All language subtitles for Goodbye.20th.Century.1998.VHSrip.English Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,310 --> 00:00:22,355 "So the Almighty Lord said with all of His rage 2 00:00:22,939 --> 00:00:24,482 - I will destroy all evil hearts. 3 00:00:24,941 --> 00:00:26,734 human and beast and creeping things and birds 4 00:00:27,193 --> 00:00:29,570 on the sky. for i'm sorry that I have created them". 5 00:00:29,821 --> 00:00:33,074 (Book of Genesis. Old Testament) 6 00:00:43,000 --> 00:00:46,587 Macedonia, The Balkans. Year 2019. 7 00:00:50,466 --> 00:00:53,844 Only The Animals Survived! 8 00:01:12,363 --> 00:01:15,700 A film by Darko & Aleksandar 9 00:01:16,158 --> 00:01:23,624 Good Bye, 20th Century! 10 00:04:07,025 --> 00:04:08,043 Wow... 11 00:05:40,089 --> 00:05:40,839 Hot, isn't it? 12 00:05:44,134 --> 00:05:45,469 Very hot... 13 00:05:58,374 --> 00:06:00,877 Hey, there was a tree here last year. wasn't there? 14 00:06:08,742 --> 00:06:11,370 Did't we have a deal? 15 00:06:12,121 --> 00:06:14,874 Don't you remember out deal about the trees? 16 00:06:15,082 --> 00:06:18,627 What's up, cat got your toque? What was our bloody deal? 17 00:06:24,700 --> 00:06:27,469 Do you think you are the only one who misses the trees? 18 00:06:36,270 --> 00:06:39,657 I like trees too... ...but they've gone! 19 00:06:40,047 --> 00:06:41,465 OK. 20 00:06:44,420 --> 00:06:46,530 No more trees - ever! 21 00:07:12,915 --> 00:07:16,911 Our Father who are in Heaven, Hallowed be thy name. 22 00:07:17,519 --> 00:07:19,989 Thy kingdom com, Thy will be done. 23 00:07:20,089 --> 00:07:22,191 On Earth as it is in Heaven... 24 00:07:22,533 --> 00:07:26,175 Give us our daily bread and forgive us our debts 25 00:07:26,312 --> 00:07:29,740 as we also have forgiven our debtors... 26 00:07:30,616 --> 00:07:33,118 and lead us not into temptation. 27 00:07:33,285 --> 00:07:34,953 but deliver us from the Evil one! 28 00:07:42,086 --> 00:07:45,005 Drop dead! Drop dead! you deaf son of a bitch! 29 00:08:41,854 --> 00:08:47,484 With passion transformed into fire. I light the holy... 30 00:08:54,033 --> 00:08:55,392 ... brothel?! 31 00:08:56,994 --> 00:09:01,507 While the whole world lies in confusion like a naked whore! 32 00:09:01,707 --> 00:09:05,544 And inside me burns a passion of Gods, a suicidal impulse! 33 00:09:06,462 --> 00:09:08,130 The Cosmos is inside me! 34 00:09:08,922 --> 00:09:11,800 My seed creates planets! 35 00:09:22,227 --> 00:09:24,605 That's the way I am, kid... 36 00:09:25,064 --> 00:09:26,857 ...blessed by eternity! 37 00:09:31,320 --> 00:09:34,490 I leave you behind in dust... and oblivion! 38 00:10:10,359 --> 00:10:12,653 very hot day to die... 39 00:10:56,572 --> 00:10:58,907 Blood for blood. 40 00:11:57,090 --> 00:12:00,594 Oh son, dear son. 41 00:12:04,723 --> 00:12:08,827 Dying while still so young. 42 00:12:12,064 --> 00:12:16,531 Like a candle you have blown. 43 00:12:17,535 --> 00:12:21,232 Like a bird you have flown... 44 00:12:54,690 --> 00:12:56,733 Oh son, dear son... 45 00:14:41,630 --> 00:14:46,384 You're a cursed man, Kuzman! The ground, won't take you! 46 00:14:47,385 --> 00:14:50,430 If you ever meet us. run away fast! 47 00:14:50,614 --> 00:14:53,242 Should you ever return, we'll bring evil upon you... 48 00:14:53,502 --> 00:14:57,687 we'll burn your house down and kill all of yours! 