Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,467 --> 00:02:16,467
www.titlovi.com
2
00:02:19,467 --> 00:02:20,434
Mark.
3
00:02:29,271 --> 00:02:30,272
Mark.
4
00:02:44,944 --> 00:02:47,139
Izvini što sam te probudila.
- Ne. Udji.
5
00:02:48,613 --> 00:02:50,649
I trebala si.
6
00:03:07,990 --> 00:03:09,901
Mislila sam da si otišao
a da mi se nisi javio.
7
00:03:10,976 --> 00:03:12,932
Kako ti takve stvari
padaju na pamet.
8
00:03:21,891 --> 00:03:24,451
Ovaj ogrtač je suviše
nastran.
9
00:03:24,906 --> 00:03:26,908
Zato što nije moj.
10
00:03:36,824 --> 00:03:39,304
To su samo zadnja vrata.
- Siguran si?
11
00:03:44,242 --> 00:03:45,914
Samo ostani tako.
12
00:03:49,917 --> 00:03:51,270
Odmah se vraćam.
13
00:04:46,202 --> 00:04:47,476
Povredio si se?
14
00:04:59,344 --> 00:05:02,586
Hajdemo unutra.
Videće nas.
15
00:05:02,972 --> 00:05:05,992
Ko? Ovde nema nikoga.
16
00:05:05,993 --> 00:05:09,013
Hajde. Molim te?
17
00:05:23,332 --> 00:05:25,480
Zašto ne ostaneš
ovde samnom?
18
00:05:25,520 --> 00:05:27,530
Dali si razmišIjala
o tome?
19
00:05:28,309 --> 00:05:32,309
Neznam. Možda.
Videćemo.
20
00:05:40,559 --> 00:05:43,801
Ova prelepa stvar ovde...
21
00:05:48,732 --> 00:05:51,880
Bila bi pokvarena
ako bi otišla.
22
00:05:51,920 --> 00:05:53,852
Da. Ali i prelepa.
23
00:05:55,895 --> 00:05:59,535
A šta ako se jednog
dana predomisliš?
24
00:06:00,869 --> 00:06:02,109
Šta onda?
25
00:06:04,131 --> 00:06:08,090
Znači, razmišIjaš
da ostaneš?
26
00:06:57,406 --> 00:06:59,567
Budite brzi gospodjice.
Bliži se nevreme.
27
00:07:02,716 --> 00:07:04,680
Još nisi ustala.
Šta je sa njim?
28
00:07:04,720 --> 00:07:05,913
Jeli još u krevetu?
29
00:07:06,248 --> 00:07:07,727
Rekla sam ti preko telefona.
30
00:07:07,783 --> 00:07:10,440
Slušaj, provela sam
tri sata u onome,
31
00:07:10,480 --> 00:07:12,265
i to da bi došla po tebe.
32
00:07:13,419 --> 00:07:15,760
Ostajem. - Napustićeš
projekat?
33
00:07:15,800 --> 00:07:18,459
Šta ćeš sa pdborom?
Šta će oni reći?
34
00:07:18,548 --> 00:07:21,062
Već sam im javila.
- Gora si od tinejdžerke.
35
00:07:21,636 --> 00:07:23,240
I nemaš pojma koliko
je zabavno.
36
00:07:23,280 --> 00:07:25,356
- Požurite gospodjice!
- Moram da krenem.
37
00:07:25,436 --> 00:07:27,154
Slušaj, ne brini
se za mene, ok?
38
00:07:28,287 --> 00:07:30,118
Najavljuju oluju.
39
00:07:31,167 --> 00:07:33,760
Šta radite? - Da
li ga voliš?
40
00:07:33,800 --> 00:07:34,600
Da.
41
00:07:34,622 --> 00:07:37,898
A on? Da li je lud za tobom?
- Naravno.
42
00:07:39,608 --> 00:07:43,248
Srećnice. Da li misliš da
i za mene ima nade?
43
00:07:45,687 --> 00:07:47,769
Požuri. Čao.
- Čao.
44
00:08:01,759 --> 00:08:04,882
Hajde.
45
00:08:04,883 --> 00:08:08,005
- Thandi.
Popni se na trem.
46
00:08:12,359 --> 00:08:13,159
Neverovatno.
47
00:08:13,160 --> 00:08:15,317
- Nisam nikada videla
da ovako pada.
48
00:08:16,520 --> 00:08:18,400
Posteljina! - Unela
sam je umesto vas,
49
00:08:18,440 --> 00:08:19,353
gospodjice Stacey.
50
00:08:19,424 --> 00:08:21,062
Polako. Hajde.
51
00:08:21,471 --> 00:08:22,984
A kakvi su tek oblaci.
52
00:08:23,799 --> 00:08:26,760
A majka mi je rekla sinoć:
Vreme nije baš
53
00:08:26,800 --> 00:08:29,601
uobičajeno. I posle
nije mogla zaspati.
54
00:08:30,822 --> 00:08:32,540
Prelepo je.
55
00:08:33,408 --> 00:08:36,760
Konji su u redu. Samo
pokupite posteljinu.
56
00:08:36,800 --> 00:08:37,600
Isuse!
57
00:08:38,132 --> 00:08:40,009
Kao da se celo nebo ruši.
58
00:08:40,450 --> 00:08:42,725
Thandi, unela si čaršave?
59
00:08:55,824 --> 00:08:58,120
Zašto je onako lagala.
- To je samo deo
60
00:08:58,160 --> 00:08:59,828
vudu običaja.
Veštičarenje.
61
00:09:01,114 --> 00:09:02,547
Nemoj me zezati.
62
00:09:08,178 --> 00:09:09,418
Hajde. Upadajte.
63
00:09:16,209 --> 00:09:17,562
Možete li?
64
00:09:18,841 --> 00:09:20,160
Izvolite. - Hvala.
