All language subtitles for Golden.Garden.E23-E24.190824-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,147 --> 00:00:09,522 (Episode 23) 2 00:00:11,389 --> 00:00:13,003 - Hey, stop. - Let's go. 3 00:00:26,939 --> 00:00:28,953 - Are you all right? - Move over. 4 00:00:29,108 --> 00:00:30,378 Is this something to stand and watch? 5 00:00:30,378 --> 00:00:32,084 A woman just fell! 6 00:00:33,918 --> 00:00:35,593 Sister. Sister! 7 00:00:35,848 --> 00:00:38,163 Dong Joo, wake up. 8 00:00:38,789 --> 00:00:41,393 Hey, call 911 now. 9 00:00:44,429 --> 00:00:46,364 - I'm okay. - Are you all right? 10 00:00:47,329 --> 00:00:48,934 There's a hospital right over there. 11 00:00:51,869 --> 00:00:52,944 Get on my back. 12 00:00:54,369 --> 00:00:57,173 - I said I'm okay. - Just get on. 13 00:01:05,609 --> 00:01:06,953 Get on my back. 14 00:01:11,889 --> 00:01:13,063 I knew it. 15 00:01:20,089 --> 00:01:22,098 Let go of me. 16 00:01:22,098 --> 00:01:23,829 I'm really fine. 17 00:01:23,829 --> 00:01:25,598 Stay quiet. You're heavy. 18 00:01:25,598 --> 00:01:26,703 Move over. 19 00:01:32,768 --> 00:01:34,978 Normally, this pattern is evident... 20 00:01:34,978 --> 00:01:37,384 with people who had issues in Korea. 21 00:01:38,949 --> 00:01:40,624 Is something wrong? 22 00:01:41,049 --> 00:01:43,124 You've been awfully quiet in thought. 23 00:01:43,719 --> 00:01:46,794 What? It's nothing. 24 00:01:47,318 --> 00:01:48,533 Oh, right. 25 00:01:49,288 --> 00:01:51,764 Didn't you say you had a meeting at two? 26 00:01:53,288 --> 00:01:54,934 Is it that late already? 27 00:01:55,059 --> 00:01:57,003 Mother, could I be excused? 28 00:01:57,029 --> 00:01:58,744 You seem busy. You should go. 29 00:01:58,868 --> 00:02:01,014 Thank you for today. 30 00:02:01,868 --> 00:02:04,514 I'll stay here and have some tea with Mom. 31 00:02:04,939 --> 00:02:06,514 - Okay. I'll see you later. - Okay. 32 00:02:19,288 --> 00:02:21,059 What's wrong? What is it now? 33 00:02:21,059 --> 00:02:22,164 Hush. 34 00:02:25,929 --> 00:02:28,303 Secretary Han is here. 35 00:02:30,128 --> 00:02:31,168 What is she doing here? 36 00:02:31,168 --> 00:02:33,044 We're in trouble, Mom. 37 00:02:34,068 --> 00:02:35,743 What is going on? 38 00:02:43,209 --> 00:02:45,354 I'm texting you since you're not answering my calls. 39 00:02:45,378 --> 00:02:47,824 I have something to give you. Call me. 40 00:02:48,679 --> 00:02:50,594 Gosh, she's so tenacious. 41 00:02:51,019 --> 00:02:52,094 Who is it? 42 00:02:52,388 --> 00:02:53,893 You don't have to know. 43 00:02:55,489 --> 00:02:57,604 Tell me. What's going on? 44 00:03:07,839 --> 00:03:09,414 Secretary Han, it's me. 45 00:03:09,698 --> 00:03:12,183 I have a favour to ask of you. 46 00:03:12,809 --> 00:03:14,878 What? Prying into us? 47 00:03:14,878 --> 00:03:17,453 Hush. People might hear you. 48 00:03:20,749 --> 00:03:23,294 She found out that we're from Busan? 49 00:03:24,649 --> 00:03:25,963 Yes, she did. 50 00:03:28,589 --> 00:03:29,863 What do we do now? 51 00:03:32,758 --> 00:03:34,104 Don't worry. 52 00:03:34,899 --> 00:03:36,604 It's like looking for a needle in a haystack 53 00:03:37,128 --> 00:03:38,798 It's been a long time. 54 00:03:38,798 --> 00:03:40,544 How would she find us out? 55 00:03:40,698 --> 00:03:41,873 The problem is... 56 00:03:42,439 --> 00:03:45,568 that Secretary Han is still prying into our past. 57 00:03:45,568 --> 00:03:47,854 How dare she. 58 00:03:48,008 --> 00:03:50,183 Why would she want to know about our past? 59 00:03:52,478 --> 00:03:53,724 Han Soo Mi. 60 00:03:54,179 --> 00:03:55,519 What is she like? 61 00:03:55,519 --> 00:03:58,594 She's very intimate with Mother like family. 62 00:03:59,048 --> 00:04:02,433 Mother can't do anything without her. 63 00:04:03,589 --> 00:04:04,803 Does that mean... 64 00:04:05,288 --> 00:04:07,333 Chairwoman Jin is behind all this? 65 00:04:09,959 --> 00:04:11,074 I don't know. 66 00:04:11,198 --> 00:04:12,929 Mother is being nice to me. 67 00:04:12,929 --> 00:04:14,544 She's totally off her guard. 68 00:04:15,638 --> 00:04:16,774 Really? 69 00:04:18,639 --> 00:04:19,743 Then... 70 00:04:20,139 --> 00:04:22,683 If she's doing it all by herself, 71 00:04:24,209 --> 00:04:26,123 we should never tolerate it. 72 00:04:28,079 --> 00:04:29,394 What are you going to do? 73 00:04:37,089 --> 00:04:38,363 I need some time... 74 00:04:39,459 --> 00:04:40,873 to think. 75 00:04:47,498 --> 00:04:49,813 Sister, get up. 76 00:04:50,139 --> 00:04:51,813 Have some of this. 77 00:04:53,308 --> 00:04:55,084 Go home. 78 00:04:55,379 --> 00:04:57,253 I'm not going anywhere. 79 00:04:57,678 --> 00:04:59,484 Did you not hear the doctor? 80 00:04:59,748 --> 00:05:03,094 You're wiped out. You should eat well and fully rest. 81 00:05:03,379 --> 00:05:04,923 Just get up. 82 00:05:05,589 --> 00:05:07,759 Come on and sit up. 83 00:05:07,759 --> 00:05:08,858 Gosh. 84 00:05:08,858 --> 00:05:11,464 Please leave me alone! 85 00:05:19,029 --> 00:05:20,914 Mid Eum, what's that? 86 00:05:21,998 --> 00:05:23,699 Dong Joo is sick, so she needs a wet towel. 87 00:05:23,699 --> 00:05:25,714 Is it that bad? 88 00:05:25,769 --> 00:05:28,379 She was fine, but she just passed out... 89 00:05:28,379 --> 00:05:30,178 on the street? 90 00:05:30,178 --> 00:05:32,484 I guess something happened when she went to meet her mother. 91 00:05:33,709 --> 00:05:35,118 I knew it. 92 00:05:35,118 --> 00:05:37,618 Seriously, even if she meets her mom, 93 00:05:37,618 --> 00:05:39,363 she will be treated like a beggar. 94 00:05:39,418 --> 00:05:41,188 It will just frustrate her. 95 00:05:41,188 --> 00:05:43,464 It won't do her any good. 96 00:05:43,788 --> 00:05:44,964 I know. 97 00:05:45,358 --> 00:05:47,303 She probably shouldn't have met her mom. 98 00:05:48,699 --> 00:05:49,774 Hey. 99 00:05:51,029 --> 00:05:52,844 What are you guys talking about? 100 00:05:53,228 --> 00:05:55,774 Did she go to meet her mom? 101 00:05:55,798 --> 00:05:58,714 Yes. She went excitedly out after getting Reverend Kim's call. 102 00:05:59,038 --> 00:06:00,113 Excitedly? 103 00:06:01,209 --> 00:06:02,414 Then why is she being like this? 104 00:06:02,709 --> 00:06:04,823 Dong Joo. Dong Joo! 105 00:06:05,048 --> 00:06:06,484 Where's Dong Joo. 106 00:06:06,579 --> 00:06:08,123 - Dong Joo! - Wait. 107 00:06:08,519 --> 00:06:10,823 I heard Dong Joo met her mom today. 108 00:06:11,118 --> 00:06:12,193 Did you know that? 109 00:06:12,348 --> 00:06:13,563 Really? 110 00:06:14,089 --> 00:06:17,219 I've been busy working. 