49 00:14:59,523 --> 00:15:04,694 And if you want to see her again - sure you can... 50 00:15:07,948 --> 00:15:10,242 ...as a dead man only! 51 00:15:25,090 --> 00:15:28,009 Well, that's all we could do for you. 52 00:15:28,885 --> 00:15:31,054 You're on your own now! 53 00:16:52,844 --> 00:16:54,638 What are ya starin' at? 54 00:16:56,014 --> 00:16:57,766 I'm not staring! 55 00:16:58,642 --> 00:17:02,103 So, ya're callin' me a liar, are ya? 56 00:17:03,605 --> 00:17:05,398 Okay, fine! 57 00:18:15,218 --> 00:18:17,429 Whatta 'bout a shave, eh? 58 00:18:18,638 --> 00:18:22,392 It's cheap! For a nickel, I'm gonna shave all of ya! 59 00:18:23,393 --> 00:18:24,644 Okay, Okay... 60 00:18:27,105 --> 00:18:29,774 An' how would ya feel about payin' two nickels then? 61 00:18:30,233 --> 00:18:32,569 I'm gonna give ya a haircut as well as a shave! 62 00:18:32,912 --> 00:18:33,853 Fine. 63 00:18:34,256 --> 00:18:35,480 Fine, eh? 64 00:18:42,996 --> 00:18:44,831 Let's skip th' shave, okay? 65 00:18:45,915 --> 00:18:53,506 What if I give ya two nickels an' tell ya yer future? 66 00:18:57,260 --> 00:18:59,721 And what if I just smash your face in? 67 00:19:03,850 --> 00:19:07,771 An'what if ya smash my face in an'don't give a shit 'bout it? 68 00:19:19,366 --> 00:19:21,576 What a bad mean motherfucker! 69 00:19:26,289 --> 00:19:29,959 So - ya're all bad mean motherfucker! You'd all like 70 00:19:29,960 --> 00:19:33,755 a shave, but nobody wanna know what's gonna happen to him! 71 00:19:34,381 --> 00:19:37,050 What kind of people are ya? 72 00:19:37,300 --> 00:19:39,928 One thing isn't clear to me... 73 00:19:40,679 --> 00:19:44,099 ... don't ya care what will happen to you? 74 00:19:44,808 --> 00:19:48,895 If there'll be another war, or earthquake or who'll govern... 75 00:19:50,647 --> 00:19:52,190 When you're gonna die, eh? 76 00:19:52,691 --> 00:19:54,484 How many children ya're gonna have? 77 00:19:55,235 --> 00:19:58,263 Don't you know how many things I can tell ya? 78 00:20:00,365 --> 00:20:05,995 So many things to be told... but nobody wants to ask! 79 00:20:06,705 --> 00:20:09,791 C'mon on then, ask me something! Go on, ask! 80 00:20:11,793 --> 00:20:13,878 Ask me, ya motherfucker! 81 00:20:14,546 --> 00:20:16,715 What was my mother name? 82 00:20:17,048 --> 00:20:17,674 Nadezda 83 00:20:20,301 --> 00:20:21,469 Bullshit! 84 00:20:22,303 --> 00:20:28,184 Bullshit, yeah, damn right it's bullshit. I'm a prophet. 85 00:20:28,351 --> 00:20:31,688 I can't see what happened. I can see what will happen! 86 00:20:31,938 --> 00:20:34,983 Let's take you, for example - you can't die, can ya? 87 00:20:35,150 --> 00:20:40,739 Well, of course you can't... You think it's so easy, do ya? 88 00:20:41,614 --> 00:20:47,412 Well, have ya ever bothered t' ask someone? Have ya asked... 89 00:20:48,847 --> 00:20:50,707 ...me, for example? 90 00:21:06,431 --> 00:21:07,056 Who are you? 91 00:21:07,348 --> 00:21:09,976 Whatta ya mean who am I? I've told ya who I am - 92 00:21:10,602 --> 00:21:13,980 ... I'm a prophet, disquised as a barber! 