All language subtitles for Grantchester - 01x01 - Episode 1.BluRay.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,842 --> 00:00:11,552 Whoo-hoo! 2 00:00:13,346 --> 00:00:15,973 Careful, Sidney! 3 00:00:20,186 --> 00:00:22,187 I don't think so. 4 00:00:22,355 --> 00:00:24,356 Oh, come on, live a little! 5 00:00:31,281 --> 00:00:33,657 Forgive me, Mother. 6 00:00:46,504 --> 00:00:48,255 Amanda! 7 00:01:03,938 --> 00:01:05,272 Amanda?! 8 00:01:12,489 --> 00:01:13,572 It's not funny! 9 00:01:13,740 --> 00:01:15,783 It is funny! 10 00:01:23,708 --> 00:01:25,542 Terrible weather we're having. 11 00:01:33,051 --> 00:01:34,301 Well... Well... 12 00:01:34,469 --> 00:01:35,469 You may kiss me. 13 00:01:38,640 --> 00:01:39,473 Do something for me. 14 00:01:39,641 --> 00:01:40,516 What? 15 00:01:40,683 --> 00:01:42,017 Throw away those shoes. 16 00:01:42,185 --> 00:01:43,644 Train's about to depart! 17 00:01:43,812 --> 00:01:45,145 I'll just pop down to Saville Row, shall I, 18 00:01:45,313 --> 00:01:46,563 and have some new ones handmade? 19 00:01:46,731 --> 00:01:49,775 See you next Friday. 20 00:01:49,943 --> 00:01:51,485 What would Mrs. Maguire say? 21 00:01:51,653 --> 00:01:54,196 "What the Dickens?" "What the Dickens!" 22 00:02:34,904 --> 00:02:35,946 Mr. Chambers? 23 00:02:36,114 --> 00:02:37,739 Sorry, Mr. Brant, can't stop. 24 00:02:44,330 --> 00:02:45,664 What the Dickens? 25 00:02:45,832 --> 00:02:48,083 You know who I blame? 26 00:02:48,251 --> 00:02:49,251 Sidney Becket. 27 00:02:49,419 --> 00:02:51,962 It's Bechet, Mrs. Maguire. 28 00:02:52,130 --> 00:02:53,130 Bechet. 29 00:04:26,099 --> 00:04:27,432 So inconsiderate. 30 00:04:27,600 --> 00:04:29,309 I won't have it. 31 00:04:29,477 --> 00:04:32,562 They've got a point. 32 00:04:32,730 --> 00:04:35,816 A man who takes his own life is going straight to hell. 33 00:04:53,293 --> 00:04:58,422 Life is a glorious gift. 34 00:04:58,589 --> 00:05:04,094 One that should not be discarded lightly. 35 00:05:04,262 --> 00:05:10,684 But for some, the trials of life can be a terrible burden. 36 00:05:10,852 --> 00:05:18,317 No one can truly understand the depth of another's suffering. 37 00:05:21,362 --> 00:05:25,490 "Verily I say unto you, all sins shall be forgiven 38 00:05:25,658 --> 00:05:28,285 unto the sons of men." 39 00:05:28,453 --> 00:05:32,706 All sins shall be forgiven. 40 00:05:37,920 --> 00:05:39,296 Mrs. Staunton. 41 00:05:41,549 --> 00:05:43,842 Thank you, Mr. Chambers. 42 00:05:44,010 --> 00:05:45,635 Thank you so very much. 43 00:05:54,896 --> 00:05:55,771 Such kind words. 44 00:05:57,398 --> 00:05:58,565 Barely recognize the old bastard. 45 00:06:00,109 --> 00:06:01,360 Sorry, darling. 46 00:06:03,529 --> 00:06:04,905 She's German, you know. 47 00:06:17,001 --> 00:06:19,961 ...this German officer... 48 00:06:22,757 --> 00:06:26,218 "I will only surrender to a superior officer." 49 00:06:26,386 --> 00:06:28,011 Was there one anywhere to be seen? 50 00:06:28,179 --> 00:06:29,346 Course there bloody wasn't. 51 00:06:29,514 --> 00:06:31,431 Annabel, do sit down, please. 52 00:06:33,101 --> 00:06:36,770 So Stephen... bearing in mind he's the same rank as me... 53 00:06:43,361 --> 00:06:44,528 Pamela Morton. 54 00:06:45,863 --> 00:06:48,240 Stephen was my husband's business partner. 55 00:06:48,408 --> 00:06:50,200 Sidney Chambers. 56 00:06:50,368 --> 00:06:52,119 I know who you are. 57 00:07:02,797 --> 00:07:05,382 You looked rather forlorn, standing over here on your own. 58 00:07:05,550 --> 00:07:08,802 No one knows what to say to a clergyman after a funeral. 59 00:07:08,970 --> 00:07:11,555 They can't relax till I've gone. 60 00:07:11,722 --> 00:07:13,390 Perhaps they think they have to behave 61 00:07:13,558 --> 00:07:14,891 as if they're still in church. 62 00:07:15,059 --> 00:07:20,939 Perhaps I remind them too much of death. 63 00:07:21,107 --> 00:07:24,401 Is there somewhere we can talk? 64 00:07:35,872 --> 00:07:36,788 Drink? 65 00:07:36,956 --> 00:07:37,789 Thank you. 66 00:07:41,002 --> 00:07:41,877 Not sherry? 67 00:07:42,044 --> 00:07:44,045 I'm not partial to it. 68 00:07:44,213 --> 00:07:46,882 But you're a vicar. 69 00:07:47,049 --> 00:07:50,051 One of my many clerical failings. 70 00:07:50,219 --> 00:07:54,055 Anything I say is confidential? 71 00:07:54,223 --> 00:07:57,184 You can rely on my discretion, Mrs. Morton. 72 00:08:00,980 --> 00:08:03,690 I knew that Stephen's marriage wasn't as happy 73 00:08:03,858 --> 00:08:05,025 as it had once been. 74 00:08:07,695 --> 00:08:09,446 She is German, you know. 75 00:08:10,990 --> 00:08:12,574 Yes. 76 00:08:12,742 --> 00:08:14,409 Afew months ago, 77 00:08:14,577 --> 00:08:18,705 I was supposed to be meeting my husband from work. 78 00:08:18,873 --> 00:08:22,292 He'd forgotten, of course. 79 00:08:22,460 --> 00:08:25,754 Stephen suggested we go for a drink. 80 00:08:25,922 --> 00:08:30,175 It was the usual chatter to begin with 81 00:08:30,343 --> 00:08:34,679 but then something changed. 82 00:08:34,847 --> 00:08:37,766 He said we should run away together. 83 00:08:37,934 --> 00:08:40,227 Begin again. 84 00:08:42,104 --> 00:08:44,689 He said we could go to Nice 85 00:08:44,857 --> 00:08:46,942 and the French Riviera. 