111 00:06:17,219 --> 00:06:18,259 That's true. 112 00:06:18,259 --> 00:06:21,073 She even got a gift for her mom. 113 00:06:21,998 --> 00:06:23,974 She didn't have it when she passed out. 114 00:06:24,868 --> 00:06:26,404 I bet she did meet her mom. 115 00:06:27,298 --> 00:06:28,414 You think? 116 00:06:35,178 --> 00:06:36,509 Hey, Dong Joo. 117 00:06:36,509 --> 00:06:38,524 Did your mom say something to you? 118 00:06:41,248 --> 00:06:42,623 Hey! 119 00:06:42,649 --> 00:06:45,423 Stop weeping like a fool and tell me. 120 00:06:45,918 --> 00:06:47,894 Did she say something to you? 121 00:06:49,058 --> 00:06:50,294 She didn't want to see you? 122 00:06:50,488 --> 00:06:52,003 She asked you to leave? 123 00:06:52,159 --> 00:06:54,303 She wants to live without you in her life? 124 00:06:55,358 --> 00:06:56,933 Tell me her address. 125 00:06:57,569 --> 00:06:59,344 I won't let her get away with this. 126 00:06:59,969 --> 00:07:01,943 She abandoned her daughter. 127 00:07:02,038 --> 00:07:04,284 How dare she play innocent like that? 128 00:07:04,738 --> 00:07:07,009 I'll go smash her today. 129 00:07:07,009 --> 00:07:08,038 Tell me where she is. 130 00:07:08,038 --> 00:07:10,354 I said I wouldn't meet her. 131 00:07:10,538 --> 00:07:12,348 I'm not going to see her. 132 00:07:12,348 --> 00:07:14,779 So leave me alone. 133 00:07:14,779 --> 00:07:17,454 What are you talking about? 134 00:07:18,819 --> 00:07:20,563 Do you expect me to believe that? 135 00:07:21,259 --> 00:07:23,788 You were so excited to see your mom. 136 00:07:23,788 --> 00:07:25,063 And now you don't want to see her? 137 00:07:26,889 --> 00:07:28,803 Just tell me where she lives. 138 00:07:28,899 --> 00:07:30,474 Tell me now. 139 00:07:31,769 --> 00:07:33,544 Calm down, Lioness. 140 00:07:35,339 --> 00:07:36,474 I'll look into it. 141 00:07:41,639 --> 00:07:42,813 Hey, Detective Han. 142 00:07:43,538 --> 00:07:45,084 Shin Nan Sook, 52 years old. 143 00:07:45,308 --> 00:07:47,123 I asked you to find her. How did it go? 144 00:07:47,918 --> 00:07:49,118 What? 145 00:07:49,118 --> 00:07:50,623 - No fixed abode? - Please. 146 00:07:50,748 --> 00:07:53,063 Please stop it. 147 00:07:54,389 --> 00:07:55,894 She's my mom. 148 00:07:56,118 --> 00:07:57,688 And I don't want to see her. 149 00:07:57,688 --> 00:08:00,363 I don't want to find her. Why are you being like this? 150 00:08:01,228 --> 00:08:04,204 I'm not going to look for her ever again. 151 00:08:04,529 --> 00:08:06,069 I don't need a mom. 152 00:08:06,069 --> 00:08:08,298 I'll just live without a mom. 153 00:08:08,298 --> 00:08:10,943 So please stay out of my business. 154 00:08:12,009 --> 00:08:13,214 Please. 155 00:08:14,379 --> 00:08:17,883 Please leave my mom alone. 156 00:08:39,269 --> 00:08:41,844 Smile. No one died. 157 00:08:41,899 --> 00:08:43,714 You're supposed to be happy. 158 00:08:44,139 --> 00:08:46,283 Your past really does haunt you. 159 00:08:46,808 --> 00:08:48,883 I thought everything would be over once I got married. 160 00:08:49,808 --> 00:08:51,253 I'm just too nervous. 161 00:08:51,749 --> 00:08:52,924 Don't worry. 162 00:08:52,948 --> 00:08:54,854 I'll take care of everything. 163 00:08:55,818 --> 00:08:57,554 You don't have to worry about anything. 164 00:08:57,788 --> 00:08:59,924 Just make sure to win your mother-in-law over. 165 00:09:00,889 --> 00:09:02,133 Okay? 166 00:09:04,389 --> 00:09:05,533 I'm sorry, Mom. 167 00:09:06,058 --> 00:09:07,633 I worry you all the time. 168 00:09:09,298 --> 00:09:10,734 You didn't forget it, right? 169 00:09:11,529 --> 00:09:13,043 Your happiness... 170 00:09:13,629 --> 00:09:15,074 is the goal of my life. 171 00:09:16,099 --> 00:09:17,373 Okay? 172 00:09:18,909 --> 00:09:19,984 Just go. 173 00:09:31,985 --> 00:09:36,985 [VIU Ver] MBC E23 'Golden Garden' "Nan Sook's Warning" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 174 00:09:49,698 --> 00:09:51,214 You made it. 175 00:09:56,279 --> 00:09:58,184 What is she doing here? 176 00:09:59,879 --> 00:10:02,194 You said you have a favour to ask me. 177 00:10:05,318 --> 00:10:08,119 Could you give this to her? 178 00:10:08,119 --> 00:10:09,564 To whom? 179 00:10:09,619 --> 00:10:11,204 To Shin Nan Sook. 180 00:10:11,288 --> 00:10:12,629 We went to the same high school. 181 00:10:12,629 --> 00:10:15,298 I saw her at Director Choi's wedding. 182 00:10:15,298 --> 00:10:16,804 Shin Nan Sook? 183 00:10:17,428 --> 00:10:19,604 I don't think she was our guest. 184 00:10:19,629 --> 00:10:20,828 Maybe she was the bride's guest. 185 00:10:20,828 --> 00:10:22,438 Hang on. 186 00:10:22,438 --> 00:10:24,013 I have a picture of the guests. 187 00:10:25,509 --> 00:10:27,143 Tell me who she is. 188 00:10:28,038 --> 00:10:29,913 Hello, Secretary Han. 189 00:10:31,279 --> 00:10:32,424 Oh. 190 00:10:33,208 --> 00:10:34,623 Hello. 191 00:10:35,948 --> 00:10:38,623 Hello, Reverend Kim. 192 00:10:38,718 --> 00:10:40,863 I saw you at the wedding. 193 00:10:43,119 --> 00:10:44,464 Yes. 194 00:10:45,029 --> 00:10:46,729 I'm glad you're here. 195 00:10:46,729 --> 00:10:49,204 We were looking for someone. 196 00:10:49,328 --> 00:10:50,958 Do you know a woman... 197 00:10:50,958 --> 00:10:53,043 named Shin Nan Sook who was at the wedding? 198 00:10:54,899 --> 00:10:56,844 Shin Nan Sook? 199 00:10:56,938 --> 00:10:59,769 Yes. Reverend Kim wants to give her something. 200 00:10:59,769 --> 00:11:02,283 But no one with that name is from the groom's side. 201 00:11:03,109 --> 00:11:04,314 I'm not sure. 202 00:11:04,409 --> 00:11:06,909 We didn't have a lot of guests from our side at the wedding. 203 00:11:06,909 --> 00:11:09,253 I don't think there was anyone with that name. 204 00:11:10,119 --> 00:11:13,924 Reverend Kim, are you sure you weren't mistaken? 205 00:11:14,818 --> 00:11:16,688 I will not allow anyone... 206 00:11:16,688 --> 00:11:18,088 to meddle in my life. 207 00:11:18,088 --> 00:11:20,564 Whether it's you or that girl. 208 00:11:20,928 --> 00:11:23,403 Do you understand? 209 00:11:24,629 --> 00:11:25,844 You're right. 210 00:11:27,529 --> 00:11:29,543 I must've been mistaken. 211 00:11:29,639 --> 00:11:31,883 I've been to a lot of weddings lately. 212 00:11:32,269 --> 00:11:34,653 I'm sorry, Secretary Han. 213 00:11:35,239 --> 00:11:36,684 Reverend Kim. 214 00:11:36,879 --> 00:11:38,749 I was about to leave. 215 00:11:38,749 --> 00:11:40,584 I'll drive you to the church. 216 00:11:42,578 --> 00:11:44,023 I'll see you later, Secretary Han. 217 00:11:45,489 --> 00:11:46,763 Shall we go? 218 00:11:48,288 --> 00:11:49,834 Reverend Kim, this... 219 00:11:51,889 --> 00:11:54,033 Why does she seem so flustered? 