65
00:09:22,536 --> 00:09:24,760
Jeli to za gospodina
Bonganija?
66
00:09:24,800 --> 00:09:26,654
Nije li prestao
sa poslom?
67
00:09:28,657 --> 00:09:31,760
Sanjao je sebe kako
rezbari drvo,
68
00:09:31,800 --> 00:09:34,254
pa je ponovo počeo
raditi.
69
00:09:34,315 --> 00:09:36,400
Da li on pravi one prelepe
skulpture koje
70
00:09:36,440 --> 00:09:37,398
imaš u kući? - Da.
71
00:09:37,805 --> 00:09:41,805
To nisu skulpture, ali
ne uzbudjujte se.
72
00:09:42,801 --> 00:09:45,759
Treba vremena navići
se na ovo mesto.
73
00:09:45,833 --> 00:09:46,754
Trudim se.
74
00:09:46,834 --> 00:09:49,640
Ako se brzo krećete,
nikada nećete
75
00:09:49,680 --> 00:09:51,032
upoznati Afriku.
76
00:09:52,409 --> 00:09:54,570
Neke stvari ne možete videti
dok ste u pokretu.
77
00:09:55,199 --> 00:09:58,920
Ako ste nastanjeni u
Africi, nemojte trčati.
78
00:09:58,960 --> 00:10:00,762
Stanite i osluškujte.
79
00:10:03,084 --> 00:10:06,440
U svakom kamenu,
svakom insektu,
80
00:10:06,480 --> 00:10:09,410
svakoj grani, postoji
nešto.
81
00:10:10,047 --> 00:10:13,244
Trebate poštovati nepoznato.
82
00:10:47,850 --> 00:10:51,286
Prelepo je, kao i ostale.
- Sanjao sam je.
83
00:10:52,258 --> 00:10:54,340
Ne treba ignorisati snove.
84
00:10:54,681 --> 00:10:58,162
Drvo mi govori kako
da ga oblikujem.
85
00:10:58,348 --> 00:10:59,960
To je lepo, ali Mark
i ja moramo
86
00:11:00,000 --> 00:11:02,023
krenuti. Drago mi je
da sam vas upoznala.
87
00:11:02,693 --> 00:11:05,640
Sačekaj. Možemo
li je kupiti?
88
00:11:05,680 --> 00:11:06,652
Ne ovu.
89
00:11:08,681 --> 00:11:10,960
Ovo drvo potiče
od Santaija.
90
00:11:11,000 --> 00:11:13,323
Postalo je dom
njegovog duha.
91
00:11:14,602 --> 00:11:17,002
Ova skulptura ostaje meni,
možete uzeti neku drugu.
92
00:11:17,999 --> 00:11:19,320
Mogu li da je slikam?
93
00:11:19,360 --> 00:11:21,480
- Ne, ne. - To je
loše za duhove.
94
00:11:22,153 --> 00:11:23,791
Bez slikanja.
95
00:11:25,514 --> 00:11:27,425
Možete li slikati nas?
- Da.
96
00:11:32,207 --> 00:11:33,007
Ovuda.
97
00:11:36,902 --> 00:11:39,302
Ne valja svetlo.
- Ok.
98
00:11:42,613 --> 00:11:43,580
A ovde?
99
00:12:16,316 --> 00:12:18,637
Kako ide? Jesi li završio?
100
00:12:24,592 --> 00:12:26,240
Trudiš se toliko
oko kancelarije.
101
00:12:26,280 --> 00:12:28,346
Ne treba mi. Mislim da
je neću koristiti.
102
00:12:28,797 --> 00:12:30,594
Trbaće ti sopstvenog
prostora.
103
00:12:33,481 --> 00:12:34,800
Kao i meni.
104
00:12:39,011 --> 00:12:40,888
Hoću i ja da imam tajne.
105
00:12:43,421 --> 00:12:46,697
Vratiću se do večere.
Treba li ti nešto?
106
00:12:46,767 --> 00:12:48,760
Mislim da ne. Ali,
ako se setim
107
00:12:48,800 --> 00:12:50,646
nečega, zvaću te
preko radia.
108
00:12:51,860 --> 00:12:52,747
U redu.
109
00:12:53,219 --> 00:12:55,779
Svratiću da vidim Doc-a.
110
00:12:56,269 --> 00:12:59,352
Nisam ga dugo video.
Ali neću se dugo zadržavati.
111
00:12:59,894 --> 00:13:01,691
A ja ću kuvati. Voliš
li zečetinu?
112
00:13:01,766 --> 00:13:05,240
Da, a pogotovo sa
svim iznutricama,
113
00:13:05,280 --> 00:13:07,329
u plastičnoj vreći...
114
00:13:07,769 --> 00:13:10,329
U redu zaboravila sam.
Jeli moraš da me podsećaš?
115
00:13:10,965 --> 00:13:13,360
Ne želim da pokvarim
apetit.
116
00:13:13,400 --> 00:13:16,562
A možda i ostanem da
spremamo zajedno.
117
00:13:17,081 --> 00:13:19,400
Šta misliš? - Moraš
da kreneš.
118
00:13:19,440 --> 00:13:20,240
Ne.
119
00:13:20,932 --> 00:13:23,810
Ako ne kreneš odmah, posle
te neću pustiti da ideš.
120
00:13:46,915 --> 00:13:48,320
Hoćete li da vam
pomognem.
121
00:13:48,360 --> 00:13:50,590
- Neka ne treba. Jesi
li završila napolju?
122
00:13:57,519 --> 00:13:59,396
Halo Mark? Da li me čuješ?
Prijem.
123
00:14:01,663 --> 00:14:02,937
Mark.
124
00:14:06,231 --> 00:14:07,038
Mark?
125
00:14:09,787 --> 00:14:11,200
Moramo nabaviti satelitski
telefon.
