All language subtitles for Half Sister, Full Love (2015).rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:57:16,877 --> 00:57:17,173 21 ноября. За 2 дня до смерти. 2 00:57:17,173 --> 00:57:17,676 Мы вместе ужинали, ели хорошие сыры и пили дорогие вина. 3 00:57:17,676 --> 00:57:17,845 Отлично провели время. 4 00:57:17,845 --> 00:57:18,129 -Теперь я. -Извини. Я первый. 5 00:57:18,129 --> 00:57:18,407 Я хотел сказать вам спасибо. 6 00:57:18,407 --> 00:57:18,673 -Держи. Твой бокал вина. -Спасибо. 7 00:57:18,673 --> 00:57:19,350 Я думаю, он был бы доволен. Прошел уже год. 8 00:57:19,350 --> 00:57:19,747 Трудно восхвалять человека, которым восхищаешься. 9 00:57:19,747 --> 00:57:19,865 Да? Почему? 10 00:57:19,865 --> 00:57:20,205 На прошлой неделе показывали фильм "Отель "Руанда". 11 00:57:20,205 --> 00:57:20,424 Очень сильный фильм. 12 00:57:20,424 --> 00:57:20,715 Мы с Эруаном его посмотрели, когда он вышел. 13 00:57:20,715 --> 00:57:21,015 Он нас глубоко потряс. 14 00:57:21,015 --> 00:57:21,353 На следующий день он обратился в НПО "Врачи мира', 15 00:57:21,353 --> 00:57:21,671 чтобы работать волонтером. 16 00:57:21,671 --> 00:57:22,356 Такой он был человек. Ты об этом думал, а он делал. 17 00:57:22,356 --> 00:57:22,596 Ну давайте. 18 00:57:22,596 --> 00:57:22,731 За лучшего из нас. 19 00:57:22,731 --> 00:57:22,969 За Эруана! 20 00:57:23,167 --> 00:57:23,345 За тебя, Эруан! 21 00:57:23,345 --> 00:57:23,779 Когда мы были подростками, обожали смотреть фильмы. 22 00:57:23,779 --> 00:57:24,244 Помню, как-то раз мы посмотрели фильм... 23 00:57:24,244 --> 00:57:24,596 -О чем он? -Я вспомню. 24 00:57:24,596 --> 00:57:24,860 Эруан был... 25 00:57:24,942 --> 00:57:25,187 Как бы сказать? 26 00:57:25,187 --> 00:57:25,504 Он был сволочью. 27 00:57:25,550 --> 00:57:25,720 Вел себя, как сволочь. 28 00:57:25,720 --> 00:57:26,045 В школе, дома, со мной... 29 00:57:26,045 --> 00:57:26,362 Он был сволочью. 30 00:57:26,383 --> 00:57:26,806 Мы посмотрели этот фильм, и он его неожиданно задел. 31 00:57:26,806 --> 00:57:27,097 Наверно, он понял, 32 00:57:27,097 --> 00:57:27,453 что хамы и подлецы всегда плохо кончают. 33 00:57:27,453 --> 00:57:27,792 И как это ни противно, 34 00:57:27,792 --> 00:57:28,306 но трудяги и добрые люди всегда одерживают победу. 35 00:57:28,306 --> 00:57:28,795 Это заставило его задуматься. 36 00:57:28,852 --> 00:57:29,050 И он решил: 37 00:57:29,050 --> 00:57:29,228 "Черт подери... 38 00:57:29,228 --> 00:57:29,351 Черт подери! 39 00:57:29,351 --> 00:57:29,626 Если я хочу преуспеть, надо делать добро. 40 00:57:29,626 --> 00:57:29,882 Посмотрю с другом "Отель "Руанда", 41 00:57:29,882 --> 00:57:30,286 в потом заделаюсь волонтером, чтобы было проще баб кадрить". 42 00:57:30,286 --> 00:57:30,665 Извини, Пьерик, но это неправда. 43 00:57:30,665 --> 00:57:30,851 Это был фильм "Ненависть". 44 00:57:30,851 --> 00:57:31,130 -Я его видел. -Это неправда. 45 00:57:31,130 --> 00:57:31,499 -Я лучше знаю. "Ненависть". -Он был не такой. 46 00:57:31,499 --> 00:57:31,840 Ты всего 3 года с ним дружил и уже все понял? 47 00:57:31,840 --> 00:57:32,056 Он был моим лучшим другом. 48 00:57:32,056 --> 00:57:32,297 А мне он был братом! 49 00:57:32,297 --> 00:57:32,652 Пьерик, не стоит судить человека по тому, 50 00:57:32,652 --> 00:57:32,910 что он делал в 14 лет. 51 00:57:32,910 --> 00:57:33,218 Что ты там такое лепечешь? 52 00:57:33,218 --> 00:57:33,556 -Что тебе не нравится? -Ты все портишь. 53 00:57:33,556 --> 00:57:33,877 -Что я порчу? -Выставляешь его каким-то 54 00:57:33,877 --> 00:57:34,152 мерзавцем, каким он никогда не было. 55 00:57:34,152 --> 00:57:34,575 Эруан был классным парнем. Вот и все. 56 00:57:34,575 --> 00:57:34,850 Я не говорю, что мой брат был мерзавцем. 57 00:57:34,850 --> 00:57:35,086 Ты именно это и говоришь. 58 00:57:35,086 --> 00:57:35,307 В чем дело? 59 00:57:35,307 --> 00:57:35,848 Хватит. Расслабься. Дыши глубже. 60 00:57:36,799 --> 00:57:37,179 Ну что, доволен? Хочешь, вернемся, продолжим? 61 00:57:37,179 --> 00:57:37,509 Да ладно, хватит. 62 00:57:37,644 --> 00:57:37,994 Я хоть немножко тебя рассмешил? 63 00:57:37,994 --> 00:57:38,312 Знаешь, тебе надо с этим кончать. 64 00:57:38,312 --> 00:57:38,603 Да? Ты так считаешь? 65 00:57:38,603 --> 00:57:38,870 Я больше так не могу. 66 00:57:38,870 --> 00:57:39,333 Прекрати. Ты меня пугаешь. 67 00:57:39,715 --> 00:57:40,045 Я по тебе скучаю. 68 00:57:40,264 --> 00:57:40,475 Я здесь. 69 00:57:40,581 --> 00:57:41,043 Я знаю, что тебе грустно. Мне тоже грустно. 70 00:57:41,043 --> 00:57:41,188 Да. 71 00:57:41,279 --> 00:57:41,748 У меня есть один вопрос... Я все время об этом думаю. 72 00:57:41,748 --> 00:57:41,955 Последний, на дорожку. 73 00:57:41,955 --> 00:57:42,146 Ты достал. 74 00:57:42,146 --> 00:57:42,297 Он был веселым? 75 00:57:42,297 --> 00:57:42,635 Тебе с ним было весело или он был занудой? 76 00:57:42,635 --> 00:57:42,826 Он был занудой, правда? 77 00:57:42,826 --> 00:57:43,087 -Не хочешь об этом говорить? -Нет. 78 00:57:43,087 --> 00:57:43,423 -Как же ты его бросила? -Сам знаешь. 79 00:57:43,423 --> 00:57:43,717 Мы не ладили. Прекрати. 80 00:57:43,717 --> 00:57:43,878 Ты его деньги получил? 81 00:57:43,878 --> 00:57:44,431 За полгода все промотал... Сам не знаю, как так вышло. 82 00:57:44,431 --> 00:57:44,724 Какой ты конкурс должен был пройти? 83 00:57:44,724 --> 00:57:44,901 -На библиотекаря. -Когда? 84 00:57:44,901 --> 00:57:45,104 На библиотекаря. 85 00:57:45,104 --> 00:57:45,388 Через 2 недели. Я не готовился. Забудь. 86 00:57:45,388 --> 00:57:45,683 Все равно не сдам. 87 00:57:45,683 --> 00:57:45,856 Ясно. А как личная жизнь? 88 00:57:45,856 --> 00:57:46,030 Никак. На нуле. 89 00:57:46,030 --> 00:57:46,492 -Тоже не готовился? -Тоже. 90 00:57:46,794 --> 00:57:47,420 -Не умирай так сразу. -Я не столько выпила, сколько ты. 91 00:57:47,420 --> 00:57:48,047 Скажи мне, что делать. Я не знаю. Я в тупике. 92 00:57:48,047 --> 00:57:48,228 Сделать тебе предложение? 93 00:57:48,228 --> 00:57:48,363 Предложение? 94 00:57:48,363 --> 00:57:48,658 -У меня есть одна идея. -Обожаю твои идеи. 95 00:57:48,658 --> 00:57:49,006 -Не уверена, что тебе понравится. -У меня нет идей. 96 00:57:49,006 --> 00:57:49,301 У тебя велосипед есть? 97 00:57:49,301 --> 00:57:49,436 -Что? -Да. 98 00:57:49,436 --> 00:57:49,682 Бери велосипед, поезжай в порт 99 00:57:49,682 --> 00:57:50,019 и садись на паром. 100 00:57:50,019 --> 00:57:50,312 Поедешь в дом моего отца, подготовишься 101 00:57:50,312 --> 00:57:50,511 к своему конкурсу. 102 00:57:50,511 --> 00:57:50,780 Там чудесно. В это время года тихо. 103 00:57:50,780 --> 00:57:51,267 "Чудесно" значит холодно и сыро? 104 00:57:51,267 --> 00:57:51,452 -Да. -Да. 105 00:57:51,452 --> 00:57:51,948 Тебе надо сменить обстановку. А потом посмотрим. Хорошо? 106 00:57:51,948 --> 00:57:52,129 -Спасибо. -Не за что. 107 00:57:52,129 --> 00:57:52,365 -Правда. -Нет проблем. 108 00:57:52,365 --> 00:57:52,526 -Но нет. -Что? 109 00:57:52,526 --> 00:57:52,734 -Нет. -Что нет? 110 00:57:52,734 --> 00:57:52,923 Нет, нет, нет. 111 00:57:52,923 --> 00:57:53,263 Ты должен понять, что это приказ. 112 00:57:53,263 --> 00:57:53,515 Сегодня ты напился, ты не в себе. 113 00:57:53,515 --> 00:57:53,858 А завтра скажешь: "Черт! Как я облажался! 114 00:57:53,858 --> 00:57:54,238 Я уже давно творю черт знает что!" 115 00:57:54,238 --> 00:57:54,361 Так и будет. 116 00:57:54,361 --> 00:57:54,703 А что я сделаю завтра утром? 117 00:57:54,703 --> 00:57:54,851 Пошлю тебе смску. 118 00:57:54,851 --> 00:57:55,198 И не пытайся мне звонить. Мы не будем разговаривать. 119 00:57:55,198 --> 00:57:55,486 Ладно. Я согласен. 120 00:57:55,486 --> 00:57:55,776 Я понял, окей? 121 00:57:55,819 --> 00:57:55,991 Пока. 122 00:58:06,881 --> 00:58:06,986 Нет! 123 00:58:06,986 --> 00:58:07,224 Твою мать! 124 00:58:07,274 --> 00:58:07,400 Вот черт! 125 00:58:07,400 --> 00:58:07,678 Да чтоб тебя! 126 00:58:09,121 --> 00:58:09,378 Наверх, вниз, потом направо. 127 00:58:09,378 --> 00:58:09,696 -Вниз и направо! -Да. 128 00:58:09,696 --> 00:58:10,026 Счастливого пути. 129 00:58:12,054 --> 00:58:12,609 Я, МОЯ ЛУЧШАЯ ПОДРУГА И ЕЕ СЕСТРА 130 00:58:20,436 --> 00:58:20,579 Извините! Осторожно! 131 00:58:20,579 --> 00:58:20,990 Извините! Я ошибся... Не надо. 132 00:58:20,990 --> 00:58:21,214 Извините! 133 00:58:21,387 --> 00:58:21,770 Пьерик. Я друг Тессы. 134 00:58:21,818 --> 00:58:21,995 -Где она? -Ее тут нет. 135 00:58:21,995 --> 00:58:22,555 Она меня пригласила, но без нее. Я один. 136 00:58:22,555 --> 00:58:22,930 Извините, я не хотел вас пугать. 137 00:58:22,930 --> 00:58:23,297 -Не хотел меня пугать? -Нет. 138 00:58:23,297 --> 00:58:23,482 Супер. 139 00:58:23,534 --> 00:58:23,719 Круто. 140 00:58:23,851 --> 00:58:24,092 Это нормально - пялиться в окно? 141 00:58:24,092 --> 00:58:24,248 Ну так вышло. 142 00:58:24,248 --> 00:58:24,524 я приехал на велосипеде, а потом начал 143 00:58:24,524 --> 00:58:24,815 искать ключ в кувшине, как мне было сказано. 144 00:58:24,815 --> 00:58:24,976 Я не вру. 145 00:58:24,976 --> 00:58:25,267 Просто объясняю, как так получилось... 146 00:58:25,267 --> 00:58:25,580 -Чтобы ты поняла. -А звонок? 147 00:58:25,580 --> 00:58:25,719 Ты не мог... 148 00:58:25,719 --> 00:58:25,999 Но я ведь думал, что тут никого нет. 149 00:58:25,999 --> 00:58:26,185 Зачем мне звонить? 150 00:58:26,185 --> 00:58:26,472 Знаешь что? Бог с ним. Проехали. 151 00:58:26,472 --> 00:58:26,657 Ладно. 152 00:58:26,688 --> 00:58:26,929 Покажешь мне мою комнату? 153 00:58:26,929 --> 00:58:27,140 Твою комнату? 154 00:58:27,140 --> 00:58:27,567 -А в чем проблема? -Нет никаких проблем. 155 00:58:27,567 --> 00:58:27,875 Скажи, где тут отель. Раз так, я уеду и все. 156 00:58:27,875 --> 00:58:28,197 Одолжи мне телефон, я позвоню и... 157 00:58:28,197 --> 00:58:28,404 Да, я пошел. 158 00:58:28,404 --> 00:58:28,737 Да ладно. Будет у тебя твоя комната, 159 00:58:28,737 --> 00:58:28,987 раз сестра тебя пригласила. 160 00:58:28,987 --> 00:58:29,317 -Есть хочешь? -Да так, немножко. 161 00:58:29,317 --> 00:58:29,568 Это бананы. 162 00:58:29,642 --> 00:58:29,955 -Бананы? -Ну да. 163 00:58:29,955 --> 00:58:30,289 Да. Бананы, только сухие. 164 00:58:30,289 --> 00:58:30,542 Нет. Если ты не против, я пойду спать. 