220 00:12:00,629 --> 00:12:03,174 Where are we going now? 221 00:12:03,599 --> 00:12:06,913 I'll drive you to the church. 222 00:12:07,139 --> 00:12:08,584 Stop the car. 223 00:12:08,739 --> 00:12:10,178 I can go by myself. 224 00:12:10,178 --> 00:12:12,054 Shut your mouth and stay quiet. 225 00:12:13,149 --> 00:12:14,594 Before I lose my temper. 226 00:12:22,588 --> 00:12:25,033 The person you have reached is not available. 227 00:12:25,759 --> 00:12:27,834 Reverend Kim is not answering the phone. 228 00:12:30,999 --> 00:12:33,873 They seem like new clothes. Should I bring them back? 229 00:12:41,509 --> 00:12:43,613 Mom, I heard about you from Reverend Kim. 230 00:12:44,009 --> 00:12:46,123 You went to the wedding ceremony of Chairwoman Jin's son. 231 00:12:46,708 --> 00:12:50,393 And that you are living happily. 232 00:12:51,149 --> 00:12:53,924 I really miss you, 233 00:12:54,218 --> 00:12:56,163 but I won't try to find you... 234 00:12:56,489 --> 00:12:58,133 if you don't want to see me. 235 00:12:59,159 --> 00:13:02,133 Please stay healthy and happy. 236 00:13:02,729 --> 00:13:05,604 Your daughter, Eun Dong Joo. 237 00:13:07,499 --> 00:13:08,873 Eun Dong Joo? 238 00:13:09,968 --> 00:13:13,944 Does that mean Dong Joo's mom attended the wedding? 239 00:13:15,279 --> 00:13:17,808 Could you give this to her? 240 00:13:17,808 --> 00:13:19,178 To whom? 241 00:13:19,178 --> 00:13:20,854 To Shin Nan Sook. 242 00:13:20,948 --> 00:13:22,318 We went to the same high school. 243 00:13:22,318 --> 00:13:25,224 I saw her at Director Choi's wedding. 244 00:13:28,619 --> 00:13:30,033 Are you looking for someone? 245 00:13:30,218 --> 00:13:33,588 Who was the tall woman in the navy dress... 246 00:13:33,588 --> 00:13:37,273 sitting in the front seat over there? 247 00:13:38,499 --> 00:13:39,844 No way. 248 00:13:48,338 --> 00:13:49,714 I can't believe this. 249 00:13:50,639 --> 00:13:53,354 So Sabina's mother is Shin Nan Sook? 250 00:13:54,918 --> 00:13:57,724 Hannah Shin and Shin Nan Sook? 251 00:13:59,249 --> 00:14:00,663 No way. 252 00:14:09,029 --> 00:14:12,503 Hannah Shin and Sabina are from Busan. 253 00:14:21,068 --> 00:14:22,714 Hello, sir. 254 00:14:22,739 --> 00:14:25,383 Do you know where's Reverend Kim's hometown? 255 00:14:26,409 --> 00:14:27,753 Busan? 256 00:14:28,249 --> 00:14:31,023 Did she go to high school in Busan too? 257 00:14:32,548 --> 00:14:33,793 Yes. 258 00:14:34,718 --> 00:14:36,564 Gyeongjin Girls' High School in Busan? 259 00:14:38,288 --> 00:14:41,604 No. I was just curious. Bye. 260 00:14:46,769 --> 00:14:48,174 Chief Kim, it's me. 261 00:14:48,338 --> 00:14:50,413 I found out Hannah Shin's real name. 262 00:14:59,708 --> 00:15:01,054 Explain this. 263 00:15:01,948 --> 00:15:03,594 You startled me. 264 00:15:04,048 --> 00:15:05,288 Look at you. 265 00:15:05,288 --> 00:15:07,523 You're being rude. 266 00:15:10,119 --> 00:15:11,334 Wait. 267 00:15:11,928 --> 00:15:13,434 What's all this? 268 00:15:14,328 --> 00:15:17,359 This is Sabina. 269 00:15:17,359 --> 00:15:18,499 Joon Ki. 270 00:15:18,499 --> 00:15:20,204 Mom, you still don't believe her? 271 00:15:20,328 --> 00:15:23,974 Is that why you hired someone to pry into her past? 272 00:15:24,968 --> 00:15:26,684 My goodness. 273 00:15:27,038 --> 00:15:30,084 Is that true? 274 00:15:30,479 --> 00:15:31,909 Joon Ki, this is... 275 00:15:31,909 --> 00:15:33,523 I didn't know you'd do this. 276 00:15:33,578 --> 00:15:35,948 You approved of our marriage and pretended to take her in. 277 00:15:35,948 --> 00:15:38,389 But you were prying into her past behind her back? 278 00:15:38,389 --> 00:15:40,194 If you found out anything, 279 00:15:40,448 --> 00:15:42,334 would you make me divorce her? 280 00:15:42,558 --> 00:15:43,918 You always say you trust me, 281 00:15:43,918 --> 00:15:45,529 love me, and that everything is for me. 282 00:15:45,529 --> 00:15:46,633 But... 283 00:15:47,529 --> 00:15:49,674 is this how you love your son? 284 00:15:50,428 --> 00:15:53,099 Honey, I think Joon Ki is right about this. 285 00:15:53,099 --> 00:15:55,413 You've gone too far. 286 00:15:55,438 --> 00:15:57,314 You've crossed the line. 287 00:15:57,538 --> 00:15:59,743 Did you really do this? 288 00:15:59,968 --> 00:16:01,239 Is it really you? 289 00:16:01,239 --> 00:16:03,613 Gosh, just stay quiet. 290 00:16:03,678 --> 00:16:05,623 This is about our family. 291 00:16:06,208 --> 00:16:07,308 Joon Ki. 292 00:16:07,308 --> 00:16:09,749 Calm down. I know how you feel. 293 00:16:09,749 --> 00:16:12,048 But I just did it to find out about her... 294 00:16:12,048 --> 00:16:14,149 before the wedding. 295 00:16:14,149 --> 00:16:17,259 If we take in the wrong person, our whole family will go down. 296 00:16:17,259 --> 00:16:19,629 I had to at least do this. 297 00:16:19,629 --> 00:16:21,899 The only thing I did wrong is... 298 00:16:21,899 --> 00:16:24,903 that I forgot to tell them to stop digging after the wedding. 299 00:16:25,928 --> 00:16:29,543 Tell them to stop prying into her past immediately. 300 00:16:32,139 --> 00:16:33,383 Okay. 301 00:16:33,609 --> 00:16:34,984 I'll do that. 302 00:16:35,678 --> 00:16:37,013 Secretary Han. 303 00:16:42,019 --> 00:16:43,493 Did you want to see me, Chairwoman Jin? 304 00:16:44,349 --> 00:16:45,788 Secretary Han, you heard that, right? 305 00:16:45,788 --> 00:16:47,123 As of today, 306 00:16:47,288 --> 00:16:50,393 stop the background check on Sabina. 307 00:16:51,159 --> 00:16:52,234 Chairwoman Jin. 308 00:16:52,249 --> 00:16:54,678 Now that she's our family, I don't care about her past. 309 00:16:54,678 --> 00:16:57,093 Get rid of this. 310 00:16:59,219 --> 00:17:00,294 Good job. 311 00:17:02,689 --> 00:17:04,164 Yes, ma'am. 312 00:17:22,548 --> 00:17:26,423 What if Hannah Shin is really Shin Nan Sook? 313 00:17:35,258 --> 00:17:38,258 Chief Kim, I need to talk to you about Hannah Shin. 314 00:17:38,258 --> 00:17:39,734 I'll see you tomorrow. 315 00:17:51,679 --> 00:17:53,054 You can leave now. 316 00:17:53,409 --> 00:17:55,923 I know what you want to say. 317 00:18:02,018 --> 00:18:06,534 I told you how I lived my whole life before, right? 318 00:18:13,858 --> 00:18:16,729 A barbershop attendant from a shanty town with no buses running... 319 00:18:16,729 --> 00:18:18,514 has come this far. 320 00:18:18,899 --> 00:18:20,913 Do you think there is anything she hasn't tried? 321 00:18:21,939 --> 00:18:24,113 What are you trying to say? 322 00:18:27,538 --> 00:18:30,153 Do you know the expression, 323 00:18:31,719 --> 00:18:33,794 "Defend something to the death"? 