93 00:21:14,981 --> 00:21:17,275 But let's see who are you... 94 00:21:19,486 --> 00:21:21,446 Ya're Kuzman, right? 95 00:21:22,280 --> 00:21:27,869 The man who can't die! The ground doesn't won't you! 96 00:21:30,955 --> 00:21:32,624 It's not up to me... 97 00:21:32,832 --> 00:21:34,751 Like hell, it's up to me! 98 00:21:35,001 --> 00:21:37,921 But why are you in such a rush to die? 99 00:21:37,923 --> 00:21:41,382 I'm not rushing... I am... 100 00:21:43,802 --> 00:21:44,427 ...dead! 101 00:21:46,363 --> 00:21:48,723 They shot me! 102 00:21:48,973 --> 00:21:50,141 Shot you? 103 00:21:53,019 --> 00:21:54,896 Who shot ya? 104 00:22:06,825 --> 00:22:10,870 Your turn first - what's gonna happen to me tommorow? 105 00:22:13,289 --> 00:22:18,711 Tommorow? Ya'll arm yerself tommorow and go far away. 106 00:22:18,721 --> 00:22:21,339 So who shot ya, then? - My own people! 107 00:22:23,383 --> 00:22:25,552 And why did they shoot ya? 108 00:22:26,094 --> 00:22:28,596 And why do I have to arm myself? 109 00:22:30,139 --> 00:22:35,186 'Cause ya'll have to fight. Why did they shot ya? 110 00:22:36,938 --> 00:22:41,234 Cause they think it's my fault that all our children died! 111 00:22:42,068 --> 00:22:44,612 So who do I have to fight against? 112 00:22:45,321 --> 00:22:50,201 I'll tell ya later. Go on with yer story - 113 00:22:50,743 --> 00:22:52,495 ... what happened to th' children? 114 00:22:52,704 --> 00:22:56,291 Wasn't a big deal, in the last 3 months all the kids died! 115 00:22:56,457 --> 00:22:58,376 The priest said it was my fault. 116 00:22:58,585 --> 00:23:03,464 But what do you think - was it really your fault they died? 117 00:23:08,928 --> 00:23:13,016 I has a lot of women... beautiful women. sure... 118 00:23:15,560 --> 00:23:18,354 ... but I couldn't get a hard-on with any of them! 119 00:23:19,731 --> 00:23:21,608 So what? - So nothing! 120 00:23:22,567 --> 00:23:25,778 The priest told me to go to church and pray. So I did... 121 00:23:25,779 --> 00:23:30,658 I said a prayer, and while I was praying, Isaw a fresco... 122 00:23:30,867 --> 00:23:32,535 ... of a saint woman! - So what? 123 00:23:32,869 --> 00:23:35,496 Who do I have to fight? 124 00:23:37,665 --> 00:23:40,209 With a guy who plays on a gun. 125 00:23:41,419 --> 00:23:44,213 A guy, with hair... And what happened next? 126 00:23:44,214 --> 00:23:46,466 Who's the man that plays on a gun? 127 00:23:46,467 --> 00:23:48,217 A guy, with a green hair... 128 00:23:48,218 --> 00:23:50,970 So, what happened when ya saw the saint? 129 00:23:51,429 --> 00:23:52,096 I liked her! 130 00:23:52,931 --> 00:23:55,058 So, ya liked her... - Tell me more about that guy! 131 00:23:55,059 --> 00:23:57,602 So, ya liked her... then what? 132 00:23:58,770 --> 00:24:02,398 Then I got a hard-on! - So ya got it up. eh? 133 00:24:02,565 --> 00:24:03,900 Yeah, I got it up! 134 00:24:04,233 --> 00:24:05,944 Big deal, ya got it up... what next? 135 00:24:05,984 --> 00:24:08,112 Then I took all my clothes off! 136 00:24:14,118 --> 00:24:15,837 He fucked her! 137 00:24:17,080 --> 00:24:19,499 I knew that! He fucked her! 138 00:24:23,628 --> 00:24:26,339 What was on yer mind, what th' hell was onyer mind... 139 00:24:26,547 --> 00:24:28,549 You must be mad, really, to fuck a saint?! 