165 00:58:30,542 --> 00:58:30,970 Иди, пожалуйста. Ты каждый раз будешь спрашивать, 166 00:58:30,970 --> 00:58:31,228 не против ли я? Просто чтобы знать. 167 00:58:31,228 --> 00:58:31,421 Куда идти? 168 00:58:31,421 --> 00:58:31,645 Где находится твоя комната? 169 00:58:31,645 --> 00:58:31,785 Пожалуйста. 170 00:58:31,785 --> 00:58:32,047 Выйди через дверь, через которую вошел, 171 00:58:32,047 --> 00:58:32,440 пройди там, где мы с тобой столкнулись, 172 00:58:32,440 --> 00:58:32,821 спустись по лестнице и увидишь что-то вроде бункера. 173 00:58:32,821 --> 00:58:33,171 Там есть комната с застекленными стенами. Увидишь. 174 00:58:33,171 --> 00:58:33,606 Окей. Обойти подозрительного мужика с рюкзаком? 175 00:58:33,606 --> 00:58:33,764 И чокнутую бабу 176 00:58:33,764 --> 00:58:33,937 с веслом. -Понял. 177 00:58:33,937 --> 00:58:34,317 Надеюсь, она ушла. Я испугался. 178 00:58:34,317 --> 00:58:34,596 Спокойной ночи. 179 00:58:34,596 --> 00:58:34,768 Окей. 180 00:58:39,695 --> 00:58:39,880 Супер. 181 00:58:43,041 --> 00:58:43,502 Долго она будет куролесить? 182 00:58:43,502 --> 00:58:43,780 Добрый вечер. 183 00:58:43,873 --> 00:58:44,119 -Не спишь? -Нет. 184 00:58:44,119 --> 00:58:44,507 Не волнуйся. Я чутко сплю. 185 00:58:44,507 --> 00:58:44,708 Помочь тебе? 186 00:58:44,708 --> 00:58:45,025 Раз, два, три... 187 00:58:45,197 --> 00:58:45,461 -Да... -Да. 188 00:58:45,806 --> 00:58:46,097 Выпить хочешь? 189 00:58:46,114 --> 00:58:46,406 -Нет. -Вот этого. 190 00:58:46,406 --> 00:58:46,587 Нет, спасибо. 191 00:58:46,587 --> 00:58:46,811 Я вчера перепил. 192 00:58:46,811 --> 00:58:47,287 Так что сегодня воздержусь. 193 00:58:47,421 --> 00:58:47,652 Ладно, налей чуточку. 194 00:58:47,652 --> 00:58:47,957 Ты находишься на острове, в час ночи, 195 00:58:47,957 --> 00:58:48,333 выпиваешь и переставляешь мебель. 196 00:58:48,333 --> 00:58:48,621 -А вообще все в порядке? -Что? 197 00:58:48,621 --> 00:58:48,976 -У тебя в жизни все хорошо? -Да. 198 00:58:48,976 --> 00:58:49,253 Вот и хорошо. 199 00:58:49,482 --> 00:58:49,843 -Куда его поставить? -Я хотела вперед подвинуть. 200 00:58:49,843 --> 00:58:50,028 Ладно. 201 00:58:50,235 --> 00:58:50,404 Да... 202 00:58:50,404 --> 00:58:51,052 Ты уверена? По-моему тут нормально. Это подходящее место. 203 00:58:51,052 --> 00:58:51,355 Я только что рассталась с подругой, 204 00:58:51,355 --> 00:58:51,639 после 7 лет совместной жизни. 205 00:58:51,639 --> 00:58:51,799 -Вот как? -Да. 206 00:58:51,799 --> 00:58:52,049 -Отсюда и водка. -Да, отсюда и водка. 207 00:58:52,049 --> 00:58:52,205 -А ты? -Ну, я... 208 00:58:52,205 --> 00:58:52,449 хотел к конкурсу подготовиться. 209 00:58:52,449 --> 00:58:52,789 Спросил у твоей сестры, можно ли сюда приехать. 210 00:58:52,789 --> 00:58:53,084 -Правильно сделал. -Ну вот. 211 00:58:53,084 --> 00:58:53,224 А что за конкурс? 212 00:58:53,224 --> 00:58:53,468 На должность библиотекаря. 213 00:58:53,468 --> 00:58:53,660 Да? Библиотекаря? 214 00:58:53,660 --> 00:58:53,828 Библиотекаря. 215 00:58:53,828 --> 00:58:54,000 Ну... 216 00:58:54,601 --> 00:58:54,763 Ну и ну... 217 00:58:54,763 --> 00:58:55,155 -Какой ты меня представлял? -Черт! 218 00:58:55,155 --> 00:58:55,434 Какой она описала - толстой и страшной. 219 00:58:55,434 --> 00:58:55,595 Она так сказала? 220 00:58:55,595 --> 00:58:55,857 Что я могу еще сказать? 221 00:58:55,857 --> 00:58:56,288 -А это? -Это поставь к огню. 222 00:58:56,288 --> 00:58:56,567 -К огню? -Не очень близко. 223 00:58:56,567 --> 00:58:56,707 Не знаю. 224 00:58:56,707 --> 00:58:56,858 Что она сказала? 225 00:58:56,858 --> 00:58:57,198 Сестра тебя обожает. 226 00:58:57,198 --> 00:58:57,535 Восхищается тобой, боготворит тебя. 227 00:58:57,535 --> 00:58:58,024 Считает, что ты потрясающая. 228 00:58:58,241 --> 00:58:58,512 У тебя есть братья и сестры? 229 00:58:58,512 --> 00:58:58,773 Да. Был брат. 230 00:58:58,773 --> 00:58:58,960 Черт! Извини. 231 00:58:58,960 --> 00:58:59,141 -Нестрашно. -Прости. 232 00:58:59,141 --> 00:58:59,331 -Ничего. -Я же знала! 233 00:58:59,331 --> 00:58:59,564 Не переживай. Ничего страшного. 234 00:58:59,564 --> 00:58:59,915 Был у меня брат, а теперь нет брата. 235 00:58:59,915 --> 00:59:00,215 Какой-то козел перекрыл дорогу - и нет брата. 236 00:59:00,215 --> 00:59:00,346 Да. Это... 237 00:59:00,346 --> 00:59:00,738 Обидно, но ничего не поделаешь. 238 00:59:00,738 --> 00:59:00,875 Это корабль? 239 00:59:00,875 --> 00:59:01,161 Нет, это домик. Разве не видно? 240 00:59:01,161 --> 00:59:01,445 -Да. -Я сама его построила. 241 00:59:01,445 --> 00:59:01,711 Я строю разные штуки, в том числе дома. 242 00:59:01,711 --> 00:59:02,049 -За твоего брата. -Ну... 243 00:59:02,049 --> 00:59:02,256 И за твою сестру. 244 00:59:02,256 --> 00:59:02,488 И за сестру твоей сестры. 245 00:59:02,488 --> 00:59:02,743 -То есть за тебя. -Ну да. 246 00:59:02,743 --> 00:59:03,046 Не могу больше. 247 00:59:03,161 --> 00:59:03,380 Уже лучше. 248 00:59:03,380 --> 00:59:03,600 Классно, что моя лучшая подруга - 249 00:59:03,600 --> 00:59:03,930 твоя сестра. -Надо еще подвинуть. 250 00:59:03,930 --> 00:59:04,425 Мы с тобой таким образом можем породниться. 251 00:59:04,425 --> 00:59:04,716 -Фортепьяно надо подвинуть. -А мне нравится. 252 00:59:04,716 --> 00:59:04,991 -А мне нет. -А мне да. 253 00:59:04,991 --> 00:59:05,546 А мне нет. Оно должно там стоять. 254 00:59:05,570 --> 00:59:05,782 Давай подвинем. 255 00:59:05,782 --> 00:59:06,049 Еще немножко. 256 00:59:06,049 --> 00:59:06,445 Давай, давай. Да, да. 257 00:59:06,737 --> 00:59:07,075 Хотел сказать "кря-кря", но это не утки. 258 00:59:07,075 --> 00:59:07,511 Положим с другой стороны? 259 00:59:07,768 --> 00:59:07,904 Мне тут нравится. 260 00:59:07,904 --> 00:59:08,069 Нет, я сказала. 261 00:59:08,069 --> 00:59:08,334 Это клетка с двумя кругами? 262 00:59:08,334 --> 00:59:08,513 -Да. -А зачем? 263 00:59:08,513 --> 00:59:08,825 -Понятия не имею. -Ясно. 264 00:59:08,825 --> 00:59:09,195 Вот сволочь! Черт... 265 00:59:09,197 --> 00:59:09,408 Ага! Это тайник моего отца. 266 00:59:09,408 --> 00:59:09,673 Понятненько! 267 00:59:09,708 --> 00:59:10,093 Хорошо, что мы решили притормозить, а иначе... 268 00:59:10,093 --> 00:59:10,304 Классно. 269 00:59:10,339 --> 00:59:10,647 Прости, я тебя перебила. 270 00:59:10,647 --> 00:59:10,832 Ты что-то важное сказал. 271 00:59:10,832 --> 00:59:11,062 -Да? -Да. 272 00:59:11,062 --> 00:59:11,209 Я и не помню. 273 00:59:11,209 --> 00:59:11,539 Ты что-то сказал про дно, а я про бутылку. 274 00:59:11,539 --> 00:59:11,843 Ну да. Про дно. 275 00:59:11,902 --> 00:59:12,096 Я дошел до дна. 276 00:59:12,096 --> 00:59:12,608 Это что-то такое холодное и влажное, 277 00:59:12,608 --> 00:59:12,912 темное и скользкое. Понимаешь, о чем я? 278 00:59:12,912 --> 00:59:13,191 Да, прекрасно понимаю. 279 00:59:13,191 --> 00:59:13,356 Это дно. 280 00:59:13,356 --> 00:59:13,665 Я не то чтобы... Хотя вообще-то... 281 00:59:13,665 --> 00:59:14,066 Я была безумно в нее влюблена. 282 00:59:14,066 --> 00:59:14,489 Но еще больше я была влюблена в ту женщину, 283 00:59:14,489 --> 00:59:15,093 которой я могла стать, находясь рядом с ней. 284 00:59:15,093 --> 00:59:15,398 Я была влюблена в этот образ. 285 00:59:15,398 --> 00:59:15,635 Понимаешь? 286 00:59:15,710 --> 00:59:16,093 Я совершенно потухла. 287 00:59:16,252 --> 00:59:16,589 Она была моей лампочкой и она же меняла лампочку. 288 00:59:16,589 --> 00:59:16,940 А сейчас я нахожусь в полной темноте. 289 00:59:16,940 --> 00:59:17,148 Нехорошо так делать. 290 00:59:17,148 --> 00:59:17,312 Как делать? 291 00:59:17,312 --> 00:59:17,565 Не менять лампочку. 292 00:59:17,565 --> 00:59:17,711 Да. 293 00:59:18,032 --> 00:59:18,494 Я была как птичка в клетке. 294 00:59:18,580 --> 00:59:18,990 Она открыла клетку и... 295 00:59:19,143 --> 00:59:19,329 И ничего. 296 00:59:19,329 --> 00:59:19,557 Я ничего не сделала. 297 00:59:19,557 --> 00:59:19,845 Не смогла. Знаешь, почему? 298 00:59:19,845 --> 00:59:20,360 Потому что я разучилась летать. 299 00:59:20,499 --> 00:59:20,728 Сидела, как дура, 3 месяца, 300 00:59:20,728 --> 00:59:21,129 пока она крутила роман с Мануэлой. 301 00:59:21,129 --> 00:59:21,359 Я сказала, что ее зовут Мануэла, 302 00:59:21,359 --> 00:59:21,768 и что ей 25 лет? -Нет. 303 00:59:21,891 --> 00:59:22,169 Наверное, она хорошая. Не в этом дело. 304 00:59:22,169 --> 00:59:22,341 Но... 305 00:59:22,511 --> 00:59:22,723 Я думала, что это несерьезно, 306 00:59:22,723 --> 00:59:22,967 вот и сидела, 307 00:59:22,967 --> 00:59:23,205 и ждала... 308 00:59:23,251 --> 00:59:23,463 Ждала... 309 00:59:23,606 --> 00:59:23,923 Не знаю. Что она на меня посмотрит. 310 00:59:23,923 --> 00:59:24,253 Что она вернется. 311 00:59:24,296 --> 00:59:24,549 А она не вернулась. 312 00:59:24,549 --> 00:59:24,853 Давай поговорим о чем-нибудь другом. 313 00:59:24,853 --> 00:59:25,038 О чем? 314 00:59:25,453 --> 00:59:25,702 -Я понял одну вещь. -Какую? 315 00:59:25,702 --> 00:59:25,931 Коко - дура. 316 00:59:25,931 --> 00:59:26,277 -Почему дура? -Потому что дура. 317 00:59:26,277 --> 00:59:26,548 Потому что я честно скажу... Не знаю. 318 00:59:26,548 --> 00:59:26,962 Девушка, которая сидит рядом со мной... 319 00:59:26,962 --> 00:59:27,363 Можно я сделаю небольшое отступление? 320 00:59:27,363 --> 00:59:27,718 -Можно? -Да сколько угодно. 321 00:59:27,718 --> 00:59:27,994 Только ты не волнуйся. 322 00:59:27,994 --> 00:59:28,310 Я это использую в качестве аргумента. 323 00:59:28,310 --> 00:59:28,538 Я хочу поговорить о твоей заднице. 324 00:59:28,538 --> 00:59:28,784 -О моей заднице? -О твоей заднице. 325 00:59:28,784 --> 00:59:29,118 -Почему? -Как ты знаешь, я искал ключ. 326 00:59:29,118 --> 00:59:29,444 -И пялился на мою задницу. -Да. 327 00:59:29,444 --> 00:59:29,599 Да. Но подожди. 328 00:59:29,599 --> 00:59:29,888 То есть да... Нет... Я... 329 00:59:29,888 --> 00:59:30,124 Я искал ключи, обошел вокруг, 330 00:59:30,124 --> 00:59:30,428 без всякой задней мысли... 331 00:59:30,428 --> 00:59:30,675 Искал ключи без всякой задней мысли. 332 00:59:30,675 --> 00:59:30,902 Посмотрел на камин, потом случайно 333 00:59:30,902 --> 00:59:31,102 заглянул на веранду 334 00:59:31,102 --> 00:59:31,262 и увидел твою задницу. 335 00:59:31,262 --> 00:59:31,415 Ты сама виновата. 336 00:59:31,415 --> 00:59:31,596 -Я виновата? -Да. 337 00:59:31,596 --> 00:59:32,031 -Твоя задница живет своей жизнью. -Очень интересно. 