324 00:18:34,449 --> 00:18:37,548 I've come this far shedding tears of blood, 325 00:18:37,548 --> 00:18:40,393 but you're now destroying the whole thing. 326 00:18:41,258 --> 00:18:44,788 Before you wag that tongue of yours about my past... 327 00:18:44,788 --> 00:18:47,004 and put me back to the bottom, 328 00:18:47,598 --> 00:18:48,673 I'll just... 329 00:18:49,699 --> 00:18:51,343 end things here. 330 00:18:53,669 --> 00:18:54,943 What do you mean? 331 00:18:55,308 --> 00:18:57,544 End what? 332 00:19:01,008 --> 00:19:03,883 If you don't get it, watch carefully. 333 00:19:05,649 --> 00:19:06,954 What are you doing? 334 00:19:09,889 --> 00:19:11,623 What... What are you doing? 335 00:19:38,949 --> 00:19:40,153 Nan Sook. 336 00:19:55,669 --> 00:19:57,143 Watch carefully. 337 00:19:58,298 --> 00:19:59,443 Now, 338 00:19:59,939 --> 00:20:02,913 I'm dying because of you. 339 00:20:05,308 --> 00:20:07,078 No, Nan Sook. 340 00:20:07,078 --> 00:20:08,808 It's dangerous. 341 00:20:08,808 --> 00:20:12,048 Don't do that. Please stop it. 342 00:20:12,048 --> 00:20:13,954 There are a lot of people outside. 343 00:20:14,249 --> 00:20:17,994 Do you want me to call the people reading the Bible? 344 00:20:18,189 --> 00:20:19,964 Do you want me to make a scene? 345 00:20:19,989 --> 00:20:21,858 And tell them a minister is killing someone? 346 00:20:21,858 --> 00:20:22,933 No. 347 00:20:23,889 --> 00:20:27,558 I will never get in your way again. 348 00:20:27,558 --> 00:20:31,399 I'm going abroad on a mission trip next month. 349 00:20:31,399 --> 00:20:33,868 Then you won't see me again. 350 00:20:33,868 --> 00:20:37,744 So please stop it. Please. 351 00:20:39,709 --> 00:20:41,014 Are you sure? 352 00:20:41,108 --> 00:20:43,149 Yes, I'm serious. 353 00:20:43,149 --> 00:20:46,024 So please stop that. 354 00:20:46,578 --> 00:20:47,853 Promise me. 355 00:20:48,649 --> 00:20:51,524 Swear on a stack of bibles. 356 00:20:51,919 --> 00:20:53,294 Even if you come back, 357 00:20:53,989 --> 00:20:55,704 you'll get me... 358 00:20:56,489 --> 00:20:58,363 out of your head forever. 359 00:20:58,729 --> 00:21:01,504 I swear. I promise. 360 00:21:01,758 --> 00:21:03,004 I will... 361 00:21:03,298 --> 00:21:05,913 keep my mouth shut forever. 362 00:21:06,199 --> 00:21:07,343 Please... 363 00:21:07,499 --> 00:21:09,044 Please stop this. 364 00:21:31,558 --> 00:21:32,804 Your hand. 365 00:21:47,879 --> 00:21:48,984 How do you feel? 366 00:21:49,649 --> 00:21:51,524 Now that you've come to your senses? 367 00:21:52,719 --> 00:21:53,893 If you... 368 00:21:55,348 --> 00:21:57,264 break your promise, 369 00:21:59,818 --> 00:22:00,893 I will... 370 00:22:02,288 --> 00:22:06,373 cut off my head instead of slapping you in the face. 371 00:22:08,429 --> 00:22:09,574 Remember that. 372 00:22:40,719 --> 00:22:42,480 Look into Secretary Han. 373 00:22:42,480 --> 00:22:44,584 I'm going to destroy her. 374 00:22:51,064 --> 00:22:52,505 (Episode 24 will air shortly.) 375 00:22:53,077 --> 00:22:54,862 (Episode 24) 376 00:22:55,018 --> 00:22:57,522 Dong Joo, wake up. 377 00:22:58,217 --> 00:23:00,493 I'm... I'm all right. 378 00:23:02,127 --> 00:23:04,602 Here, this is mudfish soup. 379 00:23:04,983 --> 00:23:06,058 Here. 380 00:23:06,382 --> 00:23:10,492 You are working so hard night and day to catch bad guys. 381 00:23:10,492 --> 00:23:12,422 You need to eat something nice and hot. 382 00:23:12,422 --> 00:23:14,538 - I'll enjoy this, thank you. - Okay. 383 00:23:14,893 --> 00:23:17,207 Wait. This is mudfish soup? 384 00:23:18,332 --> 00:23:21,778 Grandma, can you pack a bowl of this for me? 385 00:23:22,302 --> 00:23:25,017 - Why? - Quickly. 386 00:23:25,042 --> 00:23:27,218 Which girl will you take this to? 387 00:23:27,512 --> 00:23:28,972 How did you know? 388 00:23:28,972 --> 00:23:30,688 That it was a woman and not a man? 389 00:23:36,213 --> 00:23:38,227 Dong Joo! 390 00:23:45,923 --> 00:23:47,138 Mommy. 391 00:23:49,662 --> 00:23:51,138 Mommy. 392 00:23:51,763 --> 00:23:53,838 She refused. 393 00:23:54,033 --> 00:23:55,377 Mommy. 394 00:23:55,802 --> 00:23:57,547 She doesn't want to meet you. 395 00:23:58,403 --> 00:23:59,677 Mommy! 396 00:24:01,813 --> 00:24:03,588 Did you have a bad dream? 397 00:24:04,182 --> 00:24:07,358 Did you dream about losing your mom again? 398 00:24:09,082 --> 00:24:10,588 Be strong. 399 00:24:10,852 --> 00:24:14,567 The detective said we are family too... 400 00:24:15,222 --> 00:24:18,797 if we take care of and worry about each other. 401 00:24:18,822 --> 00:24:22,593 Because you are lying here like this... 402 00:24:22,593 --> 00:24:26,138 I have no strength at all. 403 00:24:29,132 --> 00:24:30,207 I'm sorry. 404 00:24:31,003 --> 00:24:33,647 I'm all right now, so hurry up... 405 00:24:33,972 --> 00:24:35,748 and get ready to go to school. 406 00:24:42,712 --> 00:24:43,828 Here. 407 00:24:44,753 --> 00:24:46,052 Here it is. 408 00:24:46,052 --> 00:24:48,168 Take it to Dong Joo. 409 00:24:48,453 --> 00:24:49,597 What? 410 00:24:50,093 --> 00:24:51,267 You know? 411 00:24:51,393 --> 00:24:53,968 How did you know I was taking this to Dong Joo? 412 00:24:55,293 --> 00:24:58,377 You like her, right? 413 00:24:58,633 --> 00:24:59,977 Are you crazy? 414 00:25:00,603 --> 00:25:03,502 Tell me honestly. 415 00:25:03,502 --> 00:25:06,417 There's nothing you and I can't talk about. 416 00:25:08,613 --> 00:25:09,718 Really? 417 00:25:10,242 --> 00:25:12,417 To be honest, 418 00:25:12,842 --> 00:25:15,157 when she fainted on the street yesterday, 419 00:25:15,552 --> 00:25:17,558 I felt a little strange. 420 00:25:17,853 --> 00:25:18,958 How? 421 00:25:20,483 --> 00:25:23,868 I ran to the hospital carrying her and thought my heart would stop. 422 00:25:24,293 --> 00:25:26,537 I made many women cry. 423 00:25:26,923 --> 00:25:28,738 But this is the first for me. 424 00:25:29,133 --> 00:25:30,977 - What I think is... - Yes? 425 00:25:31,363 --> 00:25:32,637 What you think is? 426 00:25:33,532 --> 00:25:35,607 Something happened to my heart. 427 00:25:36,133 --> 00:25:37,308 To your heart? 428 00:25:37,902 --> 00:25:39,073 Something happened. 429 00:25:39,073 --> 00:25:40,573 Because she was so heavy. 430 00:25:40,573 --> 00:25:42,648 You crazy boy. 431 00:25:42,973 --> 00:25:44,613 Stop playing innocent. 432 00:25:44,613 --> 00:25:47,588 There's no need for delay. Let's set the date for autumn. 433 00:25:47,682 --> 00:25:49,682 Set the date? What date? 434 00:25:49,682 --> 00:25:51,682 What do you mean "what date"? 435 00:25:51,682 --> 00:25:53,752 I'm talking about your wedding date. 436 00:25:53,752 --> 00:25:54,823 Grandma. 