86 00:08:47,109 --> 00:08:50,403 Dance on warm summer evenings under the stars. 87 00:08:54,575 --> 00:08:55,492 We talked. 88 00:08:55,660 --> 00:08:56,910 We planned. 89 00:09:00,414 --> 00:09:01,665 We made love. 90 00:09:04,293 --> 00:09:06,586 I'm sorry, I'm embarrassing you. 91 00:09:08,297 --> 00:09:09,673 No. 92 00:09:09,840 --> 00:09:10,966 No, you're not embarrassing me. 93 00:09:11,133 --> 00:09:12,092 We were going to live 94 00:09:12,260 --> 00:09:13,760 as we had never lived. 95 00:09:13,928 --> 00:09:15,637 Those were the last words he said to me... 96 00:09:15,805 --> 00:09:17,806 "We will live as we have never lived." 97 00:09:17,974 --> 00:09:20,767 So you see why I have come to you, Mr. Chambers? 98 00:09:20,935 --> 00:09:24,354 I'm not sure I do. 99 00:09:26,190 --> 00:09:30,402 Stephen did not kill himself. 100 00:09:32,655 --> 00:09:37,409 When I heard you speak, I knew that I could trust you. 101 00:09:37,577 --> 00:09:42,539 I can't go to the police. 102 00:09:42,707 --> 00:09:47,752 But you, the human heart, that's your responsibility, isn't it? 103 00:09:47,920 --> 00:09:51,715 You can ask any question. 104 00:09:51,882 --> 00:09:52,966 Of anyone. 105 00:09:53,134 --> 00:09:56,469 However private. 106 00:09:56,637 --> 00:10:01,600 I'm sorry... I still don't get your meaning. 107 00:10:03,436 --> 00:10:06,938 I mean murder, Mr. Chambers. 108 00:10:51,484 --> 00:10:52,776 Need a girl? 109 00:10:56,113 --> 00:10:58,907 Not at the moment. 110 00:10:59,075 --> 00:11:00,450 Suit yourself. 111 00:11:02,787 --> 00:11:05,163 Thank you for the kind offer. 112 00:11:15,466 --> 00:11:18,510 Sorry to keep you waiting, Mr. Chambers. 113 00:11:18,678 --> 00:11:19,719 Inspector Keating. 114 00:11:19,887 --> 00:11:22,097 You behave yourself, Annie. 115 00:11:22,264 --> 00:11:23,431 Piss off, Geordie. 116 00:11:23,599 --> 00:11:25,850 Sorry about that. 117 00:11:26,018 --> 00:11:27,602 I've heard far worse, believe me. 118 00:11:27,770 --> 00:11:29,854 Bugger yourself sideways, Geordie! 119 00:11:37,196 --> 00:11:38,238 Murder? 120 00:11:38,406 --> 00:11:39,781 Yes, Inspector. 121 00:11:42,243 --> 00:11:43,618 You have a source? 122 00:11:43,786 --> 00:11:45,453 An anonymous source. 123 00:11:45,621 --> 00:11:47,539 Anonymous. 124 00:11:47,707 --> 00:11:49,124 Of course. 125 00:11:49,291 --> 00:11:50,709 Look, 126 00:11:50,876 --> 00:11:52,544 I've got two ongoing fraud investigations, 127 00:11:52,712 --> 00:11:54,504 a spate of burglaries. 128 00:11:54,672 --> 00:11:57,882 I've got a black market fellow selling dodgy mutton 129 00:11:58,050 --> 00:12:00,301 that gives his customers the terrible runs. 130 00:12:02,221 --> 00:12:06,933 As far as I'm concerned, the case is as clear as crystal. 131 00:12:10,688 --> 00:12:16,985 Sometimes things can be rather too clear, don't you think? 132 00:12:17,153 --> 00:12:19,612 No, not really. 133 00:12:19,780 --> 00:12:20,780 Oh. 134 00:12:20,948 --> 00:12:23,491 Oh? 135 00:12:23,659 --> 00:12:24,701 He drank. 136 00:12:24,869 --> 00:12:26,411 That's what the Irish do, of course, 137 00:12:26,579 --> 00:12:29,330 but he was in debt up to his eyeballs. 138 00:12:29,498 --> 00:12:31,374 Took from his firm. 139 00:12:31,542 --> 00:12:33,960 He was on the verge of being discovered, 140 00:12:34,128 --> 00:12:36,463 so he stays on in the office, sets about a decanter of whisky, 141 00:12:36,630 --> 00:12:38,214 and he blows his brains out. 142 00:12:39,175 --> 00:12:40,425 Did he leave a note? 143 00:12:40,593 --> 00:12:42,093 Yes. 144 00:12:42,261 --> 00:12:43,303 There was a note. 145 00:12:43,471 --> 00:12:44,888 Oh, well, may I see it? 146 00:12:45,055 --> 00:12:46,973 No, you may not! 147 00:12:47,141 --> 00:12:50,268 Why don't you go back to church and pray for the wicked. 148 00:12:52,354 --> 00:12:53,980 It's murky waters you're sticking your toe into, 149 00:12:54,148 --> 00:12:55,690 Mr. Chambers. 150 00:12:55,858 --> 00:12:57,901 I'd steer well clear if I were you. 151 00:13:45,991 --> 00:13:47,408 Mrs. Staunton. 152 00:13:47,576 --> 00:13:51,913 What game were you playing, going round in circles? 153 00:13:53,374 --> 00:13:55,166 Oh, uh... 154 00:13:55,334 --> 00:13:57,043 I just... 155 00:13:57,211 --> 00:13:58,878 I came to see how you're getting along. 156 00:14:03,384 --> 00:14:05,844 My husband gave that to me. 157 00:14:06,011 --> 00:14:08,388 We met in Berlin after the war. 158 00:14:16,856 --> 00:14:19,607 He said he'd take me to Carrickfergus. 159 00:14:19,775 --> 00:14:21,442 That we'd live by the sea and walk by the shores 160 00:14:21,610 --> 00:14:23,194 of Lough Neagh. 161 00:14:23,362 --> 00:14:26,614 He said a lot of things. 162 00:14:26,782 --> 00:14:28,783 And I used to believe all of them. 163 00:14:31,537 --> 00:14:34,372 Do you believe your husband was depressed? 164 00:14:34,540 --> 00:14:36,541 He was from Ulster. 165 00:14:36,709 --> 00:14:41,296 I've known a few Ulstermen; not all of them are depressed. 166 00:14:41,463 --> 00:14:45,300 Yes, but sometimes the alcohol and... 167 00:14:46,302 --> 00:14:48,052 Of course. 168 00:14:49,638 --> 00:14:51,139 Jameson's. 169 00:14:51,307 --> 00:14:52,849 That's all he drank. 