338 00:59:32,031 --> 00:59:32,386 Потому что задница у тебя... 339 00:59:32,386 --> 00:59:32,663 очень мягкая. 340 00:59:32,686 --> 00:59:32,881 Откуда ты знаешь? 341 00:59:32,881 --> 00:59:33,122 Это сразу видно. 342 00:59:33,122 --> 00:59:33,397 Ну да. Понятно. Странный ты типчик. 343 00:59:33,397 --> 00:59:33,608 -Очень странный. -Знаю. 344 00:59:33,608 --> 00:59:33,912 -Странный и пьяный. -Да, знаю. 345 00:59:33,912 --> 00:59:34,242 Знаю, потому что я хорошо ее разглядел 346 00:59:34,242 --> 00:59:34,474 и запомнил. 347 00:59:34,474 --> 00:59:34,695 -Понравилось? -Очень понравилось. 348 00:59:34,695 --> 00:59:35,151 Сейчас я тебе скажу кое-что еще более неприличное. 349 00:59:35,151 --> 00:59:35,726 Учитывая твою сексуальную ориентацию, никакого риска нет. 350 00:59:35,726 --> 00:59:36,043 Но знай, что этот вечер мог бы 351 00:59:36,043 --> 00:59:36,405 закончиться совсем иначе. 352 00:59:36,405 --> 00:59:36,690 -Вот как? -Да. 353 00:59:36,690 --> 00:59:37,175 В параллельном мире я бы очень заинтересовался этой возможностью. 354 00:59:37,175 --> 00:59:37,649 Если бы я не была лесбиянкой, ты бы меня трахнул? 355 00:59:37,649 --> 00:59:37,840 Да. Нет... 356 00:59:37,840 --> 00:59:38,080 -Да. Ну так... -Ну так? 357 00:59:38,080 --> 00:59:38,316 Ну так... Это... 358 00:59:38,316 --> 00:59:38,512 Ну подожди. 359 00:59:38,512 --> 00:59:38,820 Я это использую в качестве аргумента. 360 00:59:38,820 --> 00:59:39,162 Тебя бросили, и я не хочу, чтобы ты себя корила. 361 00:59:39,162 --> 00:59:39,488 Меня никто не бросал. Ты не слушал. 362 00:59:39,488 --> 00:59:39,851 Меня никто не бросал. Я сама ушла. 363 00:59:39,851 --> 00:59:40,299 Было такое ощущение, что больше ничего не будет. 364 00:59:40,299 --> 00:59:40,688 Ну ладно. Продолжай. Что ты сказал? 365 00:59:40,688 --> 00:59:40,908 -Ничего. -Нет, скажи. 366 00:59:40,908 --> 00:59:41,119 Да ничего особенного. 367 00:59:41,119 --> 00:59:41,305 -Ты о чем? -Что? 368 00:59:41,305 --> 00:59:41,754 -Что ты сказал? -Не знаю. 369 00:59:42,164 --> 00:59:42,361 А это неплохая идея. 370 00:59:42,361 --> 00:59:42,639 -Нет? -Да... 371 00:59:42,675 --> 00:59:42,889 Просто ты боишься. 372 00:59:42,889 --> 00:59:43,030 -Я боюсь? -Боишься. 373 00:59:43,030 --> 00:59:43,169 -Я же вижу. -Нет. 374 00:59:43,169 --> 00:59:43,355 -Боишься. -Не боюсь. 375 00:59:43,355 --> 00:59:43,617 -Боишься. -Нет, не боюсь. 376 00:59:43,617 --> 00:59:43,854 Я уже спала с мужиками. 377 00:59:43,854 --> 00:59:44,237 Я не об этом говорил. 378 00:59:44,247 --> 00:59:44,598 Я тебе честно скажу. Я... 379 00:59:44,598 --> 00:59:44,756 Что? 380 00:59:44,899 --> 00:59:45,359 Стараюсь этого избегать. Отраничиваю сексуальную активность. 381 00:59:45,359 --> 00:59:45,693 Отраничиваешь сексуальную активность? Как это? 382 00:59:45,693 --> 00:59:45,862 По совету психолога. 383 00:59:45,862 --> 00:59:46,123 -Она была чрезмерной? -Даже чересчур. 384 00:59:46,123 --> 00:59:46,639 Надо было немного притормозить. Понятно. 385 00:59:46,639 --> 00:59:46,996 Психолог сказала... 386 00:59:47,185 --> 00:59:47,417 Ограничить. Правда. 387 00:59:47,417 --> 00:59:47,985 А я сижу и пялюсь на твою грудь... 388 00:59:48,862 --> 00:59:49,179 Как много места! 389 00:59:49,856 --> 00:59:50,144 -Твою мать! -Что? 390 00:59:50,144 --> 00:59:50,308 Что не так? 391 00:59:50,308 --> 00:59:50,612 Это я болван. У меня нет презерватива. 392 00:59:50,612 --> 00:59:50,811 Я думал, что буду тут один. 393 00:59:50,811 --> 00:59:51,352 -Я знаю, где их найти. -Спасибо. 394 00:59:51,728 --> 00:59:51,913 Оп-ля! 395 00:59:51,927 --> 00:59:52,219 -Нашла! -Я готов. Смотри! 396 00:59:52,219 --> 00:59:52,448 Веги -Что? 397 00:59:52,448 --> 00:59:52,701 -Вот так! -Н-да. 398 00:59:52,701 --> 00:59:52,938 Да. Ладно. 399 00:59:53,875 --> 00:59:54,066 Хочешь, я это сделаю? 400 00:59:54,066 --> 00:59:54,316 Не надо. Я сама справлюсь. 401 00:59:54,316 --> 00:59:54,522 Прямо к цели. Отлично. 402 00:59:54,522 --> 00:59:54,826 Ну вот. Готово. 403 00:59:56,150 --> 00:59:56,521 Ну держись, красотка! 404 00:59:56,521 --> 00:59:56,691 Да, вот так. 405 00:59:56,691 --> 00:59:57,087 -Да... -Какой кайф... 406 00:59:58,382 --> 00:59:58,724 Хорошо. Окей. Окей, окей. 407 00:59:58,724 --> 00:59:58,935 Подожди. 408 00:59:59,091 --> 00:59:59,448 Я лягу... рядышком. 409 01:00:00,411 --> 01:00:00,583 Ты... 410 01:00:00,715 --> 01:00:01,061 -В порядке? -Да, все отлично. 411 01:00:01,061 --> 01:00:01,319 Если хочешь, помогу тебе кончить. 412 01:00:01,319 --> 01:00:01,596 Нет, спасибо. 413 01:00:02,511 --> 01:00:02,762 Убери руку. 414 01:00:03,195 --> 01:00:03,724 -Ну, спокойной ночи. -Спокойной ночи. 415 01:00:03,724 --> 01:00:03,962 И спасибо. 416 01:00:03,974 --> 01:00:04,370 Спасибо, потому что... 417 01:00:06,535 --> 01:00:06,873 Спасибо. Большое спасибо. 418 01:00:06,873 --> 01:00:07,045 Черт! 419 01:00:07,081 --> 01:00:07,312 Черт! Черт! 420 01:00:07,312 --> 01:00:07,698 Черт! Черт, черт черт! 421 01:00:07,698 --> 01:00:07,935 Она здесь! 422 01:00:07,976 --> 01:00:08,217 Твоя сестра приехала. 423 01:00:08,217 --> 01:00:08,521 Где мне пройти? 424 01:00:08,813 --> 01:00:09,071 -Звони, если что. -Спасибо, Мишель. 425 01:00:09,071 --> 01:00:09,202 -Счастливо. -Да. 426 01:00:09,202 --> 01:00:09,374 Пока! 427 01:00:09,912 --> 01:00:10,110 Пьерик? 428 01:00:10,218 --> 01:00:10,416 Пьерик? 429 01:00:10,500 --> 01:00:10,669 Привет, детка. 430 01:00:10,669 --> 01:00:10,779 Мари? 431 01:00:10,779 --> 01:00:10,952 Что ты тут делаешь? 432 01:00:10,952 --> 01:00:11,193 Извини. Я не знала. 433 01:00:11,193 --> 01:00:11,527 -Который час? -Не знаю. 10 часов. 434 01:00:11,527 --> 01:00:11,730 Как ты тут оказалась? 435 01:00:11,730 --> 01:00:11,928 -Я тебя разбудила? -Нет. 436 01:00:11,928 --> 01:00:12,124 -Извини. -Сейчас приду. 437 01:00:12,124 --> 01:00:12,375 Я не знала. 438 01:00:13,535 --> 01:00:13,733 Ты красивая! Челка тебе идет. 439 01:00:13,733 --> 01:00:14,354 Не слишком короткая? Ты тоже красивая. 440 01:00:14,887 --> 01:00:15,011 Как дела? 441 01:00:15,011 --> 01:00:15,179 А ты что тут делаешь? 442 01:00:15,179 --> 01:00:15,462 -Спортом занимаешься? Бегом? -Да. 443 01:00:15,462 --> 01:00:15,683 Повышается выработка эндорфинов. 444 01:00:15,683 --> 01:00:15,839 Я лучше себя чувствую. 445 01:00:15,839 --> 01:00:16,104 Ты не отвечал на телефон. Я волновалась. 446 01:00:16,104 --> 01:00:16,375 Вчера на пароме я уронил телефон в воду. 447 01:00:16,375 --> 01:00:16,638 Наверно, ты обалдела, когда его увидела. 448 01:00:16,638 --> 01:00:17,005 -Ты на работе договорилась? -Все встречи перенесла. 449 01:00:17,005 --> 01:00:17,195 -Что тут произошло? -Ничего. 450 01:00:17,195 --> 01:00:17,364 Не знаю... 451 01:00:17,364 --> 01:00:17,563 Я навела порядок. 452 01:00:17,563 --> 01:00:17,770 Ясно. Я глупо выгляжу. 453 01:00:17,770 --> 01:00:17,968 Не знаю. Мне так... 454 01:00:17,968 --> 01:00:18,189 рада видеть вас обоих. 455 01:00:18,189 --> 01:00:18,413 -Не знаю, что сказать. -Ну да. 456 01:00:18,413 --> 01:00:18,539 Мы тоже рады. 457 01:00:18,539 --> 01:00:18,941 -Я хотела вас познакомиться. -А мы сами познакомились. 458 01:00:18,941 --> 01:00:19,152 Я купила кофеварку "Неспрессо". 459 01:00:19,152 --> 01:00:19,266 Я кофе не пью. 460 01:00:19,266 --> 01:00:19,576 С водой переборщил. Все течет. 461 01:00:19,576 --> 01:00:19,719 Нельзя, чтобы... 462 01:00:19,719 --> 01:00:20,027 -Вы завтракали? -Нет. 463 01:00:20,027 --> 01:00:20,374 А я после пробежки ужасно проголодался. 464 01:00:20,374 --> 01:00:20,889 От спорта пробуждается аппетит. 465 01:00:21,803 --> 01:00:22,146 Желтое не очень... 466 01:00:22,180 --> 01:00:22,549 -Ты тут спала? -Да. 467 01:00:22,664 --> 01:00:22,901 Не меняй белье. Я внизу буду спать. 468 01:00:22,901 --> 01:00:23,403 -Нет, я. -Я внизу могу спать. 469 01:00:23,497 --> 01:00:23,788 -Не меняй белье. -Я хочу его поменять. 470 01:00:23,788 --> 01:00:24,158 Хочу поменять белье. 471 01:00:24,208 --> 01:00:24,366 И... 472 01:00:24,592 --> 01:00:24,926 Извини, потому что... 473 01:00:24,926 --> 01:00:25,162 Я тебе не позвонила. Сама виновата, 474 01:00:25,162 --> 01:00:25,796 потому что... Ты мне тоже не позвонила. 475 01:00:29,820 --> 01:00:30,005 Ну-ка! 476 01:00:30,303 --> 01:00:30,446 И не возвращайся! 477 01:00:30,446 --> 01:00:30,752 -Она не ночевала дома? -Вообще не приходила. 478 01:00:30,752 --> 01:00:30,907 Вот шлюха! 479 01:00:30,907 --> 01:00:31,258 -Не называй ее шлюхой. -Извини. 480 01:00:31,258 --> 01:00:31,609 И прекрати все время извиняться. Сколько можно? 481 01:00:31,609 --> 01:00:31,832 Ну извини... 482 01:00:31,832 --> 01:00:32,019 Не получается. 483 01:00:32,019 --> 01:00:32,509 Я сама виновата. Не надо было сидеть и ждать у моря погоды. 484 01:00:32,509 --> 01:00:32,843 Я была как... Вчера я придумала отличную метафору, 485 01:00:32,843 --> 01:00:33,062 чтобы описать свое состояние. 486 01:00:33,062 --> 01:00:33,338 Я как будто... Что я сказала? 487 01:00:33,338 --> 01:00:33,616 -Вы вчера об этом говорили? -Застыла... 488 01:00:33,616 --> 01:00:33,743 Да, в том числе. 489 01:00:33,743 --> 01:00:33,993 -Что я сказала? -Нет, я... 490 01:00:33,993 --> 01:00:34,153 -Странно. -Не помню. 491 01:00:34,153 --> 01:00:34,484 Во сколько магазины закрываются? 492 01:00:34,484 --> 01:00:34,728 Продуктовые? Я все купила. 493 01:00:34,728 --> 01:00:35,058 Ты осталась, но приняла какие-то меры... 494 01:00:35,058 --> 01:00:35,353 Можешь одолжить мне телефон? Тесса! 495 01:00:35,353 --> 01:00:35,625 Да. Можешь позвонить с домашнего. 496 01:00:35,625 --> 01:00:35,798 -Да... -Это был не конец. 497 01:00:35,798 --> 01:00:36,097 Я хочу смску отправить... 498 01:00:36,097 --> 01:00:36,494 -Хочу смску отправить. -Возьми в коричневой сумке. 499 01:00:36,494 --> 01:00:36,723 -В твоей сумке? -А ты уже... 500 01:00:36,723 --> 01:00:37,007 Можешь сама дать? Не люблю рыться в сумках. 501 01:00:37,007 --> 01:00:37,404 -Пьерик неисправим. -Я этого не люблю. 502 01:00:37,404 --> 01:00:37,742 Не люблю рыться... в сумках. 503 01:00:37,742 --> 01:00:37,958 Алло! Дени? Тут плохая связь. 504 01:00:37,958 --> 01:00:38,143 -Ничего. -Слышишь меня? 505 01:00:38,143 --> 01:00:38,396 Скажем, что ты мебель двигала. 506 01:00:38,396 --> 01:00:38,701 Я тебе помог. Мы поговорили минут 20. 