437 00:25:54,823 --> 00:25:56,393 How many times do I have to tell you? 438 00:25:56,393 --> 00:25:57,838 I have high standards. 439 00:25:58,323 --> 00:26:00,092 You have lots of money. 440 00:26:00,092 --> 00:26:02,368 You have two buildings in Gangnam. 441 00:26:02,663 --> 00:26:04,678 Your grandson is good-looking. 442 00:26:04,902 --> 00:26:07,402 You should be more picky about your granddaughter-in-law. 443 00:26:07,402 --> 00:26:09,548 Raise your standards. 444 00:26:10,073 --> 00:26:11,377 Look here. 445 00:26:11,402 --> 00:26:14,417 Now that I've lived to this age, 446 00:26:14,443 --> 00:26:16,447 I've realized something about life. 447 00:26:17,143 --> 00:26:19,582 It's not to fill it. 448 00:26:19,582 --> 00:26:21,428 It's to empty it. 449 00:26:21,613 --> 00:26:24,082 I don't care about standards. 450 00:26:24,082 --> 00:26:26,423 Bring someone like Dong Joo. 451 00:26:26,423 --> 00:26:28,127 She has a good heart. 452 00:26:28,423 --> 00:26:31,597 If you like her, that's all I need. 453 00:26:32,263 --> 00:26:35,107 I don't like her. I have high standards. 454 00:26:39,763 --> 00:26:41,308 The water kimchi was tasty. 455 00:26:41,473 --> 00:26:42,847 Pack that too. 456 00:26:43,103 --> 00:26:44,248 Okay? 457 00:26:51,312 --> 00:26:52,417 (Paldo Health Pill) 458 00:26:53,443 --> 00:26:54,958 (For those who can't eat, get dizzy, can't sleep, and have no energy.) 459 00:26:55,483 --> 00:26:58,127 Oh, my. That's exactly what Dong Joo needs. 460 00:26:58,323 --> 00:26:59,528 You're right. 461 00:26:59,652 --> 00:27:02,197 If she eats that, she won't be sick anymore. 462 00:27:06,262 --> 00:27:07,637 Mister. 463 00:27:07,992 --> 00:27:09,632 Is this medicine really good? 464 00:27:09,632 --> 00:27:11,108 How much is it? 465 00:27:20,302 --> 00:27:22,087 Shin Nan Sook? 466 00:27:22,843 --> 00:27:24,048 I don't know. 467 00:27:24,072 --> 00:27:26,558 We didn't have a lot of guests from our side at the wedding. 468 00:27:26,812 --> 00:27:29,127 I don't think there was anyone with that name. 469 00:27:35,223 --> 00:27:37,298 Did you want to talk to me about Hannah Shin? 470 00:27:43,562 --> 00:27:45,833 Church of Happiness, Reverend Kim Soo Na. 471 00:27:45,833 --> 00:27:48,748 Born in 1967, graduated from Gyeongjin High School in Busan. 472 00:27:49,473 --> 00:27:50,877 Who is this? 473 00:27:51,442 --> 00:27:53,002 Look for someone named Shin Nan Sook... 474 00:27:53,002 --> 00:27:55,188 among those who are one year her junior. 475 00:27:55,973 --> 00:27:57,548 Shin Nan Sook. 476 00:27:58,343 --> 00:28:00,158 I think it's Hannah Shin's real name. 477 00:28:00,413 --> 00:28:03,428 Compare her to this photo. I'm sure it's the same person. 478 00:28:07,552 --> 00:28:08,728 I understand. 479 00:28:09,622 --> 00:28:12,738 But what is it that you want? 480 00:28:13,192 --> 00:28:14,593 Do you want Director Choi to get divorced? 481 00:28:14,593 --> 00:28:16,408 Then I'll look into that further. 482 00:28:17,802 --> 00:28:20,877 I'm personally curious. 483 00:28:21,233 --> 00:28:23,608 I'm indebted to Chairwoman Jin. 484 00:28:23,702 --> 00:28:25,647 If there is anyone dangerous around her, 485 00:28:25,872 --> 00:28:27,517 I can't just let it be. 486 00:28:29,413 --> 00:28:30,843 Please look into it. 487 00:28:30,843 --> 00:28:32,717 I'll leave for Busan immediately. 488 00:28:43,622 --> 00:28:45,798 Oh, mama Mia. 489 00:28:46,523 --> 00:28:48,337 Did you cook... 490 00:28:48,463 --> 00:28:51,207 all this food by yourself? 491 00:28:51,833 --> 00:28:53,932 I started a little early. 492 00:28:53,932 --> 00:28:57,473 If we don't have breakfast, it's hard to get together. 493 00:28:57,473 --> 00:28:59,248 I applaud you. 494 00:29:00,043 --> 00:29:03,312 Every word you said is a gem and so right. 495 00:29:03,312 --> 00:29:05,957 Honey, our life is a success. 496 00:29:06,213 --> 00:29:09,153 How did we get so lucky? 497 00:29:09,153 --> 00:29:10,882 She is our luck, fortune, gem and... 498 00:29:10,882 --> 00:29:12,697 I get it. 499 00:29:13,452 --> 00:29:15,593 We got really lucky. 500 00:29:15,593 --> 00:29:16,697 Bingo. 501 00:29:18,262 --> 00:29:20,492 This is unusual. 502 00:29:20,492 --> 00:29:23,007 In this braised fish, you added sweet potatoes... 503 00:29:23,132 --> 00:29:24,762 instead of radishes. 504 00:29:24,762 --> 00:29:25,908 Right. 505 00:29:26,103 --> 00:29:29,277 This also looks like sweet potato balls. 506 00:29:29,872 --> 00:29:31,202 Did you learn it from your mother? 507 00:29:31,202 --> 00:29:33,502 Yes. When we were living in Flushing... 508 00:29:33,502 --> 00:29:35,788 my mom used to cook me Korean food. 509 00:29:35,812 --> 00:29:38,688 She said I needed to taste it to cook it when I get married. 510 00:29:40,283 --> 00:29:43,087 Is your mother's hometown Busan? 511 00:29:44,353 --> 00:29:47,098 In Busan, they add sweet potatoes into braised fish. 512 00:29:47,122 --> 00:29:49,327 They also make sweet potato balls. 513 00:29:49,793 --> 00:29:50,853 Really? 514 00:29:50,853 --> 00:29:52,438 Is your mother from Busan? 515 00:29:53,492 --> 00:29:55,108 I don't think so. 516 00:29:55,262 --> 00:29:58,438 I think she learned it here and there. 517 00:30:10,273 --> 00:30:11,957 Find out about Secretary Han. 518 00:30:11,983 --> 00:30:13,957 I'm going to destroy her. 519 00:30:22,793 --> 00:30:24,923 Are you going to the factory today? 520 00:30:24,923 --> 00:30:26,137 Yes. 521 00:30:26,262 --> 00:30:29,163 You start working Monday so fully rest today. 522 00:30:29,163 --> 00:30:30,507 I will. 523 00:30:31,762 --> 00:30:35,273 What kind of a person is Secretary Han? 524 00:30:35,273 --> 00:30:36,877 Why? Is anything wrong? 525 00:30:37,173 --> 00:30:38,442 No. 526 00:30:38,442 --> 00:30:42,587 It's strange that an outsider is living in the same house. 527 00:30:42,872 --> 00:30:46,118 She used to be the secretary of my mom's doctor, Dr. Cha. 528 00:30:46,312 --> 00:30:49,483 Dr. Cha introduced her to my mom. 529 00:30:49,483 --> 00:30:52,298 It's been 30 years. No, it's been 29 years. 530 00:30:53,882 --> 00:30:55,697 It's been a long time. 531 00:30:55,793 --> 00:30:58,423 So, even if you're not happy... 532 00:30:58,423 --> 00:31:00,298 try to understand for my mom. 533 00:31:00,492 --> 00:31:01,868 Of course. 534 00:31:02,432 --> 00:31:05,337 But why didn't she get married? 535 00:31:05,432 --> 00:31:07,238 Doesn't she have anyone? 536 00:31:07,463 --> 00:31:09,833 I asked her once at a company dinner. 537 00:31:09,833 --> 00:31:11,277 She confessed to me when she was drunk. 