:59:47,185 --> 00:59:47,417
Ограничить. Правда.
387
00:59:47,417 --> 00:59:47,985
А я сижу и пялюсь
на твою грудь...
388
00:59:48,862 --> 00:59:49,179
Как много места!
389
00:59:49,856 --> 00:59:50,144
-Твою мать!
-Что?
390
00:59:50,144 --> 00:59:50,308
Что не так?
391
00:59:50,308 --> 00:59:50,612
Это я болван.
У меня нет презерватива.
392
00:59:50,612 --> 00:59:50,811
Я думал,
что буду тут один.
393
00:59:50,811 --> 00:59:51,352
-Я знаю, где их найти.
-Спасибо.
394
00:59:51,728 --> 00:59:51,913
Оп-ля!
395
00:59:51,927 --> 00:59:52,219
-Нашла!
-Я готов. Смотри!
396
00:59:52,219 --> 00:59:52,448
Веги
-Что?
397
00:59:52,448 --> 00:59:52,701
-Вот так!
-Н-да.
398
00:59:52,701 --> 00:59:52,938
Да. Ладно.
399
00:59:53,875 --> 00:59:54,066
Хочешь, я это сделаю?
400
00:59:54,066 --> 00:59:54,316
Не надо.
Я сама справлюсь.
401
00:59:54,316 --> 00:59:54,522
Прямо к цели.
Отлично.
402
00:59:54,522 --> 00:59:54,826
Ну вот. Готово.
403
00:59:56,150 --> 00:59:56,521
Ну держись, красотка!
404
00:59:56,521 --> 00:59:56,691
Да, вот так.
405
00:59:56,691 --> 00:59:57,087
-Да...
-Какой кайф...
406
00:59:58,382 --> 00:59:58,724
Хорошо. Окей.
Окей, окей.
407
00:59:58,724 --> 00:59:58,935
Подожди.
408
00:59:59,091 --> 00:59:59,448
Я лягу... рядышком.
409
01:00:00,411 --> 01:00:00,583
Ты...
410
01:00:00,715 --> 01:00:01,061
-В порядке?
-Да, все отлично.
411
01:00:01,061 --> 01:00:01,319
Если хочешь,
помогу тебе кончить.
412
01:00:01,319 --> 01:00:01,596
Нет, спасибо.
413
01:00:02,511 --> 01:00:02,762
Убери руку.
414
01:00:03,195 --> 01:00:03,724
-Ну, спокойной ночи.
-Спокойной ночи.
415
01:00:03,724 --> 01:00:03,962
И спасибо.
416
01:00:03,974 --> 01:00:04,370
Спасибо, потому что...
417
01:00:06,535 --> 01:00:06,873
Спасибо. Большое спасибо.
418
01:00:06,873 --> 01:00:07,045
Черт!
419
01:00:07,081 --> 01:00:07,312
Черт! Черт!
420
01:00:07,312 --> 01:00:07,698
Черт! Черт, черт черт!
421
01:00:07,698 --> 01:00:07,935
Она здесь!
422
01:00:07,976 --> 01:00:08,217
Твоя сестра приехала.
423
01:00:08,217 --> 01:00:08,521
Где мне пройти?
424
01:00:08,813 --> 01:00:09,071
-Звони, если что.
-Спасибо, Мишель.
425
01:00:09,071 --> 01:00:09,202
-Счастливо.
-Да.
426
01:00:09,202 --> 01:00:09,374
Пока!
427
01:00:09,912 --> 01:00:10,110
Пьерик?
428
01:00:10,218 --> 01:00:10,416
Пьерик?
429
01:00:10,500 --> 01:00:10,669
Привет, детка.
430
01:00:10,669 --> 01:00:10,779
Мари?
431
01:00:10,779 --> 01:00:10,952
Что ты тут делаешь?
432
01:00:10,952 --> 01:00:11,193
Извини. Я не знала.
433
01:00:11,193 --> 01:00:11,527
-Который час?
-Не знаю. 10 часов.
434
01:00:11,527 --> 01:00:11,730
Как ты тут оказалась?
435
01:00:11,730 --> 01:00:11,928
-Я тебя разбудила?
-Нет.
436
01:00:11,928 --> 01:00:12,124
-Извини.
-Сейчас приду.
437
01:00:12,124 --> 01:00:12,375
Я не знала.
438
01:00:13,535 --> 01:00:13,733
Ты красивая!
Челка тебе идет.
439
01:00:13,733 --> 01:00:14,354
Не слишком короткая?
Ты тоже красивая.
440
01:00:14,887 --> 01:00:15,011
Как дела?
441
01:00:15,011 --> 01:00:15,179
А ты что тут делаешь?
442
01:00:15,179 --> 01:00:15,462
-Спортом занимаешься? Бегом?
-Да.
443
01:00:15,462 --> 01:00:15,683
Повышается выработка эндорфинов.
444
01:00:15,683 --> 01:00:15,839
Я лучше себя чувствую.
445
01:00:15,839 --> 01:00:16,104
Ты не отвечал на телефон.
Я волновалась.
446
01:00:16,104 --> 01:00:16,375
Вчера на пароме
я уронил телефон в воду.
447
01:00:16,375 --> 01:00:16,638
Наверно, ты обалдела,
когда его увидела.
448
01:00:16,638 --> 01:00:17,005
-Ты на работе договорилась?
-Все встречи перенесла.
449
01:00:17,005 --> 01:00:17,195
-Что тут произошло?
-Ничего.
450
01:00:17,195 --> 01:00:17,364
Не знаю...
451
01:00:17,364 --> 01:00:17,563
Я навела порядок.
452
01:00:17,563 --> 01:00:17,770
Ясно.
Я глупо выгляжу.
453
01:00:17,770 --> 01:00:17,968
Не знаю. Мне так...
454
01:00:17,968 --> 01:00:18,189
рада видеть вас обоих.
455
01:00:18,189 --> 01:00:18,413
-Не знаю, что сказать.
-Ну да.
456
01:00:18,413 --> 01:00:18,539
Мы тоже рады.
457
01:00:18,539 --> 01:00:18,941
-Я хотела вас познакомиться.
-А мы сами познакомились.
458
01:00:18,941 --> 01:00:19,152
Я купила кофеварку "Неспрессо".
459
01:00:19,152 --> 01:00:19,266
Я кофе не пью.
460
01:00:19,266 --> 01:00:19,576
С водой переборщил.
Все течет.
461
01:00:19,576 --> 01:00:19,719
Нельзя, чтобы...
462
01:00:19,719 --> 01:00:20,027
-Вы завтракали?
-Нет.
463
01:00:20,027 --> 01:00:20,374
А я после пробежки
ужасно проголодался.
464
01:00:20,374 --> 01:00:20,889
От спорта пробуждается аппетит.
465
01:00:21,803 --> 01:00:22,146
Желтое не очень...
466
01:00:22,180 --> 01:00:22,549
-Ты тут спала?
-Да.
467
01:00:22,664 --> 01:00:22,901
Не меняй белье.
Я внизу буду спать.
468
01:00:22,901 --> 01:00:23,403
-Нет, я.
-Я внизу могу спать.
469
01:00:23,497 --> 01:00:23,788
-Не меняй белье.
-Я хочу его поменять.
470
01:00:23,788 --> 01:00:24,158
Хочу поменять белье.
471
01:00:24,208 --> 01:00:24,366
И...
472
01:00:24,592 --> 01:00:24,926
Извини,
потому что...
473
01:00:24,926 --> 01:00:25,162
Я тебе не позвонила.
Сама виновата,
474
01:00:25,162 --> 01:00:25,796
потому что...
Ты мне тоже не позвонила.
475
01:00:29,820 --> 01:00:30,005
Ну-ка!
476
01:00:30,303 --> 01:00:30,446
И не возвращайся!
477
01:00:30,446 --> 01:00:30,752
-Она не ночевала дома?
-Вообще не приходила.
478
01:00:30,752 --> 01:00:30,907
Вот шлюха!
479
01:00:30,907 --> 01:00:31,258
-Не называй ее шлюхой.
-Извини.
480
01:00:31,258 --> 01:00:31,609
И прекрати все время извиняться.
Сколько можно?
481
01:00:31,609 --> 01:00:31,832
Ну извини...
482
01:00:31,832 --> 01:00:32,019
Не получается.
483
01:00:32,019 --> 01:00:32,509
Я сама виновата. Не надо было
сидеть и ждать у моря погоды.
484
01:00:32,509 --> 01:00:32,843
Я была как...
Вчера я придумала отличную метафору,
485
01:00:32,843 --> 01:00:33,062
чтобы описать свое состояние.
486
01:00:33,062 --> 01:00:33,338
Я как будто...
Что я сказала?
487
01:00:33,338 --> 01:00:33,616
-Вы вчера об этом говорили?
-Застыла...
488
01:00:33,616 --> 01:00:33,743
Да, в том числе.
489
01:00:33,743 --> 01:00:33,993
-Что я сказала?
-Нет, я...
490
01:00:33,993 --> 01:00:34,153
-Странно.
-Не помню.
491
01:00:34,153 --> 01:00:34,484
Во сколько магазины закрываются?
492
01:00:34,484 --> 01:00:34,728
Продуктовые?
Я все купила.
493
01:00:34,728 --> 01:00:35,058
Ты осталась,
но приняла какие-то меры...
494
01:00:35,058 --> 01:00:35,353
Можешь одолжить мне телефон?
Тесса!
495
01:00:35,353 --> 01:00:35,625
Да. Можешь позвонить
с домашнего.
496
01:00:35,625 --> 01:00:35,798
-Да...
-Это был не конец.
497
01:00:35,798 --> 01:00:36,097
Я хочу смску отправить...
498
01:00:36,097 --> 01:00:36,494
-Хочу смску отправить.
-Возьми в коричневой сумке.
499
01:00:36,494 --> 01:00:36,723
-В твоей сумке?
-А ты уже...
500
01:00:36,723 --> 01:00:37,007
Можешь сама дать?
Не люблю рыться в сумках.
501
01:00:37,007 --> 01:00:37,404
-Пьерик неисправим.
-Я этого не люблю.
502
01:00:37,404 --> 01:00:37,742
Не люблю рыться... в сумках.
503
01:00:37,742 --> 01:00:37,958
Алло! Дени?
Тут плохая связь.
504
01:00:37,958 --> 01:00:38,143
-Ничего.
-Слышишь меня?
505
01:00:38,143 --> 01:00:38,396
Скажем,
что ты мебель двигала.
506
01:00:38,396 --> 01:00:38,701
Я тебе помог.
Мы поговорили минут 20.
507
01:00:38,701 --> 01:00:38,913
Тогда она ничего не заподозрит.