126
00:14:11,240 --> 00:14:12,221
Ovaj radio ne radi uvek.
127
00:14:12,304 --> 00:14:14,200
Gospodin Mark voli radio.
128
00:14:14,240 --> 00:14:17,025
- Gospodin Mark živi
u prošlom veku.
129
00:14:18,259 --> 00:14:20,160
Znate li šta sam
sinoć sanjala.
130
00:14:20,200 --> 00:14:21,296
I vas sam sanjala.
131
00:14:21,784 --> 00:14:24,800
Reci mi. - Bila sam
u voj kući...
132
00:14:24,840 --> 00:14:26,619
baš ovde u kuhinji.
133
00:14:29,047 --> 00:14:31,080
Čula sam kako me
majka doziva.
134
00:14:31,120 --> 00:14:33,131
Pokušavala ja da
otvori vrata.
135
00:14:35,228 --> 00:14:36,229
Ali vrata su bila
zaglavljena.
136
00:14:40,019 --> 00:14:41,930
Znala sam da pokušava
da mi kaže nešto.
137
00:14:43,020 --> 00:14:44,294
Ali nisam joj mogla
čuti glas.
138
00:14:45,756 --> 00:14:47,553
Samo kako grebe po staklu.
139
00:15:09,510 --> 00:15:13,510
A sva ta krv je curela
ispod vrata.
140
00:15:14,441 --> 00:15:17,840
Zaboga Thandi. Naježila
sam se.
141
00:15:17,880 --> 00:15:19,720
Znam. I ja sam.
142
00:15:20,435 --> 00:15:23,347
Probudila sam se vrišteći.
Majka me je umirila.
143
00:15:27,753 --> 00:15:29,040
Da li sam vam rekla
da moja majka
144
00:15:29,080 --> 00:15:30,153
može predvideti
budućnost?
145
00:15:33,274 --> 00:15:36,277
Stacey, da li me čuješ?
Prijem.
146
00:15:38,361 --> 00:15:41,398
Da li me čuješ?
- Glasno i jasno.
147
00:15:42,496 --> 00:15:43,840
Zaboravio sam ti reći,
ostavio sam
148
00:15:43,880 --> 00:15:45,408
novac za Thandi u fioci
u spavaćoj sobi.
149
00:15:46,195 --> 00:15:48,868
Možeš li joj dati?
Šta radiš?
150
00:15:49,799 --> 00:15:51,840
Evo me sa Thndi
koja mi priča
151
00:15:51,880 --> 00:15:54,395
o svojoj majci. Sva
sam se naježila.
152
00:15:58,494 --> 00:16:00,655
Nikada ne priča
o tim stvarima.
153
00:16:01,803 --> 00:16:03,043
Prilično strašno, zar ne?
154
00:16:05,286 --> 00:16:07,641
Da li ti je rekla da je
ona pronašla telo?
155
00:16:08,710 --> 00:16:10,840
Kada je imala 5
godina. A bilo
156
00:16:10,880 --> 00:16:12,623
je na podu nekoliko sati.
157
00:16:12,957 --> 00:16:15,040
Nego slušaj, nemoj
zaboraviti da joj
158
00:16:15,080 --> 00:16:17,439
daš novac. Ostalo čuvamo
za gosn Darrena.
159
00:16:19,432 --> 00:16:20,467
Vraćam se ubrzo.
160
00:16:21,257 --> 00:16:22,292
Gospodjice Stacey!
161
00:16:31,959 --> 00:16:34,632
Dušo nemoj da se brineš.
To je normalno.
162
00:16:36,290 --> 00:16:37,530
Ovo ti je prvi put.
163
00:16:41,138 --> 00:16:43,049
Naviknućeš se.
164
00:16:44,128 --> 00:16:47,643
Znam za to. Majka mi je
sve rekla o tome.
165
00:16:48,676 --> 00:16:50,029
I ona je imala.
166
00:16:51,344 --> 00:16:52,823
Kada ti je majka
to ispričala?
167
00:16:55,185 --> 00:16:57,267
Idem se oprati, ako nemate
ništa protiv.
168
00:17:09,198 --> 00:17:11,917
Stacey.
- Mark?
169
00:17:12,663 --> 00:17:14,779
Mark, da li me čuješ?
Prijem.
170
00:17:24,436 --> 00:17:26,791
Mark. Da li me čuješ?
171
00:17:27,817 --> 00:17:29,535
Mark. Da li me čuješ?
172
00:17:38,302 --> 00:17:39,655
Thandi.
173
00:17:52,675 --> 00:17:54,267
Ovo je znak.
174
00:17:59,091 --> 00:18:00,171
Loš znak.
175
00:18:15,197 --> 00:18:18,075
I ja sam videla jednu.
- Prekini više sa tim.
176
00:18:19,347 --> 00:18:20,314
To je loš znak.
177
00:18:34,499 --> 00:18:36,137
Mark, da li me čuješ?
178
00:18:38,804 --> 00:18:42,804
Mark, da li me čuješ?
- Stacey.
179
00:18:46,139 --> 00:18:48,221
Mark.
180
00:18:52,946 --> 00:18:53,833
Thandi.
181
00:18:56,227 --> 00:18:57,400
Pozovi Dariena,
pozovi Doc-a.
182
00:18:57,440 --> 00:18:58,309
Potrebna nam je pomoć.
183
00:18:58,589 --> 00:19:00,830
Gde st krenuli?
- Samo ih pozovi.
184
00:19:05,757 --> 00:19:07,429
Radio je ponekad pokvaren.
Sve je u redu.
185
00:19:09,798 --> 00:19:11,959
Radio je ponekad pokvaren.
Sve je u redu.
186
00:19:55,914 --> 00:19:56,755
O bože!
187
00:20:01,515 --> 00:20:02,550
Izvadiću te odavde.