538 00:31:11,502 --> 00:31:13,548 Before she came to my house, 539 00:31:14,202 --> 00:31:16,887 she loved someone passionately for the first and last time. 540 00:31:17,442 --> 00:31:19,213 Why did they break up? 541 00:31:19,213 --> 00:31:20,457 I sensed that... 542 00:31:20,713 --> 00:31:22,683 she still had feelings for him. 543 00:31:22,683 --> 00:31:24,558 I think there were some problems with the guy. 544 00:31:25,252 --> 00:31:26,798 What kind of problems. 545 00:31:26,922 --> 00:31:28,967 I don't know. 546 00:31:29,723 --> 00:31:31,028 Maybe he was married. 547 00:31:32,162 --> 00:31:33,837 No way. 548 00:31:34,762 --> 00:31:39,737 But she never had any problems with your mother all this time? 549 00:31:39,933 --> 00:31:41,908 She nearly quit once. 550 00:31:41,973 --> 00:31:45,217 Because she blamed herself for the Golden Garden accident. 551 00:31:45,473 --> 00:31:47,878 Why was that her fault? 552 00:31:47,973 --> 00:31:51,148 At the time, I was sick so Mom couldn't go. 553 00:31:51,213 --> 00:31:53,388 She and my father organized the event. 554 00:31:55,152 --> 00:31:57,912 - Really? - Ask her if you're that curious. 555 00:31:57,912 --> 00:31:59,158 So you can get to know each other. 556 00:31:59,522 --> 00:32:00,957 Okay. 557 00:32:02,022 --> 00:32:05,467 I might stay as the second favourite because of Secretary Han. 558 00:32:05,563 --> 00:32:07,038 It isn't the same as being part of the family. 559 00:32:07,622 --> 00:32:10,408 If you give them a grandchild, you will be unconquerable. 560 00:32:10,593 --> 00:32:13,678 That's why you should come home early. 561 00:32:13,933 --> 00:32:15,778 I want to become unconquerable. 562 00:32:15,833 --> 00:32:17,247 You're so scary. 563 00:32:17,272 --> 00:32:19,918 I understand, Mrs. Unconquerable. 564 00:32:26,113 --> 00:32:28,128 (Employee Card) 565 00:32:29,782 --> 00:32:32,997 She has been with Chairwoman Jin for over 30 years. 566 00:32:33,922 --> 00:32:35,298 Does she have a man? 567 00:32:35,792 --> 00:32:38,967 She had a relationship just once before she became the secretary. 568 00:32:39,063 --> 00:32:40,597 She doesn't have anyone. 569 00:32:41,093 --> 00:32:42,408 That's impossible. 570 00:32:43,433 --> 00:32:45,207 When she looks like this? 571 00:32:46,333 --> 00:32:47,563 What about her family. 572 00:32:47,563 --> 00:32:50,278 She has an older brother who is married and a nephew. 573 00:32:50,333 --> 00:32:52,077 She loves him so much. 574 00:32:52,203 --> 00:32:55,518 Not only does she get him food, but she pays for his education. 575 00:32:55,642 --> 00:32:56,947 Really? 576 00:32:59,912 --> 00:33:01,317 This won't be enough... 577 00:33:01,882 --> 00:33:03,587 to chase her out. 578 00:33:05,422 --> 00:33:07,097 What do we do? 579 00:33:07,223 --> 00:33:09,997 The way she looks at me is scary. 580 00:33:10,853 --> 00:33:13,497 You told me everyone has a weakness. 581 00:33:13,662 --> 00:33:15,168 We have to find that. 582 00:33:15,262 --> 00:33:16,808 Be quiet. 583 00:33:17,892 --> 00:33:20,837 Every time I look at her, 584 00:33:21,402 --> 00:33:22,847 I know I have seen her somewhere. 585 00:33:23,032 --> 00:33:24,308 What? 586 00:33:24,902 --> 00:33:26,278 Where did you meet her? 587 00:33:27,142 --> 00:33:29,788 I didn't have time to think properly until now. 588 00:33:30,142 --> 00:33:31,247 This picture... 589 00:33:31,583 --> 00:33:32,717 This face... 590 00:33:34,083 --> 00:33:35,987 I know I have met her before. 591 00:33:37,453 --> 00:33:40,697 You mean to say she knows you too? 592 00:33:41,693 --> 00:33:44,067 If she did, she wouldn't be digging about me. 593 00:33:49,292 --> 00:33:51,138 Where on earth did I see her? 594 00:33:53,902 --> 00:33:56,977 Anyway, we can't let her be. 595 00:33:57,372 --> 00:33:59,247 We have to take care of her. 596 00:34:00,103 --> 00:34:02,418 (Gyeongjin Girls' High School) 597 00:34:06,542 --> 00:34:07,983 Sorry to keep you waiting. 598 00:34:07,983 --> 00:34:09,727 I had a hard time finding it. 599 00:34:11,113 --> 00:34:13,022 Did you find Shin Nan Sook? 600 00:34:13,022 --> 00:34:16,168 She dropped out in grade 11 so she wasn't on the list of graduates. 601 00:34:16,992 --> 00:34:19,898 This is the student record of Shin Nan Sook. 602 00:34:25,333 --> 00:34:27,237 Is she who you were looking for? 603 00:34:28,433 --> 00:34:29,577 Yes. 604 00:34:30,103 --> 00:34:31,278 I think she is. 605 00:34:34,642 --> 00:34:37,042 1, 2, 3, 4. 606 00:34:37,042 --> 00:34:42,158 Daddy shark is strong 607 00:34:45,353 --> 00:34:47,798 I don't care about standards. 608 00:34:47,823 --> 00:34:50,022 Bring someone like Dong Joo. 609 00:34:50,022 --> 00:34:51,837 She has a good heart. 610 00:34:52,093 --> 00:34:54,768 If you like her, that's all I need. 611 00:34:55,833 --> 00:34:57,607 No, no, no. 612 00:34:57,863 --> 00:35:00,778 I have high standards. I do. 613 00:35:11,983 --> 00:35:13,158 What? 614 00:35:14,813 --> 00:35:16,487 Are my eyes playing tricks on me? 615 00:35:19,723 --> 00:35:21,128 Sa Rang, you must be tired. 616 00:35:21,183 --> 00:35:23,827 It's so hot. 617 00:35:24,022 --> 00:35:25,737 Oh, dear. 618 00:35:25,863 --> 00:35:27,197 Do you want me to carry you? 619 00:35:27,622 --> 00:35:30,237 No, you must be tired too. 620 00:35:34,433 --> 00:35:36,508 Come and look here. 621 00:35:42,443 --> 00:35:45,587 Look over there. There are so many things. 622 00:35:48,012 --> 00:35:49,528 Great. Let's go and get it. 623 00:35:50,882 --> 00:35:51,957 Let's go. 624 00:35:54,422 --> 00:35:57,197 If we take these, we'll be able to sell them. 625 00:35:57,353 --> 00:35:58,363 Are you sure? 626 00:35:58,363 --> 00:36:01,737 Then can we go home and eat. I'm so hungry. 627 00:36:02,132 --> 00:36:04,207 Of course. Let's hurry up. 628 00:36:04,492 --> 00:36:05,502 Let's get it. 629 00:36:05,502 --> 00:36:06,707 What are you doing? 630 00:36:07,002 --> 00:36:08,278 We're getting boxes. 631 00:36:15,443 --> 00:36:16,443 Run! 632 00:36:16,443 --> 00:36:18,587 You guys, stop! Come here. 633 00:36:20,683 --> 00:36:22,412 Are you all right? 634 00:36:22,412 --> 00:36:24,083 Are you okay? 635 00:36:24,083 --> 00:36:26,457 You kids. 636 00:36:38,933 --> 00:36:41,577 I'm going out of my mind. 637 00:36:42,132 --> 00:36:44,548 I went to the daycare center, and Sa Rang is not there. 638 00:36:46,473 --> 00:36:47,548 What? 639 00:36:48,073 --> 00:36:49,412 She went there in the morning. 640 00:36:49,412 --> 00:36:51,142 I sent her there for sure. 641 00:36:51,142 --> 00:36:53,817 She ran off holding her brother's hand but she didn't show up. 642 00:36:55,113 --> 00:36:57,457 That little thing must have played hooky. 