508
01:00:38,913 --> 01:00:39,170
-Ты согласна?
-На что?
509
01:00:39,170 --> 01:00:39,391
Что она не должна ничего знать.
510
01:00:39,391 --> 01:00:39,597
Ух ты! А почему?
511
01:00:39,597 --> 01:00:39,864
Ты ее сестра.
Я ее лучший друг.
512
01:00:39,864 --> 01:00:39,973
Так что...
513
01:00:39,973 --> 01:00:40,283
-Да. И...
-Вот так.
514
01:00:40,283 --> 01:00:40,527
Тебе стыдно,
потому что я лесбиянка?
515
01:00:40,527 --> 01:00:40,908
Я знал, что ты это скажешь.
Неправда.
516
01:00:40,908 --> 01:00:41,169
-Ты влюблен в мою сестру?
-Глупости!
517
01:00:41,169 --> 01:00:41,575
Черт побери! Не притворяйся,
как будто не понимаешь!
518
01:00:41,575 --> 01:00:41,747
Окей.
519
01:00:41,838 --> 01:00:42,019
Черт возьми...
520
01:00:42,019 --> 01:00:42,552
Я просто не хочу,
чтобы она это знала.
521
01:00:42,552 --> 01:00:42,818
Вчера ты был не такой зажатый.
522
01:00:42,818 --> 01:00:43,135
Что она скажет,
если узнает, что у нас был секс?
523
01:00:43,135 --> 01:00:43,317
Думаю, ей на это плевать.
524
01:00:43,317 --> 01:00:43,524
Был секс - громко сказано.
525
01:00:43,524 --> 01:00:43,816
-Дени с работы звонил.
-Ну вот.
526
01:00:43,816 --> 01:00:44,023
-Манго.
-Извини. Держи.
527
01:00:44,023 --> 01:00:44,149
-Возьми.
-Да.
528
01:00:44,149 --> 01:00:44,458
Прости.
Я имею в виду Коко...
529
01:00:44,458 --> 01:00:44,653
Теперь "прости"?
530
01:00:44,653 --> 01:00:44,878
Прекрати!
531
01:00:45,159 --> 01:00:45,443
Мне немножко обидно,
532
01:00:45,443 --> 01:00:45,786
что она мне не позвонила,
чтобы это рассказать.
533
01:00:45,786 --> 01:00:46,094
А тебе все выложила.
Странно как-то.
534
01:00:46,094 --> 01:00:46,344
Просто я оказался рядом.
535
01:00:46,344 --> 01:00:46,580
Она могла кому угодно рассказать.
536
01:00:46,580 --> 01:00:47,054
-Далеко еще?
-Мы только что вышли. Ты что!
537
01:00:47,054 --> 01:00:47,337
Еще спасибо скажешь.
Это культовая блинная.
538
01:00:47,337 --> 01:00:47,641
Блинная не может быть культовой.
539
01:00:47,641 --> 01:00:47,954
Обойдем кругом.
Осторожно, тут скользко.
540
01:00:47,954 --> 01:00:48,187
Какие ты блинчики знаешь?
541
01:00:48,187 --> 01:00:48,531
Блинчики "Сюзетт".
542
01:00:48,533 --> 01:00:48,719
А еще какие?
543
01:00:48,719 --> 01:00:48,998
Блинчики "Комплет".
544
01:00:48,998 --> 01:00:49,158
Ну улыбнись.
545
01:00:49,158 --> 01:00:49,391
-Я улыбаюсь.
-Я не вижу твои глаза.
546
01:00:49,391 --> 01:00:49,526
Вот они.
547
01:00:49,526 --> 01:00:49,784
Когда ты узнала,
что она любит женщин?
548
01:00:49,784 --> 01:00:50,101
Когда открыла дверь нашей спальни.
549
01:00:50,101 --> 01:00:50,316
Мне было 12 лет.
550
01:00:50,316 --> 01:00:50,656
Н представляешь,
как она меня ругала.
551
01:00:50,656 --> 01:00:50,988
Я ничего не сказала,
а то бы она меня убила.
552
01:00:50,988 --> 01:00:51,596
В 12 лет трудно
хранить такой секрет.
553
01:00:51,787 --> 01:00:52,058
Можно пойти вдоль берега
или через поле.
554
01:00:52,058 --> 01:00:52,523
Не факт, что тропинка вдоль берега
пройдет понизу.
555
01:00:52,523 --> 01:00:52,793
Но в итоге
мы все равно придем к месту.
556
01:00:52,793 --> 01:00:53,150
Жалко время терять.
557
01:00:53,153 --> 01:00:53,344
Мы гуляем,
наслаждаемся.
558
01:00:53,344 --> 01:00:53,605
Вправо.
Мы решили идти вправо.
559
01:00:53,605 --> 01:00:53,999
-А значит - сюда.
-Я собирался к конкурсу готовиться.
560
01:00:53,999 --> 01:00:54,408
-Побежали.
-Ни за что.
561
01:00:54,425 --> 01:00:54,599
Первый обрыв.
562
01:00:54,599 --> 01:00:54,967
-Помочь тебе?
-Нет.
563
01:00:54,967 --> 01:00:55,205
Осторожно!
564
01:00:55,326 --> 01:00:55,651
-Отлично.
-Спускаться?
565
01:00:55,651 --> 01:00:55,905
Тихонечко.
Смотри вперед.
566
01:00:55,905 --> 01:00:56,044
-Тихонечко.
-Ничего.
567
01:00:56,044 --> 01:00:56,229
Давай!
568
01:00:56,280 --> 01:00:56,492
Отлично!
569
01:00:56,764 --> 01:00:57,107
-Подожди.
-Я жду.
570
01:00:59,658 --> 01:00:59,883
Да. Алло!
571
01:01:00,093 --> 01:01:00,344
"Суши-шоп"?
572
01:01:00,352 --> 01:01:00,618
Нет, я не Корина Рузински.
573
01:01:00,618 --> 01:01:00,884
Меня зовут Мари Гибаль.
574
01:01:00,884 --> 01:01:01,251
Гибаль. Г, и, б, а, л, ь.
575
01:01:01,251 --> 01:01:01,383
Другая фамилия.
576
01:01:01,383 --> 01:01:01,839
Я не заказывала меню
"Сальмон Ловер" или как там его.
577
01:01:01,839 --> 01:01:02,177
Номер мой, но заказала
моя бывшая подруга.
578
01:01:02,177 --> 01:01:02,312
Да.
579
01:01:02,312 --> 01:01:02,571
А на это мне плевать.
580
01:01:02,571 --> 01:01:02,888
Да. До свидания.
581
01:01:04,266 --> 01:01:04,451
Так...
582
01:01:04,468 --> 01:01:04,662
-Все хорошо?
-Да.
583
01:01:04,662 --> 01:01:04,904
-Отлично.
-Да, тут глубоко.
584
01:01:04,904 --> 01:01:05,392
Все нормально?
Может быть...
585
01:01:05,398 --> 01:01:05,698
Может быть,
придется вернуться.
586
01:01:05,698 --> 01:01:05,888
Пойдем туда.
Это глупо.
587
01:01:05,888 --> 01:01:06,230
-Пойдем.
-Возвращаемся обратно?
588
01:01:06,230 --> 01:01:06,637
-Ненавижу тебя!
-Но мы же гуляем! Это весело.
589
01:01:06,637 --> 01:01:07,076
Да. Мне плевать,
с кем ты ешь
590
01:01:07,076 --> 01:01:07,267
и что ты ешь.
591
01:01:07,267 --> 01:01:07,550
Просто оставь меня в покое.
592
01:01:07,550 --> 01:01:07,907
Поэтому я и уехала.
593
01:01:08,035 --> 01:01:08,618
Хорошо. Наслаждайся
жизнью, а меня забудь. Окей?
594
01:01:08,618 --> 01:01:08,856
Все, пока.
595
01:01:09,140 --> 01:01:09,464
Все хорошо.
Это здесь. Кажется, я узнаю.
596
01:01:09,464 --> 01:01:09,781
Кажется узнаешь?
597
01:01:09,963 --> 01:01:10,242
-Это здесь! Здесь!
-Нет...
598
01:01:10,242 --> 01:01:10,453
Пиццерия
599
01:01:10,589 --> 01:01:10,821
Место культовое.
600
01:01:10,821 --> 01:01:11,210
Стоило пройти 15 км по горам
и заработать воспаление легких.
601
01:01:11,210 --> 01:01:11,362
Да ладно.
602
01:01:11,362 --> 01:01:11,603
Это воспоминания
20-летней давности.
603
01:01:11,603 --> 01:01:11,893
Да. Не смешно.
604
01:01:12,254 --> 01:01:12,574
Думаешь,
что это пицца с настоящим сыром?
605
01:01:12,574 --> 01:01:12,834
Они разработали новый продукт.
606
01:01:12,834 --> 01:01:13,159
Называют его тертым сыром,
607
01:01:13,159 --> 01:01:13,370
но никакого сыра в нем нет.
608
01:01:13,370 --> 01:01:13,687
Это переработанный
соленый маргарин.
609
01:01:13,687 --> 01:01:14,360
Ужасная гадость.
Как ты можешь такое есть?
610
01:01:14,731 --> 01:01:14,963
-Что?
-Ничего.
611
01:01:14,963 --> 01:01:15,148
Жарко.
612
01:01:18,256 --> 01:01:18,586
Видишь эту скалу?
613
01:01:20,189 --> 01:01:20,488
-Как ты?
-Я уезжаю.
614
01:01:20,488 --> 01:01:20,801
-Что?
-Поеду на 5-часовом пароме.
615
01:01:20,801 --> 01:01:20,987
В мопеде есть бензин?
616
01:01:20,987 --> 01:01:21,261
Это из-за меня?
Потому что я приехала?
617
01:01:21,261 --> 01:01:21,511
Да нет. Совсем наоборот.
618
01:01:21,511 --> 01:01:21,803
Нет, я еще раньше решила.
619
01:01:21,803 --> 01:01:22,170
Мы давно не виделись.
Останься хоть ненадолго.
620
01:01:22,170 --> 01:01:22,461
Но ты же будешь не одна.
621
01:01:22,461 --> 01:01:22,788
Вот именно!
Мы могли бы отлично провести вечер.
622
01:01:22,788 --> 01:01:22,923
Это из-за Коко?
623
01:01:22,923 --> 01:01:23,125
-Ты ей позвонила?
-Все сложно.
624
01:01:23,125 --> 01:01:23,362
Водонагреватель работает?
625
01:01:23,362 --> 01:01:23,578
Я пытался его включить, но...
626
01:01:23,578 --> 01:01:23,789
И оказался...
627
01:01:23,789 --> 01:01:24,084
-Что такое?