170 00:14:53,017 --> 00:14:54,434 In the end, like water. 171 00:14:57,479 --> 00:15:00,023 I think what you're asking is did it come as a shock, 172 00:15:00,190 --> 00:15:01,983 him taking his life? 173 00:15:04,528 --> 00:15:05,778 At first. 174 00:15:08,115 --> 00:15:10,283 But when you've lost most of your family in war, 175 00:15:10,451 --> 00:15:14,120 then things don't shock for long. 176 00:15:17,207 --> 00:15:20,001 Did you fight, Mr. Chambers? 177 00:15:20,169 --> 00:15:22,003 I did. 178 00:15:23,631 --> 00:15:25,548 Then I think you understand. 179 00:15:28,302 --> 00:15:30,219 You're always welcome in my congregation, Mrs. Staunton. 180 00:15:33,015 --> 00:15:34,974 I'm afraid I'm returning to Berlin. 181 00:15:35,142 --> 00:15:36,726 There's no money so... 182 00:15:36,894 --> 00:15:39,437 Your husband left no will? 183 00:15:39,605 --> 00:15:41,481 Not that I know of. 184 00:15:44,818 --> 00:15:48,071 Perhaps it's at his office. 185 00:15:48,238 --> 00:15:51,824 I could inquire on your behalf. 186 00:15:51,992 --> 00:15:55,453 You took his funeral when no one else would. 187 00:15:55,621 --> 00:15:57,080 You've done enough. 188 00:16:24,358 --> 00:16:25,525 You've been busy, 189 00:16:25,693 --> 00:16:27,610 I imagine, Miss Morrison? 190 00:16:27,778 --> 00:16:31,197 My job is half what it was. 191 00:16:31,365 --> 00:16:33,616 Less than half, if I'm honest. 192 00:16:33,784 --> 00:16:36,327 Mr. Staunton needed looking after? 193 00:16:36,495 --> 00:16:39,706 He was not the most methodical of people. 194 00:16:39,873 --> 00:16:43,543 He was a horror to keep tabs on. 195 00:16:43,711 --> 00:16:47,171 A horror to work for. 196 00:16:47,339 --> 00:16:48,756 I miss him terribly. 197 00:16:55,597 --> 00:16:56,681 So you wouldn't know 198 00:16:56,849 --> 00:17:00,643 whom he met on the day he died? 199 00:17:00,811 --> 00:17:02,562 For example. 200 00:17:05,941 --> 00:17:08,860 He had a few meetings. 201 00:17:09,028 --> 00:17:11,487 Nothing out of the ordinary. 202 00:17:11,655 --> 00:17:12,864 There was an argument. 203 00:17:13,032 --> 00:17:15,700 There were arguments most days near the end. 204 00:17:15,868 --> 00:17:17,452 Say that again, you son of a bitch! 205 00:17:17,619 --> 00:17:19,162 Go home, Miss Morrison. 206 00:17:19,329 --> 00:17:21,164 Please go home. 207 00:17:21,331 --> 00:17:23,458 The next morning when I came in... 208 00:17:30,007 --> 00:17:32,258 There he was. 209 00:17:46,648 --> 00:17:49,484 Make an appointment with the Midland. 210 00:17:49,651 --> 00:17:50,693 It's a bloody mess. 211 00:17:50,861 --> 00:17:51,819 Mr. Chambers is just inquiring 212 00:17:51,987 --> 00:17:53,404 after Mr. Staunton's will. 213 00:17:53,572 --> 00:17:55,615 On behalf of his wife. 214 00:17:55,783 --> 00:17:57,283 He didn't have a will. 215 00:17:57,451 --> 00:18:01,329 That's odd, isn't it? 216 00:18:01,497 --> 00:18:03,122 We lawyers are a bit like doctors. 217 00:18:03,290 --> 00:18:06,793 Neglect our own lives because we think we're immortal. 218 00:18:06,960 --> 00:18:07,877 Sherry? 219 00:18:08,045 --> 00:18:10,505 Uh... whisky, perhaps? 220 00:18:10,672 --> 00:18:12,882 I had you down as a sherry man. 221 00:18:13,050 --> 00:18:14,967 Most people do. 222 00:18:21,141 --> 00:18:22,266 That's Mr. Staunton's. 223 00:18:22,434 --> 00:18:25,728 Hardly be needing it now, will he? 224 00:18:29,650 --> 00:18:31,692 Stephen drank far too much. 225 00:18:31,860 --> 00:18:35,029 Most of us did, of course. 226 00:18:35,197 --> 00:18:42,286 Came home, reached for the bottle. 227 00:18:42,454 --> 00:18:44,789 We were all living under the shadow of it. 228 00:18:44,957 --> 00:18:46,040 Thank you. 229 00:18:46,208 --> 00:18:47,708 Still are if we're honest. 230 00:18:47,876 --> 00:18:49,752 You were a padre, I imagine. 231 00:18:51,713 --> 00:18:52,672 I fought, Mr. Morton. 232 00:18:54,466 --> 00:18:56,050 With the Scots Guards. 233 00:18:56,218 --> 00:18:58,427 Good for you. 234 00:19:02,558 --> 00:19:05,518 So I understand he was siphoning money from the firm. 235 00:19:05,686 --> 00:19:08,479 What could that possibly have to do with the clergy? 236 00:19:08,647 --> 00:19:10,773 Mrs. Staunton is penniless. She'll be all right. 237 00:19:10,941 --> 00:19:12,900 The wife gets the money, will or no will. 238 00:19:17,698 --> 00:19:19,115 We fought side by side. 239 00:19:21,326 --> 00:19:23,661 I trusted him like no other. 240 00:19:23,829 --> 00:19:25,079 By the end, 241 00:19:25,247 --> 00:19:26,706 it's a sorry thing to say, 242 00:19:26,874 --> 00:19:28,416 but it would've been better for all of us 243 00:19:28,584 --> 00:19:30,877 if he had died a hero in some field in Italy. 244 00:19:31,044 --> 00:19:34,380 So... there's no will? 245 00:19:34,548 --> 00:19:36,549 Wasted journey, I'm afraid. 246 00:19:38,010 --> 00:19:39,510 It wasn't the right whisky. 247 00:19:39,678 --> 00:19:42,388 The whisky in the decanter on Staunton's desk. 248 00:19:42,556 --> 00:19:45,808 His wife specifically told me he only drank Jameson's, 249 00:19:45,976 --> 00:19:49,770 which, as you probably know, has a distinctive nutty flavor. 250 00:19:52,524 --> 00:19:53,900 The whisky in the decanter was of a cheaper variety. 