Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,842 --> 00:00:11,552
Whoo-hoo!
2
00:00:13,346 --> 00:00:15,973
Careful, Sidney!
3
00:00:20,186 --> 00:00:22,187
I don't think so.
4
00:00:22,355 --> 00:00:24,356
Oh, come on,
live a little!
5
00:00:31,281 --> 00:00:33,657
Forgive me, Mother.
6
00:00:46,504 --> 00:00:48,255
Amanda!
7
00:01:03,938 --> 00:01:05,272
Amanda?!
8
00:01:12,489 --> 00:01:13,572
It's not funny!
9
00:01:13,740 --> 00:01:15,783
It is funny!
10
00:01:23,708 --> 00:01:25,542
Terrible weather
we're having.
11
00:01:33,051 --> 00:01:34,301
Well...
Well...
12
00:01:34,469 --> 00:01:35,469
You may kiss me.
13
00:01:38,640 --> 00:01:39,473
Do something for me.
14
00:01:39,641 --> 00:01:40,516
What?
15
00:01:40,683 --> 00:01:42,017
Throw away those shoes.
16
00:01:42,185 --> 00:01:43,644
Train's about to depart!
17
00:01:43,812 --> 00:01:45,145
I'll just pop down
to Saville Row, shall I,
18
00:01:45,313 --> 00:01:46,563
and have some new ones handmade?
19
00:01:46,731 --> 00:01:49,775
See you next Friday.
20
00:01:49,943 --> 00:01:51,485
What would Mrs. Maguire say?
21
00:01:51,653 --> 00:01:54,196
"What the Dickens?"
"What the Dickens!"
22
00:02:34,904 --> 00:02:35,946
Mr. Chambers?
23
00:02:36,114 --> 00:02:37,739
Sorry, Mr. Brant, can't stop.
24
00:02:44,330 --> 00:02:45,664
What the Dickens?
25
00:02:45,832 --> 00:02:48,083
You know who I blame?
26
00:02:48,251 --> 00:02:49,251
Sidney Becket.
27
00:02:49,419 --> 00:02:51,962
It's Bechet, Mrs. Maguire.
28
00:02:52,130 --> 00:02:53,130
Bechet.
29
00:04:26,099 --> 00:04:27,432
So inconsiderate.
30
00:04:27,600 --> 00:04:29,309
I won't have it.
31
00:04:29,477 --> 00:04:32,562
They've got a point.
32
00:04:32,730 --> 00:04:35,816
A man who takes his own life
is going straight to hell.
33
00:04:53,293 --> 00:04:58,422
Life is a glorious gift.
34
00:04:58,589 --> 00:05:04,094
One that should not be
discarded lightly.
35
00:05:04,262 --> 00:05:10,684
But for some, the trials of life
can be a terrible burden.
36
00:05:10,852 --> 00:05:18,317
No one can truly understand the
depth of another's suffering.
37
00:05:21,362 --> 00:05:25,490
"Verily I say unto you, all sins
shall be forgiven
38
00:05:25,658 --> 00:05:28,285
unto the sons of men."
39
00:05:28,453 --> 00:05:32,706
All sins shall be forgiven.
40
00:05:37,920 --> 00:05:39,296
Mrs. Staunton.
41
00:05:41,549 --> 00:05:43,842
Thank you, Mr. Chambers.
42
00:05:44,010 --> 00:05:45,635
Thank you so very much.
43
00:05:54,896 --> 00:05:55,771
Such kind words.
44
00:05:57,398 --> 00:05:58,565
Barely recognize
the old bastard.
45
00:06:00,109 --> 00:06:01,360
Sorry, darling.
46
00:06:03,529 --> 00:06:04,905
She's German, you know.
47
00:06:17,001 --> 00:06:19,961
...this German officer...
48
00:06:22,757 --> 00:06:26,218
"I will only surrender
to a superior officer."
49
00:06:26,386 --> 00:06:28,011
Was there one
anywhere to be seen?
50
00:06:28,179 --> 00:06:29,346
Course there
bloody wasn't.
51
00:06:29,514 --> 00:06:31,431
Annabel, do sit down,
please.
52
00:06:33,101 --> 00:06:36,770
So Stephen... bearing in mind
he's the same rank as me...
53
00:06:43,361 --> 00:06:44,528
Pamela Morton.
54
00:06:45,863 --> 00:06:48,240
Stephen was my husband's
business partner.
55
00:06:48,408 --> 00:06:50,200
Sidney Chambers.
56
00:06:50,368 --> 00:06:52,119
I know who you are.
57
00:07:02,797 --> 00:07:05,382
You looked rather forlorn,
standing over here on your own.
58
00:07:05,550 --> 00:07:08,802
No one knows what to say
to a clergyman after a funeral.
59
00:07:08,970 --> 00:07:11,555
They can't relax till I've gone.
60
00:07:11,722 --> 00:07:13,390
Perhaps they think
they have to behave
61
00:07:13,558 --> 00:07:14,891
as if they're still in church.
62
00:07:15,059 --> 00:07:20,939
Perhaps I remind them
too much of death.
63
00:07:21,107 --> 00:07:24,401
Is there somewhere we can talk?
64
00:07:35,872 --> 00:07:36,788
Drink?
65
00:07:36,956 --> 00:07:37,789
Thank you.
66
00:07:41,002 --> 00:07:41,877
Not sherry?
67
00:07:42,044 --> 00:07:44,045
I'm not partial to it.
68
00:07:44,213 --> 00:07:46,882
But you're a vicar.
69
00:07:47,049 --> 00:07:50,051
One of my many
clerical failings.
70
00:07:50,219 --> 00:07:54,055
Anything I say is confidential?
71
00:07:54,223 --> 00:07:57,184
You can rely on
my discretion, Mrs. Morton.
72
00:08:00,980 --> 00:08:03,690
I knew that Stephen's marriage
wasn't as happy
73
00:08:03,858 --> 00:08:05,025
as it had once been.
74
00:08:07,695 --> 00:08:09,446
She is German, you know.
75
00:08:10,990 --> 00:08:12,574
Yes.
76
00:08:12,742 --> 00:08:14,409
Afew months ago,
77
00:08:14,577 --> 00:08:18,705
I was supposed to be meeting
my husband from work.
78
00:08:18,873 --> 00:08:22,292
He'd forgotten, of course.
79
00:08:22,460 --> 00:08:25,754
Stephen suggested
we go for a drink.
80
00:08:25,922 --> 00:08:30,175
It was the usual chatter
to begin with
81
00:08:30,343 --> 00:08:34,679
but then something changed.
82
00:08:34,847 --> 00:08:37,766
He said we should
run away together.
83
00:08:37,934 --> 00:08:40,227
Begin again.