643 00:36:58,113 --> 00:37:00,697 What's going on? 644 00:37:05,622 --> 00:37:08,908 Hello, teacher. This is Mid Eum's house. 645 00:37:09,193 --> 00:37:10,408 What? 646 00:37:12,032 --> 00:37:14,308 No. I see. 647 00:37:17,002 --> 00:37:18,947 Mid Eum didn't go to school either. 648 00:37:19,573 --> 00:37:22,347 Then these two must have cut class together. 649 00:37:22,672 --> 00:37:25,188 Let's look for them first. 650 00:37:29,282 --> 00:37:31,327 You'll die before you find the kids. 651 00:37:33,252 --> 00:37:35,467 Where can we find them this late? 652 00:37:37,292 --> 00:37:38,867 Where could they have gone? 653 00:37:41,122 --> 00:37:42,438 Mid Eum. 654 00:37:42,863 --> 00:37:44,308 Lee Mid Eum! 655 00:37:44,532 --> 00:37:46,107 - Sa Rang! - Sa Rang! 656 00:37:46,563 --> 00:37:47,778 Lee Mid Eum. 657 00:37:47,902 --> 00:37:50,778 You're dead when I find you. 658 00:37:50,872 --> 00:37:52,178 Mid Eum! 659 00:37:54,203 --> 00:37:55,388 Hurry up. 660 00:37:57,542 --> 00:37:58,758 Mid Eum. 661 00:38:01,443 --> 00:38:02,528 Sa Rang. 662 00:38:03,912 --> 00:38:05,658 What on earth happened? 663 00:38:05,723 --> 00:38:07,227 Why didn't you go to school? 664 00:38:07,353 --> 00:38:09,567 Do you know how worried I was? 665 00:38:09,892 --> 00:38:12,737 Look at yourselves. 666 00:38:12,892 --> 00:38:15,367 You look like beggars. 667 00:38:19,933 --> 00:38:22,278 What's going on? 668 00:38:22,573 --> 00:38:25,378 Where did you find them? 669 00:38:28,343 --> 00:38:29,617 Can't you tell? 670 00:38:30,372 --> 00:38:33,158 They were collecting paper from trash around the neighbourhood. 671 00:38:33,412 --> 00:38:34,487 What? 672 00:38:37,282 --> 00:38:39,758 What's all this? 673 00:38:46,693 --> 00:38:50,168 Why are you collecting these? 674 00:38:50,833 --> 00:38:52,008 Aren't you going to tell us? 675 00:38:52,132 --> 00:38:54,837 Why did you skip school to do this? 676 00:38:56,672 --> 00:38:58,008 We wanted to make money. 677 00:38:58,902 --> 00:39:01,018 What? Money? 678 00:39:01,443 --> 00:39:04,018 Why do you need money? 679 00:39:05,282 --> 00:39:08,288 I wanted to buy medicine for Dong Joo. 680 00:39:10,282 --> 00:39:12,428 She's crying all the time. What can we do? 681 00:39:12,853 --> 00:39:14,628 The pharmacist said... 682 00:39:14,723 --> 00:39:17,327 if you eat that medicine, you will get energy and get better. 683 00:39:20,963 --> 00:39:22,308 Dong Joo. 684 00:39:22,662 --> 00:39:25,408 I'll get more of these. 685 00:39:25,863 --> 00:39:28,577 But some medicine with this. 686 00:39:29,203 --> 00:39:30,308 Dong Joo. 687 00:39:30,772 --> 00:39:33,048 Sa Rang and I will be good kids. 688 00:39:33,573 --> 00:39:36,772 Even if our mothers don't want us, 689 00:39:36,772 --> 00:39:39,817 we can live happily just by ourselves. 690 00:39:41,012 --> 00:39:42,087 Dong Joo. 691 00:39:42,252 --> 00:39:44,487 We will really be good kids. 692 00:39:48,122 --> 00:39:51,938 I will be a good girl too. 693 00:39:52,222 --> 00:39:55,967 Don't be sick and let's live together. 694 00:40:02,968 --> 00:40:07,968 [VIU Ver] MBC E24 'Golden Garden' "Gyeongjin Girls' High School" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 695 00:40:15,013 --> 00:40:17,583 You promised. 696 00:40:17,583 --> 00:40:19,697 You have to keep your promise and do everything you said. 697 00:40:20,783 --> 00:40:23,523 You have to listen to Dong Joo. 698 00:40:23,523 --> 00:40:25,697 Stay by her side so she won't get sick, okay? 699 00:40:25,993 --> 00:40:27,068 Yes. 700 00:40:36,872 --> 00:40:38,202 Let's go wash you guys off. 701 00:40:38,202 --> 00:40:40,618 You guys are so dirty and filthy. 702 00:40:44,872 --> 00:40:45,957 Come. 703 00:41:05,902 --> 00:41:07,507 You should be ashamed. 704 00:41:08,402 --> 00:41:09,947 You are an adult. 705 00:41:10,932 --> 00:41:12,747 Even Sa Rang lives without her mom. 706 00:41:13,472 --> 00:41:15,047 Aren't you ashamed of yourself? 707 00:41:22,853 --> 00:41:24,557 Why are you crying? 708 00:41:25,583 --> 00:41:27,757 Can't you give up on you mom still? 709 00:41:35,892 --> 00:41:37,068 Come with me. 710 00:41:42,172 --> 00:41:44,078 Where are we going? 711 00:41:45,573 --> 00:41:47,678 I come here whenever I feel suffocated. 712 00:42:00,182 --> 00:42:01,527 Just let it pass by. 713 00:42:02,192 --> 00:42:04,767 You lived well without your mom for 28 years. 714 00:42:07,122 --> 00:42:08,368 Are you a child? 715 00:42:10,162 --> 00:42:11,977 Just let it all go. 716 00:42:12,732 --> 00:42:14,037 Get back on your feet. 717 00:42:17,172 --> 00:42:19,277 You were right about everything. 718 00:42:20,872 --> 00:42:22,118 My mom... 719 00:42:23,942 --> 00:42:25,658 she didn't lose me. 720 00:42:26,442 --> 00:42:28,257 She discarded me on purpose. 721 00:42:29,813 --> 00:42:31,588 But do you know what is harder? 722 00:42:33,122 --> 00:42:35,598 My mom is so happy now... 723 00:42:37,023 --> 00:42:38,767 that she's afraid of losing that happiness. 724 00:42:40,063 --> 00:42:41,767 So she doesn't want to see me. 725 00:42:43,863 --> 00:42:45,168 I... 726 00:42:46,003 --> 00:42:48,408 I didn't want anything from her. 727 00:42:49,402 --> 00:42:50,477 I... 728 00:42:51,402 --> 00:42:53,277 I just wanted to find out what she looked like. 729 00:42:54,543 --> 00:42:56,547 I only needed to see her once. 730 00:42:57,313 --> 00:42:58,447 So... 731 00:43:00,343 --> 00:43:01,457 I just... 732 00:43:02,452 --> 00:43:06,497 wanted to call her "mom" once. 733 00:43:09,192 --> 00:43:11,227 She didn't even want that. 734 00:43:12,662 --> 00:43:13,868 That's why... 735 00:43:15,793 --> 00:43:17,207 That's why... 736 00:43:27,202 --> 00:43:28,987 So forget everything. 737 00:43:32,642 --> 00:43:34,588 All the things you wanted to say to your mom... 738 00:43:34,912 --> 00:43:36,757 let them flow away with the river. 739 00:43:37,952 --> 00:43:39,997 From today, live as if you don't have a mom. 740 00:43:41,523 --> 00:43:42,668 Say it. 741 00:43:42,952 --> 00:43:44,967 Say everything you wanted to say. 742 00:44:01,172 --> 00:44:02,318 Mom. 743 00:44:06,882 --> 00:44:08,318 Mom. 744 00:44:11,013 --> 00:44:13,227 Mom, it's me Dong Joo. 745 00:44:14,982 --> 00:44:17,098 I miss you so much. 746 00:44:18,763 --> 00:44:20,168 But... 747 00:44:21,593 --> 00:44:23,668 I'll never look for you again. 748 00:44:25,363 --> 00:44:27,338 Although I hate you so much... 749 00:44:28,263 --> 00:44:30,547 Although you discarded me twice... 750 00:44:32,743 --> 00:44:34,618 I won't live hating you. 751 00:44:37,013 --> 00:44:38,747 Have a good life. 752 00:44:40,113 --> 00:44:42,057 Be healthy. 