507 01:00:38,701 --> 01:00:38,913 Тогда она ничего не заподозрит. 508 01:00:38,913 --> 01:00:39,170 -Ты согласна? -На что? 509 01:00:39,170 --> 01:00:39,391 Что она не должна ничего знать. 510 01:00:39,391 --> 01:00:39,597 Ух ты! А почему? 511 01:00:39,597 --> 01:00:39,864 Ты ее сестра. Я ее лучший друг. 512 01:00:39,864 --> 01:00:39,973 Так что... 513 01:00:39,973 --> 01:00:40,283 -Да. И... -Вот так. 514 01:00:40,283 --> 01:00:40,527 Тебе стыдно, потому что я лесбиянка? 515 01:00:40,527 --> 01:00:40,908 Я знал, что ты это скажешь. Неправда. 516 01:00:40,908 --> 01:00:41,169 -Ты влюблен в мою сестру? -Глупости! 517 01:00:41,169 --> 01:00:41,575 Черт побери! Не притворяйся, как будто не понимаешь! 518 01:00:41,575 --> 01:00:41,747 Окей. 519 01:00:41,838 --> 01:00:42,019 Черт возьми... 520 01:00:42,019 --> 01:00:42,552 Я просто не хочу, чтобы она это знала. 521 01:00:42,552 --> 01:00:42,818 Вчера ты был не такой зажатый. 522 01:00:42,818 --> 01:00:43,135 Что она скажет, если узнает, что у нас был секс? 523 01:00:43,135 --> 01:00:43,317 Думаю, ей на это плевать. 524 01:00:43,317 --> 01:00:43,524 Был секс - громко сказано. 525 01:00:43,524 --> 01:00:43,816 -Дени с работы звонил. -Ну вот. 526 01:00:43,816 --> 01:00:44,023 -Манго. -Извини. Держи. 527 01:00:44,023 --> 01:00:44,149 -Возьми. -Да. 528 01:00:44,149 --> 01:00:44,458 Прости. Я имею в виду Коко... 529 01:00:44,458 --> 01:00:44,653 Теперь "прости"? 530 01:00:44,653 --> 01:00:44,878 Прекрати! 531 01:00:45,159 --> 01:00:45,443 Мне немножко обидно, 532 01:00:45,443 --> 01:00:45,786 что она мне не позвонила, чтобы это рассказать. 533 01:00:45,786 --> 01:00:46,094 А тебе все выложила. Странно как-то. 534 01:00:46,094 --> 01:00:46,344 Просто я оказался рядом. 535 01:00:46,344 --> 01:00:46,580 Она могла кому угодно рассказать. 536 01:00:46,580 --> 01:00:47,054 -Далеко еще? -Мы только что вышли. Ты что! 537 01:00:47,054 --> 01:00:47,337 Еще спасибо скажешь. Это культовая блинная. 538 01:00:47,337 --> 01:00:47,641 Блинная не может быть культовой. 539 01:00:47,641 --> 01:00:47,954 Обойдем кругом. Осторожно, тут скользко. 540 01:00:47,954 --> 01:00:48,187 Какие ты блинчики знаешь? 541 01:00:48,187 --> 01:00:48,531 Блинчики "Сюзетт". 542 01:00:48,533 --> 01:00:48,719 А еще какие? 543 01:00:48,719 --> 01:00:48,998 Блинчики "Комплет". 544 01:00:48,998 --> 01:00:49,158 Ну улыбнись. 545 01:00:49,158 --> 01:00:49,391 -Я улыбаюсь. -Я не вижу твои глаза. 546 01:00:49,391 --> 01:00:49,526 Вот они. 547 01:00:49,526 --> 01:00:49,784 Когда ты узнала, что она любит женщин? 548 01:00:49,784 --> 01:00:50,101 Когда открыла дверь нашей спальни. 549 01:00:50,101 --> 01:00:50,316 Мне было 12 лет. 550 01:00:50,316 --> 01:00:50,656 Н представляешь, как она меня ругала. 551 01:00:50,656 --> 01:00:50,988 Я ничего не сказала, а то бы она меня убила. 552 01:00:50,988 --> 01:00:51,596 В 12 лет трудно хранить такой секрет. 553 01:00:51,787 --> 01:00:52,058 Можно пойти вдоль берега или через поле. 554 01:00:52,058 --> 01:00:52,523 Не факт, что тропинка вдоль берега пройдет понизу. 555 01:00:52,523 --> 01:00:52,793 Но в итоге мы все равно придем к месту. 556 01:00:52,793 --> 01:00:53,150 Жалко время терять. 557 01:00:53,153 --> 01:00:53,344 Мы гуляем, наслаждаемся. 558 01:00:53,344 --> 01:00:53,605 Вправо. Мы решили идти вправо. 559 01:00:53,605 --> 01:00:53,999 -А значит - сюда. -Я собирался к конкурсу готовиться. 560 01:00:53,999 --> 01:00:54,408 -Побежали. -Ни за что. 561 01:00:54,425 --> 01:00:54,599 Первый обрыв. 562 01:00:54,599 --> 01:00:54,967 -Помочь тебе? -Нет. 563 01:00:54,967 --> 01:00:55,205 Осторожно! 564 01:00:55,326 --> 01:00:55,651 -Отлично. -Спускаться? 565 01:00:55,651 --> 01:00:55,905 Тихонечко. Смотри вперед. 566 01:00:55,905 --> 01:00:56,044 -Тихонечко. -Ничего. 567 01:00:56,044 --> 01:00:56,229 Давай! 568 01:00:56,280 --> 01:00:56,492 Отлично! 569 01:00:56,764 --> 01:00:57,107 -Подожди. -Я жду. 570 01:00:59,658 --> 01:00:59,883 Да. Алло! 571 01:01:00,093 --> 01:01:00,344 "Суши-шоп"? 572 01:01:00,352 --> 01:01:00,618 Нет, я не Корина Рузински. 573 01:01:00,618 --> 01:01:00,884 Меня зовут Мари Гибаль. 574 01:01:00,884 --> 01:01:01,251 Гибаль. Г, и, б, а, л, ь. 575 01:01:01,251 --> 01:01:01,383 Другая фамилия. 576 01:01:01,383 --> 01:01:01,839 Я не заказывала меню "Сальмон Ловер" или как там его. 577 01:01:01,839 --> 01:01:02,177 Номер мой, но заказала моя бывшая подруга. 578 01:01:02,177 --> 01:01:02,312 Да. 579 01:01:02,312 --> 01:01:02,571 А на это мне плевать. 580 01:01:02,571 --> 01:01:02,888 Да. До свидания. 581 01:01:04,266 --> 01:01:04,451 Так... 582 01:01:04,468 --> 01:01:04,662 -Все хорошо? -Да. 583 01:01:04,662 --> 01:01:04,904 -Отлично. -Да, тут глубоко. 584 01:01:04,904 --> 01:01:05,392 Все нормально? Может быть... 585 01:01:05,398 --> 01:01:05,698 Может быть, придется вернуться. 586 01:01:05,698 --> 01:01:05,888 Пойдем туда. Это глупо. 587 01:01:05,888 --> 01:01:06,230 -Пойдем. -Возвращаемся обратно? 588 01:01:06,230 --> 01:01:06,637 -Ненавижу тебя! -Но мы же гуляем! Это весело. 589 01:01:06,637 --> 01:01:07,076 Да. Мне плевать, с кем ты ешь 590 01:01:07,076 --> 01:01:07,267 и что ты ешь. 591 01:01:07,267 --> 01:01:07,550 Просто оставь меня в покое. 592 01:01:07,550 --> 01:01:07,907 Поэтому я и уехала. 593 01:01:08,035 --> 01:01:08,618 Хорошо. Наслаждайся жизнью, а меня забудь. Окей? 594 01:01:08,618 --> 01:01:08,856 Все, пока. 595 01:01:09,140 --> 01:01:09,464 Все хорошо. Это здесь. Кажется, я узнаю. 596 01:01:09,464 --> 01:01:09,781 Кажется узнаешь? 597 01:01:09,963 --> 01:01:10,242 -Это здесь! Здесь! -Нет... 598 01:01:10,242 --> 01:01:10,453 Пиццерия 599 01:01:10,589 --> 01:01:10,821 Место культовое. 600 01:01:10,821 --> 01:01:11,210 Стоило пройти 15 км по горам и заработать воспаление легких. 601 01:01:11,210 --> 01:01:11,362 Да ладно. 602 01:01:11,362 --> 01:01:11,603 Это воспоминания 20-летней давности. 603 01:01:11,603 --> 01:01:11,893 Да. Не смешно. 604 01:01:12,254 --> 01:01:12,574 Думаешь, что это пицца с настоящим сыром? 605 01:01:12,574 --> 01:01:12,834 Они разработали новый продукт. 606 01:01:12,834 --> 01:01:13,159 Называют его тертым сыром, 607 01:01:13,159 --> 01:01:13,370 но никакого сыра в нем нет. 608 01:01:13,370 --> 01:01:13,687 Это переработанный соленый маргарин. 609 01:01:13,687 --> 01:01:14,360 Ужасная гадость. Как ты можешь такое есть? 610 01:01:14,731 --> 01:01:14,963 -Что? -Ничего. 611 01:01:14,963 --> 01:01:15,148 Жарко. 612 01:01:18,256 --> 01:01:18,586 Видишь эту скалу? 613 01:01:20,189 --> 01:01:20,488 -Как ты? -Я уезжаю. 614 01:01:20,488 --> 01:01:20,801 -Что? -Поеду на 5-часовом пароме. 615 01:01:20,801 --> 01:01:20,987 В мопеде есть бензин? 616 01:01:20,987 --> 01:01:21,261 Это из-за меня? Потому что я приехала? 617 01:01:21,261 --> 01:01:21,511 Да нет. Совсем наоборот. 618 01:01:21,511 --> 01:01:21,803 Нет, я еще раньше решила. 619 01:01:21,803 --> 01:01:22,170 Мы давно не виделись. Останься хоть ненадолго. 620 01:01:22,170 --> 01:01:22,461 Но ты же будешь не одна. 621 01:01:22,461 --> 01:01:22,788 Вот именно! Мы могли бы отлично провести вечер. 622 01:01:22,788 --> 01:01:22,923 Это из-за Коко? 623 01:01:22,923 --> 01:01:23,125 -Ты ей позвонила? -Все сложно. 624 01:01:23,125 --> 01:01:23,362 Водонагреватель работает? 625 01:01:23,362 --> 01:01:23,578 Я пытался его включить, но... 626 01:01:23,578 --> 01:01:23,789 И оказался... 627 01:01:23,789 --> 01:01:24,084 -Что такое? -Ничего. 628 01:01:24,084 --> 01:01:24,344 -Вот, например... -Что случилось? 629 01:01:24,344 --> 01:01:24,529 Ничего. 630 01:01:24,529 --> 01:01:24,752 А, понятно. Это? 631 01:01:24,752 --> 01:01:24,959 Что? Это моя пижама... 632 01:01:24,959 --> 01:01:25,205 На левой ноге смайлик. 633 01:01:25,205 --> 01:01:25,425 -Но вообще... -Мне нравится. 634 01:01:25,425 --> 01:01:25,581 Мне в ней удобно. 635 01:01:25,581 --> 01:01:25,843 -Все прекрасно. -Смейтесь, смейтесь. 636 01:01:25,843 --> 01:01:26,170 Да ладно тебе! Он еще и обижается. 637 01:01:26,170 --> 01:01:26,368 Подожди. 638 01:01:26,368 --> 01:01:26,562 А это помнишь? 639 01:01:26,562 --> 01:01:26,765 -Разумеется. -Круто? 640 01:01:26,765 --> 01:01:27,040 С ума сойти! Это когда он был яхтсменом. 641 01:01:27,040 --> 01:01:27,216 У папы был такой период. 642 01:01:27,216 --> 01:01:27,586 Что-то среднее между Эдди Барклеем и... 643 01:01:27,586 --> 01:01:27,821 "Лодкой любви". 644 01:01:27,821 --> 01:01:28,093 -Надо примерить. -Может, не надо? 645 01:01:28,093 --> 01:01:28,392 У вас нет свитера и джинсов? Не знаю. 646 01:01:28,392 --> 01:01:28,722 -Нет. -Нет. Увы. 647 01:01:28,730 --> 01:01:29,026 Я не думал, что у тебя такой дом. 648 01:01:29,026 --> 01:01:29,179 А ты думал, какой он? 649 01:01:29,179 --> 01:01:29,390 -Не знаю. -Что это? 650 01:01:29,390 --> 01:01:29,613 Нормальный - с крышей, 651 01:01:29,613 --> 01:01:29,761 окнами. -Нормальный. 652 01:01:29,761 --> 01:01:29,998 А это фантастический дом. 653 01:01:29,998 --> 01:01:30,298 Ангар для лодок, построенный на бункере. 654 01:01:30,298 --> 01:01:30,443 Удобный ангарчик. 655 01:01:30,443 --> 01:01:30,692 Извини, что у нас красивый дом. 656 01:01:30,692 --> 01:01:31,043 -Я извиняюсь. -Ну вот. 657 01:01:31,043 --> 01:01:31,326 Надо не извиняться, а просить прощения. 658 01:01:31,326 --> 01:01:31,545 -Вот это да! -Нет... 659 01:01:31,545 --> 01:01:31,809 Да, классно. 660 01:01:31,870 --> 01:01:32,138 А это... Это платье Ванессы. 661 01:01:32,138 --> 01:01:32,454 Помнишь Ванессу? Не помнишь? 662 01:01:32,454 --> 01:01:32,848 1992-1993 гг. Она жила с папой не больше двух лет. 663 01:01:32,848 --> 01:01:33,075 -Грудастая красотка! -Да-да. 664 01:01:33,075 --> 01:01:33,425 Я подглядывала за ней в замочную скважину... 665 01:01:33,425 --> 01:01:33,566 Ладно. Хорошо. 666 01:01:33,566 --> 01:01:33,836 -Примерь. -Я уже оделась. Сама примерь. 667 01:01:33,836 --> 01:01:33,976 Нарядись в женщину. 668 01:01:33,976 --> 01:01:34,221 И помадой намажусь! 669 01:01:34,221 --> 01:01:34,381 Я не слишком толстая? 670 01:01:34,381 --> 01:01:34,672 -Так хорошо? -Другой человек. 671 01:01:34,672 --> 01:01:35,028 Примерь, потому что платье красивое, 672 01:01:35,028 --> 01:01:35,286 и фигура у тебя... Если бы ты видел! 673 01:01:35,286 --> 01:01:35,387 Еще бы. 674 01:01:35,387 --> 01:01:35,666 К тому же у нее такие женские формы... 