-Ничего.
628
01:01:24,084 --> 01:01:24,344
-Вот, например...
-Что случилось?
629
01:01:24,344 --> 01:01:24,529
Ничего.
630
01:01:24,529 --> 01:01:24,752
А, понятно. Это?
631
01:01:24,752 --> 01:01:24,959
Что? Это моя пижама...
632
01:01:24,959 --> 01:01:25,205
На левой ноге смайлик.
633
01:01:25,205 --> 01:01:25,425
-Но вообще...
-Мне нравится.
634
01:01:25,425 --> 01:01:25,581
Мне в ней удобно.
635
01:01:25,581 --> 01:01:25,843
-Все прекрасно.
-Смейтесь, смейтесь.
636
01:01:25,843 --> 01:01:26,170
Да ладно тебе!
Он еще и обижается.
637
01:01:26,170 --> 01:01:26,368
Подожди.
638
01:01:26,368 --> 01:01:26,562
А это помнишь?
639
01:01:26,562 --> 01:01:26,765
-Разумеется.
-Круто?
640
01:01:26,765 --> 01:01:27,040
С ума сойти!
Это когда он был яхтсменом.
641
01:01:27,040 --> 01:01:27,216
У папы был такой период.
642
01:01:27,216 --> 01:01:27,586
Что-то среднее
между Эдди Барклеем и...
643
01:01:27,586 --> 01:01:27,821
"Лодкой любви".
644
01:01:27,821 --> 01:01:28,093
-Надо примерить.
-Может, не надо?
645
01:01:28,093 --> 01:01:28,392
У вас нет свитера и джинсов?
Не знаю.
646
01:01:28,392 --> 01:01:28,722
-Нет.
-Нет. Увы.
647
01:01:28,730 --> 01:01:29,026
Я не думал,
что у тебя такой дом.
648
01:01:29,026 --> 01:01:29,179
А ты думал, какой он?
649
01:01:29,179 --> 01:01:29,390
-Не знаю.
-Что это?
650
01:01:29,390 --> 01:01:29,613
Нормальный - с крышей,
651
01:01:29,613 --> 01:01:29,761
окнами.
-Нормальный.
652
01:01:29,761 --> 01:01:29,998
А это фантастический дом.
653
01:01:29,998 --> 01:01:30,298
Ангар для лодок,
построенный на бункере.
654
01:01:30,298 --> 01:01:30,443
Удобный ангарчик.
655
01:01:30,443 --> 01:01:30,692
Извини,
что у нас красивый дом.
656
01:01:30,692 --> 01:01:31,043
-Я извиняюсь.
-Ну вот.
657
01:01:31,043 --> 01:01:31,326
Надо не извиняться,
а просить прощения.
658
01:01:31,326 --> 01:01:31,545
-Вот это да!
-Нет...
659
01:01:31,545 --> 01:01:31,809
Да, классно.
660
01:01:31,870 --> 01:01:32,138
А это...
Это платье Ванессы.
661
01:01:32,138 --> 01:01:32,454
Помнишь Ванессу?
Не помнишь?
662
01:01:32,454 --> 01:01:32,848
1992-1993 гг. Она жила с папой
не больше двух лет.
663
01:01:32,848 --> 01:01:33,075
-Грудастая красотка!
-Да-да.
664
01:01:33,075 --> 01:01:33,425
Я подглядывала за ней
в замочную скважину...
665
01:01:33,425 --> 01:01:33,566
Ладно. Хорошо.
666
01:01:33,566 --> 01:01:33,836
-Примерь.
-Я уже оделась. Сама примерь.
667
01:01:33,836 --> 01:01:33,976
Нарядись в женщину.
668
01:01:33,976 --> 01:01:34,221
И помадой намажусь!
669
01:01:34,221 --> 01:01:34,381
Я не слишком толстая?
670
01:01:34,381 --> 01:01:34,672
-Так хорошо?
-Другой человек.
671
01:01:34,672 --> 01:01:35,028
Примерь, потому что
платье красивое,
672
01:01:35,028 --> 01:01:35,286
и фигура у тебя...
Если бы ты видел!
673
01:01:35,286 --> 01:01:35,387
Еще бы.
674
01:01:35,387 --> 01:01:35,666
К тому же
у нее такие женские формы...
675
01:01:35,666 --> 01:01:35,903
Почему к тому же?
676
01:01:35,903 --> 01:01:36,271
Не все лесбиянки -
мужеподобные громадины.
677
01:01:36,271 --> 01:01:36,486
Не все мы...
678
01:01:36,486 --> 01:01:36,676
-Я не это имела в виду.
-Да?
679
01:01:36,676 --> 01:01:36,994
-Я не сказала...
-Примерю женский наряд.
680
01:01:36,994 --> 01:01:37,166
Как "Зуд седьмого года".
681
01:01:37,166 --> 01:01:37,502
Мой отец 7 лет прожил
с ее матерью Ивонной.
682
01:01:37,502 --> 01:01:37,848
Бросил ее ради твоей мамы,
когда мне было 4 года.
683
01:01:37,848 --> 01:01:38,055
-Ради Габи.
-Да.
684
01:01:38,055 --> 01:01:38,510
Которая была его секретаршей.
685
01:01:38,510 --> 01:01:38,774
Кстати, моя мать сказала,
что твоя мать
686
01:01:38,774 --> 01:01:39,056
изменила папе
с его лучшим другом.
687
01:01:39,056 --> 01:01:39,276
И именно поэтому...
Нет.
688
01:01:39,276 --> 01:01:39,585
-Понятно.
-Короче, он обрюхатил Габи.
689
01:01:39,585 --> 01:01:39,860
-Она забеременела мною.
-Он на ней женился
690
01:01:39,860 --> 01:01:40,092
И развелся с твоей матерью,
691
01:01:40,092 --> 01:01:40,388
которая была
любовью всей его жизни.
692
01:01:40,388 --> 01:01:40,591
Это ты так считаешь.
Но...
693
01:01:40,591 --> 01:01:40,798
Вы росли не вместе?
694
01:01:40,798 --> 01:01:41,030
Нет. Она жила с матерью в Бельгии,
695
01:01:41,030 --> 01:01:41,229
а я жила в пригороде.
696
01:01:41,229 --> 01:01:41,479
Но потом Габи ему надоела.
697
01:01:41,479 --> 01:01:41,728
В течение 7 лет
он менял любовниц.
698
01:01:41,728 --> 01:01:41,859
Да, 7 лет.
699
01:01:41,859 --> 01:01:42,134
Это было хорошо.
Он за ними ухаживал,
700
01:01:42,134 --> 01:01:42,294
а нам все разрешал.
701
01:01:42,294 --> 01:01:42,607
Все разрешал?
Ничего он нам не разрешал.
702
01:01:42,607 --> 01:01:43,052
Почему? Мы 6-7 лет проводили
летние каникулы втроем. Классно было.
703
01:01:43,052 --> 01:01:43,372
Не втроем,
а с его бесконечными любовницами.
704
01:01:43,372 --> 01:01:43,566
Она преувеличивает.
Клянусь.
705
01:01:43,566 --> 01:01:43,778
-Это неправда.
-Ты платья видел?
706
01:01:43,778 --> 01:01:44,041
Они нам подарки дарили.
Здорово было.
707
01:01:44,041 --> 01:01:44,205
Видел чашки "Тесса"?
708
01:01:44,205 --> 01:01:44,353
Мне чашки не дарили.
709
01:01:44,353 --> 01:01:45,194
Я была подростком и всех бесила.
А она была прелестной малышкой.
710
01:01:45,194 --> 01:01:45,464
-А это?
-Плита?
711
01:01:45,464 --> 01:01:45,612
-Да.
-Это моя мать.
712
01:01:45,612 --> 01:01:45,883
Она обожает готовить.
713
01:01:45,883 --> 01:01:46,103
-Классно.
-Здорово, правда?
714
01:01:46,103 --> 01:01:46,378
-Да.
-Хорошо, что диван сюда переставили.
715
01:01:46,378 --> 01:01:46,495
Да, хорошо.
716
01:01:46,495 --> 01:01:46,698
Но папа будет ворчать.
717
01:01:46,698 --> 01:01:46,885
Но тебе плевать.
718
01:01:46,885 --> 01:01:47,188
Окей. 90-ые годы.
719
01:01:47,188 --> 01:01:47,460
-Какого века?
-1990-ые.
720
01:01:47,460 --> 01:01:47,672
Спасибо.
721
01:01:47,696 --> 01:01:48,018
Что-то типа Боба Марли
по-французски.
722
01:01:48,018 --> 01:01:48,283
-Бернар Лавилье?
-Мари, ты знаешь.
723
01:01:48,283 --> 01:01:48,470
Я думаю.
724
01:01:48,470 --> 01:01:48,652
Миосек?
725
01:01:48,652 --> 01:01:48,955
-"Индокитай"?
-Нет, это чересчур готично.
726
01:01:48,955 --> 01:01:49,231
Уже теплее,
но не так готично.
727
01:01:49,231 --> 01:01:49,386
-Мари!
-Не знаю.
728
01:01:49,386 --> 01:01:49,619
-"Зеленые негритянки"?
-Еще теплее.
729
01:01:49,619 --> 01:01:49,721
"Мано Негра"?
730
01:01:49,721 --> 01:01:49,915
Горячо!
731
01:01:49,915 --> 01:01:50,291
Я думала, они поют "Бенжамен".
732
01:01:50,291 --> 01:01:50,406
А ты смеялась.
733
01:01:50,406 --> 01:01:50,604
-Бенжамен...
-Бенжамен Бьолэ?
734
01:01:50,604 --> 01:01:50,879
-Да нет. Боб Марли по-французски.
-Знаю...
735
01:01:50,879 --> 01:01:51,056
ее раз, два...
736
01:01:51,056 --> 01:01:51,331
-Три...
-Да как же его...
737
01:01:51,331 --> 01:01:51,475
Грибы!
738
01:01:51,475 --> 01:01:51,640
Догадалась?
739
01:01:51,640 --> 01:01:51,817
-"Съешь меня".
-"Билли"...
740
01:01:51,817 --> 01:01:51,995
-"Билли Зе Кик"!
-Песня...
741
01:01:51,995 --> 01:01:52,231
-Точно!
-Под нее не танцуют.
742
01:01:52,231 --> 01:01:52,393
Слова непонятные.
743
01:01:52,393 --> 01:01:52,565
Грибы
744
01:01:52,840 --> 01:01:53,098
Съешь меня, съешь меня, съешь меня
745
01:01:53,098 --> 01:01:53,653
Съешь меня, съешь меня, съешь меня
746
01:01:54,747 --> 01:01:55,064
Ешьте лучше там.