84
00:08:42,104 --> 00:08:44,689
He said we could go to Nice
85
00:08:44,857 --> 00:08:46,942
and the French Riviera.
86
00:08:47,109 --> 00:08:50,403
Dance on warm summer evenings
under the stars.
87
00:08:54,575 --> 00:08:55,492
We talked.
88
00:08:55,660 --> 00:08:56,910
We planned.
89
00:09:00,414 --> 00:09:01,665
We made love.
90
00:09:04,293 --> 00:09:06,586
I'm sorry, I'm embarrassing you.
91
00:09:08,297 --> 00:09:09,673
No.
92
00:09:09,840 --> 00:09:10,966
No, you're not embarrassing me.
93
00:09:11,133 --> 00:09:12,092
We were going to live
94
00:09:12,260 --> 00:09:13,760
as we had never lived.
95
00:09:13,928 --> 00:09:15,637
Those were the last words
he said to me...
96
00:09:15,805 --> 00:09:17,806
"We will live as we have
never lived."
97
00:09:17,974 --> 00:09:20,767
So you see why I have come
to you, Mr. Chambers?
98
00:09:20,935 --> 00:09:24,354
I'm not sure I do.
99
00:09:26,190 --> 00:09:30,402
Stephen did not kill himself.
100
00:09:32,655 --> 00:09:37,409
When I heard you speak,
I knew that I could trust you.
101
00:09:37,577 --> 00:09:42,539
I can't go to the police.
102
00:09:42,707 --> 00:09:47,752
But you, the human heart, that's
your responsibility, isn't it?
103
00:09:47,920 --> 00:09:51,715
You can ask any question.
104
00:09:51,882 --> 00:09:52,966
Of anyone.
105
00:09:53,134 --> 00:09:56,469
However private.
106
00:09:56,637 --> 00:10:01,600
I'm sorry... I still
don't get your meaning.
107
00:10:03,436 --> 00:10:06,938
I mean murder, Mr. Chambers.
108
00:10:51,484 --> 00:10:52,776
Need a girl?
109
00:10:56,113 --> 00:10:58,907
Not at the moment.
110
00:10:59,075 --> 00:11:00,450
Suit yourself.
111
00:11:02,787 --> 00:11:05,163
Thank you for the kind offer.
112
00:11:15,466 --> 00:11:18,510
Sorry to keep you waiting,
Mr. Chambers.
113
00:11:18,678 --> 00:11:19,719
Inspector Keating.
114
00:11:19,887 --> 00:11:22,097
You behave yourself, Annie.
115
00:11:22,264 --> 00:11:23,431
Piss off, Geordie.
116
00:11:23,599 --> 00:11:25,850
Sorry about that.
117
00:11:26,018 --> 00:11:27,602
I've heard far worse,
believe me.
118
00:11:27,770 --> 00:11:29,854
Bugger yourself
sideways, Geordie!
119
00:11:37,196 --> 00:11:38,238
Murder?
120
00:11:38,406 --> 00:11:39,781
Yes, Inspector.
121
00:11:42,243 --> 00:11:43,618
You have a source?
122
00:11:43,786 --> 00:11:45,453
An anonymous source.
123
00:11:45,621 --> 00:11:47,539
Anonymous.
124
00:11:47,707 --> 00:11:49,124
Of course.
125
00:11:49,291 --> 00:11:50,709
Look,
126
00:11:50,876 --> 00:11:52,544
I've got two ongoing
fraud investigations,
127
00:11:52,712 --> 00:11:54,504
a spate of burglaries.
128
00:11:54,672 --> 00:11:57,882
I've got a black market fellow
selling dodgy mutton
129
00:11:58,050 --> 00:12:00,301
that gives his customers
the terrible runs.
130
00:12:02,221 --> 00:12:06,933
As far as I'm concerned,
the case is as clear as crystal.
131
00:12:10,688 --> 00:12:16,985
Sometimes things can be rather
too clear, don't you think?
132
00:12:17,153 --> 00:12:19,612
No, not really.
133
00:12:19,780 --> 00:12:20,780
Oh.
134
00:12:20,948 --> 00:12:23,491
Oh?
135
00:12:23,659 --> 00:12:24,701
He drank.
136
00:12:24,869 --> 00:12:26,411
That's what the Irish do,
of course,
137
00:12:26,579 --> 00:12:29,330
but he was in debt
up to his eyeballs.
138
00:12:29,498 --> 00:12:31,374
Took from his firm.
139
00:12:31,542 --> 00:12:33,960
He was on the verge
of being discovered,
140
00:12:34,128 --> 00:12:36,463
so he stays on in the office,
sets about a decanter of whisky,
141
00:12:36,630 --> 00:12:38,214
and he blows his brains out.
142
00:12:39,175 --> 00:12:40,425
Did he leave a note?
143
00:12:40,593 --> 00:12:42,093
Yes.
144
00:12:42,261 --> 00:12:43,303
There was a note.
145
00:12:43,471 --> 00:12:44,888
Oh, well, may I see it?
146
00:12:45,055 --> 00:12:46,973
No, you may not!
147
00:12:47,141 --> 00:12:50,268
Why don't you go back to church
and pray for the wicked.
148
00:12:52,354 --> 00:12:53,980
It's murky waters you're
sticking your toe into,
149
00:12:54,148 --> 00:12:55,690
Mr. Chambers.
150
00:12:55,858 --> 00:12:57,901
I'd steer well clear
if I were you.
151
00:13:45,991 --> 00:13:47,408
Mrs. Staunton.
152
00:13:47,576 --> 00:13:51,913
What game were you playing,
going round in circles?
153
00:13:53,374 --> 00:13:55,166
Oh, uh...
154
00:13:55,334 --> 00:13:57,043
I just...
155
00:13:57,211 --> 00:13:58,878
I came to see how
you're getting along.
156
00:14:03,384 --> 00:14:05,844
My husband gave that to me.
157
00:14:06,011 --> 00:14:08,388
We met in Berlin after the war.
158
00:14:16,856 --> 00:14:19,607
He said he'd take me
to Carrickfergus.
159
00:14:19,775 --> 00:14:21,442
That we'd live by the sea
and walk by the shores
160
00:14:21,610 --> 00:14:23,194
of Lough Neagh.
161
00:14:23,362 --> 00:14:26,614
He said a lot of things.
162
00:14:26,782 --> 00:14:28,783
And I used to believe
all of them.
163
00:14:31,537 --> 00:14:34,372
Do you believe
your husband was depressed?
164
00:14:34,540 --> 00:14:36,541
He was from Ulster.
165
00:14:36,709 --> 00:14:41,296
I've known a few Ulstermen;
not all of them are depressed.
166
00:14:41,463 --> 00:14:45,300
Yes, but sometimes
the alcohol and...