251 00:19:54,067 --> 00:19:56,319 Which leads you to conclude... 252 00:19:56,486 --> 00:19:57,778 That it was placed on his desk 253 00:19:57,946 --> 00:20:00,323 to give the illusion of Dutch courage. 254 00:20:00,490 --> 00:20:02,116 Which leads you to conclude... 255 00:20:02,284 --> 00:20:04,076 That there was a third party there at his death. 256 00:20:04,244 --> 00:20:05,703 Which leads you to conclude... 257 00:20:05,871 --> 00:20:07,496 That he was murdered, Inspector. 258 00:20:07,664 --> 00:20:09,582 Because it wasn't the right whisky? 259 00:20:09,750 --> 00:20:10,708 Because it wasn't the right whisky. 260 00:20:13,045 --> 00:20:15,880 You told me to steer clear of murky waters. 261 00:20:16,048 --> 00:20:17,965 Well, sometimes they come to me. 262 00:20:18,133 --> 00:20:22,428 England lost to Hungary last night, 6-3. 263 00:20:22,596 --> 00:20:26,182 Beaten by a team no one has ever heard of. 264 00:20:26,350 --> 00:20:29,852 At a game that we invented. 265 00:20:30,020 --> 00:20:32,521 So I was already in a bad mood, Mr. Chambers. 266 00:20:35,817 --> 00:20:37,693 Go on. 267 00:21:06,807 --> 00:21:09,892 "I can't tell you how sorry I am that it has come to this. 268 00:21:13,188 --> 00:21:16,065 "I know you will find this upsetting 269 00:21:16,233 --> 00:21:18,150 "and I wish there was something I could do 270 00:21:18,318 --> 00:21:21,779 "to make things right. 271 00:21:21,947 --> 00:21:25,074 "I can't go on anymore. 272 00:21:25,242 --> 00:21:28,703 "I'm sorry, so sorry. 273 00:21:28,870 --> 00:21:30,413 "You know how hard it has been 274 00:21:30,580 --> 00:21:32,665 "and how impossible it is to continue. 275 00:21:36,253 --> 00:21:38,671 Forgive me, S." 276 00:21:47,264 --> 00:21:48,931 It's his handwriting? 277 00:21:49,099 --> 00:21:51,350 All authenticated. 278 00:21:51,518 --> 00:21:52,101 By whom? 279 00:21:54,813 --> 00:21:57,481 By me, Mr. Chambers. 280 00:21:59,026 --> 00:22:00,276 It's suicide. 281 00:22:01,611 --> 00:22:03,612 The coroner says so, my boss says so, 282 00:22:03,780 --> 00:22:05,489 even the poor bugger himself. 283 00:22:05,657 --> 00:22:07,366 Jameson's or no Jameson's. 284 00:22:11,663 --> 00:22:13,122 Case closed? 285 00:22:13,290 --> 00:22:15,458 Case closed. 286 00:22:20,589 --> 00:22:21,922 I could have you arrested. 287 00:22:22,090 --> 00:22:23,591 Really? 288 00:22:23,759 --> 00:22:25,217 What for? 289 00:22:25,385 --> 00:22:27,303 Wasting police time. 290 00:22:27,471 --> 00:22:28,804 But frankly it was a nice diversion 291 00:22:28,972 --> 00:22:31,474 after the whole Hungary debacle so... 292 00:22:31,641 --> 00:22:33,017 I don't watch football. 293 00:22:33,185 --> 00:22:35,102 Generally leads to disappointment. 294 00:22:35,270 --> 00:22:36,937 Always leads to disappointment. 295 00:22:37,105 --> 00:22:38,773 Backgammon... now there's the game. 296 00:22:38,940 --> 00:22:40,399 Backgammon? 297 00:22:40,567 --> 00:22:42,735 Cricket. Bit of rugby. 298 00:22:42,903 --> 00:22:44,904 Good God, man, next it'll be bloody badminton. 299 00:22:46,823 --> 00:22:49,533 I'm sorry to have troubled you. 300 00:22:49,701 --> 00:22:54,080 Don't be ridiculous, Mr. Chambers. 301 00:22:54,247 --> 00:22:56,791 Backgammon. 302 00:22:56,958 --> 00:22:58,918 It's the game, Inspector. 303 00:22:59,086 --> 00:23:00,419 It's the game! 304 00:23:18,397 --> 00:23:19,647 I saw it myself. 305 00:23:19,815 --> 00:23:21,649 It was from his hand. 306 00:23:21,817 --> 00:23:23,567 Was there a date on it? 307 00:23:23,735 --> 00:23:26,153 Not that I recall but... 308 00:23:26,321 --> 00:23:27,780 Then it could've been written at any time. 309 00:23:27,948 --> 00:23:29,448 It could've been written months ago. 310 00:23:29,616 --> 00:23:31,367 Mrs. Morton, it was a suicide note. 311 00:23:33,328 --> 00:23:36,414 Do you know he kept a private diary? 312 00:23:36,581 --> 00:23:38,958 That would tell us who he met that day. 313 00:23:39,126 --> 00:23:40,584 Mrs. Morton... We have to find the truth. 314 00:23:40,752 --> 00:23:42,962 I have neglected my duties long enough. 315 00:23:43,130 --> 00:23:47,550 You didn't give a damn about your duties yesterday. 316 00:23:47,717 --> 00:23:49,593 Your eyes positively lit up. 317 00:23:49,761 --> 00:23:53,055 Some intrigue to liven up your humdrum little life. 318 00:23:59,479 --> 00:24:00,688 It was murder... 319 00:24:03,650 --> 00:24:06,652 Mr. Chambers. 320 00:24:06,820 --> 00:24:09,238 I believe it was my husband. 321 00:24:14,077 --> 00:24:16,996 I will remember you in my prayers, Mrs. Morton. 322 00:24:48,403 --> 00:24:49,862 Sidney! 323 00:24:56,536 --> 00:24:59,330 I wasn't expecting you till Friday. 324 00:24:59,498 --> 00:25:01,290 Mrs. M said you'd be here. 325 00:25:01,458 --> 00:25:04,335 She was very disapproving. She's always disapproving. 326 00:25:04,503 --> 00:25:06,754 It's a most unchristian landscape, apparently. 327 00:25:06,922 --> 00:25:09,757 "What the Dickens?" 328 00:25:15,430 --> 00:25:16,931 Looking elegant as always. 329 00:25:17,098 --> 00:25:18,641 So I've simplified my wardrobe... 330 00:25:18,808 --> 00:25:20,976 lilac in town, brown in the country. 331 00:25:21,144 --> 00:25:22,895 Makes life so much easier. 