140 00:24:28,733 --> 00:24:31,260 I wasn't mad! I got a hard on! 141 00:24:34,514 --> 00:24:36,724 It was her look... 142 00:24:41,980 --> 00:24:44,983 She wouldn't take her eyes off me. 143 00:24:45,108 --> 00:24:47,443 And I thought that she loves me... 144 00:24:47,777 --> 00:24:51,739 that she loves me passionately ... like a real woman! 145 00:24:54,367 --> 00:24:58,513 And it seemed so natural to take my clothes off 146 00:24:58,618 --> 00:25:01,524 in front of someone who was looking at me so passionately. 147 00:25:01,624 --> 00:25:03,351 so I did... 148 00:25:05,270 --> 00:25:09,215 A few days later, the children started dying... 149 00:25:10,675 --> 00:25:15,513 The priest said that there were tears on the fresco... 150 00:25:16,222 --> 00:25:21,144 He said the saint'd taken her revenge, because of something! 151 00:25:22,812 --> 00:25:26,315 So I admitted it! I confessed... 152 00:25:28,693 --> 00:25:31,529 I felt sorry... for those poor kids... 153 00:25:34,574 --> 00:25:37,452 And they shot me! My ownpeople! 154 00:25:40,329 --> 00:25:42,290 And if you were to die... 155 00:25:43,124 --> 00:25:45,793 Is there anyone who would cry for you? 156 00:25:46,878 --> 00:25:48,254 There is... 157 00:26:01,309 --> 00:26:03,019 All right then 158 00:26:04,228 --> 00:26:08,149 Let me tell ya now, about th' man who plays on a gun... 159 00:26:08,524 --> 00:26:11,670 he's the keeper of the Glass City! Underneath the city. 160 00:26:11,790 --> 00:26:16,908 there's a wall where the fate of all mankind is written. 161 00:26:17,450 --> 00:26:20,787 That's where you'll find your own destiny. Read what it says 162 00:26:20,912 --> 00:26:24,624 and then you'll know what you have to do so you can die! 163 00:26:27,835 --> 00:26:30,379 Oh, I almost forgot... To get inside. 164 00:26:30,380 --> 00:26:33,841 you will have to kill the guy with a green hair! 165 00:26:38,638 --> 00:26:41,682 So won't you tell me what's written on the wall? 166 00:26:43,684 --> 00:26:46,562 Well, if I knew what was written on the wall... 167 00:26:46,896 --> 00:26:48,856 I wouldn't send you all the way there, would I? 168 00:26:49,607 --> 00:26:52,151 Well, whatta tribe ya are, folks, whatta seed... 169 00:26:58,199 --> 00:27:01,202 Hey! I lied to you back there... 170 00:27:02,161 --> 00:27:08,292 The future is uncertain, just asiscrewed up as the past! 171 00:27:09,168 --> 00:27:11,754 Like your mother's name - Ikonija! 172 00:27:49,667 --> 00:27:54,922 Citizens! The Great Empreror Alexander Wildenbrat was right 173 00:27:55,548 --> 00:28:00,720 when he build separate ghettos for children and 174 00:28:00,887 --> 00:28:06,559 their mothers which they weren't allowed to leave! 175 00:28:07,059 --> 00:28:12,315 They send the pregnant women there too, so they wouldn't 176 00:28:12,315 --> 00:28:17,236 disturb the peaceful citizens by their awfull appearance. 177 00:28:18,279 --> 00:28:22,992 He knew that the children, in fact, were cruel old man! 178 00:28:23,367 --> 00:28:26,829 Loving chldren, citizens, is like loving shit! 179 00:28:27,288 --> 00:28:31,250 The Great Empreror Alexandar Wildenbrat would throw up 180 00:28:31,375 --> 00:28:36,839 whenever he saw a child! The smell of a child. 