167
00:14:46,302 --> 00:14:48,052
Of course.
168
00:14:49,638 --> 00:14:51,139
Jameson's.
169
00:14:51,307 --> 00:14:52,849
That's all he drank.
170
00:14:53,017 --> 00:14:54,434
In the end, like water.
171
00:14:57,479 --> 00:15:00,023
I think what you're asking
is did it come as a shock,
172
00:15:00,190 --> 00:15:01,983
him taking his life?
173
00:15:04,528 --> 00:15:05,778
At first.
174
00:15:08,115 --> 00:15:10,283
But when you've lost most
of your family in war,
175
00:15:10,451 --> 00:15:14,120
then things don't
shock for long.
176
00:15:17,207 --> 00:15:20,001
Did you fight, Mr. Chambers?
177
00:15:20,169 --> 00:15:22,003
I did.
178
00:15:23,631 --> 00:15:25,548
Then I think you understand.
179
00:15:28,302 --> 00:15:30,219
You're always welcome in my
congregation, Mrs. Staunton.
180
00:15:33,015 --> 00:15:34,974
I'm afraid I'm
returning to Berlin.
181
00:15:35,142 --> 00:15:36,726
There's no money so...
182
00:15:36,894 --> 00:15:39,437
Your husband left no will?
183
00:15:39,605 --> 00:15:41,481
Not that I know of.
184
00:15:44,818 --> 00:15:48,071
Perhaps it's at his office.
185
00:15:48,238 --> 00:15:51,824
I could inquire
on your behalf.
186
00:15:51,992 --> 00:15:55,453
You took his funeral
when no one else would.
187
00:15:55,621 --> 00:15:57,080
You've done enough.
188
00:16:24,358 --> 00:16:25,525
You've been busy,
189
00:16:25,693 --> 00:16:27,610
I imagine, Miss Morrison?
190
00:16:27,778 --> 00:16:31,197
My job is half what it was.
191
00:16:31,365 --> 00:16:33,616
Less than half,
if I'm honest.
192
00:16:33,784 --> 00:16:36,327
Mr. Staunton needed
looking after?
193
00:16:36,495 --> 00:16:39,706
He was not the most
methodical of people.
194
00:16:39,873 --> 00:16:43,543
He was a horror to keep tabs on.
195
00:16:43,711 --> 00:16:47,171
A horror to work for.
196
00:16:47,339 --> 00:16:48,756
I miss him terribly.
197
00:16:55,597 --> 00:16:56,681
So you wouldn't know
198
00:16:56,849 --> 00:17:00,643
whom he met
on the day he died?
199
00:17:00,811 --> 00:17:02,562
For example.
200
00:17:05,941 --> 00:17:08,860
He had a few meetings.
201
00:17:09,028 --> 00:17:11,487
Nothing out of the ordinary.
202
00:17:11,655 --> 00:17:12,864
There was an argument.
203
00:17:13,032 --> 00:17:15,700
There were arguments
most days near the end.
204
00:17:15,868 --> 00:17:17,452
Say that again,
you son of a bitch!
205
00:17:17,619 --> 00:17:19,162
Go home, Miss Morrison.
206
00:17:19,329 --> 00:17:21,164
Please go home.
207
00:17:21,331 --> 00:17:23,458
The next morning
when I came in...
208
00:17:30,007 --> 00:17:32,258
There he was.
209
00:17:46,648 --> 00:17:49,484
Make an appointment
with the Midland.
210
00:17:49,651 --> 00:17:50,693
It's a bloody mess.
211
00:17:50,861 --> 00:17:51,819
Mr. Chambers is just inquiring
212
00:17:51,987 --> 00:17:53,404
after Mr. Staunton's will.
213
00:17:53,572 --> 00:17:55,615
On behalf of his wife.
214
00:17:55,783 --> 00:17:57,283
He didn't have a will.
215
00:17:57,451 --> 00:18:01,329
That's odd, isn't it?
216
00:18:01,497 --> 00:18:03,122
We lawyers are
a bit like doctors.
217
00:18:03,290 --> 00:18:06,793
Neglect our own lives because
we think we're immortal.
218
00:18:06,960 --> 00:18:07,877
Sherry?
219
00:18:08,045 --> 00:18:10,505
Uh... whisky, perhaps?
220
00:18:10,672 --> 00:18:12,882
I had you down as a sherry man.
221
00:18:13,050 --> 00:18:14,967
Most people do.
222
00:18:21,141 --> 00:18:22,266
That's Mr. Staunton's.
223
00:18:22,434 --> 00:18:25,728
Hardly be needing it
now, will he?
224
00:18:29,650 --> 00:18:31,692
Stephen drank far too much.
225
00:18:31,860 --> 00:18:35,029
Most of us did,
of course.
226
00:18:35,197 --> 00:18:42,286
Came home,
reached for the bottle.
227
00:18:42,454 --> 00:18:44,789
We were all living
under the shadow of it.
228
00:18:44,957 --> 00:18:46,040
Thank you.
229
00:18:46,208 --> 00:18:47,708
Still are if
we're honest.
230
00:18:47,876 --> 00:18:49,752
You were a padre, I imagine.
231
00:18:51,713 --> 00:18:52,672
I fought, Mr. Morton.
232
00:18:54,466 --> 00:18:56,050
With the Scots Guards.
233
00:18:56,218 --> 00:18:58,427
Good for you.
234
00:19:02,558 --> 00:19:05,518
So I understand he was siphoning
money from the firm.
235
00:19:05,686 --> 00:19:08,479
What could that possibly
have to do with the clergy?
236
00:19:08,647 --> 00:19:10,773
Mrs. Staunton is penniless.
She'll be all right.
237
00:19:10,941 --> 00:19:12,900
The wife gets the money,
will or no will.
238
00:19:17,698 --> 00:19:19,115
We fought side by side.
239
00:19:21,326 --> 00:19:23,661
I trusted him like no other.
240
00:19:23,829 --> 00:19:25,079
By the end,
241
00:19:25,247 --> 00:19:26,706
it's a sorry thing to say,
242
00:19:26,874 --> 00:19:28,416
but it would've been
better for all of us
243
00:19:28,584 --> 00:19:30,877
if he had died a hero
in some field in Italy.
244
00:19:31,044 --> 00:19:34,380
So... there's no will?
245
00:19:34,548 --> 00:19:36,549
Wasted journey, I'm afraid.
246
00:19:38,010 --> 00:19:39,510
It wasn't the right whisky.
247
00:19:39,678 --> 00:19:42,388
The whisky in the decanter
on Staunton's desk.
248
00:19:42,556 --> 00:19:45,808
His wife specifically told me
he only drank Jameson's,
249
00:19:45,976 --> 00:19:49,770
which, as you probably know,
has a distinctive nutty flavor.