332 00:25:23,063 --> 00:25:24,605 Grantchester is hardly the country. 333 00:25:24,773 --> 00:25:26,649 Sidney, Grantchester is not Cambridge 334 00:25:26,816 --> 00:25:29,485 and Cambridge is most certainly not London. 335 00:25:29,653 --> 00:25:31,362 Look at your lovely new shoes! 336 00:25:31,530 --> 00:25:33,739 They're ruined already. 337 00:25:33,907 --> 00:25:36,283 Let's have a picnic. 338 00:25:36,451 --> 00:25:40,037 "Your shoes are ruined, let's have a picnic"? 339 00:25:40,205 --> 00:25:42,623 How your mind works, Amanda! 340 00:25:42,791 --> 00:25:44,500 No, it's freezing. 341 00:25:48,463 --> 00:25:49,672 How's my sister? 342 00:25:49,839 --> 00:25:51,507 Oh, did I tell you? 343 00:25:51,675 --> 00:25:52,883 She's seeing a jazz man. 344 00:25:53,051 --> 00:25:56,262 No. 345 00:25:56,429 --> 00:25:58,889 My mother will be over the moon about that. 346 00:25:59,057 --> 00:26:00,349 Yes, it's quite the scandal. 347 00:26:06,064 --> 00:26:09,733 You know you look just like that Modigliani 348 00:26:09,901 --> 00:26:11,527 we saw at the National. 349 00:26:11,695 --> 00:26:13,696 I don't think so. 350 00:26:13,863 --> 00:26:17,366 My nose is... look, disappointingly Roman. 351 00:26:17,534 --> 00:26:19,785 It is wonderfully Roman. 352 00:26:23,540 --> 00:26:25,207 Do you know what we should do? 353 00:26:27,085 --> 00:26:30,796 We should run away together, you and I. 354 00:26:30,964 --> 00:26:34,133 We could go to Nice, the French Riviera. 355 00:26:34,301 --> 00:26:38,095 We could dance on warm summer evenings under the stars. 356 00:26:42,267 --> 00:26:46,020 Sorry, I don't know where that came from. 357 00:26:46,187 --> 00:26:49,064 I... I have some news. 358 00:27:08,335 --> 00:27:10,252 That... that's fantastic. 359 00:27:12,380 --> 00:27:13,589 His name's Guy. 360 00:27:14,924 --> 00:27:16,133 Extraordinarily good looking, no doubt. 361 00:27:16,301 --> 00:27:17,801 Of course. 362 00:27:17,969 --> 00:27:18,886 Incredibly charming. 363 00:27:19,054 --> 00:27:20,054 Absolutely! 364 00:27:20,221 --> 00:27:21,513 Terribly wealthy. 365 00:27:25,810 --> 00:27:28,020 After several years of painstaking research, 366 00:27:28,188 --> 00:27:30,564 I've finally got my man. 367 00:27:53,296 --> 00:27:57,132 Well... 368 00:27:57,300 --> 00:27:58,592 You may kiss me. 369 00:28:01,262 --> 00:28:02,304 I want to meet him. 370 00:28:02,472 --> 00:28:03,639 You will. 371 00:28:03,807 --> 00:28:04,765 Of course, you will. 372 00:28:04,933 --> 00:28:06,475 Come up to London. 373 00:28:06,643 --> 00:28:08,560 I'll wear lilac just for you. 374 00:28:10,438 --> 00:28:11,980 Promise me you're not lonely, Sidney. 375 00:28:12,148 --> 00:28:14,233 Don't worry about me. 376 00:29:05,827 --> 00:29:08,996 Only you could make cleaning look like an act of war, Mrs. M. 377 00:29:10,832 --> 00:29:13,333 D'you want to know what people are saying? 378 00:29:13,501 --> 00:29:15,419 Not particularly. 379 00:29:15,587 --> 00:29:18,255 They're saying you should get yourself a wife. 380 00:29:20,133 --> 00:29:22,634 Miss Kendall is a friend. 381 00:29:22,802 --> 00:29:24,178 I know that. 382 00:29:24,345 --> 00:29:28,015 Won't catch the likes of her with the likes of you. 383 00:29:30,143 --> 00:29:31,560 Mrs. Morton again. 384 00:29:31,728 --> 00:29:33,812 That thing she does with her hair. 385 00:29:33,980 --> 00:29:35,773 Dangerous woman. 386 00:29:35,940 --> 00:29:38,859 Say I'm with the church warden. 387 00:29:39,027 --> 00:29:42,446 Lying lips are an abomination to the Lord. 388 00:29:42,614 --> 00:29:44,114 I'll say you're taking Bible study. 389 00:30:13,603 --> 00:30:17,231 What the Dickens?! 390 00:30:17,398 --> 00:30:19,149 God help me. 391 00:30:19,317 --> 00:30:24,196 I was born on the day... the very day... Queen Victoria died. 392 00:30:24,364 --> 00:30:26,365 And yet you never remember my birthday. 393 00:30:26,533 --> 00:30:28,867 I always do eventually. 394 00:30:29,035 --> 00:30:32,329 My three brothers died in the First World War. 395 00:30:32,497 --> 00:30:35,958 My Ronnie disappeared for no good reason in the second. 396 00:30:36,125 --> 00:30:39,211 I'm forced to do for other people, 397 00:30:39,379 --> 00:30:42,798 clean their unhygienic water closets, but this... 398 00:30:42,966 --> 00:30:44,800 this is the worst indignity yet. 399 00:30:44,968 --> 00:30:47,427 We can't have a dog. 400 00:30:47,595 --> 00:30:50,138 We cannot have a dog. 401 00:30:50,306 --> 00:30:52,599 I don't know the first thing about dogs. 402 00:30:52,767 --> 00:30:55,477 We cannot have a dog! 403 00:30:55,645 --> 00:30:58,772 Just take him back. 404 00:31:01,150 --> 00:31:02,526 Where did he come from? 405 00:31:02,694 --> 00:31:05,112 Black labs are the best for conversation, I find. 406 00:31:05,280 --> 00:31:06,655 Adog, Amanda? 407 00:31:06,823 --> 00:31:08,699 I can't see you lonely, Sidney. 408 00:31:08,867 --> 00:31:10,200 I'm not lonely. 409 00:31:10,368 --> 00:31:11,827 Well, what are you going to call him? 410 00:31:11,995 --> 00:31:13,078 What about Brutus? 411 00:31:13,246 --> 00:31:15,289 No, look, be serious now. 412 00:31:15,456 --> 00:31:18,125 It'll need walking... 413 00:31:18,293 --> 00:31:19,167 Feeding. 