188
00:20:05,476 --> 00:20:07,512
Ne brini. Izvadiću te.
189
00:20:33,782 --> 00:20:36,580
Izvadiću te odavde.
Biće sve u redu.
190
00:20:39,383 --> 00:20:41,658
Tvoje noge. Možeš
li ih pomeriti?
191
00:20:43,638 --> 00:20:47,233
Ne znam... - Pokušaj.
Pokušaj da vidimo.
192
00:20:52,044 --> 00:20:53,284
Pomerio sam ih malo, a?
193
00:20:54,411 --> 00:20:56,367
Da, pomerio si ih malo.
194
00:20:58,884 --> 00:21:00,681
Pozvaću pomoć.
195
00:21:04,059 --> 00:21:06,015
Halo, da li me neko čuje?
Prijem.
196
00:21:11,317 --> 00:21:12,920
Hitno je, da li
me neko čuje?
197
00:21:12,960 --> 00:21:13,760
Prijem.
198
00:21:20,526 --> 00:21:21,413
Stacey.
199
00:21:23,529 --> 00:21:24,769
Stacey.
200
00:21:33,320 --> 00:21:36,801
Dolazi pomoć. Izvućiće
te odavde.
201
00:21:39,031 --> 00:21:40,703
Mora da sam se onesvestio.
202
00:21:45,023 --> 00:21:48,698
Ne ostavljaj me.
- Neću. Tu sam pored tebe.
203
00:21:52,015 --> 00:21:55,098
Ne odlazi.
204
00:22:00,650 --> 00:22:01,890
Ne, ne, ne.
205
00:22:04,191 --> 00:22:07,547
Davim se.
206
00:22:09,761 --> 00:22:12,275
Ostani samnom, zbog mene.
207
00:23:30,288 --> 00:23:32,760
Uvek si govorila
da ne možeš
208
00:23:32,800 --> 00:23:35,931
živeti bez mene, da
li je to istina?
209
00:23:57,274 --> 00:23:58,593
Stacey.
210
00:24:01,576 --> 00:24:03,328
Ovaj gospodin bi želeo da
popriča sa tobom.
211
00:24:04,831 --> 00:24:06,344
U vezi kovčega.
212
00:24:09,572 --> 00:24:11,085
"Davim se", rekao je.
213
00:24:12,496 --> 00:24:13,690
Davim se.
214
00:24:16,666 --> 00:24:20,666
Markova pluća su otkazala,
a onda se napunila krvlju.
215
00:24:21,291 --> 00:24:23,043
Nije mogao disati.
216
00:24:25,654 --> 00:24:27,975
Želite li da ja
donesem odluku.
217
00:25:15,022 --> 00:25:16,216
Ko je on?
218
00:25:18,202 --> 00:25:19,476
Njegov sin.
219
00:25:27,641 --> 00:25:29,480
Ne znam šta da
radim. Ne mogu
220
00:25:29,520 --> 00:25:31,202
se naterati da
budem tužan.
221
00:25:32,897 --> 00:25:34,440
Želim da te upoznam
sa nekim?
222
00:25:34,480 --> 00:25:35,411
Mark. - Hej Doc.
223
00:25:35,490 --> 00:25:37,811
Kako je? - Dobro, dobro.
Ovo je Stacey.
224
00:25:38,242 --> 00:25:39,760
Nisam siguran, ali
mislim da sam
225
00:25:39,800 --> 00:25:41,279
ti je pominjao, ako
se ne varam.
226
00:25:41,345 --> 00:25:43,280
Da budem iskren,
nisi govorio
227
00:25:43,320 --> 00:25:44,382
ni očemu drugom.
228
00:25:45,471 --> 00:25:48,383
Doc. - Stacey.
- Mi smo dobri prijatelji.
229
00:25:48,735 --> 00:25:50,168
Trpim ga već 10 godina.
230
00:25:51,043 --> 00:25:52,160
Dobro, u redu, oslobodi
se ovih
231
00:25:52,200 --> 00:25:53,318
krpa i nabavi nešto
elegantno.
232
00:25:54,092 --> 00:25:56,400
Zašto? - Zato što
ćeš mi biti kum.
233
00:25:56,440 --> 00:25:58,335
Stacey i ja ćemo
se venčati.
234
00:25:58,388 --> 00:25:59,188
To je odlično.
235
00:26:03,884 --> 00:26:05,442
Izvinite. Vratiću se.
236
00:26:06,466 --> 00:26:09,320
Poznaješ li je? -
Gospodjica Trevor.
237
00:26:09,360 --> 00:26:10,220
Udovica?
238
00:26:10,831 --> 00:26:11,866
Treba joj vazduha.
239
00:26:12,768 --> 00:26:14,121
Ona je medju prvima
došla ovde.
240
00:26:14,983 --> 00:26:16,780
Bila je udata 60 godina.
241
00:26:17,688 --> 00:26:19,565
Proveli su ceo
život zajedno.
242
00:26:44,111 --> 00:26:45,430
Odvešću vas kući.
243
00:28:27,054 --> 00:28:27,941
Thandi.
244
00:28:29,102 --> 00:28:30,421
Šta radiš ovde?
245
00:28:31,672 --> 00:28:33,120
Rekla sam ti da ne
moraš dolaziti
246
00:28:33,160 --> 00:28:33,960
par dana.
247
00:28:35,666 --> 00:28:36,860
Došla sam da vas obidjem.
248
00:28:41,405 --> 00:28:43,965
Gospodin Darren je svratio.
Rekao ja da vas nije video.
249
00:28:45,317 --> 00:28:47,148
Pobrinuo se za konje.
250
00:28:47,805 --> 00:28:51,161
Ali mislim da je
jedan bolestan.
251
00:28:52,093 --> 00:28:53,731
Gospodin Darren je
pozvao veterinara.