675 01:01:35,666 --> 01:01:35,903 Почему к тому же? 676 01:01:35,903 --> 01:01:36,271 Не все лесбиянки - мужеподобные громадины. 677 01:01:36,271 --> 01:01:36,486 Не все мы... 678 01:01:36,486 --> 01:01:36,676 -Я не это имела в виду. -Да? 679 01:01:36,676 --> 01:01:36,994 -Я не сказала... -Примерю женский наряд. 680 01:01:36,994 --> 01:01:37,166 Как "Зуд седьмого года". 681 01:01:37,166 --> 01:01:37,502 Мой отец 7 лет прожил с ее матерью Ивонной. 682 01:01:37,502 --> 01:01:37,848 Бросил ее ради твоей мамы, когда мне было 4 года. 683 01:01:37,848 --> 01:01:38,055 -Ради Габи. -Да. 684 01:01:38,055 --> 01:01:38,510 Которая была его секретаршей. 685 01:01:38,510 --> 01:01:38,774 Кстати, моя мать сказала, что твоя мать 686 01:01:38,774 --> 01:01:39,056 изменила папе с его лучшим другом. 687 01:01:39,056 --> 01:01:39,276 И именно поэтому... Нет. 688 01:01:39,276 --> 01:01:39,585 -Понятно. -Короче, он обрюхатил Габи. 689 01:01:39,585 --> 01:01:39,860 -Она забеременела мною. -Он на ней женился 690 01:01:39,860 --> 01:01:40,092 И развелся с твоей матерью, 691 01:01:40,092 --> 01:01:40,388 которая была любовью всей его жизни. 692 01:01:40,388 --> 01:01:40,591 Это ты так считаешь. Но... 693 01:01:40,591 --> 01:01:40,798 Вы росли не вместе? 694 01:01:40,798 --> 01:01:41,030 Нет. Она жила с матерью в Бельгии, 695 01:01:41,030 --> 01:01:41,229 а я жила в пригороде. 696 01:01:41,229 --> 01:01:41,479 Но потом Габи ему надоела. 697 01:01:41,479 --> 01:01:41,728 В течение 7 лет он менял любовниц. 698 01:01:41,728 --> 01:01:41,859 Да, 7 лет. 699 01:01:41,859 --> 01:01:42,134 Это было хорошо. Он за ними ухаживал, 700 01:01:42,134 --> 01:01:42,294 а нам все разрешал. 701 01:01:42,294 --> 01:01:42,607 Все разрешал? Ничего он нам не разрешал. 702 01:01:42,607 --> 01:01:43,052 Почему? Мы 6-7 лет проводили летние каникулы втроем. Классно было. 703 01:01:43,052 --> 01:01:43,372 Не втроем, а с его бесконечными любовницами. 704 01:01:43,372 --> 01:01:43,566 Она преувеличивает. Клянусь. 705 01:01:43,566 --> 01:01:43,778 -Это неправда. -Ты платья видел? 706 01:01:43,778 --> 01:01:44,041 Они нам подарки дарили. Здорово было. 707 01:01:44,041 --> 01:01:44,205 Видел чашки "Тесса"? 708 01:01:44,205 --> 01:01:44,353 Мне чашки не дарили. 709 01:01:44,353 --> 01:01:45,194 Я была подростком и всех бесила. А она была прелестной малышкой. 710 01:01:45,194 --> 01:01:45,464 -А это? -Плита? 711 01:01:45,464 --> 01:01:45,612 -Да. -Это моя мать. 712 01:01:45,612 --> 01:01:45,883 Она обожает готовить. 713 01:01:45,883 --> 01:01:46,103 -Классно. -Здорово, правда? 714 01:01:46,103 --> 01:01:46,378 -Да. -Хорошо, что диван сюда переставили. 715 01:01:46,378 --> 01:01:46,495 Да, хорошо. 716 01:01:46,495 --> 01:01:46,698 Но папа будет ворчать. 717 01:01:46,698 --> 01:01:46,885 Но тебе плевать. 718 01:01:46,885 --> 01:01:47,188 Окей. 90-ые годы. 719 01:01:47,188 --> 01:01:47,460 -Какого века? -1990-ые. 720 01:01:47,460 --> 01:01:47,672 Спасибо. 721 01:01:47,696 --> 01:01:48,018 Что-то типа Боба Марли по-французски. 722 01:01:48,018 --> 01:01:48,283 -Бернар Лавилье? -Мари, ты знаешь. 723 01:01:48,283 --> 01:01:48,470 Я думаю. 724 01:01:48,470 --> 01:01:48,652 Миосек? 725 01:01:48,652 --> 01:01:48,955 -"Индокитай"? -Нет, это чересчур готично. 726 01:01:48,955 --> 01:01:49,231 Уже теплее, но не так готично. 727 01:01:49,231 --> 01:01:49,386 -Мари! -Не знаю. 728 01:01:49,386 --> 01:01:49,619 -"Зеленые негритянки"? -Еще теплее. 729 01:01:49,619 --> 01:01:49,721 "Мано Негра"? 730 01:01:49,721 --> 01:01:49,915 Горячо! 731 01:01:49,915 --> 01:01:50,291 Я думала, они поют "Бенжамен". 732 01:01:50,291 --> 01:01:50,406 А ты смеялась. 733 01:01:50,406 --> 01:01:50,604 -Бенжамен... -Бенжамен Бьолэ? 734 01:01:50,604 --> 01:01:50,879 -Да нет. Боб Марли по-французски. -Знаю... 735 01:01:50,879 --> 01:01:51,056 ее раз, два... 736 01:01:51,056 --> 01:01:51,331 -Три... -Да как же его... 737 01:01:51,331 --> 01:01:51,475 Грибы! 738 01:01:51,475 --> 01:01:51,640 Догадалась? 739 01:01:51,640 --> 01:01:51,817 -"Съешь меня". -"Билли"... 740 01:01:51,817 --> 01:01:51,995 -"Билли Зе Кик"! -Песня... 741 01:01:51,995 --> 01:01:52,231 -Точно! -Под нее не танцуют. 742 01:01:52,231 --> 01:01:52,393 Слова непонятные. 743 01:01:52,393 --> 01:01:52,565 Грибы 744 01:01:52,840 --> 01:01:53,098 Съешь меня, съешь меня, съешь меня 745 01:01:53,098 --> 01:01:53,653 Съешь меня, съешь меня, съешь меня 746 01:01:54,747 --> 01:01:55,064 Ешьте лучше там. 747 01:01:57,152 --> 01:01:57,604 У Марко была челка до самого рта. 748 01:01:57,604 --> 01:01:57,840 Тесса, пошли спать? 749 01:01:57,840 --> 01:01:57,960 Я устал. 750 01:01:57,960 --> 01:01:58,065 Правда. 751 01:01:58,065 --> 01:01:58,288 Все ее парни - ужасные жмоты,. 752 01:01:58,288 --> 01:01:58,500 -Крохоборы! -Прекрати. 753 01:01:58,500 --> 01:01:58,893 Я не виновата, что мне не везет. Сердцу не прикажешь. 754 01:01:58,893 --> 01:01:59,108 Влюбиться? Фу, какая гадость! 755 01:01:59,108 --> 01:01:59,435 А притворяться влюбленным - не гадость? 756 01:01:59,435 --> 01:01:59,667 -Знаешь, как она кадрится? -Нет! 757 01:01:59,667 --> 01:01:59,861 -Да! Расскажи! -Нет! 758 01:01:59,861 --> 01:02:00,140 Выбирает парней с длинной челкой. 759 01:02:00,140 --> 01:02:00,347 Это точно. 760 01:02:00,347 --> 01:02:00,664 Рокерский ремень с заклепками, 761 01:02:00,664 --> 01:02:00,889 кеды без шнурков 762 01:02:00,889 --> 01:02:01,061 на босу ногу, 763 01:02:01,061 --> 01:02:01,248 изысканная лохматость. 764 01:02:01,248 --> 01:02:01,543 -Прямо как у тебя. -Спасибо. 765 01:02:01,543 --> 01:02:01,974 Все начинается в пятницу в пабе с подружками. 766 01:02:01,974 --> 01:02:02,080 Да. 767 01:02:02,080 --> 01:02:02,401 А куда они идут следующим вечером? 768 01:02:02,401 --> 01:02:02,757 В "Гринвич". Знаешь "Гринвич"? 769 01:02:02,757 --> 01:02:02,985 -Нет. -"Гринвич" - шикарное место. 770 01:02:02,985 --> 01:02:03,192 Я люблю танцевать. 771 01:02:03,192 --> 01:02:03,365 Да, люблю танцевать. 772 01:02:03,365 --> 01:02:03,758 Чем дольше чувак с челкой смотрит, как она танцует, 773 01:02:03,758 --> 01:02:03,956 тем больше от нее балдеет. 774 01:02:03,956 --> 01:02:04,325 Между ними пробегает искра, они обмениваются телефонами. 775 01:02:04,325 --> 01:02:04,595 Он звонит: "Увидимся на будущей неделе?" 776 01:02:04,595 --> 01:02:04,853 Она видит его при свете дня и говорит: 777 01:02:04,853 --> 01:02:05,233 "Нет. Ничего не выйдет. Забудь". 778 01:02:05,233 --> 01:02:05,461 Почему ты их защищаешь? 779 01:02:05,461 --> 01:02:05,737 На дух их не переносишь, а защищаешь. 780 01:02:05,737 --> 01:02:05,955 -Всех моих бывших ненавидит. -Да. 781 01:02:05,955 --> 01:02:06,295 Почему ты всегда выбираешь таких ужасных болванов? 782 01:02:06,295 --> 01:02:06,450 У меня вопрос. 783 01:02:06,450 --> 01:02:06,730 Почему у тебя всегда такие ужасные шмотки? 784 01:02:06,730 --> 01:02:06,873 Только не сегодня. 785 01:02:06,873 --> 01:02:07,081 Сегодня ты красиво одет. 786 01:02:07,081 --> 01:02:07,372 -Одежда не моя. -В этом все и дело. 787 01:02:07,372 --> 01:02:07,748 Что за имидж депрессивного учителя литературы? 788 01:02:07,748 --> 01:02:08,099 И что за короткие штаны? Что за капри? 789 01:02:08,099 --> 01:02:08,268 Мои штаны? 790 01:02:08,268 --> 01:02:08,522 -Это пижама-талисман. -Из-за смайлика? 791 01:02:08,522 --> 01:02:08,750 -Из-за смайлика. -А помнишь парня, 792 01:02:08,750 --> 01:02:09,000 который попросил себя побрить лобок? 793 01:02:09,000 --> 01:02:09,135 -Не помнишь? -Нет. 794 01:02:09,135 --> 01:02:09,270 С ума сойти! 795 01:02:09,270 --> 01:02:09,507 Как-то вечером ты пришла в слезах, 796 01:02:09,507 --> 01:02:09,806 потому что твой парень... Как его звали? 797 01:02:09,806 --> 01:02:09,938 Не знаю. 798 01:02:09,938 --> 01:02:10,077 Забыла его имя. 799 01:02:10,077 --> 01:02:10,276 Она вернулась в слезах, 800 01:02:10,276 --> 01:02:10,560 потому что он сказал, что у нее трусы 801 01:02:10,560 --> 01:02:10,804 надуваются из-за волос. 802 01:02:10,804 --> 01:02:11,062 Помню, ты так серьезно мне сказала: 803 01:02:11,062 --> 01:02:11,337 "Я не знала что это нужно прореживать". 804 01:02:11,337 --> 01:02:11,614 И это было... 805 01:02:11,637 --> 01:02:11,937 Ты ужасно на меня рассердилась, а потом долго 806 01:02:11,937 --> 01:02:12,187 дулась, потому что я тебе не сказала, 807 01:02:12,187 --> 01:02:12,470 что это иногда надо делать. 808 01:02:12,470 --> 01:02:12,630 Что надо прореживать. 809 01:02:12,630 --> 01:02:12,884 -Хватит. -Прореживать? 810 01:02:12,884 --> 01:02:13,023 Да, прореживать. 811 01:02:13,023 --> 01:02:13,353 Быстрее проредим! 812 01:02:13,442 --> 01:02:13,786 Это было так мило. 813 01:02:14,042 --> 01:02:14,203 Ты смутилась? 814 01:02:14,203 --> 01:02:14,381 Но это так мило! 815 01:02:14,381 --> 01:02:14,574 Ладно, ладно. 816 01:02:14,574 --> 01:02:14,892 -Креветки такие аппетитные! -Это милая история. 817 01:02:14,892 --> 01:02:15,209 Да. Пушистый лобок - это очень мило. 818 01:02:15,209 --> 01:02:15,658 Все. Молчу и ем свое пюре. 819 01:02:15,856 --> 01:02:16,147 -Вкусно? -Да. 820 01:02:16,269 --> 01:02:16,547 Аллергии нет? 821 01:02:16,553 --> 01:02:16,865 Ты случайно не добавил в пюре большущий 822 01:02:16,865 --> 01:02:17,130 кусок масла? 823 01:02:17,356 --> 01:02:17,538 Не надо рот споласкивать. 824 01:02:17,538 --> 01:02:17,783 -Нехорошо. -Ты же все съела. 825 01:02:17,783 --> 01:02:17,982 Вкусно, потому что с маслом. 826 01:02:17,982 --> 01:02:18,222 Я не знал, что ты масло не ешь. 827 01:02:18,222 --> 01:02:18,446 У нее аллергия на глютен, 828 01:02:18,446 --> 01:02:18,636 на жиры. 829 01:02:18,636 --> 01:02:18,933 У меня аллергия на глупость! Дебильные шутки! 830 01:02:18,933 --> 01:02:19,165 Извини. Я чуточку масла добавил... 831 01:02:19,165 --> 01:02:19,347 -Ты куда? -Вызывать рвоту. 832 01:02:19,347 --> 01:02:19,503 Мари! 833 01:02:19,503 --> 01:02:19,782 Что ты делаешь? Ты что? 834 01:02:19,782 --> 01:02:19,981 Ты приготовила шикарный ужин, 835 01:02:19,981 --> 01:02:20,281 зажарила креветки, вино купила и извиняешься? 836 01:02:20,281 --> 01:02:20,403 Я не согласен. 837 01:02:20,403 --> 01:02:20,826 Я ее знаю. Лучше... пойти. 838 01:02:20,826 --> 01:02:21,549 Я тебе музычку поставлю. Папина любимая песня. 839 01:02:21,549 --> 01:02:21,760 За папу. 840 01:02:22,703 --> 01:02:23,032 Извини. Прости пожалуйста. 