181 00:28:36,839 --> 00:28:40,468 that's one of the most disgusting smells, citizens! 182 00:36:29,269 --> 00:36:30,354 Damyan.. 183 00:36:31,355 --> 00:36:33,691 Marco, Strezzo... 184 00:36:34,608 --> 00:36:35,567 Gorazd... 185 00:36:36,276 --> 00:36:40,239 Altana, Theodora, Ikonija... 186 00:36:41,657 --> 00:36:43,492 Kostadin, Kliment... 187 00:37:43,469 --> 00:37:45,012 Oh, holy mother... 188 00:40:10,908 --> 00:40:14,995 You know, I've got to do... 189 00:40:16,788 --> 00:40:18,206 So it is written to me... 190 00:44:20,740 --> 00:44:26,955 In the name of the Father and Son and the Holy Ghost. Amen! 191 00:45:18,506 --> 00:45:19,799 Let her go... 192 00:45:21,155 --> 00:45:23,453 That's his sister! 193 00:46:18,393 --> 00:46:23,071 Macedonia. The Balkans. 100 years before. 194 00:46:26,141 --> 00:46:28,807 Macedonia at the beginning of the 20th century. 195 00:46:28,977 --> 00:46:32,664 We're watching a film shot between the two Balkan Wars. 196 00:46:33,456 --> 00:46:35,834 Let's see what the film tape is trying to tell us after 197 00:46:36,126 --> 00:46:40,213 many years. This young man is called Dimitri. 198 00:46:40,672 --> 00:46:42,924 The armed man are his brothers. 199 00:46:43,466 --> 00:46:45,719 The fat gentleman is his father. 200 00:46:45,969 --> 00:46:48,555 The girl wearing the white dress is his sister. 201 00:46:48,888 --> 00:46:51,391 Dimitri has fallen in love with his sister and 202 00:46:51,392 --> 00:46:53,435 decided to marry her. 203 00:46:53,601 --> 00:46:56,980 We've just seed him buying her from their father. 204 00:47:01,401 --> 00:47:04,404 The priest is now blessing the young couple. 205 00:47:05,864 --> 00:47:09,100 The Orthodox religion doesn't bless incestuous marriages, but T 206 00:47:09,200 --> 00:47:12,954 it seems that this time love is stronger than tradition! 207 00:47:23,423 --> 00:47:26,384 The groom kisses the bride, making her a promise that 208 00:47:26,509 --> 00:47:28,511 they can be parted by death only! 209 00:47:29,846 --> 00:47:32,724 It seems that the family feels a little bit uncomfortable 210 00:47:32,849 --> 00:47:35,018 with this strong display of emotions. 211 00:47:35,019 --> 00:47:37,604 Dimitri's brothers have lost their patience! 212 00:47:39,439 --> 00:47:42,692 He is taking off his wedding clothes. 213 00:47:43,902 --> 00:47:45,904 What are they going to do? 214 00:47:51,659 --> 00:47:54,496 They have shot him! They have simply shot him. 215 00:47:54,497 --> 00:47:57,207 We just witnessed the first sin and first punishment 216 00:47:57,374 --> 00:47:59,793 caught on the camera in this century! 217 00:48:00,502 --> 00:48:03,004 The young pries mourns the dead 218 00:48:03,129 --> 00:48:05,673 His family pay their final respects. 219 00:48:10,512 --> 00:48:12,764 For one last time, the bride says good-bye 220 00:48:13,306 --> 00:48:15,183 to the brother she loved too much. 221 00:48:23,400 --> 00:48:25,568 And here we can see the author of this short film, 222 00:48:25,569 --> 00:48:27,487 the local barber and photographer 223 00:48:29,114 --> 00:48:32,200 Finaly, let's ask ourselves, if this is how 20th century started 224 00:48:32,526 --> 00:48:34,244 ...who can tell how it will end? 225 00:48:39,165 --> 00:48:41,376 What are you staring at? 226 00:48:42,335 --> 00:48:43,878 I'm not staring. 