747
01:01:57,152 --> 01:01:57,604
У Марко была челка
до самого рта.
748
01:01:57,604 --> 01:01:57,840
Тесса, пошли спать?
749
01:01:57,840 --> 01:01:57,960
Я устал.
750
01:01:57,960 --> 01:01:58,065
Правда.
751
01:01:58,065 --> 01:01:58,288
Все ее парни -
ужасные жмоты,.
752
01:01:58,288 --> 01:01:58,500
-Крохоборы!
-Прекрати.
753
01:01:58,500 --> 01:01:58,893
Я не виновата, что мне не везет.
Сердцу не прикажешь.
754
01:01:58,893 --> 01:01:59,108
Влюбиться?
Фу, какая гадость!
755
01:01:59,108 --> 01:01:59,435
А притворяться влюбленным -
не гадость?
756
01:01:59,435 --> 01:01:59,667
-Знаешь, как она кадрится?
-Нет!
757
01:01:59,667 --> 01:01:59,861
-Да! Расскажи!
-Нет!
758
01:01:59,861 --> 01:02:00,140
Выбирает парней
с длинной челкой.
759
01:02:00,140 --> 01:02:00,347
Это точно.
760
01:02:00,347 --> 01:02:00,664
Рокерский ремень с заклепками,
761
01:02:00,664 --> 01:02:00,889
кеды без шнурков
762
01:02:00,889 --> 01:02:01,061
на босу ногу,
763
01:02:01,061 --> 01:02:01,248
изысканная лохматость.
764
01:02:01,248 --> 01:02:01,543
-Прямо как у тебя.
-Спасибо.
765
01:02:01,543 --> 01:02:01,974
Все начинается в пятницу
в пабе с подружками.
766
01:02:01,974 --> 01:02:02,080
Да.
767
01:02:02,080 --> 01:02:02,401
А куда они идут
следующим вечером?
768
01:02:02,401 --> 01:02:02,757
В "Гринвич".
Знаешь "Гринвич"?
769
01:02:02,757 --> 01:02:02,985
-Нет.
-"Гринвич" - шикарное место.
770
01:02:02,985 --> 01:02:03,192
Я люблю танцевать.
771
01:02:03,192 --> 01:02:03,365
Да, люблю танцевать.
772
01:02:03,365 --> 01:02:03,758
Чем дольше чувак с челкой
смотрит, как она танцует,
773
01:02:03,758 --> 01:02:03,956
тем больше от нее балдеет.
774
01:02:03,956 --> 01:02:04,325
Между ними пробегает искра,
они обмениваются телефонами.
775
01:02:04,325 --> 01:02:04,595
Он звонит:
"Увидимся на будущей неделе?"
776
01:02:04,595 --> 01:02:04,853
Она видит его при свете дня
и говорит:
777
01:02:04,853 --> 01:02:05,233
"Нет. Ничего не выйдет.
Забудь".
778
01:02:05,233 --> 01:02:05,461
Почему ты их защищаешь?
779
01:02:05,461 --> 01:02:05,737
На дух их не переносишь,
а защищаешь.
780
01:02:05,737 --> 01:02:05,955
-Всех моих бывших ненавидит.
-Да.
781
01:02:05,955 --> 01:02:06,295
Почему ты всегда выбираешь
таких ужасных болванов?
782
01:02:06,295 --> 01:02:06,450
У меня вопрос.
783
01:02:06,450 --> 01:02:06,730
Почему у тебя всегда
такие ужасные шмотки?
784
01:02:06,730 --> 01:02:06,873
Только не сегодня.
785
01:02:06,873 --> 01:02:07,081
Сегодня ты красиво одет.
786
01:02:07,081 --> 01:02:07,372
-Одежда не моя.
-В этом все и дело.
787
01:02:07,372 --> 01:02:07,748
Что за имидж
депрессивного учителя литературы?
788
01:02:07,748 --> 01:02:08,099
И что за короткие штаны?
Что за капри?
789
01:02:08,099 --> 01:02:08,268
Мои штаны?
790
01:02:08,268 --> 01:02:08,522
-Это пижама-талисман.
-Из-за смайлика?
791
01:02:08,522 --> 01:02:08,750
-Из-за смайлика.
-А помнишь парня,
792
01:02:08,750 --> 01:02:09,000
который попросил себя
побрить лобок?
793
01:02:09,000 --> 01:02:09,135
-Не помнишь?
-Нет.
794
01:02:09,135 --> 01:02:09,270
С ума сойти!
795
01:02:09,270 --> 01:02:09,507
Как-то вечером ты пришла в слезах,
796
01:02:09,507 --> 01:02:09,806
потому что твой парень...
Как его звали?
797
01:02:09,806 --> 01:02:09,938
Не знаю.
798
01:02:09,938 --> 01:02:10,077
Забыла его имя.
799
01:02:10,077 --> 01:02:10,276
Она вернулась в слезах,
800
01:02:10,276 --> 01:02:10,560
потому что он сказал,
что у нее трусы
801
01:02:10,560 --> 01:02:10,804
надуваются из-за волос.
802
01:02:10,804 --> 01:02:11,062
Помню, ты так серьезно
мне сказала:
803
01:02:11,062 --> 01:02:11,337
"Я не знала
что это нужно прореживать".
804
01:02:11,337 --> 01:02:11,614
И это было...
805
01:02:11,637 --> 01:02:11,937
Ты ужасно на меня рассердилась,
а потом долго
806
01:02:11,937 --> 01:02:12,187
дулась,
потому что я тебе не сказала,
807
01:02:12,187 --> 01:02:12,470
что это иногда надо делать.
808
01:02:12,470 --> 01:02:12,630
Что надо прореживать.
809
01:02:12,630 --> 01:02:12,884
-Хватит.
-Прореживать?
810
01:02:12,884 --> 01:02:13,023
Да, прореживать.
811
01:02:13,023 --> 01:02:13,353
Быстрее проредим!
812
01:02:13,442 --> 01:02:13,786
Это было так мило.
813
01:02:14,042 --> 01:02:14,203
Ты смутилась?
814
01:02:14,203 --> 01:02:14,381
Но это так мило!
815
01:02:14,381 --> 01:02:14,574
Ладно, ладно.
816
01:02:14,574 --> 01:02:14,892
-Креветки такие аппетитные!
-Это милая история.
817
01:02:14,892 --> 01:02:15,209
Да. Пушистый лобок -
это очень мило.
818
01:02:15,209 --> 01:02:15,658
Все. Молчу и ем свое пюре.
819
01:02:15,856 --> 01:02:16,147
-Вкусно?
-Да.
820
01:02:16,269 --> 01:02:16,547
Аллергии нет?
821
01:02:16,553 --> 01:02:16,865
Ты случайно не добавил в пюре
большущий
822
01:02:16,865 --> 01:02:17,130
кусок масла?
823
01:02:17,356 --> 01:02:17,538
Не надо рот споласкивать.
824
01:02:17,538 --> 01:02:17,783
-Нехорошо.
-Ты же все съела.
825
01:02:17,783 --> 01:02:17,982
Вкусно,
потому что с маслом.
826
01:02:17,982 --> 01:02:18,222
Я не знал,
что ты масло не ешь.
827
01:02:18,222 --> 01:02:18,446
У нее аллергия на глютен,
828
01:02:18,446 --> 01:02:18,636
на жиры.
829
01:02:18,636 --> 01:02:18,933
У меня аллергия на глупость!
Дебильные шутки!
830
01:02:18,933 --> 01:02:19,165
Извини.
Я чуточку масла добавил...
831
01:02:19,165 --> 01:02:19,347
-Ты куда?
-Вызывать рвоту.
832
01:02:19,347 --> 01:02:19,503
Мари!
833
01:02:19,503 --> 01:02:19,782
Что ты делаешь?
Ты что?
834
01:02:19,782 --> 01:02:19,981
Ты приготовила
шикарный ужин,
835
01:02:19,981 --> 01:02:20,281
зажарила креветки,
вино купила и извиняешься?
836
01:02:20,281 --> 01:02:20,403
Я не согласен.
837
01:02:20,403 --> 01:02:20,826
Я ее знаю.
Лучше... пойти.
838
01:02:20,826 --> 01:02:21,549
Я тебе музычку поставлю.
Папина любимая песня.
839
01:02:21,549 --> 01:02:21,760
За папу.
840
01:02:22,703 --> 01:02:23,032
Извини.
Прости пожалуйста.
841
01:02:23,032 --> 01:02:23,342
-Прекрати извиняться.
-Извини.
842
01:02:23,342 --> 01:02:23,540
Хватит!
843
01:02:24,030 --> 01:02:24,318
Раз уж я пришла,
могу показать...
844
01:02:24,318 --> 01:02:24,512
Знаешь,
что это такое?
845
01:02:24,512 --> 01:02:24,614
Нет.
846
01:02:24,614 --> 01:02:24,951
Отлично.
Я без этого не могу.
847
01:02:24,951 --> 01:02:25,103
А водой не пробовала?
848
01:02:25,103 --> 01:02:25,370
Водой?
Ты что, с ума сошла?
849
01:02:25,370 --> 01:02:25,569
Разве что деминерализованной.
850
01:02:25,569 --> 01:02:26,018
Можно я...
Посмотрю, какая у тебя кожа.
851
01:02:26,018 --> 01:02:26,454
Ей не хватает увлажнения.
852
01:02:26,946 --> 01:02:27,382
-Волосы в раковине.
-Да.
853
01:02:27,454 --> 01:02:27,648
Вот так.
854
01:02:27,648 --> 01:02:27,860
А это средство знаешь?
855
01:02:27,860 --> 01:02:28,041
-Нет.
-Не знаете?
856
01:02:28,041 --> 01:02:28,303
Я все вам объясню.
857
01:02:28,303 --> 01:02:28,663
Оно содержит
соляную кислоту.
858
01:02:28,663 --> 01:02:28,852
-И еще..
-Нет!
859
01:02:28,852 --> 01:02:29,057
Подходит
для смешанной кожи.
860
01:02:29,057 --> 01:02:29,220
Нет. Ты не посмеешь.
861
01:02:29,220 --> 01:02:29,423
-Не посмею?
-Я старшая сестра.
862
01:02:29,423 --> 01:02:29,635
Вот так!
863
01:02:30,036 --> 01:02:30,274
Осторожно!
864
01:02:30,430 --> 01:02:30,654
Вот блин!
865
01:02:31,147 --> 01:02:31,580
Можно задать тебе вопрос?
866
01:02:31,580 --> 01:02:31,765
Задай.
867
01:02:31,905 --> 01:02:32,218
Тебе Пьерик нравится?
868
01:02:32,218 --> 01:02:32,469
Да. Ничего.