753 00:44:45,622 --> 00:44:47,328 I'll live a good life too. 754 00:44:49,353 --> 00:44:51,068 Just you wait and see. 755 00:44:52,093 --> 00:44:53,438 I will... 756 00:44:53,962 --> 00:44:56,267 I will have a really good life too! 757 00:44:58,632 --> 00:45:00,638 Just you wait and see. 758 00:45:02,172 --> 00:45:04,608 I will have a really good life too. 759 00:46:15,343 --> 00:46:18,148 Detective Han. 760 00:46:19,083 --> 00:46:20,583 Oh, dear. 761 00:46:20,583 --> 00:46:21,717 Hey. 762 00:46:22,813 --> 00:46:24,057 Look here! 763 00:46:27,323 --> 00:46:29,297 What are you doing in here? 764 00:46:29,722 --> 00:46:32,922 What? You told me to get ready for an event. 765 00:46:32,922 --> 00:46:35,892 That doesn't mean you have to be here at the crack of dawn. 766 00:46:35,892 --> 00:46:37,608 This is a guy's room. 767 00:46:38,033 --> 00:46:40,078 - You're so... - You want to say crude? 768 00:46:41,232 --> 00:46:42,977 Wait outside. 769 00:46:43,273 --> 00:46:44,603 I'll get ready soon. 770 00:46:44,603 --> 00:46:46,047 Okay. 771 00:46:48,442 --> 00:46:50,517 But... 772 00:46:51,613 --> 00:46:54,043 you've fallen for me, right? 773 00:46:54,043 --> 00:46:56,188 - That's why you got me this event. - Get out, right now. 774 00:46:56,513 --> 00:46:57,628 Okay. 775 00:47:03,793 --> 00:47:05,563 Welcome. 776 00:47:05,563 --> 00:47:06,662 I looking for a bed. 777 00:47:06,662 --> 00:47:09,307 Of course. Please look around. 778 00:47:12,803 --> 00:47:16,172 I've been working out too hard and my body aches. 779 00:47:16,172 --> 00:47:17,303 Do you have anything suitable? 780 00:47:17,303 --> 00:47:20,648 Of course. Why don't you lie down? 781 00:47:31,313 --> 00:47:32,622 You have a good body. 782 00:47:32,622 --> 00:47:35,257 I told you, I've been working out. 783 00:47:38,793 --> 00:47:40,068 I'm here. 784 00:47:41,192 --> 00:47:42,363 What is this place? 785 00:47:42,363 --> 00:47:43,638 What are you doing here? 786 00:47:43,932 --> 00:47:46,232 You're always telling me you're too busy to come and see me. 787 00:47:46,232 --> 00:47:47,732 It will be Chuseok soon. 788 00:47:47,732 --> 00:47:50,348 I thought you'll be holding an event so I came to help, Dad. 789 00:47:51,033 --> 00:47:52,872 - Dad? - I've been worried... 790 00:47:52,872 --> 00:47:54,942 what I should be doing for this year. 791 00:47:54,942 --> 00:47:56,688 How about a singing event? 792 00:47:57,073 --> 00:48:00,142 Invite a singer to promote this place and hold a sale too. 793 00:48:00,142 --> 00:48:02,787 Invite a singer? Who? 794 00:48:04,013 --> 00:48:07,197 You're not laughing on purpose, right? 795 00:48:07,452 --> 00:48:10,767 You're only cold to me, right? 796 00:48:11,353 --> 00:48:14,892 I know your heart 797 00:48:14,892 --> 00:48:18,732 You're afraid you'll fall for me 798 00:48:18,732 --> 00:48:20,202 That's fine. 799 00:48:20,202 --> 00:48:24,047 We want to do something quiet. 800 00:48:24,432 --> 00:48:28,402 Are you on your way home? 801 00:48:28,402 --> 00:48:32,982 Your shoulders look heavy 802 00:48:32,982 --> 00:48:36,353 Am I too daring? 803 00:48:36,353 --> 00:48:40,997 Will you buy me a drink? 804 00:48:41,622 --> 00:48:43,797 This is so refreshing. 805 00:48:44,023 --> 00:48:45,398 I really like this. 806 00:48:46,222 --> 00:48:49,207 - I'll take this one. - Of course. 807 00:48:57,003 --> 00:49:00,318 Did you find evidence that Hannah Shin is Shin Nan Sook? 808 00:49:02,573 --> 00:49:07,287 (Student Records) 809 00:49:08,543 --> 00:49:10,682 (10th Grade: Satisfactory 11th Grade: Satisfactory) 810 00:49:10,682 --> 00:49:11,787 (Name: Shin Nan Sook From: Seoha-Gu, Busan) 811 00:49:12,182 --> 00:49:15,358 What do you think? They are obviously the same person. 812 00:49:16,093 --> 00:49:17,323 (Satisfactory) 813 00:49:17,323 --> 00:49:19,237 Time has passed. 814 00:49:19,462 --> 00:49:21,938 But it is Hannah Shin for sure. 815 00:49:23,462 --> 00:49:27,007 Then she is Eun Dong Joo's real mother. 816 00:49:27,863 --> 00:49:31,108 Eun Dong Joo and Sabina are the same age. 817 00:49:32,003 --> 00:49:34,447 Are they fraternal twins? 818 00:49:35,003 --> 00:49:36,188 No. 819 00:49:36,212 --> 00:49:40,118 Eun Jeong Soo's patient record says he only has a wife and a daughter. 820 00:49:41,013 --> 00:49:44,858 If Eun Dong Joo is the daughter, who is Sabina? 821 00:49:45,652 --> 00:49:46,828 Good question. 822 00:49:46,853 --> 00:49:50,452 Even if the records are wrong and he had twins, I don't understand. 823 00:49:50,452 --> 00:49:52,192 Of the twin daughters... 824 00:49:52,192 --> 00:49:55,122 why would she raise one and discard the other? 825 00:49:55,122 --> 00:49:56,263 Furthermore, 826 00:49:56,263 --> 00:49:59,103 Hannah's love for her daughter Sabina is... 827 00:49:59,103 --> 00:50:00,777 is nearly unconditional. 828 00:50:01,503 --> 00:50:05,247 There must be another reason for discarding Eun Dong Joo. 829 00:50:05,273 --> 00:50:07,477 That's why she hid her identify so thoroughly. 830 00:50:08,103 --> 00:50:10,888 I have a bad feeling about this. 831 00:50:11,813 --> 00:50:13,882 I searched for her hometown address. 832 00:50:13,882 --> 00:50:16,457 But it was so long ago so nobody remembered. 833 00:50:17,982 --> 00:50:19,527 What should I do? 834 00:50:29,533 --> 00:50:30,608 Hello? 835 00:50:31,632 --> 00:50:32,878 Today? 836 00:50:36,273 --> 00:50:37,872 I have time. 837 00:50:37,872 --> 00:50:41,277 I wanted to ask you something too. 838 00:50:41,902 --> 00:50:43,388 Where would you like to meet? 839 00:50:59,993 --> 00:51:01,697 Please sit down. 840 00:51:06,263 --> 00:51:07,578 What's the matter? 841 00:51:11,372 --> 00:51:13,618 Do you have something against me? 842 00:51:15,472 --> 00:51:16,547 Why? 843 00:51:17,972 --> 00:51:19,318 Of course not. 844 00:51:19,813 --> 00:51:21,517 Ms. Shin Nan Sook. 845 00:51:38,932 --> 00:51:41,037 (Golden Garden) 846 00:51:53,743 --> 00:51:54,912 Shin Nan Sook. 847 00:51:54,912 --> 00:51:56,613 I hope you haven't forgotten your name. 848 00:51:56,613 --> 00:51:59,652 You think you're something because Chairwoman Jin listens to you. 849 00:51:59,652 --> 00:52:02,323 Did I find something I shouldn't have? 850 00:52:02,323 --> 00:52:04,622 Why did you want to see me? 851 00:52:04,622 --> 00:52:06,692 How about working for my company? 852 00:52:06,692 --> 00:52:08,293 Our relationship. Who on earth? 853 00:52:08,293 --> 00:52:09,662 - What? - Dong Joo. 854 00:52:09,662 --> 00:52:12,678 I'll make up for all the hardships you had to experience in your life. 56869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.