227 00:48:45,338 --> 00:48:49,050 So, you're calling me a liar, are you? Fine. 228 00:48:51,970 --> 00:48:54,940 And what would you like for New Year's Eve? 229 00:48:55,473 --> 00:48:56,307 Nothing. 230 00:48:57,267 --> 00:49:00,228 What do you mean - nothing? I've gotta get you something. 231 00:49:00,520 --> 00:49:03,990 it's New Year tonigth, it's a tradition to get a gift... 232 00:49:06,109 --> 00:49:08,570 I'm Santa Claus, after all! 233 00:49:09,404 --> 00:49:11,322 There is no Santa Claus! 234 00:49:12,449 --> 00:49:15,660 Who the hell are you, kid? What's you name, then? 235 00:49:16,494 --> 00:49:17,336 Kuzman. 236 00:49:17,620 --> 00:49:21,749 Well, Kuzman, Kuzman! You should know better than that. 237 00:49:21,916 --> 00:49:25,378 You're a big boy now, tomorrow you'll be finishing school. 238 00:49:25,545 --> 00:49:27,297 you should know better... 239 00:49:27,630 --> 00:49:31,259 Tomorrow is the first day of the 21st century! 240 00:49:31,759 --> 00:49:34,813 Mankind is about to enter a new era! 241 00:49:34,913 --> 00:49:40,894 There'll be new challenges, new discoveries... 242 00:49:40,895 --> 00:49:46,316 We will navigate throughout the universe! 243 00:49:46,858 --> 00:49:52,197 Well, you never know, maybe you'll be a famous astronaut! 244 00:49:52,489 --> 00:49:55,408 Oh, go to hell, you ugly asshole! 245 00:49:58,278 --> 00:50:03,374 Macedonia. The Balkans 31st Decemder 1999 246 00:50:46,084 --> 00:50:48,695 Good evening to you! 247 00:50:49,629 --> 00:50:53,383 Welcome to the last night of the 20th century! 248 00:50:53,925 --> 00:50:58,638 Today is 31st of December, nineteen ninety nine! 249 00:50:59,222 --> 00:51:07,230 I'm Apollo Rawnyashki, and tonight my charming guest is... 250 00:51:07,772 --> 00:51:10,275 Xantypa KittyCat 251 00:53:41,367 --> 00:53:45,555 What's the matter with you? Someone died? 252 00:53:47,890 --> 00:53:49,359 My brother did! 253 00:53:51,769 --> 00:53:53,604 Isn't it obvious? 254 00:54:12,582 --> 00:54:14,584 May he rest in peace. 255 00:54:25,136 --> 00:54:28,264 So, he died... When did he die? 256 00:54:28,723 --> 00:54:31,668 This morning. And what about you? 257 00:54:33,578 --> 00:54:35,646 What about me? 258 00:54:51,254 --> 00:54:56,167 The rent. You gonna pay, or what? 259 00:54:56,459 --> 00:54:58,878 It's been three long months as we werw waiting. 260 00:54:58,961 --> 00:55:02,882 I will pay... - I know you will, sure you will... But when? 261 00:55:03,049 --> 00:55:04,800 Just give me some time... 262 00:55:04,992 --> 00:55:07,720 Your time's up withme! My brother there... 263 00:55:07,887 --> 00:55:12,099 ...he's got plenty of time! Do you wanna join him? -Peter! 264 00:55:14,477 --> 00:55:15,937 The wheat! 265 00:55:17,271 --> 00:55:19,440 Yes, of course... the wheat. 266 00:55:25,738 --> 00:55:30,660 Please. sir. try some, for the soul of the deceased. 267 00:55:38,876 --> 00:55:40,753 My condolences. 268 00:55:42,463 --> 00:55:44,148 Thanks... 269 00:55:45,341 --> 00:55:47,593 I'm deeply touched... 270 00:55:50,613 --> 00:55:53,866 You'll be sending us all to our graves next! 271 00:56:01,983 --> 00:56:06,737 He tasted the wheat and offered his condolences! 