252
00:29:05,352 --> 00:29:06,751
Jeli ovo radiš zbog mene?
253
00:29:08,143 --> 00:29:09,417
Ili jako voliš konje.
254
00:29:11,855 --> 00:29:14,016
Spreman sam da progutam sve,
samo da bih bio sa tobom.
255
00:29:25,490 --> 00:29:29,369
Od sada, ja ću voditi farmu.
Odlučila sam da ostanem.
256
00:29:32,163 --> 00:29:34,802
Večeras ću nazvati Darrena,
i javiti ostalima.
257
00:29:39,095 --> 00:29:40,840
Ja ću nastaviti da
pazim na kuću,
258
00:29:40,880 --> 00:29:42,098
ako nemate ništa protiv.
259
00:29:43,808 --> 00:29:46,208
Ne. Možeš ići kući.
260
00:29:47,083 --> 00:29:48,436
Osećam se bolje sada.
261
00:30:19,616 --> 00:30:21,400
Trebala si mi reći
da se plašiš.
262
00:30:21,440 --> 00:30:23,529
A ne da izigravaš gospodju
Neustrašivu.
263
00:30:25,008 --> 00:30:27,040
Želim da nam deca
budu na tebe
264
00:30:27,080 --> 00:30:28,205
u svakom pogledu.
265
00:30:29,398 --> 00:30:31,229
Osim jahačkog talenta.
266
00:30:32,254 --> 00:30:34,880
Ovde je propast. Ostavljaš
uključen radio,
267
00:30:34,920 --> 00:30:37,260
raznosiš blato po podu,
a hoćeš decu?
268
00:30:38,086 --> 00:30:39,360
Već se brinem o
jednom detetu.
269
00:30:39,400 --> 00:30:40,407
Volim da ostavim radio.
270
00:30:42,407 --> 00:30:45,240
Volim i decu, isto. Hajde da
napravimo jedno.
271
00:30:46,131 --> 00:30:48,691
U redu dušo.
- Ja sam ozbiljan.
272
00:30:52,469 --> 00:30:54,221
Nećema požurivati stvari.
273
00:30:56,303 --> 00:30:58,259
U pravu si. Bez žurbe.
274
00:30:59,060 --> 00:31:01,858
Uostalom, ceo život
je pred nama.
275
00:31:05,084 --> 00:31:07,320
I dobro da je tako,
jer mi je potrebna
276
00:31:07,360 --> 00:31:09,168
večnost da otkopčam
ovu dugmad.
277
00:32:09,909 --> 00:32:10,944
Stacey.
278
00:32:16,679 --> 00:32:17,680
Stacey.
279
00:32:37,016 --> 00:32:38,335
Nedostaješ mi.
280
00:32:40,389 --> 00:32:41,742
Voleo bih da sam tu.
281
00:32:43,629 --> 00:32:45,665
Voleo bih da si ovde.
282
00:33:32,850 --> 00:33:33,885
Dodji kod mene.
283
00:33:37,139 --> 00:33:38,299
Dodji kod mene.
284
00:34:54,851 --> 00:34:55,651
Stacey.
285
00:34:58,432 --> 00:34:59,239
Stacey.
286
00:35:00,924 --> 00:35:01,959
Ja sam. Doc.
287
00:35:04,106 --> 00:35:04,913
Jesi li unutra?
288
00:35:04,963 --> 00:35:07,238
Hajde da se pretvaramo...
289
00:35:08,779 --> 00:35:09,620
Stacey.
290
00:35:14,874 --> 00:35:16,512
Gde se kriješ?
291
00:35:52,596 --> 00:35:53,597
Stacey.
292
00:36:34,161 --> 00:36:35,560
Dragi Bože.
293
00:36:41,696 --> 00:36:45,696
Treba nam medicinska pomoć.
I to odmah.
294
00:36:54,252 --> 00:36:56,413
Nisam mogla da uradim.
Nisam mogla.
295
00:36:58,869 --> 00:37:00,188
Neće se ponoviti.
296
00:37:00,950 --> 00:37:03,987
Samo... našla sam
žilet u ruci.
297
00:37:05,102 --> 00:37:06,069
Bila sam pijana.
298
00:37:08,460 --> 00:37:10,576
Zašto insistiraš da
ostaneš u kući?
299
00:37:14,258 --> 00:37:16,260
Ovde me sve podseća
na njega.
300
00:37:17,515 --> 00:37:19,836
Čujem njegov glas kad
udjem u kuhinju.
301
00:37:20,896 --> 00:37:23,729
Osećam toplinu njegovog daha
kada sam u krevetu.
302
00:37:25,754 --> 00:37:26,994
Ne želim da odem.
303
00:37:28,203 --> 00:37:31,764
Ne želim napustiti
farmu, kuću.
304
00:37:34,187 --> 00:37:35,620
Odlučila sam da ostanem.
305
00:37:37,579 --> 00:37:39,456
Afrika je mesto ekstrema.
306
00:37:40,500 --> 00:37:42,218
A ti si sada vrlo osetljiva.
307
00:37:42,857 --> 00:37:45,018
Sada nije vreme da donosiš
važne odluke.
308
00:37:49,840 --> 00:37:52,195
Da li mislte da je moguće...
309
00:37:53,065 --> 00:37:55,340
Da nas smrt totalno
ne eliminiše...
310
00:37:55,785 --> 00:37:59,785
Da ostavlja tragove,
emocije, osećanja.
311
00:38:03,584 --> 00:38:05,666
Da li mislite da se
možemo vratiti?
312
00:38:09,520 --> 00:38:12,273
Nije važno šta ja mislim.
Sta vi mislite?
313
00:38:17,076 --> 00:38:19,317
Ne, mislim da nije tako.
314
00:38:22,497 --> 00:38:25,640
Nazovite me ako vam
bilo šta zatreba.
315
00:38:25,680 --> 00:38:26,820
Obećavate li?