414 00:31:19,335 --> 00:31:22,129 I wanted to give you something. 415 00:31:22,297 --> 00:31:24,965 I won't be able to see you as often as I used. 416 00:31:27,302 --> 00:31:29,386 I'm sorry. 417 00:31:29,554 --> 00:31:33,015 You know how hard it will be for me but... 418 00:31:33,182 --> 00:31:34,266 Darling! 419 00:31:34,434 --> 00:31:36,435 It's impossible. 420 00:31:39,188 --> 00:31:41,315 It's impossible to continue. 421 00:31:41,482 --> 00:31:44,234 I'm so glad you understand. 422 00:31:44,402 --> 00:31:47,070 Hello? 423 00:31:47,238 --> 00:31:48,322 Sidney? 424 00:31:54,954 --> 00:31:56,246 I've been thinking 425 00:31:56,414 --> 00:31:58,206 about the circumstances of the crime, 426 00:31:58,374 --> 00:32:01,335 the people involved and the nature of love. 427 00:32:01,502 --> 00:32:02,753 Oh, God... 428 00:32:02,921 --> 00:32:05,297 It wasn't a suicide note. 429 00:32:05,465 --> 00:32:07,382 Dear, dear God. 430 00:32:12,221 --> 00:32:13,722 Listen to the wording. 431 00:32:13,890 --> 00:32:16,141 "I'm sorry that it has come to this. 432 00:32:16,309 --> 00:32:17,935 "I know you will find this upsetting 433 00:32:18,102 --> 00:32:20,938 and I wish there was something I could do to make things right." 434 00:32:21,105 --> 00:32:25,442 A little restrained for a suicide note, don't you think? 435 00:32:25,610 --> 00:32:26,944 "You know how hard it has been 436 00:32:27,111 --> 00:32:29,988 and how impossible it is to continue." 437 00:32:30,156 --> 00:32:32,866 He was ending a relationship, not his life. 438 00:32:34,744 --> 00:32:39,206 Let's just say, for a minute, that's true. 439 00:32:39,374 --> 00:32:42,125 Who was the letter intended for? 440 00:32:42,293 --> 00:32:43,210 His wife, the German? 441 00:32:43,378 --> 00:32:46,755 Or a... 442 00:32:46,923 --> 00:32:48,507 a lover? 443 00:32:56,766 --> 00:32:57,975 You know something. 444 00:33:02,021 --> 00:33:05,691 People feel they can tell me things. 445 00:33:05,858 --> 00:33:07,234 You're lucky. 446 00:33:07,402 --> 00:33:09,194 No one feels they can tell me anything. 447 00:33:09,362 --> 00:33:13,073 Needless to say... there was an affair. 448 00:33:23,668 --> 00:33:28,505 Case like this, jealous wife, always suspect number one. 449 00:33:28,673 --> 00:33:31,508 Number two, Pamela Morton. 450 00:33:31,676 --> 00:33:35,220 If it is her, she's playing a dangerous game, don't you think? 451 00:33:35,388 --> 00:33:37,139 Or a very clever one. 452 00:33:37,306 --> 00:33:40,976 Lover tries to ditch her, she does him in, 453 00:33:41,144 --> 00:33:44,438 tries to pin the blame on the hubby she can't stand. 454 00:33:44,605 --> 00:33:47,107 Two birds, one very large stone. 455 00:33:47,275 --> 00:33:50,694 Or it really could be the husband. 456 00:33:50,862 --> 00:33:54,740 Finds out about his wife and his army pal and... 457 00:34:06,586 --> 00:34:07,961 Have I won? 458 00:34:11,007 --> 00:34:12,591 Yes, you have. 459 00:34:12,759 --> 00:34:13,925 Well, how about that. 460 00:34:21,809 --> 00:34:23,769 Mrs. Morton said there was a diary. 461 00:34:23,936 --> 00:34:25,604 His personal diary. 462 00:34:25,772 --> 00:34:28,774 Maybe that could tell us something. 463 00:34:28,941 --> 00:34:31,902 People talk to you, you say. 464 00:34:32,070 --> 00:34:33,570 Tell you things? 465 00:34:33,738 --> 00:34:35,822 Rather too much sometimes. 466 00:34:37,867 --> 00:34:38,867 Hmm. 467 00:35:23,704 --> 00:35:26,665 I was just thinking about you. 468 00:35:32,964 --> 00:35:34,673 Sly old dog. 469 00:35:42,932 --> 00:35:44,266 I'm sorry for last time. 470 00:35:44,433 --> 00:35:46,768 I was in a dream when you came round. 471 00:35:46,936 --> 00:35:49,271 I didn't think you were in a dream. 472 00:35:51,232 --> 00:35:54,401 Sometimes when I'm sad, my English disappears. 473 00:36:00,074 --> 00:36:03,160 Mochten Sie Tango tanzen? 474 00:36:06,080 --> 00:36:08,290 Ja, sehr gerne. 475 00:36:08,457 --> 00:36:11,001 I'd very much would like to dance the tango. 476 00:36:11,169 --> 00:36:12,502 Sie sprechen Deutsch? 477 00:36:12,670 --> 00:36:14,588 Ein bisschen. 478 00:36:14,755 --> 00:36:15,589 Very badly, I'm afraid. 479 00:36:15,756 --> 00:36:17,257 Nein, gar nicht. 480 00:36:17,425 --> 00:36:18,758 Not at all. 481 00:36:24,557 --> 00:36:28,894 I believe the police returned your husband's effects. 482 00:36:31,314 --> 00:36:32,981 "Effects," yeah. 483 00:36:33,149 --> 00:36:35,358 I didn't know that word before. 484 00:36:35,526 --> 00:36:37,611 I haven't brought myself to look through them. 485 00:36:37,778 --> 00:36:43,992 Well, we... we could do it together, perhaps. 486 00:36:44,160 --> 00:36:45,243 If you'd wish. 487 00:36:48,456 --> 00:36:50,540 I'd like that. 488 00:36:52,418 --> 00:36:55,295 Sometimes I think he could come back 489 00:36:55,463 --> 00:36:57,756 and I should leave the house as he left it. 490 00:37:04,055 --> 00:37:05,889 He would go out late. 491 00:37:06,057 --> 00:37:07,349 Go for a walk. 492 00:37:10,102 --> 00:37:11,269 I think he preferred the nights 493 00:37:11,437 --> 00:37:13,021 where there was no one to trouble him. 494 00:37:17,735 --> 00:37:20,528 Sometimes I think that's where he's been. 495 00:37:20,696 --> 00:37:22,656 Just for a walk. 496 00:37:40,466 --> 00:37:43,093 I should've been a better wife. 497 00:37:43,261 --> 00:37:45,553 Why would you say that? 498 00:37:51,727 --> 00:37:53,603 You have a very kind face. 499 00:38:01,195 --> 00:38:03,947 I just broke the eighth commandment. 