250
00:19:52,524 --> 00:19:53,900
The whisky in the decanter
was of a cheaper variety.
251
00:19:54,067 --> 00:19:56,319
Which leads you to conclude...
252
00:19:56,486 --> 00:19:57,778
That it was placed on his desk
253
00:19:57,946 --> 00:20:00,323
to give the illusion
of Dutch courage.
254
00:20:00,490 --> 00:20:02,116
Which leads you
to conclude...
255
00:20:02,284 --> 00:20:04,076
That there was a third party
there at his death.
256
00:20:04,244 --> 00:20:05,703
Which leads you to conclude...
257
00:20:05,871 --> 00:20:07,496
That he was murdered, Inspector.
258
00:20:07,664 --> 00:20:09,582
Because it wasn't
the right whisky?
259
00:20:09,750 --> 00:20:10,708
Because it wasn't
the right whisky.
260
00:20:13,045 --> 00:20:15,880
You told me to steer clear
of murky waters.
261
00:20:16,048 --> 00:20:17,965
Well, sometimes they come to me.
262
00:20:18,133 --> 00:20:22,428
England lost to Hungary
last night, 6-3.
263
00:20:22,596 --> 00:20:26,182
Beaten by a team
no one has ever heard of.
264
00:20:26,350 --> 00:20:29,852
At a game that we invented.
265
00:20:30,020 --> 00:20:32,521
So I was already in a bad mood,
Mr. Chambers.
266
00:20:35,817 --> 00:20:37,693
Go on.
267
00:21:06,807 --> 00:21:09,892
"I can't tell you how sorry I am
that it has come to this.
268
00:21:13,188 --> 00:21:16,065
"I know you will find
this upsetting
269
00:21:16,233 --> 00:21:18,150
"and I wish there was something
I could do
270
00:21:18,318 --> 00:21:21,779
"to make things right.
271
00:21:21,947 --> 00:21:25,074
"I can't go on anymore.
272
00:21:25,242 --> 00:21:28,703
"I'm sorry, so sorry.
273
00:21:28,870 --> 00:21:30,413
"You know how hard it has been
274
00:21:30,580 --> 00:21:32,665
"and how impossible
it is to continue.
275
00:21:36,253 --> 00:21:38,671
Forgive me, S."
276
00:21:47,264 --> 00:21:48,931
It's his handwriting?
277
00:21:49,099 --> 00:21:51,350
All authenticated.
278
00:21:51,518 --> 00:21:52,101
By whom?
279
00:21:54,813 --> 00:21:57,481
By me, Mr. Chambers.
280
00:21:59,026 --> 00:22:00,276
It's suicide.
281
00:22:01,611 --> 00:22:03,612
The coroner says so,
my boss says so,
282
00:22:03,780 --> 00:22:05,489
even the poor bugger himself.
283
00:22:05,657 --> 00:22:07,366
Jameson's or no Jameson's.
284
00:22:11,663 --> 00:22:13,122
Case closed?
285
00:22:13,290 --> 00:22:15,458
Case closed.
286
00:22:20,589 --> 00:22:21,922
I could have you arrested.
287
00:22:22,090 --> 00:22:23,591
Really?
288
00:22:23,759 --> 00:22:25,217
What for?
289
00:22:25,385 --> 00:22:27,303
Wasting police time.
290
00:22:27,471 --> 00:22:28,804
But frankly it was
a nice diversion
291
00:22:28,972 --> 00:22:31,474
after the whole
Hungary debacle so...
292
00:22:31,641 --> 00:22:33,017
I don't watch football.
293
00:22:33,185 --> 00:22:35,102
Generally leads
to disappointment.
294
00:22:35,270 --> 00:22:36,937
Always leads
to disappointment.
295
00:22:37,105 --> 00:22:38,773
Backgammon...
now there's the game.
296
00:22:38,940 --> 00:22:40,399
Backgammon?
297
00:22:40,567 --> 00:22:42,735
Cricket.
Bit of rugby.
298
00:22:42,903 --> 00:22:44,904
Good God, man, next it'll be
bloody badminton.
299
00:22:46,823 --> 00:22:49,533
I'm sorry
to have troubled you.
300
00:22:49,701 --> 00:22:54,080
Don't be ridiculous,
Mr. Chambers.
301
00:22:54,247 --> 00:22:56,791
Backgammon.
302
00:22:56,958 --> 00:22:58,918
It's the game, Inspector.
303
00:22:59,086 --> 00:23:00,419
It's the game!
304
00:23:18,397 --> 00:23:19,647
I saw it myself.
305
00:23:19,815 --> 00:23:21,649
It was from his hand.
306
00:23:21,817 --> 00:23:23,567
Was there a date on it?
307
00:23:23,735 --> 00:23:26,153
Not that I recall
but...
308
00:23:26,321 --> 00:23:27,780
Then it could've been
written at any time.
309
00:23:27,948 --> 00:23:29,448
It could've been
written months ago.
310
00:23:29,616 --> 00:23:31,367
Mrs. Morton,
it was a suicide note.
311
00:23:33,328 --> 00:23:36,414
Do you know he kept
a private diary?
312
00:23:36,581 --> 00:23:38,958
That would tell us
who he met that day.
313
00:23:39,126 --> 00:23:40,584
Mrs. Morton...
We have to find the truth.
314
00:23:40,752 --> 00:23:42,962
I have neglected
my duties long enough.
315
00:23:43,130 --> 00:23:47,550
You didn't give a damn
about your duties yesterday.
316
00:23:47,717 --> 00:23:49,593
Your eyes positively lit up.
317
00:23:49,761 --> 00:23:53,055
Some intrigue to liven up
your humdrum little life.
318
00:23:59,479 --> 00:24:00,688
It was murder...
319
00:24:03,650 --> 00:24:06,652
Mr. Chambers.
320
00:24:06,820 --> 00:24:09,238
I believe it was my husband.
321
00:24:14,077 --> 00:24:16,996
I will remember you
in my prayers, Mrs. Morton.
322
00:24:48,403 --> 00:24:49,862
Sidney!
323
00:24:56,536 --> 00:24:59,330
I wasn't expecting you
till Friday.
324
00:24:59,498 --> 00:25:01,290
Mrs. M said you'd be here.
325
00:25:01,458 --> 00:25:04,335
She was very disapproving.
She's always disapproving.
326
00:25:04,503 --> 00:25:06,754
It's a most unchristian
landscape, apparently.
327
00:25:06,922 --> 00:25:09,757
"What the Dickens?"
328
00:25:15,430 --> 00:25:16,931
Looking elegant as always.
329
00:25:17,098 --> 00:25:18,641
So I've simplified
my wardrobe...