272 00:56:12,451 --> 00:56:14,161 Where to? 273 00:56:15,847 --> 00:56:19,197 If you don't mind, I'll just go to my room. 274 00:56:19,434 --> 00:56:24,697 We do mind. The flat's small, there isn't enough room... 275 00:56:24,797 --> 00:56:28,467 and they're getting the deceased ready in your room! 276 00:56:28,467 --> 00:56:30,219 Getting him ready? 277 00:56:30,428 --> 00:56:33,139 They're shaving him! Just sit down and be patient! 278 00:57:42,725 --> 00:57:44,418 Mother? 279 00:58:37,263 --> 00:58:39,265 Don't mind us... 280 00:58:40,975 --> 00:58:43,644 We are all a bit shaken up... 281 00:58:44,854 --> 00:58:47,273 The deceased took us all by surprise... 282 00:58:48,482 --> 00:58:53,946 See, only today I bought him a present for the New Year... 283 00:58:56,157 --> 00:58:59,243 To settle our differences... 284 00:58:59,910 --> 00:59:02,329 We weren't talking for years, you see. 285 00:59:08,878 --> 00:59:11,255 The deceased was, my son! 286 00:59:13,883 --> 00:59:16,427 Here, it's yours if you like it. 287 00:59:58,469 --> 01:00:00,763 Blasphemer! 288 01:00:00,971 --> 01:00:02,056 Godfather! 289 01:00:05,935 --> 01:00:07,353 Godfather! 290 01:00:11,774 --> 01:00:13,734 Happy New Year! 291 01:00:15,611 --> 01:00:17,696 Happy New Year... 292 01:00:20,366 --> 01:00:21,951 and may God rest his soul! 293 01:00:36,924 --> 01:00:39,718 Well... same to you then. 294 01:00:49,895 --> 01:00:51,605 I don't think so! 295 01:00:53,649 --> 01:00:57,278 Listen, folks... There's something I got to tell you! 296 01:00:57,611 --> 01:01:00,239 Did you watch what they said on television? 297 01:01:00,364 --> 01:01:02,324 No. What was it they said? 298 01:01:02,491 --> 01:01:05,035 They said that the 21th century would uncover 299 01:01:05,036 --> 01:01:09,832 the false mask of morality. People would be set free 300 01:01:09,957 --> 01:01:13,043 of their inhibitions and walk around the streets 301 01:01:13,044 --> 01:01:16,589 completely naked!!! - What, everyone? 302 01:01:20,217 --> 01:01:22,511 Male and female! 303 01:01:23,554 --> 01:01:25,598 Even my mamma would walk around naked? 304 01:01:26,098 --> 01:01:29,768 Even your mamma. even my mamma... 305 01:01:32,271 --> 01:01:33,647 Even santa Claus! 306 01:01:34,732 --> 01:01:36,275 What about in winter? 307 01:01:37,359 --> 01:01:42,072 Oh, really, people, I've been talkin'about summer all along! 308 01:01:43,866 --> 01:01:47,661 You know, I've heard something totally different... 309 01:01:47,912 --> 01:01:49,496 about the coming century 310 01:01:49,497 --> 01:01:53,250 The 21st century will never come! 311 01:01:54,501 --> 01:01:57,421 Oh, that's great, just great... Bravo, bravo! 312 01:01:58,380 --> 01:02:01,967 Time goes around in cycles and is divided in stages. 313 01:02:01,968 --> 01:02:05,888 Each stage has its beginning and its end. There's a break 314 01:02:05,889 --> 01:02:09,725 between stages, just like in musical rhytm. 315 01:02:12,102 --> 01:02:17,066 Our time is like perfect musical masterpiece... 316 01:02:20,361 --> 01:02:23,989 which soon must come to an end! 317 01:02:25,366 --> 01:02:29,370 And what if we're not interested about your theory? 