841 01:02:23,032 --> 01:02:23,342 -Прекрати извиняться. -Извини. 842 01:02:23,342 --> 01:02:23,540 Хватит! 843 01:02:24,030 --> 01:02:24,318 Раз уж я пришла, могу показать... 844 01:02:24,318 --> 01:02:24,512 Знаешь, что это такое? 845 01:02:24,512 --> 01:02:24,614 Нет. 846 01:02:24,614 --> 01:02:24,951 Отлично. Я без этого не могу. 847 01:02:24,951 --> 01:02:25,103 А водой не пробовала? 848 01:02:25,103 --> 01:02:25,370 Водой? Ты что, с ума сошла? 849 01:02:25,370 --> 01:02:25,569 Разве что деминерализованной. 850 01:02:25,569 --> 01:02:26,018 Можно я... Посмотрю, какая у тебя кожа. 851 01:02:26,018 --> 01:02:26,454 Ей не хватает увлажнения. 852 01:02:26,946 --> 01:02:27,382 -Волосы в раковине. -Да. 853 01:02:27,454 --> 01:02:27,648 Вот так. 854 01:02:27,648 --> 01:02:27,860 А это средство знаешь? 855 01:02:27,860 --> 01:02:28,041 -Нет. -Не знаете? 856 01:02:28,041 --> 01:02:28,303 Я все вам объясню. 857 01:02:28,303 --> 01:02:28,663 Оно содержит соляную кислоту. 858 01:02:28,663 --> 01:02:28,852 -И еще.. -Нет! 859 01:02:28,852 --> 01:02:29,057 Подходит для смешанной кожи. 860 01:02:29,057 --> 01:02:29,220 Нет. Ты не посмеешь. 861 01:02:29,220 --> 01:02:29,423 -Не посмею? -Я старшая сестра. 862 01:02:29,423 --> 01:02:29,635 Вот так! 863 01:02:30,036 --> 01:02:30,274 Осторожно! 864 01:02:30,430 --> 01:02:30,654 Вот блин! 865 01:02:31,147 --> 01:02:31,580 Можно задать тебе вопрос? 866 01:02:31,580 --> 01:02:31,765 Задай. 867 01:02:31,905 --> 01:02:32,218 Тебе Пьерик нравится? 868 01:02:32,218 --> 01:02:32,469 Да. Ничего. 869 01:02:32,611 --> 01:02:32,728 Симпатичный. 870 01:02:32,728 --> 01:02:32,978 Да, симпатичный. Но он тебе нравится? 871 01:02:32,978 --> 01:02:33,186 Не знаю. Я его почти не знаю. 872 01:02:33,186 --> 01:02:33,621 Неважно. Ты сразу чувствуешь людей. 873 01:02:33,621 --> 01:02:33,849 Готовит хорошо. 874 01:02:33,849 --> 01:02:34,060 Сволочь. 875 01:02:35,421 --> 01:02:35,593 Черт! 876 01:02:35,718 --> 01:02:35,971 Он тебя стесняется. 877 01:02:35,971 --> 01:02:36,427 -Как ты его защищаешь! -Он мой лучший друг. 878 01:02:36,427 --> 01:02:36,783 Как ты считаешь, мы очень разные? 879 01:02:36,783 --> 01:02:37,086 Не знаю. А что? 880 01:02:37,226 --> 01:02:37,715 Кажется, я в него влюбилась. 881 01:02:37,950 --> 01:02:38,306 -Он в курсе? -Нет. 882 01:02:38,591 --> 01:02:38,872 Один раз он начал меня кадрить. 883 01:02:38,872 --> 01:02:39,302 На вечеринке. Он был мертвецки пьян. 884 01:02:39,302 --> 01:02:39,758 Мы танцевали медляки под какие-то пошлейшие песни, 885 01:02:39,758 --> 01:02:40,096 он называл меня Салли, я его - Гарри. 886 01:02:40,096 --> 01:02:40,468 Мы целовались. Он классно целуется. 887 01:02:40,468 --> 01:02:40,992 Я уже рассталась с Эруаном. За месяц до этого. 888 01:02:40,992 --> 01:02:41,408 А потом все пошло наперекосяк. 889 01:02:41,408 --> 01:02:41,816 Какой-то парень пригласил меня танцевать и... 890 01:02:41,816 --> 01:02:42,125 Пьерик вдруг полез драться. 891 01:02:42,125 --> 01:02:42,552 И началось. Ему сильно досталось. 892 01:02:42,552 --> 01:02:42,988 А я вернулась домой одна. 893 01:02:43,025 --> 01:02:43,395 На следующий день... 894 01:02:43,397 --> 01:02:43,754 я ждала его звонка. 895 01:02:43,833 --> 01:02:44,031 Он не позвонил. 896 01:02:44,031 --> 01:02:44,362 Я позвонила сама. 897 01:02:44,526 --> 01:02:44,814 Он сделал вид, что ничего не помнит, 898 01:02:44,814 --> 01:02:45,118 что у него память отшибло. 899 01:02:45,118 --> 01:02:45,494 Этим все и кончилось. 900 01:02:45,494 --> 01:02:45,667 Глупо, правда? 901 01:02:45,667 --> 01:02:45,945 Нет. Не знаю. 902 01:02:47,189 --> 01:02:47,515 Осторожно, не наступи. 903 01:02:47,515 --> 01:02:47,730 -Обойди. -Извини. 904 01:02:47,730 --> 01:02:47,924 Буфаду не видели? 905 01:02:47,924 --> 01:02:48,127 -Пьерик? -Что? 906 01:02:48,127 --> 01:02:48,267 Буфаду. 907 01:02:48,267 --> 01:02:48,528 -Что это? -Трубка для раздувания огня. 908 01:02:48,528 --> 01:02:48,660 -Для камина. -Нет. 909 01:02:48,660 --> 01:02:49,122 -Она тут лежала. -Не знаю. 910 01:02:49,197 --> 01:02:49,598 Почему ты не можешь взять пылесос? 911 01:02:49,598 --> 01:02:49,888 Я спать пойду. 912 01:02:49,920 --> 01:02:50,051 Я хотел побыть 913 01:02:50,051 --> 01:02:50,308 один и подготовиться к конкурсу. 914 01:02:50,308 --> 01:02:51,060 А не ностальгировать тут с вами. Спокойной ночи. 915 01:02:58,606 --> 01:02:58,801 Что случилось? 916 01:02:58,801 --> 01:02:59,096 Забаррикадировался? 917 01:02:59,096 --> 01:02:59,406 Забавно. Я не знала, что у тебя... 918 01:02:59,406 --> 01:02:59,624 такой бзик. -Мне так нравится. 919 01:02:59,624 --> 01:02:59,841 Хотя я в гостях. 920 01:02:59,841 --> 01:03:00,040 Я хотела извиниться. 921 01:03:00,040 --> 01:03:00,398 Ты же хотел побыть один в тишине и покое. 922 01:03:00,398 --> 01:03:00,871 Это невероятно! Ведь Мари тут 2-3 года не была. 923 01:03:00,871 --> 01:03:01,069 Почему? 924 01:03:01,189 --> 01:03:01,519 Поругалась с Мишелем, хозяином бистро, 925 01:03:01,519 --> 01:03:01,696 что в порту. 926 01:03:01,696 --> 01:03:02,025 Из-за какой-то неудачной гомофобской шутки. 927 01:03:02,025 --> 01:03:02,330 А разве бывают удачные гомофобские шутки? 928 01:03:02,330 --> 01:03:02,757 -Можешь привести пример? -Дай подумать... 929 01:03:02,757 --> 01:03:03,092 Твоя прогулка меня подкосила. Все тело ломит. 930 01:03:03,092 --> 01:03:03,235 Что у тебя болит? 931 01:03:03,235 --> 01:03:03,512 Не знаю. Все. 932 01:03:03,577 --> 01:03:03,788 Помассировать? 933 01:03:03,788 --> 01:03:04,135 -Будешь работать сверхурочно? -Нет. 934 01:03:04,135 --> 01:03:04,612 С ночным тарифом ты разоришься. 935 01:03:04,612 --> 01:03:04,959 -Ложись на живот. -Ладно. 936 01:03:04,959 --> 01:03:05,445 Ляг хорошо. Вот так. Отлично. 937 01:03:05,445 --> 01:03:05,607 Придется поработать. 938 01:03:05,607 --> 01:03:05,838 Ой-ой-ой... 939 01:03:05,838 --> 01:03:06,092 Что вы делали? 940 01:03:06,092 --> 01:03:06,240 В смысле? 941 01:03:06,240 --> 01:03:06,451 Что делали вчера вечером? 942 01:03:06,451 --> 01:03:06,823 Ничего особенного. Я ей помог мебель передвинуть. 943 01:03:06,823 --> 01:03:07,182 Потом она пошла спать, а я... 944 01:03:07,182 --> 01:03:07,407 Сидел и пил один, как дурак. 945 01:03:07,407 --> 01:03:07,512 А она не пила? 946 01:03:07,512 --> 01:03:07,964 Нет. То есть да. Водки выпила. 947 01:03:07,964 --> 01:03:08,146 Ты ее покрываешь? 948 01:03:08,146 --> 01:03:08,357 Мне плевать, что вы вместе пили. 949 01:03:08,357 --> 01:03:08,535 Да нет... Больно! 950 01:03:08,535 --> 01:03:08,911 Тут мышцы напряжены. Расслабься. 951 01:03:08,911 --> 01:03:09,094 Вот так. Отлично. 952 01:03:09,094 --> 01:03:09,241 Дыши глубже. 953 01:03:09,241 --> 01:03:09,585 Хорошо. Прекрасно. 954 01:03:09,799 --> 01:03:10,068 -Чувствуешь тепло? -Да. 955 01:03:10,068 --> 01:03:10,272 Это то, что надо. 956 01:03:10,272 --> 01:03:10,825 Знаешь, я ведь не сплю со всеми... 957 01:03:10,825 --> 01:03:11,274 -Парни, с которыми я сплю... -Не хочу ничего знать. 958 01:03:11,274 --> 01:03:11,552 А вот тебе было бы полезно... 959 01:03:11,552 --> 01:03:11,835 -Что? -Думаю, тебе следовало бы... 960 01:03:11,835 --> 01:03:12,026 А кто тебе сказал, что я... 961 01:03:12,026 --> 01:03:12,204 Ты сам и сказал. 962 01:03:12,204 --> 01:03:12,494 Верно, сказал. 963 01:03:12,739 --> 01:03:13,004 Как приятно! 964 01:03:13,188 --> 01:03:13,334 Да! 965 01:03:13,531 --> 01:03:13,967 Сразу напряжение спадает. 966 01:03:14,054 --> 01:03:14,345 Очень приятно. 967 01:03:14,647 --> 01:03:14,866 -Сделаю дренаж. Перевернись? -Да? 968 01:03:14,866 --> 01:03:15,069 -Да. Займемся ногами. -Нет. 969 01:03:15,069 --> 01:03:15,327 -А это обязательно? -Обязательно. 970 01:03:15,327 --> 01:03:15,665 -Давай. -Да. Сейчас, только... 971 01:03:15,665 --> 01:03:16,113 -Переворачивайся. -Подожди. Да... 972 01:03:16,113 --> 01:03:16,451 -Клади ноги вот сюда. -Да, да. 973 01:03:16,451 --> 01:03:16,920 -Ложись поудобнее. -Мне удобно. 974 01:03:16,920 --> 01:03:17,026 Мне хорошо. 975 01:03:17,026 --> 01:03:17,440 -Что-то не похоже. -Уверяю тебя. 976 01:03:17,440 --> 01:03:17,757 Заметно, что она любит женщин? Как тебе кажется? 977 01:03:17,757 --> 01:03:18,220 Ну... Да и нет. То есть... 978 01:03:18,362 --> 01:03:18,623 Вот ты, гетеросексуал... 979 01:03:18,623 --> 01:03:18,852 Можешь не жать на ноги? 980 01:03:18,852 --> 01:03:19,102 Я делаю дренаж круговыми движениями. 981 01:03:19,102 --> 01:03:19,639 Тебе, гетеросексуалу, она кажется привлекательной? 982 01:03:19,639 --> 01:03:19,929 В теории - да. 983 01:03:19,935 --> 01:03:20,221 Но на практике... 984 01:03:20,221 --> 01:03:20,472 Мне больно! 985 01:03:20,987 --> 01:03:21,443 Если хочешь, могу сделать массаж головы. 986 01:03:21,443 --> 01:03:21,681 Да! Это... 987 01:03:21,977 --> 01:03:22,123 Да! 988 01:03:22,932 --> 01:03:23,178 Тесса, можно тебе кое-что сказать? 989 01:03:23,178 --> 01:03:23,389 Конечно. 990 01:03:23,744 --> 01:03:23,963 Я с метлой повел себя, как дурак. 991 01:03:23,963 --> 01:03:24,386 Да. Как настоящий дурак. 992 01:03:24,433 --> 01:03:24,645 И еще... 993 01:03:24,754 --> 01:03:24,986 Я рад, что ты приехала. 994 01:03:24,986 --> 01:03:25,207 Я тоже рада. 995 01:03:25,207 --> 01:03:25,419 И еще... 996 01:03:25,616 --> 01:03:25,806 Мне ужасно хочется писать. 997 01:03:25,806 --> 01:03:26,031 Я сейчас. 998 01:03:27,277 --> 01:03:27,594 Ну что за идиот! 999 01:03:30,904 --> 01:03:31,102 Пьерик? 1000 01:03:31,166 --> 01:03:31,412 У меня на лице лежит твоя нога. 1001 01:03:31,412 --> 01:03:31,795 -Глупости. -Клянусь. 1002 01:03:31,889 --> 01:03:32,126 Осторожно. 1003 01:03:32,413 --> 01:03:32,594 -Тебе это на пользу. -Что? 1004 01:03:32,594 --> 01:03:32,848 -Морской воздух. -Посмотри на меня! 1005 01:03:32,848 --> 01:03:33,056 -Ола душки буд, нА ешь? 1006 01:03:33,056 --> 01:03:33,478 По новому рецепту, без глютена и без жира. 1007 01:03:33,478 --> 01:03:33,676 Волосы. 1008 01:03:33,690 --> 01:03:33,901 Спасибо. 1009 01:03:33,969 --> 01:03:34,188 -Привет. -Привет. 1010 01:03:34,188 --> 01:03:34,644 -Ты был прав. -Я и не сомневался. В чем? 1011 01:03:34,644 --> 01:03:35,102 Ей лучше не знать, что между нами было. 1012 01:03:35,102 --> 01:03:35,286 Ну да. 1013 01:03:35,350 --> 01:03:35,579 Положить тебе? 1014 01:03:35,579 --> 01:03:35,871 -Давай чашку. -Немножко. 