330
00:25:18,808 --> 00:25:20,976
lilac in town,
brown in the country.
331
00:25:21,144 --> 00:25:22,895
Makes life so much easier.
332
00:25:23,063 --> 00:25:24,605
Grantchester is
hardly the country.
333
00:25:24,773 --> 00:25:26,649
Sidney, Grantchester
is not Cambridge
334
00:25:26,816 --> 00:25:29,485
and Cambridge is most
certainly not London.
335
00:25:29,653 --> 00:25:31,362
Look at your
lovely new shoes!
336
00:25:31,530 --> 00:25:33,739
They're ruined already.
337
00:25:33,907 --> 00:25:36,283
Let's have a picnic.
338
00:25:36,451 --> 00:25:40,037
"Your shoes are ruined,
let's have a picnic"?
339
00:25:40,205 --> 00:25:42,623
How your mind works, Amanda!
340
00:25:42,791 --> 00:25:44,500
No, it's freezing.
341
00:25:48,463 --> 00:25:49,672
How's my sister?
342
00:25:49,839 --> 00:25:51,507
Oh, did I tell you?
343
00:25:51,675 --> 00:25:52,883
She's seeing a jazz man.
344
00:25:53,051 --> 00:25:56,262
No.
345
00:25:56,429 --> 00:25:58,889
My mother will be
over the moon about that.
346
00:25:59,057 --> 00:26:00,349
Yes, it's quite
the scandal.
347
00:26:06,064 --> 00:26:09,733
You know you look just like
that Modigliani
348
00:26:09,901 --> 00:26:11,527
we saw at the National.
349
00:26:11,695 --> 00:26:13,696
I don't think so.
350
00:26:13,863 --> 00:26:17,366
My nose is... look,
disappointingly Roman.
351
00:26:17,534 --> 00:26:19,785
It is wonderfully Roman.
352
00:26:23,540 --> 00:26:25,207
Do you know what we should do?
353
00:26:27,085 --> 00:26:30,796
We should run away together,
you and I.
354
00:26:30,964 --> 00:26:34,133
We could go to Nice,
the French Riviera.
355
00:26:34,301 --> 00:26:38,095
We could dance on warm summer
evenings under the stars.
356
00:26:42,267 --> 00:26:46,020
Sorry, I don't know
where that came from.
357
00:26:46,187 --> 00:26:49,064
I... I have some news.
358
00:27:08,335 --> 00:27:10,252
That... that's fantastic.
359
00:27:12,380 --> 00:27:13,589
His name's Guy.
360
00:27:14,924 --> 00:27:16,133
Extraordinarily good looking,
no doubt.
361
00:27:16,301 --> 00:27:17,801
Of course.
362
00:27:17,969 --> 00:27:18,886
Incredibly charming.
363
00:27:19,054 --> 00:27:20,054
Absolutely!
364
00:27:20,221 --> 00:27:21,513
Terribly wealthy.
365
00:27:25,810 --> 00:27:28,020
After several years
of painstaking research,
366
00:27:28,188 --> 00:27:30,564
I've finally got my man.
367
00:27:53,296 --> 00:27:57,132
Well...
368
00:27:57,300 --> 00:27:58,592
You may kiss me.
369
00:28:01,262 --> 00:28:02,304
I want to meet him.
370
00:28:02,472 --> 00:28:03,639
You will.
371
00:28:03,807 --> 00:28:04,765
Of course, you will.
372
00:28:04,933 --> 00:28:06,475
Come up to London.
373
00:28:06,643 --> 00:28:08,560
I'll wear lilac just for you.
374
00:28:10,438 --> 00:28:11,980
Promise me you're
not lonely, Sidney.
375
00:28:12,148 --> 00:28:14,233
Don't worry about me.
376
00:29:05,827 --> 00:29:08,996
Only you could make cleaning
look like an act of war, Mrs. M.
377
00:29:10,832 --> 00:29:13,333
D'you want to know
what people are saying?
378
00:29:13,501 --> 00:29:15,419
Not particularly.
379
00:29:15,587 --> 00:29:18,255
They're saying you should
get yourself a wife.
380
00:29:20,133 --> 00:29:22,634
Miss Kendall is a friend.
381
00:29:22,802 --> 00:29:24,178
I know that.
382
00:29:24,345 --> 00:29:28,015
Won't catch the likes of her
with the likes of you.
383
00:29:30,143 --> 00:29:31,560
Mrs. Morton again.
384
00:29:31,728 --> 00:29:33,812
That thing she does
with her hair.
385
00:29:33,980 --> 00:29:35,773
Dangerous woman.
386
00:29:35,940 --> 00:29:38,859
Say I'm with the church warden.
387
00:29:39,027 --> 00:29:42,446
Lying lips are
an abomination to the Lord.
388
00:29:42,614 --> 00:29:44,114
I'll say you're
taking Bible study.
389
00:30:13,603 --> 00:30:17,231
What the Dickens?!
390
00:30:17,398 --> 00:30:19,149
God help me.
391
00:30:19,317 --> 00:30:24,196
I was born on the day... the
very day... Queen Victoria died.
392
00:30:24,364 --> 00:30:26,365
And yet you never
remember my birthday.
393
00:30:26,533 --> 00:30:28,867
I always do eventually.
394
00:30:29,035 --> 00:30:32,329
My three brothers died
in the First World War.
395
00:30:32,497 --> 00:30:35,958
My Ronnie disappeared for
no good reason in the second.
396
00:30:36,125 --> 00:30:39,211
I'm forced to do
for other people,
397
00:30:39,379 --> 00:30:42,798
clean their unhygienic
water closets, but this...
398
00:30:42,966 --> 00:30:44,800
this is the worst
indignity yet.
399
00:30:44,968 --> 00:30:47,427
We can't have a dog.
400
00:30:47,595 --> 00:30:50,138
We cannot have a dog.
401
00:30:50,306 --> 00:30:52,599
I don't know
the first thing about dogs.
402
00:30:52,767 --> 00:30:55,477
We cannot have a dog!
403
00:30:55,645 --> 00:30:58,772
Just take him back.
404
00:31:01,150 --> 00:31:02,526
Where did he come from?
405
00:31:02,694 --> 00:31:05,112
Black labs are the best
for conversation, I find.
406
00:31:05,280 --> 00:31:06,655
Adog, Amanda?
407
00:31:06,823 --> 00:31:08,699
I can't see you lonely, Sidney.
408
00:31:08,867 --> 00:31:10,200
I'm not lonely.
409
00:31:10,368 --> 00:31:11,827
Well, what are you
going to call him?
410
00:31:11,995 --> 00:31:13,078
What about Brutus?
411
00:31:13,246 --> 00:31:15,289
No, look, be serious now.