500 00:38:04,115 --> 00:38:05,031 Hmm? 501 00:38:05,199 --> 00:38:07,158 Which one's that? 502 00:38:07,326 --> 00:38:08,994 The one about the ox? 503 00:38:14,959 --> 00:38:15,875 You beauty. 504 00:38:18,754 --> 00:38:20,297 Germans. 505 00:38:20,464 --> 00:38:23,800 Absolutely no sense of decorum. 506 00:38:23,968 --> 00:38:27,429 She said I had a kind face, that's all. 507 00:38:27,596 --> 00:38:30,348 Still... she's attractive. 508 00:38:30,516 --> 00:38:32,976 For a Kraut. 509 00:38:33,144 --> 00:38:35,520 Don't you think? 510 00:38:35,688 --> 00:38:36,938 Meetings... 511 00:38:37,106 --> 00:38:38,356 birthdays, train times. 512 00:38:38,524 --> 00:38:39,649 That's it. 513 00:38:39,817 --> 00:38:41,067 Nothing! 514 00:38:41,235 --> 00:38:44,612 You didn't answer the question. 515 00:38:44,780 --> 00:38:45,989 I'm aware of that. 516 00:38:49,744 --> 00:38:52,704 Well, Sidney, this is what we in the force call 517 00:38:52,872 --> 00:38:55,290 a bloody bugger of a dead end. 518 00:39:59,522 --> 00:40:00,397 Oh, no. 519 00:40:00,564 --> 00:40:02,232 Ah! 520 00:40:26,757 --> 00:40:28,425 Talks about you non-stop, you know. 521 00:40:28,592 --> 00:40:29,759 Geordie! 522 00:40:32,304 --> 00:40:33,471 It's that vicar of yours. 523 00:40:33,639 --> 00:40:36,599 Sidney. 524 00:40:36,767 --> 00:40:38,726 Take a look at this. 525 00:40:38,894 --> 00:40:40,562 You're worse than the children. 526 00:40:40,729 --> 00:40:42,188 No more splashing. 527 00:40:42,356 --> 00:40:43,815 Go on! Oh! 528 00:40:49,196 --> 00:40:51,489 Have you got the diary? 529 00:40:53,868 --> 00:40:56,953 You must know we need more to go on than this. 530 00:40:57,121 --> 00:40:57,954 Oi! 531 00:40:58,122 --> 00:41:00,457 What did your mam say? 532 00:41:04,420 --> 00:41:05,879 I mean, take your Jesus. 533 00:41:06,046 --> 00:41:09,299 He didn't settle for one or two miracles, did he? 534 00:41:09,467 --> 00:41:10,675 He went on until people believed him. 535 00:41:10,843 --> 00:41:12,927 Until there was proof. 536 00:41:13,095 --> 00:41:16,181 I think we are quite a long way from Jesus. 537 00:41:16,348 --> 00:41:18,183 I think you might be right. 538 00:41:19,852 --> 00:41:21,144 What? 539 00:41:22,813 --> 00:41:23,980 I know who did it. 540 00:41:26,150 --> 00:41:27,901 I know who killed him. 541 00:41:31,238 --> 00:41:33,531 Don't trouble yourself, it'll work. 542 00:41:33,699 --> 00:41:37,243 What if it doesn't? 543 00:41:37,411 --> 00:41:39,329 Then I'll remind you that it was your plan. 544 00:41:39,497 --> 00:41:40,747 And a dicey one at that. 545 00:42:00,434 --> 00:42:01,684 You ready? 546 00:42:30,756 --> 00:42:31,965 Mr. Chambers. 547 00:42:32,132 --> 00:42:33,466 So, still no sign of the will? 548 00:42:33,634 --> 00:42:35,093 You're beginning to test my patience. 549 00:42:35,261 --> 00:42:36,636 Oh, if I'm being an inconvenience... 550 00:42:36,804 --> 00:42:37,971 No, not at all. 551 00:42:38,138 --> 00:42:39,806 It's just that we don't usually have much call 552 00:42:39,974 --> 00:42:41,307 for clergymen in the office. 553 00:42:41,475 --> 00:42:43,560 And in the church we don't have much call for solicitors. 554 00:42:43,727 --> 00:42:45,228 Which I suppose is something to be grateful for. 555 00:42:45,396 --> 00:42:49,274 It was your wife I was hoping to speak to actually. 556 00:42:49,441 --> 00:42:51,192 On Mrs. Staunton's behalf, of course. 557 00:42:51,360 --> 00:42:53,486 Do you know where I might be able to find her? 558 00:42:53,654 --> 00:42:55,321 Why would you possibly need to speak to my wife? 559 00:42:55,489 --> 00:42:57,240 It was she who asked to speak to me. 560 00:42:57,408 --> 00:42:59,701 She has Mr. Staunton's diary. 561 00:42:59,868 --> 00:43:01,661 Apparently it contains some new information. 562 00:43:03,455 --> 00:43:05,415 What new information? 563 00:43:05,583 --> 00:43:09,669 She believes he was murdered. 564 00:43:11,297 --> 00:43:13,381 The man put a bullet through his head. 565 00:43:13,549 --> 00:43:14,674 She thinks otherwise. 566 00:43:17,011 --> 00:43:18,136 She travels to London Friday. 567 00:43:18,304 --> 00:43:20,054 The 10:17. 568 00:43:20,222 --> 00:43:25,101 The same train Mr. Staunton used to get to his meetings? 569 00:43:25,269 --> 00:43:27,395 That-that's right, isn't it? 570 00:43:27,563 --> 00:43:29,689 That's my wife you're talking about. 571 00:43:29,857 --> 00:43:34,235 I'm sure there was nothing untoward. 572 00:43:34,403 --> 00:43:35,987 I'll speak to her on her return. 573 00:43:36,155 --> 00:43:37,864 Thank you for your time. 574 00:45:01,532 --> 00:45:03,574 It was your fault, you bitch! 575 00:45:03,742 --> 00:45:04,701 He was mine. 576 00:45:04,868 --> 00:45:06,119 You meant nothing to him. 577 00:45:06,286 --> 00:45:08,329 He was mine! 578 00:45:08,497 --> 00:45:14,085 He loved me! 579 00:45:21,009 --> 00:45:24,887 You told her? 580 00:45:25,055 --> 00:45:27,849 About Stephen and me? 581 00:45:28,016 --> 00:45:29,684 I let her make an assumption. 