316
00:38:27,335 --> 00:38:29,291
Idite. Zakasnićete.
317
00:38:30,165 --> 00:38:33,885
Ti si dobra devojka.
- Samo mi je potreban san.
318
00:38:34,701 --> 00:38:36,896
Ako mi ztrebate zvaću vas.
- Uradi tako.
319
00:38:49,117 --> 00:38:52,200
U svakom kamenu,
svakom insektu,
320
00:38:52,240 --> 00:38:55,397
svakoj grani, postoji
prisustvo.
321
00:38:59,953 --> 00:39:03,953
Ovo drvo potiče sa mesta
gde mi je sin umreo.
322
00:39:04,138 --> 00:39:06,891
Postalo je dom
njegovog duha.
323
00:42:57,795 --> 00:43:00,468
Gde si. Zovem te.
Nisi me čula?
324
00:44:28,171 --> 00:44:30,082
Skloni se od mene!
Pusti me!
325
00:44:32,992 --> 00:44:35,711
Skloni se od mene!
Skloni se od mene!
326
00:44:55,188 --> 00:44:57,748
Stacey! Stacey!
327
00:45:00,380 --> 00:45:02,098
Stacey, sačekaj!
328
00:45:03,077 --> 00:45:04,271
Zar me ne čuješ.
329
00:45:07,192 --> 00:45:07,992
Šta radiš ovde.
330
00:45:08,000 --> 00:45:09,786
Hoćeš li da svratiš
i pozdraviš se?
331
00:45:21,795 --> 00:45:23,467
Dobro je da si izašla
iz te kuće.
332
00:45:26,201 --> 00:45:29,204
Dakle, kako se osećaš?
333
00:45:29,877 --> 00:45:30,764
Dobro.
334
00:45:30,838 --> 00:45:33,511
Ni ne brinem se mnogo...
335
00:45:34,710 --> 00:45:37,224
Pošto si ovde, najbolje je
da te pregledam.
336
00:45:38,172 --> 00:45:39,491
Ispravi ruku.
337
00:45:43,788 --> 00:45:47,144
Jedeš li?
Kakav ti je apetit?
338
00:45:48,635 --> 00:45:50,956
Prilično dobar. U redu je.
339
00:45:58,224 --> 00:45:59,623
Nizak je.
340
00:46:09,664 --> 00:46:10,699
Doc.
341
00:46:12,715 --> 00:46:14,467
Sada kada ga nema...
342
00:46:16,472 --> 00:46:17,871
...šta tražim ovde?
343
00:46:34,827 --> 00:46:38,320
PažIjivo sa tim.
Neće ti pomoći.
344
00:46:38,360 --> 00:46:39,423
Veruj mi.
345
00:46:39,968 --> 00:46:42,289
Znam, znam. Samo što...
346
00:46:43,980 --> 00:46:46,380
Ne jede mi se, budna
sam po celu noć.
347
00:46:47,026 --> 00:46:48,920
Telo mi je iscrpljeno...
više ni
348
00:46:48,960 --> 00:46:50,382
menstruaciju ne dobijam.
349
00:46:51,182 --> 00:46:53,138
Više mi se ništa ne radi,
čak mi se ni ne pije.
350
00:46:54,214 --> 00:46:55,966
Kupila sam ovo tek da imam.
351
00:46:56,036 --> 00:46:58,000
Nikad se ne zna,
možda dobijem
352
00:46:58,040 --> 00:46:58,840
potrebu.
353
00:46:59,026 --> 00:47:02,143
Koliko je prošlo od vašeg
poslednjeg ciklusa.
354
00:47:03,341 --> 00:47:04,933
Nikada ne dobijam na vreme.
355
00:47:06,365 --> 00:47:07,252
Stvarno?
356
00:47:11,436 --> 00:47:13,677
Ne, veoma smo brinuli.
357
00:47:29,635 --> 00:47:31,830
Mislila sam da ih prijavim
na takmičenje.
358
00:47:31,918 --> 00:47:34,478
To bi bilo dobro
za celu farmu.
359
00:47:35,461 --> 00:47:36,735
Da vam nešto priznam.
360
00:47:37,108 --> 00:47:38,480
Mislio sam da nećete
uspeti,
361
00:47:38,520 --> 00:47:40,020
ali rezultati govore
drugačije.
362
00:47:41,043 --> 00:47:41,850
Hvala.
363
00:47:44,237 --> 00:47:45,511
Skoro ste bolji od Marka.
364
00:47:46,693 --> 00:47:47,887
Dajem sve od sebe.
365
00:48:08,661 --> 00:48:10,140
Hej, vi ste.
366
00:48:10,206 --> 00:48:12,120
Nismo vas dugo videli,
pa reko,
367
00:48:12,160 --> 00:48:13,642
mogli bi da vas obidjemo.
368
00:48:14,299 --> 00:48:15,891
Želite li ući unutra?
369
00:48:17,498 --> 00:48:19,773
Mogu li ga dodirnuti?
- Naravno.
370
00:48:26,191 --> 00:48:27,510
Markov sin.
371
00:48:31,803 --> 00:48:33,043
Bože, pomera se.
372
00:48:41,345 --> 00:48:44,906
Gurajte, gurajte. Tako je.
Izlazi. Nastavite.
373
00:48:48,879 --> 00:48:50,437
Ne odustajte sada. Gurajte.
374
00:48:57,814 --> 00:49:00,977
Ne vredi. Ne valja.
Moramo uraditi carski rez.
375
00:49:01,029 --> 00:49:02,940
Pomozite mi!
376
00:49:07,985 --> 00:49:09,320
Beba nije u dobrom
položaju,
377
00:49:09,360 --> 00:49:10,988
pogledajte. Ako bi
smo je okrenuli.
378
00:49:11,860 --> 00:49:13,293
U pravu ste, evo mu je ruka.