412
00:31:15,456 --> 00:31:18,125
It'll need walking...
413
00:31:18,293 --> 00:31:19,167
Feeding.
414
00:31:19,335 --> 00:31:22,129
I wanted to give you something.
415
00:31:22,297 --> 00:31:24,965
I won't be able to see you
as often as I used.
416
00:31:27,302 --> 00:31:29,386
I'm sorry.
417
00:31:29,554 --> 00:31:33,015
You know how hard
it will be for me but...
418
00:31:33,182 --> 00:31:34,266
Darling!
419
00:31:34,434 --> 00:31:36,435
It's impossible.
420
00:31:39,188 --> 00:31:41,315
It's impossible to continue.
421
00:31:41,482 --> 00:31:44,234
I'm so glad you understand.
422
00:31:44,402 --> 00:31:47,070
Hello?
423
00:31:47,238 --> 00:31:48,322
Sidney?
424
00:31:54,954 --> 00:31:56,246
I've been thinking
425
00:31:56,414 --> 00:31:58,206
about the circumstances
of the crime,
426
00:31:58,374 --> 00:32:01,335
the people involved
and the nature of love.
427
00:32:01,502 --> 00:32:02,753
Oh, God...
428
00:32:02,921 --> 00:32:05,297
It wasn't a suicide note.
429
00:32:05,465 --> 00:32:07,382
Dear, dear God.
430
00:32:12,221 --> 00:32:13,722
Listen to the wording.
431
00:32:13,890 --> 00:32:16,141
"I'm sorry that
it has come to this.
432
00:32:16,309 --> 00:32:17,935
"I know you will
find this upsetting
433
00:32:18,102 --> 00:32:20,938
and I wish there was something I
could do to make things right."
434
00:32:21,105 --> 00:32:25,442
A little restrained for
a suicide note, don't you think?
435
00:32:25,610 --> 00:32:26,944
"You know how hard it has been
436
00:32:27,111 --> 00:32:29,988
and how impossible
it is to continue."
437
00:32:30,156 --> 00:32:32,866
He was ending a relationship,
not his life.
438
00:32:34,744 --> 00:32:39,206
Let's just say,
for a minute, that's true.
439
00:32:39,374 --> 00:32:42,125
Who was the letter intended for?
440
00:32:42,293 --> 00:32:43,210
His wife, the German?
441
00:32:43,378 --> 00:32:46,755
Or a...
442
00:32:46,923 --> 00:32:48,507
a lover?
443
00:32:56,766 --> 00:32:57,975
You know something.
444
00:33:02,021 --> 00:33:05,691
People feel they can
tell me things.
445
00:33:05,858 --> 00:33:07,234
You're lucky.
446
00:33:07,402 --> 00:33:09,194
No one feels they can tell me
anything.
447
00:33:09,362 --> 00:33:13,073
Needless to say...
there was an affair.
448
00:33:23,668 --> 00:33:28,505
Case like this, jealous wife,
always suspect number one.
449
00:33:28,673 --> 00:33:31,508
Number two, Pamela Morton.
450
00:33:31,676 --> 00:33:35,220
If it is her, she's playing a
dangerous game, don't you think?
451
00:33:35,388 --> 00:33:37,139
Or a very clever one.
452
00:33:37,306 --> 00:33:40,976
Lover tries to ditch her,
she does him in,
453
00:33:41,144 --> 00:33:44,438
tries to pin the blame
on the hubby she can't stand.
454
00:33:44,605 --> 00:33:47,107
Two birds, one very large stone.
455
00:33:47,275 --> 00:33:50,694
Or it really
could be the husband.
456
00:33:50,862 --> 00:33:54,740
Finds out about his wife
and his army pal and...
457
00:34:06,586 --> 00:34:07,961
Have I won?
458
00:34:11,007 --> 00:34:12,591
Yes, you have.
459
00:34:12,759 --> 00:34:13,925
Well, how about that.
460
00:34:21,809 --> 00:34:23,769
Mrs. Morton said
there was a diary.
461
00:34:23,936 --> 00:34:25,604
His personal diary.
462
00:34:25,772 --> 00:34:28,774
Maybe that could
tell us something.
463
00:34:28,941 --> 00:34:31,902
People talk to you, you say.
464
00:34:32,070 --> 00:34:33,570
Tell you things?
465
00:34:33,738 --> 00:34:35,822
Rather too much sometimes.
466
00:34:37,867 --> 00:34:38,867
Hmm.
467
00:35:23,704 --> 00:35:26,665
I was just thinking about you.
468
00:35:32,964 --> 00:35:34,673
Sly old dog.
469
00:35:42,932 --> 00:35:44,266
I'm sorry for last time.
470
00:35:44,433 --> 00:35:46,768
I was in a dream
when you came round.
471
00:35:46,936 --> 00:35:49,271
I didn't think
you were in a dream.
472
00:35:51,232 --> 00:35:54,401
Sometimes when I'm sad,
my English disappears.
473
00:36:00,074 --> 00:36:03,160
Mochten Sie Tango tanzen?
474
00:36:06,080 --> 00:36:08,290
Ja, sehr gerne.
475
00:36:08,457 --> 00:36:11,001
I'd very much would like
to dance the tango.
476
00:36:11,169 --> 00:36:12,502
Sie sprechen Deutsch?
477
00:36:12,670 --> 00:36:14,588
Ein bisschen.
478
00:36:14,755 --> 00:36:15,589
Very badly, I'm afraid.
479
00:36:15,756 --> 00:36:17,257
Nein, gar nicht.
480
00:36:17,425 --> 00:36:18,758
Not at all.
481
00:36:24,557 --> 00:36:28,894
I believe the police returned
your husband's effects.
482
00:36:31,314 --> 00:36:32,981
"Effects," yeah.
483
00:36:33,149 --> 00:36:35,358
I didn't know that word before.
484
00:36:35,526 --> 00:36:37,611
I haven't brought myself
to look through them.
485
00:36:37,778 --> 00:36:43,992
Well, we... we could
do it together, perhaps.
486
00:36:44,160 --> 00:36:45,243
If you'd wish.
487
00:36:48,456 --> 00:36:50,540
I'd like that.
488
00:36:52,418 --> 00:36:55,295
Sometimes I think
he could come back
489
00:36:55,463 --> 00:36:57,756
and I should leave
the house as he left it.
490
00:37:04,055 --> 00:37:05,889
He would go out late.
491
00:37:06,057 --> 00:37:07,349
Go for a walk.
492
00:37:10,102 --> 00:37:11,269
I think he preferred
the nights
493
00:37:11,437 --> 00:37:13,021
where there was no one
to trouble him.
494
00:37:17,735 --> 00:37:20,528
Sometimes I think
that's where he's been.