869
01:02:32,611 --> 01:02:32,728
Симпатичный.
870
01:02:32,728 --> 01:02:32,978
Да, симпатичный.
Но он тебе нравится?
871
01:02:32,978 --> 01:02:33,186
Не знаю.
Я его почти не знаю.
872
01:02:33,186 --> 01:02:33,621
Неважно. Ты сразу
чувствуешь людей.
873
01:02:33,621 --> 01:02:33,849
Готовит хорошо.
874
01:02:33,849 --> 01:02:34,060
Сволочь.
875
01:02:35,421 --> 01:02:35,593
Черт!
876
01:02:35,718 --> 01:02:35,971
Он тебя стесняется.
877
01:02:35,971 --> 01:02:36,427
-Как ты его защищаешь!
-Он мой лучший друг.
878
01:02:36,427 --> 01:02:36,783
Как ты считаешь,
мы очень разные?
879
01:02:36,783 --> 01:02:37,086
Не знаю. А что?
880
01:02:37,226 --> 01:02:37,715
Кажется,
я в него влюбилась.
881
01:02:37,950 --> 01:02:38,306
-Он в курсе?
-Нет.
882
01:02:38,591 --> 01:02:38,872
Один раз он начал меня кадрить.
883
01:02:38,872 --> 01:02:39,302
На вечеринке.
Он был мертвецки пьян.
884
01:02:39,302 --> 01:02:39,758
Мы танцевали медляки
под какие-то пошлейшие песни,
885
01:02:39,758 --> 01:02:40,096
он называл меня Салли,
я его - Гарри.
886
01:02:40,096 --> 01:02:40,468
Мы целовались.
Он классно целуется.
887
01:02:40,468 --> 01:02:40,992
Я уже рассталась с Эруаном.
За месяц до этого.
888
01:02:40,992 --> 01:02:41,408
А потом все пошло наперекосяк.
889
01:02:41,408 --> 01:02:41,816
Какой-то парень
пригласил меня танцевать и...
890
01:02:41,816 --> 01:02:42,125
Пьерик вдруг полез драться.
891
01:02:42,125 --> 01:02:42,552
И началось.
Ему сильно досталось.
892
01:02:42,552 --> 01:02:42,988
А я вернулась домой одна.
893
01:02:43,025 --> 01:02:43,395
На следующий день...
894
01:02:43,397 --> 01:02:43,754
я ждала его звонка.
895
01:02:43,833 --> 01:02:44,031
Он не позвонил.
896
01:02:44,031 --> 01:02:44,362
Я позвонила сама.
897
01:02:44,526 --> 01:02:44,814
Он сделал вид,
что ничего не помнит,
898
01:02:44,814 --> 01:02:45,118
что у него память отшибло.
899
01:02:45,118 --> 01:02:45,494
Этим все и кончилось.
900
01:02:45,494 --> 01:02:45,667
Глупо, правда?
901
01:02:45,667 --> 01:02:45,945
Нет. Не знаю.
902
01:02:47,189 --> 01:02:47,515
Осторожно, не наступи.
903
01:02:47,515 --> 01:02:47,730
-Обойди.
-Извини.
904
01:02:47,730 --> 01:02:47,924
Буфаду не видели?
905
01:02:47,924 --> 01:02:48,127
-Пьерик?
-Что?
906
01:02:48,127 --> 01:02:48,267
Буфаду.
907
01:02:48,267 --> 01:02:48,528
-Что это?
-Трубка для раздувания огня.
908
01:02:48,528 --> 01:02:48,660
-Для камина.
-Нет.
909
01:02:48,660 --> 01:02:49,122
-Она тут лежала.
-Не знаю.
910
01:02:49,197 --> 01:02:49,598
Почему ты не можешь
взять пылесос?
911
01:02:49,598 --> 01:02:49,888
Я спать пойду.
912
01:02:49,920 --> 01:02:50,051
Я хотел побыть
913
01:02:50,051 --> 01:02:50,308
один и подготовиться
к конкурсу.
914
01:02:50,308 --> 01:02:51,060
А не ностальгировать тут с вами.
Спокойной ночи.
915
01:02:58,606 --> 01:02:58,801
Что случилось?
916
01:02:58,801 --> 01:02:59,096
Забаррикадировался?
917
01:02:59,096 --> 01:02:59,406
Забавно.
Я не знала, что у тебя...
918
01:02:59,406 --> 01:02:59,624
такой бзик.
-Мне так нравится.
919
01:02:59,624 --> 01:02:59,841
Хотя я в гостях.
920
01:02:59,841 --> 01:03:00,040
Я хотела извиниться.
921
01:03:00,040 --> 01:03:00,398
Ты же хотел побыть
один в тишине и покое.
922
01:03:00,398 --> 01:03:00,871
Это невероятно! Ведь Мари
тут 2-3 года не была.
923
01:03:00,871 --> 01:03:01,069
Почему?
924
01:03:01,189 --> 01:03:01,519
Поругалась с Мишелем,
хозяином бистро,
925
01:03:01,519 --> 01:03:01,696
что в порту.
926
01:03:01,696 --> 01:03:02,025
Из-за какой-то неудачной
гомофобской шутки.
927
01:03:02,025 --> 01:03:02,330
А разве бывают
удачные гомофобские шутки?
928
01:03:02,330 --> 01:03:02,757
-Можешь привести пример?
-Дай подумать...
929
01:03:02,757 --> 01:03:03,092
Твоя прогулка меня подкосила.
Все тело ломит.
930
01:03:03,092 --> 01:03:03,235
Что у тебя болит?
931
01:03:03,235 --> 01:03:03,512
Не знаю. Все.
932
01:03:03,577 --> 01:03:03,788
Помассировать?
933
01:03:03,788 --> 01:03:04,135
-Будешь работать сверхурочно?
-Нет.
934
01:03:04,135 --> 01:03:04,612
С ночным тарифом
ты разоришься.
935
01:03:04,612 --> 01:03:04,959
-Ложись на живот.
-Ладно.
936
01:03:04,959 --> 01:03:05,445
Ляг хорошо.
Вот так. Отлично.
937
01:03:05,445 --> 01:03:05,607
Придется поработать.
938
01:03:05,607 --> 01:03:05,838
Ой-ой-ой...
939
01:03:05,838 --> 01:03:06,092
Что вы делали?
940
01:03:06,092 --> 01:03:06,240
В смысле?
941
01:03:06,240 --> 01:03:06,451
Что делали вчера вечером?
942
01:03:06,451 --> 01:03:06,823
Ничего особенного. Я ей помог
мебель передвинуть.
943
01:03:06,823 --> 01:03:07,182
Потом она пошла спать,
а я...
944
01:03:07,182 --> 01:03:07,407
Сидел и пил один,
как дурак.
945
01:03:07,407 --> 01:03:07,512
А она не пила?
946
01:03:07,512 --> 01:03:07,964
Нет. То есть да. Водки выпила.
947
01:03:07,964 --> 01:03:08,146
Ты ее покрываешь?
948
01:03:08,146 --> 01:03:08,357
Мне плевать,
что вы вместе пили.
949
01:03:08,357 --> 01:03:08,535
Да нет...
Больно!
950
01:03:08,535 --> 01:03:08,911
Тут мышцы напряжены.
Расслабься.
951
01:03:08,911 --> 01:03:09,094
Вот так. Отлично.
952
01:03:09,094 --> 01:03:09,241
Дыши глубже.
953
01:03:09,241 --> 01:03:09,585
Хорошо. Прекрасно.
954
01:03:09,799 --> 01:03:10,068
-Чувствуешь тепло?
-Да.
955
01:03:10,068 --> 01:03:10,272
Это то, что надо.
956
01:03:10,272 --> 01:03:10,825
Знаешь,
я ведь не сплю со всеми...
957
01:03:10,825 --> 01:03:11,274
-Парни, с которыми я сплю...
-Не хочу ничего знать.
958
01:03:11,274 --> 01:03:11,552
А вот тебе было бы полезно...
959
01:03:11,552 --> 01:03:11,835
-Что?
-Думаю, тебе следовало бы...
960
01:03:11,835 --> 01:03:12,026
А кто тебе сказал, что я...
961
01:03:12,026 --> 01:03:12,204
Ты сам и сказал.
962
01:03:12,204 --> 01:03:12,494
Верно, сказал.
963
01:03:12,739 --> 01:03:13,004
Как приятно!
964
01:03:13,188 --> 01:03:13,334
Да!
965
01:03:13,531 --> 01:03:13,967
Сразу напряжение спадает.
966
01:03:14,054 --> 01:03:14,345
Очень приятно.
967
01:03:14,647 --> 01:03:14,866
-Сделаю дренаж. Перевернись?
-Да?
968
01:03:14,866 --> 01:03:15,069
-Да. Займемся ногами.
-Нет.
969
01:03:15,069 --> 01:03:15,327
-А это обязательно?
-Обязательно.
970
01:03:15,327 --> 01:03:15,665
-Давай.
-Да. Сейчас, только...
971
01:03:15,665 --> 01:03:16,113
-Переворачивайся.
-Подожди. Да...
972
01:03:16,113 --> 01:03:16,451
-Клади ноги вот сюда.
-Да, да.
973
01:03:16,451 --> 01:03:16,920
-Ложись поудобнее.
-Мне удобно.
974
01:03:16,920 --> 01:03:17,026
Мне хорошо.
975
01:03:17,026 --> 01:03:17,440
-Что-то не похоже.
-Уверяю тебя.
976
01:03:17,440 --> 01:03:17,757
Заметно, что она любит женщин?
Как тебе кажется?
977
01:03:17,757 --> 01:03:18,220
Ну... Да и нет.
То есть...
978
01:03:18,362 --> 01:03:18,623
Вот ты, гетеросексуал...
979
01:03:18,623 --> 01:03:18,852
Можешь не жать на ноги?
980
01:03:18,852 --> 01:03:19,102
Я делаю дренаж
круговыми движениями.
981
01:03:19,102 --> 01:03:19,639
Тебе, гетеросексуалу,
она кажется привлекательной?
982
01:03:19,639 --> 01:03:19,929
В теории - да.
983
01:03:19,935 --> 01:03:20,221
Но на практике...
984
01:03:20,221 --> 01:03:20,472
Мне больно!
985
01:03:20,987 --> 01:03:21,443
Если хочешь,
могу сделать массаж головы.
986
01:03:21,443 --> 01:03:21,681
Да! Это...
987
01:03:21,977 --> 01:03:22,123
Да!
988
01:03:22,932 --> 01:03:23,178
Тесса, можно тебе кое-что сказать?
989
01:03:23,178 --> 01:03:23,389
Конечно.