379
00:49:14,244 --> 00:49:16,519
Vidite li šta ga sprečava?
Pokušaću ga okrenuti.
380
00:49:17,021 --> 00:49:18,659
Ko se brine o ovolikoj krvi?
381
00:49:21,152 --> 00:49:22,744
Bolje da je odvedemo u
operacionu salu.
382
00:49:23,612 --> 00:49:24,727
Nema vremena.
383
00:49:31,130 --> 00:49:32,324
Pomozite mi!
384
00:49:34,068 --> 00:49:36,184
Stacey izdrži. Hajde.
385
00:50:02,021 --> 00:50:03,136
Ne još.
386
00:50:11,412 --> 00:50:13,892
Okrenuo sam te, visio
si naopako.
387
00:50:36,268 --> 00:50:38,179
Doćićeš da ga vidiš, zar ne?
388
00:50:40,056 --> 00:50:41,296
Jesi li dobila slike?
389
00:50:43,479 --> 00:50:47,040
Pa, Filadelfija mi nije baš
odmah iz ugla,
390
00:50:48,976 --> 00:50:51,160
Ovde imam i farmu.
Obavljam sve što
391
00:50:51,200 --> 00:50:53,174
je i Mark obavljao.
Veruješ li?
392
00:51:00,021 --> 00:51:02,296
Zvaću te čim se
malo redim, ok?
393
00:51:02,367 --> 00:51:05,609
Neću ga razmaziti, nikada
ni ne plače.
394
00:51:06,981 --> 00:51:08,960
Thandi, napuni pumpe
sa vodom,
395
00:51:09,000 --> 00:51:10,337
i onda možeš ići, ok?
396
00:51:10,419 --> 00:51:12,640
Uredu gospodjice.
- Slušaj, zovem
397
00:51:12,680 --> 00:51:15,015
te čim se malo sredim,
obećavam ti.
398
00:51:25,861 --> 00:51:29,861
Sada smo sami dušo.
Samo ja i ti.
399
00:51:30,000 --> 00:51:31,140
Konačno.
400
00:51:50,346 --> 00:51:52,360
Mislim da imamo
uljeza Martine.
401
00:51:52,400 --> 00:51:54,749
Da, imamo. Bolje da
namestimo zamke.
402
00:52:26,937 --> 00:52:28,495
U redu je dušo.
403
00:52:29,537 --> 00:52:31,920
Sačekaj malo. Dezinfikujemo
mamu,
404
00:52:31,960 --> 00:52:33,701
i onda možemo da jedemo.
405
00:52:36,295 --> 00:52:38,047
Razumeš me, a?
406
00:52:39,193 --> 00:52:40,785
To je dobar dečko.
407
00:52:44,456 --> 00:52:45,377
Gladan si, a?
408
00:52:54,565 --> 00:52:55,406
Martine!
409
00:52:59,812 --> 00:53:00,653
Dosta!
410
00:53:09,941 --> 00:53:11,533
Nije moguće.
411
00:53:14,934 --> 00:53:16,413
Ima samo 2 meseca.
412
00:53:17,463 --> 00:53:21,103
PažIjivo smo ga pregledali.
Nema zube.
413
00:53:21,175 --> 00:53:23,211
A bilo bi čudno da
ih sada dobije.
414
00:53:24,370 --> 00:53:26,531
Imam ožiljak na bradavici.
Hoćete li da vidite?
415
00:53:27,725 --> 00:53:31,240
Šest kila i 300 grama.
Prelep dečko.
416
00:53:33,093 --> 00:53:34,333
Zar ne želite videti
ožiljke?
417
00:53:35,291 --> 00:53:39,091
Ožiljke, to je od istezanja.
418
00:53:41,649 --> 00:53:45,210
Sinoć su izgledali
ko otisci zuba.
419
00:53:45,285 --> 00:53:48,320
Možemo da vam omogućimo
pauzu od dojenja,
420
00:53:48,360 --> 00:53:51,770
ali uvek prinosite bebu
sebi u pravom položaju.
421
00:53:51,852 --> 00:53:54,127
Nisu ožiljci od istezanja.
422
00:53:56,307 --> 00:53:58,800
Slušajte, ako će vam
ovo biti stresno,
423
00:53:58,840 --> 00:54:01,108
onda trebate prestati
sa dojenjem.
424
00:54:02,504 --> 00:54:04,222
Osetila sam zube.
425
00:54:06,649 --> 00:54:07,449
Ja nisam.
426
00:54:20,032 --> 00:54:21,943
Kome to menjamo pelene?
427
00:54:22,648 --> 00:54:26,648
Kome to menjamo pelene?
428
00:54:52,133 --> 00:54:55,409
Dodji kod mame.
429
00:55:12,549 --> 00:55:13,550
Kakav je osećaj?
430
00:55:27,372 --> 00:55:28,725
Martine.
431
00:56:25,872 --> 00:56:27,032
Martine?
432
00:58:29,367 --> 00:58:30,925
Martine.
433
00:58:41,279 --> 00:58:44,874
Spavaš li?
Spavaš zar ne?
434
01:01:07,897 --> 01:01:11,120
Prenoćili smo dole. Pomozi
mi oko njega,
435
01:01:11,160 --> 01:01:12,413
hoćeš li? - Da.
436
01:01:15,709 --> 01:01:16,789
Sačekaj zaključano je.
437
01:01:18,461 --> 01:01:19,920
Ne, nije. Zašto
ste rekli da
438
01:01:19,960 --> 01:01:21,624
je zaključano, gospodjice
Stacey.
439
01:01:21,701 --> 01:01:23,920
Videla sam kako se svetlo
pali i gasi,
440
01:01:23,960 --> 01:01:25,944
pa sam mislila da
je neko u kući.