495
00:37:20,696 --> 00:37:22,656
Just for a walk.
496
00:37:40,466 --> 00:37:43,093
I should've been
a better wife.
497
00:37:43,261 --> 00:37:45,553
Why would you say that?
498
00:37:51,727 --> 00:37:53,603
You have a very kind face.
499
00:38:01,195 --> 00:38:03,947
I just broke the eighth
commandment.
500
00:38:04,115 --> 00:38:05,031
Hmm?
501
00:38:05,199 --> 00:38:07,158
Which one's that?
502
00:38:07,326 --> 00:38:08,994
The one about the ox?
503
00:38:14,959 --> 00:38:15,875
You beauty.
504
00:38:18,754 --> 00:38:20,297
Germans.
505
00:38:20,464 --> 00:38:23,800
Absolutely no sense
of decorum.
506
00:38:23,968 --> 00:38:27,429
She said I had
a kind face, that's all.
507
00:38:27,596 --> 00:38:30,348
Still... she's attractive.
508
00:38:30,516 --> 00:38:32,976
For a Kraut.
509
00:38:33,144 --> 00:38:35,520
Don't you think?
510
00:38:35,688 --> 00:38:36,938
Meetings...
511
00:38:37,106 --> 00:38:38,356
birthdays, train times.
512
00:38:38,524 --> 00:38:39,649
That's it.
513
00:38:39,817 --> 00:38:41,067
Nothing!
514
00:38:41,235 --> 00:38:44,612
You didn't answer
the question.
515
00:38:44,780 --> 00:38:45,989
I'm aware of that.
516
00:38:49,744 --> 00:38:52,704
Well, Sidney, this is
what we in the force call
517
00:38:52,872 --> 00:38:55,290
a bloody bugger
of a dead end.
518
00:39:59,522 --> 00:40:00,397
Oh, no.
519
00:40:00,564 --> 00:40:02,232
Ah!
520
00:40:26,757 --> 00:40:28,425
Talks about you non-stop,
you know.
521
00:40:28,592 --> 00:40:29,759
Geordie!
522
00:40:32,304 --> 00:40:33,471
It's that vicar of yours.
523
00:40:33,639 --> 00:40:36,599
Sidney.
524
00:40:36,767 --> 00:40:38,726
Take a look at this.
525
00:40:38,894 --> 00:40:40,562
You're worse
than the children.
526
00:40:40,729 --> 00:40:42,188
No more splashing.
527
00:40:42,356 --> 00:40:43,815
Go on!
Oh!
528
00:40:49,196 --> 00:40:51,489
Have you got the diary?
529
00:40:53,868 --> 00:40:56,953
You must know we need more
to go on than this.
530
00:40:57,121 --> 00:40:57,954
Oi!
531
00:40:58,122 --> 00:41:00,457
What did your mam say?
532
00:41:04,420 --> 00:41:05,879
I mean, take your Jesus.
533
00:41:06,046 --> 00:41:09,299
He didn't settle for one
or two miracles, did he?
534
00:41:09,467 --> 00:41:10,675
He went on until
people believed him.
535
00:41:10,843 --> 00:41:12,927
Until there was proof.
536
00:41:13,095 --> 00:41:16,181
I think we are quite
a long way from Jesus.
537
00:41:16,348 --> 00:41:18,183
I think you might be right.
538
00:41:19,852 --> 00:41:21,144
What?
539
00:41:22,813 --> 00:41:23,980
I know who did it.
540
00:41:26,150 --> 00:41:27,901
I know who killed him.
541
00:41:31,238 --> 00:41:33,531
Don't trouble yourself,
it'll work.
542
00:41:33,699 --> 00:41:37,243
What if it doesn't?
543
00:41:37,411 --> 00:41:39,329
Then I'll remind you
that it was your plan.
544
00:41:39,497 --> 00:41:40,747
And a dicey one at that.
545
00:42:00,434 --> 00:42:01,684
You ready?
546
00:42:30,756 --> 00:42:31,965
Mr. Chambers.
547
00:42:32,132 --> 00:42:33,466
So, still no sign
of the will?
548
00:42:33,634 --> 00:42:35,093
You're beginning
to test my patience.
549
00:42:35,261 --> 00:42:36,636
Oh, if I'm being
an inconvenience...
550
00:42:36,804 --> 00:42:37,971
No, not at all.
551
00:42:38,138 --> 00:42:39,806
It's just that we don't usually
have much call
552
00:42:39,974 --> 00:42:41,307
for clergymen in the office.
553
00:42:41,475 --> 00:42:43,560
And in the church we don't have
much call for solicitors.
554
00:42:43,727 --> 00:42:45,228
Which I suppose is something
to be grateful for.
555
00:42:45,396 --> 00:42:49,274
It was your wife I was
hoping to speak to actually.
556
00:42:49,441 --> 00:42:51,192
On Mrs. Staunton's behalf,
of course.
557
00:42:51,360 --> 00:42:53,486
Do you know where I might
be able to find her?
558
00:42:53,654 --> 00:42:55,321
Why would you possibly
need to speak to my wife?
559
00:42:55,489 --> 00:42:57,240
It was she who
asked to speak to me.
560
00:42:57,408 --> 00:42:59,701
She has Mr. Staunton's
diary.
561
00:42:59,868 --> 00:43:01,661
Apparently it contains
some new information.
562
00:43:03,455 --> 00:43:05,415
What new information?
563
00:43:05,583 --> 00:43:09,669
She believes he was murdered.
564
00:43:11,297 --> 00:43:13,381
The man put a bullet
through his head.
565
00:43:13,549 --> 00:43:14,674
She thinks otherwise.
566
00:43:17,011 --> 00:43:18,136
She travels to London Friday.
567
00:43:18,304 --> 00:43:20,054
The 10:17.
568
00:43:20,222 --> 00:43:25,101
The same train Mr. Staunton used
to get to his meetings?
569
00:43:25,269 --> 00:43:27,395
That-that's right,
isn't it?
570
00:43:27,563 --> 00:43:29,689
That's my wife
you're talking about.
571
00:43:29,857 --> 00:43:34,235
I'm sure there was
nothing untoward.
572
00:43:34,403 --> 00:43:35,987
I'll speak to her on her return.
573
00:43:36,155 --> 00:43:37,864
Thank you for your time.
574
00:45:01,532 --> 00:45:03,574
It was your fault, you bitch!
575
00:45:03,742 --> 00:45:04,701
He was mine.
576
00:45:04,868 --> 00:45:06,119
You meant nothing to him.
577
00:45:06,286 --> 00:45:08,329
He was mine!
578
00:45:08,497 --> 00:45:14,085
He loved me!
579
00:45:21,009 --> 00:45:24,887
You told her?