318 01:02:36,410 --> 01:02:37,795 That's cool! 319 01:02:38,354 --> 01:02:42,341 Oh, yes, yes... That's cool, that's definitely cool... 320 01:02:46,011 --> 01:02:49,390 Peter! Go and check on the barber. 321 01:03:03,445 --> 01:03:05,489 Oh, kids... Down the hatch! 322 01:03:12,871 --> 01:03:14,164 How is it going? 323 01:03:16,125 --> 01:03:17,209 Bad! 324 01:03:18,127 --> 01:03:20,295 Eh, bad... Can't be that bad! 325 01:05:07,569 --> 01:05:12,032 Dear cousins, let's make a toast! To the deceased... 326 01:05:12,033 --> 01:05:13,408 may he rest in peace! 327 01:05:15,828 --> 01:05:17,454 Be careful on the fire! 328 01:05:17,621 --> 01:05:19,123 Oh, you just shut up! 329 01:05:24,419 --> 01:05:26,630 Will anybody ever believe a word I say... 330 01:05:45,732 --> 01:05:51,446 All right then, maybe I am conservative man, but you... 331 01:05:54,158 --> 01:05:55,868 you are idiots! 332 01:05:59,037 --> 01:06:01,248 Idiots, that's what you are! 333 01:06:08,672 --> 01:06:12,676 I can't believe it... I just can't believe it... 334 01:06:13,969 --> 01:06:18,348 not to have the least bit of respect for a dead man? 335 01:06:18,974 --> 01:06:22,186 So, where did you learn to behave like that? 336 01:06:22,686 --> 01:06:28,192 Let's shit on his head now! I know you didn't like 337 01:06:28,358 --> 01:06:33,030 my brother. I know you hardly desired to see him dead. 338 01:06:33,155 --> 01:06:37,576 but now at least show some respect for his death! 339 01:06:38,202 --> 01:06:44,041 Death has meaning only if some one cries for the dead man! 340 01:06:44,917 --> 01:06:46,335 That's it, folks! 341 01:06:46,336 --> 01:06:49,379 A time that nobody cries for isn't time at all! 342 01:06:49,630 --> 01:06:53,800 And I've had enough of you! One more word out of you 343 01:06:53,801 --> 01:06:56,470 and I'll smash your face in! 344 01:06:57,179 --> 01:06:59,223 The 21th century... 345 01:08:54,838 --> 01:08:56,631 That's cool! 346 01:10:24,553 --> 01:10:27,222 Hallelujahh! The dead is shaved... 347 01:10:42,487 --> 01:10:43,780 It's all over now! 348 01:10:56,668 --> 01:10:59,546 I'm sorry... It's not up to me... 349 01:11:02,883 --> 01:11:05,385 Like hell... It's up to me! 350 01:12:38,270 --> 01:12:42,190 A gift... For you... 351 01:12:48,029 --> 01:12:49,781 ...for New Year's Eve! 352 01:13:04,921 --> 01:13:06,965 Think of a wish! 353 01:13:10,802 --> 01:13:12,345 Thought of one yet? 354 01:13:21,688 --> 01:13:24,107 I can't think anything to wish for! 355 01:13:26,276 --> 01:13:29,446 Anyway - if we don't see each other again... 356 01:13:29,571 --> 01:13:30,989 Happy New Year! 357 01:15:46,666 --> 01:15:48,710 I told you it's up to me! 358 01:15:51,796 --> 01:15:55,550 I've gotta go now. You'll stay here to make a ship! 359 01:15:56,718 --> 01:16:02,182 Built it of wood, with three floors! 360 01:16:02,891 --> 01:16:06,102 Inside and outside cover it with pitch! 361 01:16:06,811 --> 01:16:11,191 On the top make a hole, for light to come in... 362 01:16:17,947 --> 01:16:20,408 And learn to swim, brother! 363 01:16:30,376 --> 01:16:34,422 The future is as screwed up as the past! 364 01:16:39,052 --> 01:16:42,055 Well. that's all! 365 01:16:58,656 --> 01:17:02,156 Good-bye, 20th century! 366 01:19:18,850 --> 01:19:22,500 27828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.