582 00:45:29,852 --> 00:45:32,645 You betrayed my confidence. 583 00:45:32,813 --> 00:45:34,647 They were having an affair. 584 00:45:36,650 --> 00:45:39,235 AM and PM. 585 00:45:39,403 --> 00:45:45,074 Not morning and afternoon, but initials. 586 00:45:46,702 --> 00:45:48,244 Annabel Morrison and... 587 00:45:48,412 --> 00:45:49,787 Pamela Morton. 588 00:45:53,500 --> 00:45:56,669 Used to being invisible, she hardly dared believe it. 589 00:45:58,589 --> 00:46:02,800 You were right, it wasn't a suicide note. 590 00:46:02,968 --> 00:46:06,512 He was ending an affair. 591 00:46:10,267 --> 00:46:11,893 Morning. 592 00:46:31,205 --> 00:46:34,957 Adrinker, a gambler, depressed after the war. 593 00:46:40,881 --> 00:46:43,925 All she had to do was set the scene. 594 00:46:46,845 --> 00:46:49,180 Recreate the suicide so vividly 595 00:46:49,348 --> 00:46:51,224 even the police would fail to question it. 596 00:46:58,440 --> 00:47:05,988 A half-drunk decanter of whisky, a hastily written note. 597 00:47:06,156 --> 00:47:08,282 Somebody please help! 598 00:47:08,450 --> 00:47:10,076 Please help me! 599 00:47:12,704 --> 00:47:14,622 Somebody please help me. 600 00:47:20,629 --> 00:47:23,047 He said he loved me. 601 00:47:30,055 --> 00:47:33,975 No one has ever said they love me. 602 00:47:41,358 --> 00:47:42,942 Will she hang? 603 00:47:43,110 --> 00:47:46,404 I'm not in favor of another death. 604 00:47:46,572 --> 00:47:48,239 Neither am I. 605 00:47:56,832 --> 00:47:57,957 You lied to me, I think. 606 00:47:58,125 --> 00:48:01,586 At Stephen's funeral 607 00:48:01,753 --> 00:48:03,671 you said you believed that he would go to heaven. 608 00:48:06,466 --> 00:48:08,384 I believe that life is sacred. 609 00:48:08,552 --> 00:48:10,720 And only God can take it away? 610 00:48:10,888 --> 00:48:12,138 I'm afraid so. 611 00:48:12,306 --> 00:48:14,140 And if there is no God? 612 00:48:16,184 --> 00:48:19,687 Well... I can't think that. 613 00:48:23,358 --> 00:48:25,610 As a priest, it would be a bad idea. 614 00:48:27,154 --> 00:48:28,195 Very bad indeed. 615 00:48:52,930 --> 00:48:55,348 I... I can't take it. 616 00:48:59,728 --> 00:49:03,272 Perhaps in return you could give me back the diary you stole. 617 00:49:08,487 --> 00:49:09,654 You knew about that. 618 00:49:13,075 --> 00:49:17,078 You are not a natural sinner, Mr. Chambers. 619 00:49:23,043 --> 00:49:26,587 I'm... I'm very glad you think so. 620 00:49:28,715 --> 00:49:31,217 We cannot erase our pasts. 621 00:49:31,385 --> 00:49:36,430 However hard we try. 622 00:49:36,598 --> 00:49:39,642 Instead we must carry them with us into the future. 623 00:49:42,229 --> 00:49:47,316 We must carry them with us and look forward with hope. 624 00:49:49,027 --> 00:49:50,653 We must look forward 625 00:49:50,821 --> 00:49:55,116 because to look back is to waste precious time. 626 00:49:58,120 --> 00:50:00,621 Someone recently said to me, 627 00:50:00,789 --> 00:50:04,667 "We should live as we have never lived." 628 00:50:04,835 --> 00:50:07,336 And we must all of us take heed 629 00:50:07,504 --> 00:50:09,964 and live as we have never lived. 630 00:50:12,050 --> 00:50:14,510 For we are all mortal. 631 00:50:24,271 --> 00:50:25,896 We are all fragile. 632 00:50:28,734 --> 00:50:31,944 And we all live under the shadow of death. 633 00:50:39,161 --> 00:50:40,369 What the... 634 00:50:40,537 --> 00:50:41,454 Dickens! 635 00:50:43,790 --> 00:50:44,957 How'd he have the energy? 636 00:50:45,125 --> 00:50:46,917 That's what I want to know. 637 00:50:47,085 --> 00:50:48,044 The energy for what? 638 00:50:48,211 --> 00:50:49,420 Staunton. 639 00:50:49,588 --> 00:50:53,883 Carrying on with two, you know... 640 00:50:54,051 --> 00:50:55,301 Lovers? 641 00:50:55,469 --> 00:50:56,385 Exactly. 642 00:50:56,553 --> 00:50:58,763 And a wife as well. 643 00:50:58,930 --> 00:51:00,181 God knows it's hard enough 644 00:51:00,348 --> 00:51:02,391 when you've been married for a bit. 645 00:51:02,559 --> 00:51:04,143 You should be glad. 646 00:51:04,311 --> 00:51:06,395 Glad I'm not married? 647 00:51:06,563 --> 00:51:09,565 I don't know about that. 648 00:51:09,733 --> 00:51:12,485 Make the most of it, Sidney. 649 00:51:12,652 --> 00:51:13,819 I'll try, Geordie. 650 00:51:15,655 --> 00:51:16,864 Here's one for you. 651 00:51:17,032 --> 00:51:18,616 Found a body outside the Five Bells. 652 00:51:18,784 --> 00:51:19,658 Battered to death. 653 00:51:19,826 --> 00:51:20,951 Ah, hang on. 654 00:51:21,119 --> 00:51:23,662 Hang on, is this gonna involve murky waters? 655 00:51:23,830 --> 00:51:25,748 You like murky waters. 656 00:51:25,916 --> 00:51:26,999 I don't know. 657 00:51:27,167 --> 00:51:29,251 Perhaps I should get back to church. 658 00:51:29,419 --> 00:51:30,586 Pray for the wicked. 659 00:51:30,754 --> 00:51:31,921 Give over, I'll buy you a pint. 660 00:51:32,089 --> 00:51:32,963 You'll buy me a whisky. 661 00:51:33,131 --> 00:51:34,006 Backgammon? 662 00:51:34,174 --> 00:51:35,424 You're obsessed. 663 00:51:35,592 --> 00:51:37,218 It's the game, Sidney. 664 00:51:37,385 --> 00:51:38,928 It's the game! 45074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.