580
00:45:25,055 --> 00:45:27,849
About Stephen and me?
581
00:45:28,016 --> 00:45:29,684
I let her make
an assumption.
582
00:45:29,852 --> 00:45:32,645
You betrayed my confidence.
583
00:45:32,813 --> 00:45:34,647
They were having an affair.
584
00:45:36,650 --> 00:45:39,235
AM and PM.
585
00:45:39,403 --> 00:45:45,074
Not morning and afternoon,
but initials.
586
00:45:46,702 --> 00:45:48,244
Annabel Morrison and...
587
00:45:48,412 --> 00:45:49,787
Pamela Morton.
588
00:45:53,500 --> 00:45:56,669
Used to being invisible,
she hardly dared believe it.
589
00:45:58,589 --> 00:46:02,800
You were right,
it wasn't a suicide note.
590
00:46:02,968 --> 00:46:06,512
He was ending an affair.
591
00:46:10,267 --> 00:46:11,893
Morning.
592
00:46:31,205 --> 00:46:34,957
Adrinker, a gambler,
depressed after the war.
593
00:46:40,881 --> 00:46:43,925
All she had to do
was set the scene.
594
00:46:46,845 --> 00:46:49,180
Recreate the suicide so vividly
595
00:46:49,348 --> 00:46:51,224
even the police would fail
to question it.
596
00:46:58,440 --> 00:47:05,988
A half-drunk decanter of
whisky, a hastily written note.
597
00:47:06,156 --> 00:47:08,282
Somebody please help!
598
00:47:08,450 --> 00:47:10,076
Please help me!
599
00:47:12,704 --> 00:47:14,622
Somebody please help me.
600
00:47:20,629 --> 00:47:23,047
He said he loved me.
601
00:47:30,055 --> 00:47:33,975
No one has ever
said they love me.
602
00:47:41,358 --> 00:47:42,942
Will she hang?
603
00:47:43,110 --> 00:47:46,404
I'm not in favor
of another death.
604
00:47:46,572 --> 00:47:48,239
Neither am I.
605
00:47:56,832 --> 00:47:57,957
You lied to me, I think.
606
00:47:58,125 --> 00:48:01,586
At Stephen's funeral
607
00:48:01,753 --> 00:48:03,671
you said you believed
that he would go to heaven.
608
00:48:06,466 --> 00:48:08,384
I believe that life is sacred.
609
00:48:08,552 --> 00:48:10,720
And only God can take it away?
610
00:48:10,888 --> 00:48:12,138
I'm afraid so.
611
00:48:12,306 --> 00:48:14,140
And if there is no God?
612
00:48:16,184 --> 00:48:19,687
Well... I can't think that.
613
00:48:23,358 --> 00:48:25,610
As a priest,
it would be a bad idea.
614
00:48:27,154 --> 00:48:28,195
Very bad indeed.
615
00:48:52,930 --> 00:48:55,348
I... I can't take it.
616
00:48:59,728 --> 00:49:03,272
Perhaps in return you could give
me back the diary you stole.
617
00:49:08,487 --> 00:49:09,654
You knew about that.
618
00:49:13,075 --> 00:49:17,078
You are not a natural sinner,
Mr. Chambers.
619
00:49:23,043 --> 00:49:26,587
I'm... I'm very glad
you think so.
620
00:49:28,715 --> 00:49:31,217
We cannot erase our pasts.
621
00:49:31,385 --> 00:49:36,430
However hard we try.
622
00:49:36,598 --> 00:49:39,642
Instead we must carry them
with us into the future.
623
00:49:42,229 --> 00:49:47,316
We must carry them with us
and look forward with hope.
624
00:49:49,027 --> 00:49:50,653
We must look forward
625
00:49:50,821 --> 00:49:55,116
because to look back
is to waste precious time.
626
00:49:58,120 --> 00:50:00,621
Someone recently said to me,
627
00:50:00,789 --> 00:50:04,667
"We should live
as we have never lived."
628
00:50:04,835 --> 00:50:07,336
And we must all of us take heed
629
00:50:07,504 --> 00:50:09,964
and live as we have
never lived.
630
00:50:12,050 --> 00:50:14,510
For we are all mortal.
631
00:50:24,271 --> 00:50:25,896
We are all fragile.
632
00:50:28,734 --> 00:50:31,944
And we all live
under the shadow of death.
633
00:50:39,161 --> 00:50:40,369
What the...
634
00:50:40,537 --> 00:50:41,454
Dickens!
635
00:50:43,790 --> 00:50:44,957
How'd he have
the energy?
636
00:50:45,125 --> 00:50:46,917
That's what I want
to know.
637
00:50:47,085 --> 00:50:48,044
The energy for what?
638
00:50:48,211 --> 00:50:49,420
Staunton.
639
00:50:49,588 --> 00:50:53,883
Carrying on with two,
you know...
640
00:50:54,051 --> 00:50:55,301
Lovers?
641
00:50:55,469 --> 00:50:56,385
Exactly.
642
00:50:56,553 --> 00:50:58,763
And a wife as well.
643
00:50:58,930 --> 00:51:00,181
God knows it's hard enough
644
00:51:00,348 --> 00:51:02,391
when you've been
married for a bit.
645
00:51:02,559 --> 00:51:04,143
You should be glad.
646
00:51:04,311 --> 00:51:06,395
Glad I'm not married?
647
00:51:06,563 --> 00:51:09,565
I don't know about that.
648
00:51:09,733 --> 00:51:12,485
Make the most of it,
Sidney.
649
00:51:12,652 --> 00:51:13,819
I'll try, Geordie.
650
00:51:15,655 --> 00:51:16,864
Here's one for you.
651
00:51:17,032 --> 00:51:18,616
Found a body
outside the Five Bells.
652
00:51:18,784 --> 00:51:19,658
Battered to death.
653
00:51:19,826 --> 00:51:20,951
Ah, hang on.
654
00:51:21,119 --> 00:51:23,662
Hang on, is this gonna
involve murky waters?
655
00:51:23,830 --> 00:51:25,748
You like murky waters.
656
00:51:25,916 --> 00:51:26,999
I don't know.
657
00:51:27,167 --> 00:51:29,251
Perhaps I should
get back to church.
658
00:51:29,419 --> 00:51:30,586
Pray for the wicked.
659
00:51:30,754 --> 00:51:31,921
Give over,
I'll buy you a pint.
660
00:51:32,089 --> 00:51:32,963
You'll buy me a whisky.
661
00:51:33,131 --> 00:51:34,006
Backgammon?
662
00:51:34,174 --> 00:51:35,424
You're obsessed.
663
00:51:35,592 --> 00:51:37,218
It's the game, Sidney.
664
00:51:37,385 --> 00:51:38,928
It's the game!
45074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.