990
01:03:23,744 --> 01:03:23,963
Я с метлой
повел себя, как дурак.
991
01:03:23,963 --> 01:03:24,386
Да. Как настоящий дурак.
992
01:03:24,433 --> 01:03:24,645
И еще...
993
01:03:24,754 --> 01:03:24,986
Я рад, что ты приехала.
994
01:03:24,986 --> 01:03:25,207
Я тоже рада.
995
01:03:25,207 --> 01:03:25,419
И еще...
996
01:03:25,616 --> 01:03:25,806
Мне ужасно хочется писать.
997
01:03:25,806 --> 01:03:26,031
Я сейчас.
998
01:03:27,277 --> 01:03:27,594
Ну что за идиот!
999
01:03:30,904 --> 01:03:31,102
Пьерик?
1000
01:03:31,166 --> 01:03:31,412
У меня на лице лежит твоя нога.
1001
01:03:31,412 --> 01:03:31,795
-Глупости.
-Клянусь.
1002
01:03:31,889 --> 01:03:32,126
Осторожно.
1003
01:03:32,413 --> 01:03:32,594
-Тебе это на пользу.
-Что?
1004
01:03:32,594 --> 01:03:32,848
-Морской воздух.
-Посмотри на меня!
1005
01:03:32,848 --> 01:03:33,056
-Ола
душки буд,
нА ешь?
1006
01:03:33,056 --> 01:03:33,478
По новому рецепту,
без глютена и без жира.
1007
01:03:33,478 --> 01:03:33,676
Волосы.
1008
01:03:33,690 --> 01:03:33,901
Спасибо.
1009
01:03:33,969 --> 01:03:34,188
-Привет.
-Привет.
1010
01:03:34,188 --> 01:03:34,644
-Ты был прав.
-Я и не сомневался. В чем?
1011
01:03:34,644 --> 01:03:35,102
Ей лучше не знать,
что между нами было.
1012
01:03:35,102 --> 01:03:35,286
Ну да.
1013
01:03:35,350 --> 01:03:35,579
Положить тебе?
1014
01:03:35,579 --> 01:03:35,871
-Давай чашку.
-Немножко.
1015
01:03:35,871 --> 01:03:36,107
-Хватит. Спасибо.
-Осторожно.
1016
01:03:36,107 --> 01:03:36,433
Я забыла самое главное.
Подождите.
1017
01:03:36,433 --> 01:03:36,640
Кленовый сироп.
1018
01:03:36,640 --> 01:03:36,864
Попробую.
1019
01:03:36,927 --> 01:03:37,151
Кленовый сироп кончился.
1020
01:03:37,151 --> 01:03:37,478
Нестрашно. У меня
есть кунжутная паста.
1021
01:03:37,478 --> 01:03:37,612
С олигоэлементами.
1022
01:03:37,612 --> 01:03:37,917
-Спасибо.
-Не хочешь?
1023
01:03:37,917 --> 01:03:38,081
Ну вот.
1024
01:03:38,081 --> 01:03:38,251
Я так рада!
1025
01:03:38,251 --> 01:03:38,571
Скажите честно,
без молока и масла не хуже?
1026
01:03:38,571 --> 01:03:39,007
-Только честно?
-Горячо.
1027
01:03:39,384 --> 01:03:39,718
-Спасибо.
-Какая гадость!
1028
01:03:39,718 --> 01:03:40,068
-Это ужасно.
-Отвратительно.
1029
01:03:40,068 --> 01:03:40,330
Все склеилось.
1030
01:03:40,330 --> 01:03:40,529
Гадостью я бы это не назвал,
1031
01:03:40,529 --> 01:03:40,808
но твоим оладьям чего-то не хватает.
1032
01:03:40,808 --> 01:03:41,069
-Явно не хватает.
-Чего-то главного.
1033
01:03:41,069 --> 01:03:41,409
Что за глупости!
Их есть невозможно.
1034
01:03:41,409 --> 01:03:41,725
Выбросить их немедленно!
1035
01:03:41,725 --> 01:03:42,109
Черт!
Что я натворила!
1036
01:03:42,109 --> 01:03:42,350
Положила вместо ЯИЦ
льняное семя.
1037
01:03:42,350 --> 01:03:42,722
Обычно я добавляю
кокосовое масло. Извините.
1038
01:03:42,722 --> 01:03:43,065
-Извините.
-Не извиняйся, но выброси их.
1039
01:03:43,065 --> 01:03:43,454
Если птица или собака съест -
все, экосистема погибнет!
1040
01:03:43,454 --> 01:03:43,656
Как обидно!
1041
01:03:43,656 --> 01:03:44,130
Я так рада,
что ты ее бросила!
1042
01:03:44,130 --> 01:03:44,513
Да.
Я ее не бросила.
1043
01:03:44,582 --> 01:03:44,984
Я ее не бросила.
Нельзя так сказать.
1044
01:03:44,984 --> 01:03:45,318
Я просто удалилась
и уступила место Мануэле.
1045
01:03:45,318 --> 01:03:45,524
-Кому?
-Мануэле.
1046
01:03:45,524 --> 01:03:46,138
Знали бы вы, чем занимается
эта Мануэла!
1047
01:03:46,138 --> 01:03:46,328
-Она "женщина-змея".
-Нет.
1048
01:03:46,328 --> 01:03:46,557
-Да.
-Нет.
1049
01:03:46,557 --> 01:03:47,012
Коко трахается с чертовой
пластической акробаткой!
1050
01:03:47,012 --> 01:03:47,402
Она как угодно выгибается,
а я до ног достать не могу!
1051
01:03:47,402 --> 01:03:47,532
Туда ей и дорога.
1052
01:03:47,532 --> 01:03:47,866
Я давно не видела,
чтобы ты смеялась и улыбалась.
1053
01:03:47,866 --> 01:03:48,095
А потом, между нами,
1054
01:03:48,095 --> 01:03:48,551
тебе не надоели
кукольные спектакли Коко?
1055
01:03:48,551 --> 01:03:48,734
Спектакли надоели.
1056
01:03:48,734 --> 01:03:49,109
Потому что наша Коко -
кукловод.
1057
01:03:49,109 --> 01:03:49,414
После каждого семейного обеда
нам приходилось
1058
01:03:49,414 --> 01:03:49,713
смотреть кукольный спектакль.
Она вытаскивала
1059
01:03:49,713 --> 01:03:49,921
своих уродцев,
включала джаз...
1060
01:03:49,921 --> 01:03:50,030
Это ужасно.
1061
01:03:50,030 --> 01:03:50,370
Если говорить о музыке,
у тебя вкус не лучше.
1062
01:03:50,370 --> 01:03:50,652
Пусть трахает
свою акробатку!
1063
01:03:50,652 --> 01:03:50,914
Потом будет жаловаться
на радикулит.
1064
01:03:50,914 --> 01:03:51,303
Не говори об этом.
Я еще не готова.
1065
01:03:51,303 --> 01:03:51,641
Я считаю,
это хорошая новость.
1066
01:03:51,641 --> 01:03:51,937
Ты снова сможешь
путешествовать.
1067
01:03:51,937 --> 01:03:52,241
Уехать из Парижа.
Ты давно этого хотела.
1068
01:03:52,241 --> 01:03:52,486
Покончить
с кукольным театром.
1069
01:03:52,486 --> 01:03:52,750
И наконец...
1070
01:03:52,854 --> 01:03:53,012
Что?
1071
01:03:53,020 --> 01:03:53,404
Ты наконец сможешь...
завести ребенка.
1072
01:03:53,404 --> 01:03:53,681
Да. Но это...
1073
01:03:53,881 --> 01:03:54,279
Ты же об этом мечтаешь.
Да и пора уже.
1074
01:03:54,279 --> 01:03:54,523
Помнишь,
когда мы были маленькие,
1075
01:03:54,523 --> 01:03:54,812
я изображала лялечку,
а ты - маму и папу.
1076
01:03:54,812 --> 01:03:55,005
Сколько лет назад это было?
1077
01:03:55,005 --> 01:03:55,395
-Ты это помнишь? Забавно.
-Конечно.
1078
01:03:55,395 --> 01:03:55,665
-Пока это не актуально.
-Актуально.
1079
01:03:55,665 --> 01:03:56,308
Если хочешь ребенка,
надо его заводить сейчас.
1080
01:03:56,308 --> 01:03:56,667
Мы могли бы сплавать
на острова. Понимаешь?
1081
01:03:56,667 --> 01:03:56,949
И потом, мимо Стиффа,
поплыть дальше.
1082
01:03:56,949 --> 01:03:57,255
2-3 года назад вы с Коко
пытались это сделать.
1083
01:03:57,255 --> 01:03:57,394
Да.
1084
01:03:57,394 --> 01:03:57,768
-И что?
-Ничего не вышло.
1085
01:03:57,768 --> 01:03:58,124
Потому что она не хотела.
Кто хочет, у того получится.
1086
01:03:58,124 --> 01:03:58,234
Неправда.
1087
01:03:58,234 --> 01:03:58,610
Нет. Шансы у всех разные.
1088
01:03:58,610 --> 01:03:58,927
Многие женщины
мечтают забеременеть. ..
1089
01:03:58,927 --> 01:03:59,244
Я знаю. Конечно.
1090
01:03:59,286 --> 01:03:59,540
Извини.
Я не это имела в виду.
1091
01:03:59,540 --> 01:03:59,902
Но сейчас много способов.
Только зайти в интернет.
1092
01:03:59,902 --> 01:04:00,031
Доноры спермы...
1093
01:04:00,031 --> 01:04:00,368
Дождись овуляции,
переспи с кем угодно...
1094
01:04:00,368 --> 01:04:00,580
Я не хочу это обсуждать.
1095
01:04:00,580 --> 01:04:00,820
-Понимаешь?
-Конечно.
1096
01:04:00,820 --> 01:04:01,428
Нет чего-нибудь попроще
типа варенья?
1097
01:04:01,433 --> 01:04:01,737
Пойду, побегаю.
1098
01:04:01,742 --> 01:04:02,088
Ладно? Побегаю пойду.
1099
01:04:02,088 --> 01:04:02,234
Да.
1100
01:04:02,443 --> 01:04:02,676
-Я...
-Да. Иди, побегай.
1101
01:04:02,676 --> 01:04:03,098
-И...
-Надо поговорить.
1102
01:04:04,286 --> 01:04:04,549
Я тут подумал...
1103
01:04:04,549 --> 01:04:04,874
Я не знал, что ты хочешь ребенка.
Это хорошо.
1104
01:04:04,874 --> 01:04:05,208
А что касается
донора спермы...
1105
01:04:05,208 --> 01:04:05,487
-Я тут ни при чем?