1015 01:03:35,871 --> 01:03:36,107 -Хватит. Спасибо. -Осторожно. 1016 01:03:36,107 --> 01:03:36,433 Я забыла самое главное. Подождите. 1017 01:03:36,433 --> 01:03:36,640 Кленовый сироп. 1018 01:03:36,640 --> 01:03:36,864 Попробую. 1019 01:03:36,927 --> 01:03:37,151 Кленовый сироп кончился. 1020 01:03:37,151 --> 01:03:37,478 Нестрашно. У меня есть кунжутная паста. 1021 01:03:37,478 --> 01:03:37,612 С олигоэлементами. 1022 01:03:37,612 --> 01:03:37,917 -Спасибо. -Не хочешь? 1023 01:03:37,917 --> 01:03:38,081 Ну вот. 1024 01:03:38,081 --> 01:03:38,251 Я так рада! 1025 01:03:38,251 --> 01:03:38,571 Скажите честно, без молока и масла не хуже? 1026 01:03:38,571 --> 01:03:39,007 -Только честно? -Горячо. 1027 01:03:39,384 --> 01:03:39,718 -Спасибо. -Какая гадость! 1028 01:03:39,718 --> 01:03:40,068 -Это ужасно. -Отвратительно. 1029 01:03:40,068 --> 01:03:40,330 Все склеилось. 1030 01:03:40,330 --> 01:03:40,529 Гадостью я бы это не назвал, 1031 01:03:40,529 --> 01:03:40,808 но твоим оладьям чего-то не хватает. 1032 01:03:40,808 --> 01:03:41,069 -Явно не хватает. -Чего-то главного. 1033 01:03:41,069 --> 01:03:41,409 Что за глупости! Их есть невозможно. 1034 01:03:41,409 --> 01:03:41,725 Выбросить их немедленно! 1035 01:03:41,725 --> 01:03:42,109 Черт! Что я натворила! 1036 01:03:42,109 --> 01:03:42,350 Положила вместо ЯИЦ льняное семя. 1037 01:03:42,350 --> 01:03:42,722 Обычно я добавляю кокосовое масло. Извините. 1038 01:03:42,722 --> 01:03:43,065 -Извините. -Не извиняйся, но выброси их. 1039 01:03:43,065 --> 01:03:43,454 Если птица или собака съест - все, экосистема погибнет! 1040 01:03:43,454 --> 01:03:43,656 Как обидно! 1041 01:03:43,656 --> 01:03:44,130 Я так рада, что ты ее бросила! 1042 01:03:44,130 --> 01:03:44,513 Да. Я ее не бросила. 1043 01:03:44,582 --> 01:03:44,984 Я ее не бросила. Нельзя так сказать. 1044 01:03:44,984 --> 01:03:45,318 Я просто удалилась и уступила место Мануэле. 1045 01:03:45,318 --> 01:03:45,524 -Кому? -Мануэле. 1046 01:03:45,524 --> 01:03:46,138 Знали бы вы, чем занимается эта Мануэла! 1047 01:03:46,138 --> 01:03:46,328 -Она "женщина-змея". -Нет. 1048 01:03:46,328 --> 01:03:46,557 -Да. -Нет. 1049 01:03:46,557 --> 01:03:47,012 Коко трахается с чертовой пластической акробаткой! 1050 01:03:47,012 --> 01:03:47,402 Она как угодно выгибается, а я до ног достать не могу! 1051 01:03:47,402 --> 01:03:47,532 Туда ей и дорога. 1052 01:03:47,532 --> 01:03:47,866 Я давно не видела, чтобы ты смеялась и улыбалась. 1053 01:03:47,866 --> 01:03:48,095 А потом, между нами, 1054 01:03:48,095 --> 01:03:48,551 тебе не надоели кукольные спектакли Коко? 1055 01:03:48,551 --> 01:03:48,734 Спектакли надоели. 1056 01:03:48,734 --> 01:03:49,109 Потому что наша Коко - кукловод. 1057 01:03:49,109 --> 01:03:49,414 После каждого семейного обеда нам приходилось 1058 01:03:49,414 --> 01:03:49,713 смотреть кукольный спектакль. Она вытаскивала 1059 01:03:49,713 --> 01:03:49,921 своих уродцев, включала джаз... 1060 01:03:49,921 --> 01:03:50,030 Это ужасно. 1061 01:03:50,030 --> 01:03:50,370 Если говорить о музыке, у тебя вкус не лучше. 1062 01:03:50,370 --> 01:03:50,652 Пусть трахает свою акробатку! 1063 01:03:50,652 --> 01:03:50,914 Потом будет жаловаться на радикулит. 1064 01:03:50,914 --> 01:03:51,303 Не говори об этом. Я еще не готова. 1065 01:03:51,303 --> 01:03:51,641 Я считаю, это хорошая новость. 1066 01:03:51,641 --> 01:03:51,937 Ты снова сможешь путешествовать. 1067 01:03:51,937 --> 01:03:52,241 Уехать из Парижа. Ты давно этого хотела. 1068 01:03:52,241 --> 01:03:52,486 Покончить с кукольным театром. 1069 01:03:52,486 --> 01:03:52,750 И наконец... 1070 01:03:52,854 --> 01:03:53,012 Что? 1071 01:03:53,020 --> 01:03:53,404 Ты наконец сможешь... завести ребенка. 1072 01:03:53,404 --> 01:03:53,681 Да. Но это... 1073 01:03:53,881 --> 01:03:54,279 Ты же об этом мечтаешь. Да и пора уже. 1074 01:03:54,279 --> 01:03:54,523 Помнишь, когда мы были маленькие, 1075 01:03:54,523 --> 01:03:54,812 я изображала лялечку, а ты - маму и папу. 1076 01:03:54,812 --> 01:03:55,005 Сколько лет назад это было? 1077 01:03:55,005 --> 01:03:55,395 -Ты это помнишь? Забавно. -Конечно. 1078 01:03:55,395 --> 01:03:55,665 -Пока это не актуально. -Актуально. 1079 01:03:55,665 --> 01:03:56,308 Если хочешь ребенка, надо его заводить сейчас. 1080 01:03:56,308 --> 01:03:56,667 Мы могли бы сплавать на острова. Понимаешь? 1081 01:03:56,667 --> 01:03:56,949 И потом, мимо Стиффа, поплыть дальше. 1082 01:03:56,949 --> 01:03:57,255 2-3 года назад вы с Коко пытались это сделать. 1083 01:03:57,255 --> 01:03:57,394 Да. 1084 01:03:57,394 --> 01:03:57,768 -И что? -Ничего не вышло. 1085 01:03:57,768 --> 01:03:58,124 Потому что она не хотела. Кто хочет, у того получится. 1086 01:03:58,124 --> 01:03:58,234 Неправда. 1087 01:03:58,234 --> 01:03:58,610 Нет. Шансы у всех разные. 1088 01:03:58,610 --> 01:03:58,927 Многие женщины мечтают забеременеть. .. 1089 01:03:58,927 --> 01:03:59,244 Я знаю. Конечно. 1090 01:03:59,286 --> 01:03:59,540 Извини. Я не это имела в виду. 1091 01:03:59,540 --> 01:03:59,902 Но сейчас много способов. Только зайти в интернет. 1092 01:03:59,902 --> 01:04:00,031 Доноры спермы... 1093 01:04:00,031 --> 01:04:00,368 Дождись овуляции, переспи с кем угодно... 1094 01:04:00,368 --> 01:04:00,580 Я не хочу это обсуждать. 1095 01:04:00,580 --> 01:04:00,820 -Понимаешь? -Конечно. 1096 01:04:00,820 --> 01:04:01,428 Нет чего-нибудь попроще типа варенья? 1097 01:04:01,433 --> 01:04:01,737 Пойду, побегаю. 1098 01:04:01,742 --> 01:04:02,088 Ладно? Побегаю пойду. 1099 01:04:02,088 --> 01:04:02,234 Да. 1100 01:04:02,443 --> 01:04:02,676 -Я... -Да. Иди, побегай. 1101 01:04:02,676 --> 01:04:03,098 -И... -Надо поговорить. 1102 01:04:04,286 --> 01:04:04,549 Я тут подумал... 1103 01:04:04,549 --> 01:04:04,874 Я не знал, что ты хочешь ребенка. Это хорошо. 1104 01:04:04,874 --> 01:04:05,208 А что касается донора спермы... 1105 01:04:05,208 --> 01:04:05,487 -Я тут ни при чем? -У нас был презерватив. 1106 01:04:05,487 --> 01:04:05,685 Да, да. 1107 01:04:05,829 --> 01:04:06,168 -Можешь подать трусы? -Да. 1108 01:04:06,168 --> 01:04:06,353 Трусы. 1109 01:04:06,361 --> 01:04:06,797 -Трусы, трусы. -Спасибо. 1110 01:04:06,843 --> 01:04:07,028 Ладно. 1111 01:04:10,544 --> 01:04:10,861 Закрывайте ведро 1112 01:04:13,050 --> 01:04:13,235 Тесса! 1113 01:04:13,615 --> 01:04:13,840 Вот черт! 1114 01:04:14,431 --> 01:04:14,629 Черт... 1115 01:04:15,509 --> 01:04:15,733 Вот черт! 1116 01:04:16,566 --> 01:04:16,807 Как это случилось? 1117 01:04:16,807 --> 01:04:16,955 А, это ты? 1118 01:04:16,955 --> 01:04:17,559 Как все было? По любви или чисто по-дружески? 1119 01:04:17,559 --> 01:04:17,704 Эй! 1120 01:04:17,724 --> 01:04:18,003 Значит, ты переспал... 1121 01:04:18,003 --> 01:04:18,248 -Ты переспал с моей сестрой? -И что? 1122 01:04:18,248 --> 01:04:18,481 -Что такого? -В первый же вечер? 1123 01:04:18,481 --> 01:04:18,721 Ты с ним переспала. Да? 1124 01:04:18,721 --> 01:04:19,021 Она любит женщин. А ты мне что сказал? 1125 01:04:19,021 --> 01:04:19,199 -Глупости! -"На нуле"! 1126 01:04:19,199 --> 01:04:19,364 Вы издеваетесь? 1127 01:04:19,364 --> 01:04:19,575 -Что ты городишь? -Прочто... 1128 01:04:19,575 --> 01:04:19,803 Тебе не понравилось? 1129 01:04:19,803 --> 01:04:20,066 -Значит, это неважно. -Мари, скажи ей. 1130 01:04:20,066 --> 01:04:20,268 Я понимаю, что тебе неприятно. 1131 01:04:20,268 --> 01:04:20,416 Скажи ей про гондон! 1132 01:04:20,416 --> 01:04:20,603 -Скажи про гондон. -Я знаю. 1133 01:04:20,603 --> 01:04:20,826 Нет. Она в нем дырки сделала! 1134 01:04:20,826 --> 01:04:21,101 Эта психопатка хотела украсть мою сперму! 1135 01:04:21,101 --> 01:04:21,207 Это правда? 1136 01:04:21,207 --> 01:04:21,389 Нет. Да... 1137 01:04:21,389 --> 01:04:21,521 Зачем? 1138 01:04:21,521 --> 01:04:21,727 Я хотела... 1139 01:04:21,727 --> 01:04:21,925 -Да, зачем? -Зачем? 1140 01:04:21,925 --> 01:04:22,094 Я хотела забеременеть. 1141 01:04:22,094 --> 01:04:22,361 -От Пьерика? -Нет, от кого-нибудь. 1142 01:04:22,361 --> 01:04:22,631 Ты что, беременная? 1143 01:04:22,631 --> 01:04:22,893 -Это моя сперма! -Он бы ничего не узнал. 1144 01:04:22,893 --> 01:04:23,062 Я выбросила презерватив. 1145 01:04:23,062 --> 01:04:23,215 С моей спермой. 1146 01:04:23,215 --> 01:04:23,476 Если бы сперма была там, то не было бы 1147 01:04:23,476 --> 01:04:23,646 никакого ребенка. 1148 01:04:23,646 --> 01:04:23,888 Возможно, ты забеременела от... 1149 01:04:23,888 --> 01:04:24,064 Нет, нет, нет. 1150 01:04:24,064 --> 01:04:24,242 Скорее всего нет. 1151 01:04:24,242 --> 01:04:24,503 В моем возрасте трудно забеременеть... 1152 01:04:24,503 --> 01:04:24,753 Я не хочу ничего знать. 1153 01:04:24,753 --> 01:04:24,964 Совсем не хочу. 1154 01:04:24,964 --> 01:04:25,434 Но почему ты выбрала именно его? 1155 01:04:25,434 --> 01:04:25,729 Из миллиардов мужчин ты выбрала его? 1156 01:04:25,729 --> 01:04:25,988 Я не знала, что ты в него влюблена! 1157 01:04:25,988 --> 01:04:26,246 Черт побери! Я не знала. 1158 01:04:26,246 --> 01:04:26,432 -Что? -Я не знала. 1159 01:04:26,432 --> 01:04:26,634 Иначе я бы этого не сделала. 1160 01:04:26,634 --> 01:04:27,228 Я просто хотела забеременеть. Это... 1161 01:04:27,433 --> 01:04:27,572 Послушай меня. 1162 01:04:27,572 --> 01:04:27,885 Мне крупно повезло в жизни, потому что ты, 1163 01:04:27,885 --> 01:04:28,248 моя дорогая сестренка, любила женщин. 1164 01:04:28,248 --> 01:04:28,689 Ведь Мари, моя прекрасная сестра, была лучше всех! 1165 01:04:28,689 --> 01:04:29,021 Она правильно живет, думает, питается, 1166 01:04:29,021 --> 01:04:29,217 одевается, ест! 1167 01:04:29,217 --> 01:04:29,643 Лишь в одном мне не приходилось с тобой соперничать - 1168 01:04:29,643 --> 01:04:29,817 в отношениях с парнями. 1169 01:04:29,817 --> 01:04:30,155 А сегодня ты и тут меня перегнала? 1170 01:04:30,155 --> 01:04:30,498 Ты неправа, Тесса. 1171 01:04:32,260 --> 01:04:32,775 -Поменять белье? -Мне плевать. 1172 01:04:32,941 --> 01:04:33,364 -Давай поговорим. -Нет. 1173 01:04:33,431 --> 01:04:33,664 Посмотри на меня. 1174 01:04:33,664 --> 01:04:34,208 -Я разозлюсь. -Ты всегда злишься. 1175 01:04:34,208 --> 01:04:34,591 Почему ты это сделал? 1176 01:04:34,636 --> 01:04:34,999 Ты не подумал, что этого нельзя делать, даже если 1177 01:04:34,999 --> 01:04:35,356 я никогда не узнаю? 