-У нас был презерватив.
1106
01:04:05,487 --> 01:04:05,685
Да, да.
1107
01:04:05,829 --> 01:04:06,168
-Можешь подать трусы?
-Да.
1108
01:04:06,168 --> 01:04:06,353
Трусы.
1109
01:04:06,361 --> 01:04:06,797
-Трусы, трусы.
-Спасибо.
1110
01:04:06,843 --> 01:04:07,028
Ладно.
1111
01:04:10,544 --> 01:04:10,861
Закрывайте ведро
1112
01:04:13,050 --> 01:04:13,235
Тесса!
1113
01:04:13,615 --> 01:04:13,840
Вот черт!
1114
01:04:14,431 --> 01:04:14,629
Черт...
1115
01:04:15,509 --> 01:04:15,733
Вот черт!
1116
01:04:16,566 --> 01:04:16,807
Как это случилось?
1117
01:04:16,807 --> 01:04:16,955
А, это ты?
1118
01:04:16,955 --> 01:04:17,559
Как все было?
По любви или чисто по-дружески?
1119
01:04:17,559 --> 01:04:17,704
Эй!
1120
01:04:17,724 --> 01:04:18,003
Значит, ты переспал...
1121
01:04:18,003 --> 01:04:18,248
-Ты переспал с моей сестрой?
-И что?
1122
01:04:18,248 --> 01:04:18,481
-Что такого?
-В первый же вечер?
1123
01:04:18,481 --> 01:04:18,721
Ты с ним переспала. Да?
1124
01:04:18,721 --> 01:04:19,021
Она любит женщин.
А ты мне что сказал?
1125
01:04:19,021 --> 01:04:19,199
-Глупости!
-"На нуле"!
1126
01:04:19,199 --> 01:04:19,364
Вы издеваетесь?
1127
01:04:19,364 --> 01:04:19,575
-Что ты городишь?
-Прочто...
1128
01:04:19,575 --> 01:04:19,803
Тебе не понравилось?
1129
01:04:19,803 --> 01:04:20,066
-Значит, это неважно.
-Мари, скажи ей.
1130
01:04:20,066 --> 01:04:20,268
Я понимаю,
что тебе неприятно.
1131
01:04:20,268 --> 01:04:20,416
Скажи ей про гондон!
1132
01:04:20,416 --> 01:04:20,603
-Скажи про гондон.
-Я знаю.
1133
01:04:20,603 --> 01:04:20,826
Нет. Она в нем дырки сделала!
1134
01:04:20,826 --> 01:04:21,101
Эта психопатка
хотела украсть мою сперму!
1135
01:04:21,101 --> 01:04:21,207
Это правда?
1136
01:04:21,207 --> 01:04:21,389
Нет. Да...
1137
01:04:21,389 --> 01:04:21,521
Зачем?
1138
01:04:21,521 --> 01:04:21,727
Я хотела...
1139
01:04:21,727 --> 01:04:21,925
-Да, зачем?
-Зачем?
1140
01:04:21,925 --> 01:04:22,094
Я хотела забеременеть.
1141
01:04:22,094 --> 01:04:22,361
-От Пьерика?
-Нет, от кого-нибудь.
1142
01:04:22,361 --> 01:04:22,631
Ты что, беременная?
1143
01:04:22,631 --> 01:04:22,893
-Это моя сперма!
-Он бы ничего не узнал.
1144
01:04:22,893 --> 01:04:23,062
Я выбросила презерватив.
1145
01:04:23,062 --> 01:04:23,215
С моей спермой.
1146
01:04:23,215 --> 01:04:23,476
Если бы сперма была там,
то не было бы
1147
01:04:23,476 --> 01:04:23,646
никакого ребенка.
1148
01:04:23,646 --> 01:04:23,888
Возможно,
ты забеременела от...
1149
01:04:23,888 --> 01:04:24,064
Нет, нет, нет.
1150
01:04:24,064 --> 01:04:24,242
Скорее всего нет.
1151
01:04:24,242 --> 01:04:24,503
В моем возрасте
трудно забеременеть...
1152
01:04:24,503 --> 01:04:24,753
Я не хочу ничего знать.
1153
01:04:24,753 --> 01:04:24,964
Совсем не хочу.
1154
01:04:24,964 --> 01:04:25,434
Но почему ты выбрала
именно его?
1155
01:04:25,434 --> 01:04:25,729
Из миллиардов мужчин
ты выбрала его?
1156
01:04:25,729 --> 01:04:25,988
Я не знала,
что ты в него влюблена!
1157
01:04:25,988 --> 01:04:26,246
Черт побери! Я не знала.
1158
01:04:26,246 --> 01:04:26,432
-Что?
-Я не знала.
1159
01:04:26,432 --> 01:04:26,634
Иначе я бы этого не сделала.
1160
01:04:26,634 --> 01:04:27,228
Я просто хотела забеременеть.
Это...
1161
01:04:27,433 --> 01:04:27,572
Послушай меня.
1162
01:04:27,572 --> 01:04:27,885
Мне крупно повезло
в жизни, потому что ты,
1163
01:04:27,885 --> 01:04:28,248
моя дорогая сестренка,
любила женщин.
1164
01:04:28,248 --> 01:04:28,689
Ведь Мари, моя прекрасная сестра,
была лучше всех!
1165
01:04:28,689 --> 01:04:29,021
Она правильно живет,
думает, питается,
1166
01:04:29,021 --> 01:04:29,217
одевается, ест!
1167
01:04:29,217 --> 01:04:29,643
Лишь в одном мне не приходилось
с тобой соперничать -
1168
01:04:29,643 --> 01:04:29,817
в отношениях с парнями.
1169
01:04:29,817 --> 01:04:30,155
А сегодня ты и тут меня перегнала?
1170
01:04:30,155 --> 01:04:30,498
Ты неправа, Тесса.
1171
01:04:32,260 --> 01:04:32,775
-Поменять белье?
-Мне плевать.
1172
01:04:32,941 --> 01:04:33,364
-Давай поговорим.
-Нет.
1173
01:04:33,431 --> 01:04:33,664
Посмотри на меня.
1174
01:04:33,664 --> 01:04:34,208
-Я разозлюсь.
-Ты всегда злишься.
1175
01:04:34,208 --> 01:04:34,591
Почему ты это сделал?
1176
01:04:34,636 --> 01:04:34,999
Ты не подумал,
что этого нельзя делать, даже если
1177
01:04:34,999 --> 01:04:35,356
я никогда не узнаю?
1178
01:04:35,413 --> 01:04:35,726
Я переспал с твоей сестрой,
ты - с моим братом.
1179
01:04:35,726 --> 01:04:35,828
Не знаю.
1180
01:04:35,828 --> 01:04:36,026
Чего не знаешь?
1181
01:04:36,026 --> 01:04:36,369
С тобой я не могу.
1182
01:04:36,550 --> 01:04:36,893
Но я не прощу себе,
если вы из-за меня поссоритесь.
1183
01:04:36,893 --> 01:04:37,054
-Поздно.
-Нет.
1184
01:04:37,054 --> 01:04:37,337
-Ты не представляешь, как важно...
-Что?
1185
01:04:37,337 --> 01:04:37,551
Это священные узы, да?
1186
01:04:37,551 --> 01:04:37,948
Я это знаю, как никто.
1187
01:04:38,132 --> 01:04:38,541
Я хочу, чтобы ты уехал.
1188
01:04:45,190 --> 01:04:45,384
Извините.
1189
01:04:45,384 --> 01:04:45,583
Когда следующий паром?
1190
01:04:45,583 --> 01:04:45,807
Когда отходит паром?
1191
01:04:45,807 --> 01:04:45,988
-Парома не будет.
-Почему?
1192
01:04:45,988 --> 01:04:46,314
Вы видели, какая погода?
Парома не будет.
1193
01:04:46,314 --> 01:04:46,550
-Твою мать!
-Да.
1194
01:04:46,550 --> 01:04:46,657
Спасибо.
1195
01:04:46,657 --> 01:04:47,264
Алло! И заодно
привези все остальное.
1196
01:04:49,959 --> 01:04:50,131
Они откроют туркомплекс.
1197
01:04:50,131 --> 01:04:50,512
Не знаю, в каком он состоянии.
Его с лета не проветривали.
1198
01:04:50,512 --> 01:04:50,881
У вас есть спальник?
1199
01:04:56,230 --> 01:04:56,395
Открывалку не нахожу.
1200
01:04:56,395 --> 01:04:56,884
-Хочешь красного вина?
-Нет.
1201
01:04:57,115 --> 01:04:57,551
Я не хотела тебя обижать.
1202
01:04:58,487 --> 01:04:58,995
А что бы я сказала этому ребенку,
когда он стал бы задавать вопросы?
1203
01:04:58,995 --> 01:04:59,396
Что подруга меня бросила
1204
01:04:59,396 --> 01:04:59,700
ради акробатки,
1205
01:04:59,768 --> 01:05:00,085
и что я переспала
с первым встречным
1206
01:05:00,085 --> 01:05:00,499
мужчиной,
чтобы украсть его сперму?
1207
01:05:00,499 --> 01:05:00,816
Что я была мертвецки пьяна
1208
01:05:00,816 --> 01:05:01,260
и не знала,что моя сестричка
в него влюблена?
1209
01:05:01,260 --> 01:05:01,560
Потому что мы не созванивались
и не общались.
1210
01:05:01,560 --> 01:05:01,837
Я тебе звоню.
1211
01:05:02,736 --> 01:05:03,022
Еще я хотела сказать,
что если...
1212
01:05:03,022 --> 01:05:03,656
Если я забеременела,
то я сделаю аборт.
1213
01:05:03,704 --> 01:05:04,048
И что я извиняюсь.
1214
01:05:04,587 --> 01:05:04,955
Надо не извиняться,
а просить прощения.
1215
01:05:04,955 --> 01:05:05,259
Прошу прощения.
1216
01:05:06,522 --> 01:05:06,747
Вот черт!
1217
01:05:07,461 --> 01:05:07,686
Заткнись.
1218
01:05:11,286 --> 01:05:11,544
Привет, дочурки.
Это ваш старый отец.
1219
01:05:11,544 --> 01:05:11,819
Надеюсь, у вас все хорошо
и погода ясная.
1220
01:05:11,819 --> 01:05:12,221
Я звонил Бернару. Он сегодня
или завтра привезет дрова.
1221
01:05:12,221 --> 01:05:12,622
Платить ничего не надо,
но прошу вас убрать и закрыть дрова.
1222
01:05:12,622 --> 01:05:12,774
Целую вас.
1223
01:05:12,774 --> 01:05:12,972
Привет.
1224
01:05:13,412 --> 01:05:13,620
Извини. Нормально?
1225
01:05:13,620 --> 01:05:13,950
-Нормально?
-Да.
1226
01:05:15,238 --> 01:05:15,648
Комнаты с видом на море
1227
01:05:15,822 --> 01:05:16,007
Как ты одна справляешься?
1228
01:05:16,007 --> 01:05:16,232
Я не одна.
1229
01:05:16,232 --> 01:05:16,409
Что тебе принести?
1230
01:05:16,409 --> 01:05:16,581
Ну...
1231
01:05:16,641 --> 01:05:17,064
-Кофе.
-Кофе. Уже несу.
1232
01:05:18,587 --> 01:05:19,062
-Счет, будьте добры.
-Счет?
1233
01:05:19,583 --> 01:05:20,257
Прикурить не найдется?
Прикурить! Спасибо.
1234
01:05:20,683 --> 01:05:20,907
Вот черт!
1235
01:05:21,113 --> 01:05:21,444
Мадам, прошу вас!
1236
01:05:24,888 --> 01:05:25,126
Твою мать!
1237
01:05:25,370 --> 01:05:25,542
Черт!
1238
01:05:26,347 --> 01:05:26,598
Черт, черт!
1239
01:05:28,603 --> 01:05:28,801
Пьерик!
1240
01:05:28,903 --> 01:05:29,102
Пьерик!
1241
01:05:29,102 --> 01:05:29,292
Пьерик! Пьерик!
1242
01:05:29,292 --> 01:05:29,631
-Иди сюда!
-Отстань! Ясно?
1243
01:05:29,631 --> 01:05:29,906
Не трогай меня!
Я с тобой не разговариваю!
1244
01:05:29,906 --> 01:05:30,066
-Надо поговорить.
-Нет.
1245
01:05:30,066 --> 01:05:30,426
Ты пыталась украсть мою сперму!
1246
01:05:30,426 --> 01:05:30,679
Надоели твои дурацкие принципы!
1247
01:05:30,679 --> 01:05:30,903
"Масло не люблю,
мужчин не люблю,
1248
01:05:30,903 --> 01:05:31,174
кофе не люблю,
семейные пары не люблю".
1249
01:05:31,174 --> 01:05:31,427
А что ты любишь,
кроме самой себя?
1250
01:05:31,427 --> 01:05:31,875
А ты трахнул бабу -
и сразу в кусты?
1251
01:05:31,875 --> 01:05:32,065
Нечего мне мораль читать!
1252
01:05:32,065 --> 01:05:32,382
Ну и уезжай! Спи!
Слабак несчастный!
1253
01:05:32,382 --> 01:05:32,581
И в постели слабак!
1254
01:05:32,581 --> 01:05:32,733
Это я постели слабак?
1255
01:05:32,733 --> 01:05:33,024
Надо было меня возбудить,
был бы не слабак!
1256
01:05:33,024 --> 01:05:33,250
На кой черт мне тебя возбуждать?
1257
01:05:33,250 --> 01:05:33,452
На кой черт?
1258
01:05:33,452 --> 01:05:33,786
А кто гондон продырявил,
чтобы мою сперму украсть?
1259
01:05:33,786 --> 01:05:34,011
Может, я?
1260
01:05:34,322 --> 01:05:34,914
-Я иногда делаю глупости.
-Знаешь что?
1261
01:05:34,914 --> 01:05:35,290
Буфаду - моих рук дело.
1262
01:05:35,290 --> 01:05:35,637
-Конечно, твоих.
-Вы вверх или вниз?
1263
01:05:35,637 --> 01:05:35,883
-Мы сейчас спустимся.
-Нет.
1264
01:05:35,883 --> 01:05:36,043
Пойдем.
1265
01:05:36,043 --> 01:05:36,161
-Пойдем.
-Нет.
1266
01:05:36,161 --> 01:05:36,346
Ну же!
1267
01:05:36,461 --> 01:05:36,620
Нет.
1268
01:05:39,238 --> 01:05:39,357
Блин!
1269
01:05:39,479 --> 01:05:39,704
Вот черт!
1270
01:05:39,813 --> 01:05:40,038
Ну вот...
1271
01:05:40,303 --> 01:05:40,554
Вот досада!
1272
01:05:40,675 --> 01:05:41,111
-Бензин кончился.
-Черт!
1273
01:05:41,301 --> 01:05:41,626
-Дело не в том, что я масло не люблю.
-Что?
1274
01:05:41,626 --> 01:05:41,990
Дело не в том, что я не люблю масло.
Запах масла...
1275
01:05:41,990 --> 01:05:42,181
напоминает мне детство.
1276
01:05:42,181 --> 01:05:42,603
Когда все требуют от тебя
подчинения.
1277
01:05:42,603 --> 01:05:42,933
"Люби кунь-аман".
1278
01:05:42,953 --> 01:05:43,244
"Люби мачеху".
1279
01:05:43,296 --> 01:05:43,490
"Люби мужчин".
1280
01:05:43,490 --> 01:05:43,837
"Люби младшую сестру".
1281
01:05:43,837 --> 01:05:44,400
"Люби младшую сестру,
как саму себя".
1282
01:05:44,400 --> 01:05:44,796
"Люби старшего брата".
1283
01:05:45,290 --> 01:05:45,647
А ты сильный мужик!
1284
01:05:45,718 --> 01:05:45,864
Ай!
1285
01:05:50,021 --> 01:05:50,249
Я в первый раз это сделала.
1286
01:05:50,249 --> 01:05:50,435
Не знаю,
что на меня нашло.
1287
01:05:50,435 --> 01:05:50,760
Как только ты могла
представить меня в роли отца?
1288
01:05:50,760 --> 01:05:51,010
Не отца,
а, скорее, донора.
1289
01:05:51,010 --> 01:05:51,538
Ну конечно.
Что я такое говорю?
1290
01:05:52,612 --> 01:05:52,841
А ты никогда не думал о ребенке?
1291
01:05:52,841 --> 01:05:53,018
-Я?
-Да.
1292
01:05:53,018 --> 01:05:53,263
Почему бы не завести потомство?
1293
01:05:53,263 --> 01:05:53,614
У меня прекрасная работа,
отличная зарплата,
1294
01:05:53,614 --> 01:05:53,943
и психолог сказала,
что мое состояние улучшилось.
1295
01:05:53,943 --> 01:05:54,419
Только свисни - и я прибегу.
1296
01:05:55,018 --> 01:05:55,330
Мне надоело
чувствовать себя мертвым.
1297
01:05:55,330 --> 01:05:55,786
В могиле холодно, темно и скучно.
1298
01:05:55,786 --> 01:05:56,255
Если у тебя там кто-то есть,
оставь его.
1299
01:05:56,255 --> 01:05:56,450
Я готов тебе помогать.
1300
01:05:56,450 --> 01:05:56,751
Если хочешь.
Навязываться я не буду.
1301
01:05:56,751 --> 01:05:56,923
Но...
1302
01:05:57,020 --> 01:05:57,338
Просто знай, что я готов.
1303
01:05:57,338 --> 01:05:57,756
Неважно в каком качестве.
В качестве друга, дяди, соседа...
1304
01:05:57,756 --> 01:05:58,060
Не знаю. Или...
1305
01:05:58,289 --> 01:05:58,448
Что?
1306
01:05:58,669 --> 01:05:58,847
Не говори.
1307
01:05:58,847 --> 01:05:59,243
Схожу, принесу одеяло.
1308
01:05:59,869 --> 01:06:00,094
Лодку отнесло волнами и...
1309
01:06:00,094 --> 01:06:00,490
Я пригнала ее обратно.
1310
01:06:00,808 --> 01:06:01,138
Ты вся окоченела.
1311
01:06:01,192 --> 01:06:01,443
И промокла.
1312
01:06:01,522 --> 01:06:01,773
Иди ко мне.
1313
01:06:06,641 --> 01:06:06,967
Ее нет.
Где она, как думаешь?
1314
01:06:06,967 --> 01:06:07,482
Странно,
что мы ее не слышали.
1315
01:06:07,558 --> 01:06:07,740
Что ты хочешь?
1316
01:06:07,740 --> 01:06:08,019
Могу сделать яичницу
или омлет.
1317
01:06:08,019 --> 01:06:08,294
Или макароны с йогуртом...
1318
01:06:08,294 --> 01:06:08,568
Макароны с клубничным йогуртом.
1319
01:06:08,568 --> 01:06:08,835
Если есть с другом,
будет вкусно.
1320
01:06:08,835 --> 01:06:08,945
Нет.
1321
01:06:08,945 --> 01:06:09,209
-Что?
-Нет.
1322
01:06:09,253 --> 01:06:09,554
-Как это?
-Насчет друга не согласен.
1323
01:06:09,554 --> 01:06:09,904
А макароны с йогуртом -
давай.
1324
01:06:09,904 --> 01:06:10,525
-Закрой холодильник. Холодно.
-Извини.
1325
01:06:10,593 --> 01:06:10,804
Я тоже бросила курить.
1326
01:06:10,804 --> 01:06:10,940
Это очень трудно.
1327
01:06:10,940 --> 01:06:11,336
Главное - не начинать.
1328
01:06:11,705 --> 01:06:12,190
Ты знаешь друга,
который стал бы слушать твои песни?
1329
01:06:12,190 --> 01:06:12,592
Который прошел бы с тобой 15 км,
чтобы поесть мерзейшей пиццы?
1330
01:06:12,592 --> 01:06:12,952
Который терпел бы
всех твоих парней с челками?
1331
01:06:12,952 --> 01:06:13,332
Который спал бы
на твой ноге вместо подушки?
1332
01:06:13,332 --> 01:06:13,852
Если знаешь, ни в коем случае
меня с ним знакомь.
1333
01:06:13,852 --> 01:06:14,050
Хорошо.
1334
01:06:14,439 --> 01:06:14,690
Я согласна.
1335
01:06:14,947 --> 01:06:15,213
-Ай! Волосы.
-Не двигайся.
1336
01:06:15,213 --> 01:06:15,538
Волосы.
Мне больно, Пьерик. Прекрати.
1337
01:06:15,538 --> 01:06:15,738
-Встань.
-Отодвинь!
1338
01:06:15,738 --> 01:06:16,176
Подожди. Это я...
Ай! Больно.
1339
01:06:16,176 --> 01:06:16,485
-Не так.
-Обопрись. Давай
1340
01:06:16,485 --> 01:06:16,680
Подожди!
1341
01:06:16,680 --> 01:06:16,831
Я падаю.
1342
01:06:16,831 --> 01:06:17,359
-Я ничего не делаю.
-Перестань!
1343
01:06:45,273 --> 01:06:46,039
Перевод М.Кузиной
116169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.