1178 01:04:35,413 --> 01:04:35,726 Я переспал с твоей сестрой, ты - с моим братом. 1179 01:04:35,726 --> 01:04:35,828 Не знаю. 1180 01:04:35,828 --> 01:04:36,026 Чего не знаешь? 1181 01:04:36,026 --> 01:04:36,369 С тобой я не могу. 1182 01:04:36,550 --> 01:04:36,893 Но я не прощу себе, если вы из-за меня поссоритесь. 1183 01:04:36,893 --> 01:04:37,054 -Поздно. -Нет. 1184 01:04:37,054 --> 01:04:37,337 -Ты не представляешь, как важно... -Что? 1185 01:04:37,337 --> 01:04:37,551 Это священные узы, да? 1186 01:04:37,551 --> 01:04:37,948 Я это знаю, как никто. 1187 01:04:38,132 --> 01:04:38,541 Я хочу, чтобы ты уехал. 1188 01:04:45,190 --> 01:04:45,384 Извините. 1189 01:04:45,384 --> 01:04:45,583 Когда следующий паром? 1190 01:04:45,583 --> 01:04:45,807 Когда отходит паром? 1191 01:04:45,807 --> 01:04:45,988 -Парома не будет. -Почему? 1192 01:04:45,988 --> 01:04:46,314 Вы видели, какая погода? Парома не будет. 1193 01:04:46,314 --> 01:04:46,550 -Твою мать! -Да. 1194 01:04:46,550 --> 01:04:46,657 Спасибо. 1195 01:04:46,657 --> 01:04:47,264 Алло! И заодно привези все остальное. 1196 01:04:49,959 --> 01:04:50,131 Они откроют туркомплекс. 1197 01:04:50,131 --> 01:04:50,512 Не знаю, в каком он состоянии. Его с лета не проветривали. 1198 01:04:50,512 --> 01:04:50,881 У вас есть спальник? 1199 01:04:56,230 --> 01:04:56,395 Открывалку не нахожу. 1200 01:04:56,395 --> 01:04:56,884 -Хочешь красного вина? -Нет. 1201 01:04:57,115 --> 01:04:57,551 Я не хотела тебя обижать. 1202 01:04:58,487 --> 01:04:58,995 А что бы я сказала этому ребенку, когда он стал бы задавать вопросы? 1203 01:04:58,995 --> 01:04:59,396 Что подруга меня бросила 1204 01:04:59,396 --> 01:04:59,700 ради акробатки, 1205 01:04:59,768 --> 01:05:00,085 и что я переспала с первым встречным 1206 01:05:00,085 --> 01:05:00,499 мужчиной, чтобы украсть его сперму? 1207 01:05:00,499 --> 01:05:00,816 Что я была мертвецки пьяна 1208 01:05:00,816 --> 01:05:01,260 и не знала,что моя сестричка в него влюблена? 1209 01:05:01,260 --> 01:05:01,560 Потому что мы не созванивались и не общались. 1210 01:05:01,560 --> 01:05:01,837 Я тебе звоню. 1211 01:05:02,736 --> 01:05:03,022 Еще я хотела сказать, что если... 1212 01:05:03,022 --> 01:05:03,656 Если я забеременела, то я сделаю аборт. 1213 01:05:03,704 --> 01:05:04,048 И что я извиняюсь. 1214 01:05:04,587 --> 01:05:04,955 Надо не извиняться, а просить прощения. 1215 01:05:04,955 --> 01:05:05,259 Прошу прощения. 1216 01:05:06,522 --> 01:05:06,747 Вот черт! 1217 01:05:07,461 --> 01:05:07,686 Заткнись. 1218 01:05:11,286 --> 01:05:11,544 Привет, дочурки. Это ваш старый отец. 1219 01:05:11,544 --> 01:05:11,819 Надеюсь, у вас все хорошо и погода ясная. 1220 01:05:11,819 --> 01:05:12,221 Я звонил Бернару. Он сегодня или завтра привезет дрова. 1221 01:05:12,221 --> 01:05:12,622 Платить ничего не надо, но прошу вас убрать и закрыть дрова. 1222 01:05:12,622 --> 01:05:12,774 Целую вас. 1223 01:05:12,774 --> 01:05:12,972 Привет. 1224 01:05:13,412 --> 01:05:13,620 Извини. Нормально? 1225 01:05:13,620 --> 01:05:13,950 -Нормально? -Да. 1226 01:05:15,238 --> 01:05:15,648 Комнаты с видом на море 1227 01:05:15,822 --> 01:05:16,007 Как ты одна справляешься? 1228 01:05:16,007 --> 01:05:16,232 Я не одна. 1229 01:05:16,232 --> 01:05:16,409 Что тебе принести? 1230 01:05:16,409 --> 01:05:16,581 Ну... 1231 01:05:16,641 --> 01:05:17,064 -Кофе. -Кофе. Уже несу. 1232 01:05:18,587 --> 01:05:19,062 -Счет, будьте добры. -Счет? 1233 01:05:19,583 --> 01:05:20,257 Прикурить не найдется? Прикурить! Спасибо. 1234 01:05:20,683 --> 01:05:20,907 Вот черт! 1235 01:05:21,113 --> 01:05:21,444 Мадам, прошу вас! 1236 01:05:24,888 --> 01:05:25,126 Твою мать! 1237 01:05:25,370 --> 01:05:25,542 Черт! 1238 01:05:26,347 --> 01:05:26,598 Черт, черт! 1239 01:05:28,603 --> 01:05:28,801 Пьерик! 1240 01:05:28,903 --> 01:05:29,102 Пьерик! 1241 01:05:29,102 --> 01:05:29,292 Пьерик! Пьерик! 1242 01:05:29,292 --> 01:05:29,631 -Иди сюда! -Отстань! Ясно? 1243 01:05:29,631 --> 01:05:29,906 Не трогай меня! Я с тобой не разговариваю! 1244 01:05:29,906 --> 01:05:30,066 -Надо поговорить. -Нет. 1245 01:05:30,066 --> 01:05:30,426 Ты пыталась украсть мою сперму! 1246 01:05:30,426 --> 01:05:30,679 Надоели твои дурацкие принципы! 1247 01:05:30,679 --> 01:05:30,903 "Масло не люблю, мужчин не люблю, 1248 01:05:30,903 --> 01:05:31,174 кофе не люблю, семейные пары не люблю". 1249 01:05:31,174 --> 01:05:31,427 А что ты любишь, кроме самой себя? 1250 01:05:31,427 --> 01:05:31,875 А ты трахнул бабу - и сразу в кусты? 1251 01:05:31,875 --> 01:05:32,065 Нечего мне мораль читать! 1252 01:05:32,065 --> 01:05:32,382 Ну и уезжай! Спи! Слабак несчастный! 1253 01:05:32,382 --> 01:05:32,581 И в постели слабак! 1254 01:05:32,581 --> 01:05:32,733 Это я постели слабак? 1255 01:05:32,733 --> 01:05:33,024 Надо было меня возбудить, был бы не слабак! 1256 01:05:33,024 --> 01:05:33,250 На кой черт мне тебя возбуждать? 1257 01:05:33,250 --> 01:05:33,452 На кой черт? 1258 01:05:33,452 --> 01:05:33,786 А кто гондон продырявил, чтобы мою сперму украсть? 1259 01:05:33,786 --> 01:05:34,011 Может, я? 1260 01:05:34,322 --> 01:05:34,914 -Я иногда делаю глупости. -Знаешь что? 1261 01:05:34,914 --> 01:05:35,290 Буфаду - моих рук дело. 1262 01:05:35,290 --> 01:05:35,637 -Конечно, твоих. -Вы вверх или вниз? 1263 01:05:35,637 --> 01:05:35,883 -Мы сейчас спустимся. -Нет. 1264 01:05:35,883 --> 01:05:36,043 Пойдем. 1265 01:05:36,043 --> 01:05:36,161 -Пойдем. -Нет. 1266 01:05:36,161 --> 01:05:36,346 Ну же! 1267 01:05:36,461 --> 01:05:36,620 Нет. 1268 01:05:39,238 --> 01:05:39,357 Блин! 1269 01:05:39,479 --> 01:05:39,704 Вот черт! 1270 01:05:39,813 --> 01:05:40,038 Ну вот... 1271 01:05:40,303 --> 01:05:40,554 Вот досада! 1272 01:05:40,675 --> 01:05:41,111 -Бензин кончился. -Черт! 1273 01:05:41,301 --> 01:05:41,626 -Дело не в том, что я масло не люблю. -Что? 1274 01:05:41,626 --> 01:05:41,990 Дело не в том, что я не люблю масло. Запах масла... 1275 01:05:41,990 --> 01:05:42,181 напоминает мне детство. 1276 01:05:42,181 --> 01:05:42,603 Когда все требуют от тебя подчинения. 1277 01:05:42,603 --> 01:05:42,933 "Люби кунь-аман". 1278 01:05:42,953 --> 01:05:43,244 "Люби мачеху". 1279 01:05:43,296 --> 01:05:43,490 "Люби мужчин". 1280 01:05:43,490 --> 01:05:43,837 "Люби младшую сестру". 1281 01:05:43,837 --> 01:05:44,400 "Люби младшую сестру, как саму себя". 1282 01:05:44,400 --> 01:05:44,796 "Люби старшего брата". 1283 01:05:45,290 --> 01:05:45,647 А ты сильный мужик! 1284 01:05:45,718 --> 01:05:45,864 Ай! 1285 01:05:50,021 --> 01:05:50,249 Я в первый раз это сделала. 1286 01:05:50,249 --> 01:05:50,435 Не знаю, что на меня нашло. 1287 01:05:50,435 --> 01:05:50,760 Как только ты могла представить меня в роли отца? 1288 01:05:50,760 --> 01:05:51,010 Не отца, а, скорее, донора. 1289 01:05:51,010 --> 01:05:51,538 Ну конечно. Что я такое говорю? 1290 01:05:52,612 --> 01:05:52,841 А ты никогда не думал о ребенке? 1291 01:05:52,841 --> 01:05:53,018 -Я? -Да. 1292 01:05:53,018 --> 01:05:53,263 Почему бы не завести потомство? 1293 01:05:53,263 --> 01:05:53,614 У меня прекрасная работа, отличная зарплата, 1294 01:05:53,614 --> 01:05:53,943 и психолог сказала, что мое состояние улучшилось. 1295 01:05:53,943 --> 01:05:54,419 Только свисни - и я прибегу. 1296 01:05:55,018 --> 01:05:55,330 Мне надоело чувствовать себя мертвым. 1297 01:05:55,330 --> 01:05:55,786 В могиле холодно, темно и скучно. 1298 01:05:55,786 --> 01:05:56,255 Если у тебя там кто-то есть, оставь его. 1299 01:05:56,255 --> 01:05:56,450 Я готов тебе помогать. 1300 01:05:56,450 --> 01:05:56,751 Если хочешь. Навязываться я не буду. 1301 01:05:56,751 --> 01:05:56,923 Но... 1302 01:05:57,020 --> 01:05:57,338 Просто знай, что я готов. 1303 01:05:57,338 --> 01:05:57,756 Неважно в каком качестве. В качестве друга, дяди, соседа... 1304 01:05:57,756 --> 01:05:58,060 Не знаю. Или... 1305 01:05:58,289 --> 01:05:58,448 Что? 1306 01:05:58,669 --> 01:05:58,847 Не говори. 1307 01:05:58,847 --> 01:05:59,243 Схожу, принесу одеяло. 1308 01:05:59,869 --> 01:06:00,094 Лодку отнесло волнами и... 1309 01:06:00,094 --> 01:06:00,490 Я пригнала ее обратно. 1310 01:06:00,808 --> 01:06:01,138 Ты вся окоченела. 1311 01:06:01,192 --> 01:06:01,443 И промокла. 1312 01:06:01,522 --> 01:06:01,773 Иди ко мне. 1313 01:06:06,641 --> 01:06:06,967 Ее нет. Где она, как думаешь? 1314 01:06:06,967 --> 01:06:07,482 Странно, что мы ее не слышали. 1315 01:06:07,558 --> 01:06:07,740 Что ты хочешь? 1316 01:06:07,740 --> 01:06:08,019 Могу сделать яичницу или омлет. 1317 01:06:08,019 --> 01:06:08,294 Или макароны с йогуртом... 1318 01:06:08,294 --> 01:06:08,568 Макароны с клубничным йогуртом. 1319 01:06:08,568 --> 01:06:08,835 Если есть с другом, будет вкусно. 1320 01:06:08,835 --> 01:06:08,945 Нет. 1321 01:06:08,945 --> 01:06:09,209 -Что? -Нет. 1322 01:06:09,253 --> 01:06:09,554 -Как это? -Насчет друга не согласен. 1323 01:06:09,554 --> 01:06:09,904 А макароны с йогуртом - давай. 1324 01:06:09,904 --> 01:06:10,525 -Закрой холодильник. Холодно. -Извини. 1325 01:06:10,593 --> 01:06:10,804 Я тоже бросила курить. 1326 01:06:10,804 --> 01:06:10,940 Это очень трудно. 1327 01:06:10,940 --> 01:06:11,336 Главное - не начинать. 1328 01:06:11,705 --> 01:06:12,190 Ты знаешь друга, который стал бы слушать твои песни? 1329 01:06:12,190 --> 01:06:12,592 Который прошел бы с тобой 15 км, чтобы поесть мерзейшей пиццы? 1330 01:06:12,592 --> 01:06:12,952 Который терпел бы всех твоих парней с челками? 1331 01:06:12,952 --> 01:06:13,332 Который спал бы на твой ноге вместо подушки? 1332 01:06:13,332 --> 01:06:13,852 Если знаешь, ни в коем случае меня с ним знакомь. 1333 01:06:13,852 --> 01:06:14,050 Хорошо. 1334 01:06:14,439 --> 01:06:14,690 Я согласна. 1335 01:06:14,947 --> 01:06:15,213 -Ай! Волосы. -Не двигайся. 1336 01:06:15,213 --> 01:06:15,538 Волосы. Мне больно, Пьерик. Прекрати. 1337 01:06:15,538 --> 01:06:15,738 -Встань. -Отодвинь! 1338 01:06:15,738 --> 01:06:16,176 Подожди. Это я... Ай! Больно. 1339 01:06:16,176 --> 01:06:16,485 -Не так. -Обопрись. Давай 1340 01:06:16,485 --> 01:06:16,680 Подожди! 1341 01:06:16,680 --> 01:06:16,831 Я падаю. 1342 01:06:16,831 --> 01:06:17,359 -Я ничего не делаю. -Перестань! 1343 01:06:45,273 --> 01:06:46,039 Перевод М.Кузиной 116169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.