441
01:01:34,080 --> 01:01:38,080
Gospodjice Stacey, možda je
samo loš kontakt.
442
01:01:46,470 --> 01:01:48,552
Moram vam nešto reći.
443
01:01:50,352 --> 01:01:52,991
Ne mogu više dolaziti ovde,
majka mi je tako naredila.
444
01:01:53,774 --> 01:01:55,571
Ako ne želiš više dolaziti,
to je u redu.
445
01:01:55,627 --> 01:01:57,200
Ali nemoj mi pričati
da je to zbog tvoje
446
01:01:57,240 --> 01:01:58,903
majke. Znaš dobro da ti
ne može ništa reći.
447
01:02:02,362 --> 01:02:03,636
Izvini.
448
01:02:06,549 --> 01:02:08,141
Moja majka je kući samnom.
449
01:02:10,523 --> 01:02:13,276
Thandi, tvoja majka
je umrela.
450
01:02:13,748 --> 01:02:17,070
To nije istina. Ona je kući,
pored mene.
451
01:02:20,588 --> 01:02:21,748
Idi sada.
452
01:02:26,768 --> 01:02:27,689
Thandi.
453
01:03:17,664 --> 01:03:21,160
Elizabeth ovde, trenutno
nisam tu. Ostavite
454
01:03:21,200 --> 01:03:24,547
poruku, a ja ću vam se
javiti. Hvala vam.
455
01:03:26,382 --> 01:03:29,180
Čao Beth, Stacey ovde.
456
01:03:31,910 --> 01:03:33,640
Mislim da si bila u pravu
kada si mi rekla
457
01:03:33,680 --> 01:03:35,391
da sam poludela što želim
da živim ovde.
458
01:03:43,405 --> 01:03:45,361
Mislim da počinjem da ludim.
459
01:03:47,325 --> 01:03:49,156
Stvari postaju tako čudne.
460
01:03:50,846 --> 01:03:52,518
Ne znam ni odakle da počnem.
461
01:03:53,980 --> 01:03:56,858
Jedna devojčica dolazi ovde.
462
01:04:00,923 --> 01:04:03,680
Ne, ne. Nije važno.
Nazovi me
463
01:04:03,720 --> 01:04:05,599
čim budeš mogla, ok?
464
01:04:06,715 --> 01:04:09,229
Martin se ponaša veoma...
465
01:04:55,307 --> 01:04:56,660
Tata.
466
01:05:38,142 --> 01:05:39,177
Martine!
467
01:08:30,871 --> 01:08:32,031
Martine.
468
01:08:42,195 --> 01:08:44,755
Mi se nikada nećemo rastati.
Nikada.
469
01:08:52,137 --> 01:08:52,937
Martine.
470
01:09:02,647 --> 01:09:05,889
Dajte mi dete. Kažem vam
da mi ga date. Odmah!
471
01:09:08,135 --> 01:09:10,615
Nisam ništa uradila.
Nisam mu ništa uradila.
472
01:09:11,027 --> 01:09:12,938
Znači neko drugi
je u kući, a?
473
01:09:13,751 --> 01:09:16,663
Polomljeno staklo, jeli
još neko bio ovde?
474
01:09:17,609 --> 01:09:20,282
Stacey, moraš mi reći
šta se dogadja.
475
01:09:21,320 --> 01:09:23,800
Vrata su se zalupila.
Prozor se pokvario.
476
01:09:23,840 --> 01:09:24,756
Martin je pao.
477
01:09:25,639 --> 01:09:28,119
Ne, moraš mi reći istinu.
478
01:09:29,015 --> 01:09:32,052
Pa govorim vam istinu.
Samo je pao.
479
01:09:33,170 --> 01:09:33,970
Stacey.
480
01:09:34,927 --> 01:09:37,760
Žao mi je što ti ovo moram
reći, ali ne želim
481
01:09:37,800 --> 01:09:40,285
više da ostaješ sama
u kući sa detetom.
482
01:09:40,366 --> 01:09:43,119
Šta hoćete reći? Mislite da
sam ga ja povredila?
483
01:09:43,813 --> 01:09:45,132
Mislite da bih povredila
rodjeno dete?
484
01:09:47,916 --> 01:09:49,880
Plašim ga se. Ponekad
ga jedva
485
01:09:49,920 --> 01:09:50,749
prepoznajem.
486
01:09:51,917 --> 01:09:53,191
Moje rodjeno dete.
487
01:09:54,087 --> 01:09:57,329
On nas sluša. Razume nas.
488
01:09:59,301 --> 01:10:01,303
Čeka da vi odete.
489
01:10:04,850 --> 01:10:08,650
Stacey, to nije moguće.
Ti to znaš.
490
01:10:09,868 --> 01:10:11,028
To su gluposti.
491
01:10:11,915 --> 01:10:15,351
Slušajte me. Dete
nije normalno.
492
01:10:17,491 --> 01:10:20,210
Mark je bio ovde.
Videla sam ga.
493
01:10:21,348 --> 01:10:24,784
Možda je Thandi u pravu,
možda je ovde sa nama.
494
01:10:26,505 --> 01:10:28,880
Thandi izmišIja
svakave priče,
495
01:10:28,920 --> 01:10:29,827
ti to znaš.
496
01:10:30,586 --> 01:10:34,586
Mark i beba. Pokušavaju
me ubiti.
497
01:10:34,659 --> 01:10:37,219
Molim vas Doc, morate
mi verovati.
498
01:10:39,368 --> 01:10:40,528
Ne mogu.
499
01:10:43,241 --> 01:10:44,321
Potrebni ste mi.
500
01:10:45,130 --> 01:10:46,400
Sada, kada ste mi potrebni,
vi će te
501
01:10:46,440 --> 01:10:47,240
mi okrenuti ledja?
502
01:10:58,135 --> 01:11:00,046
Okrenuli ste mi ledja.
503
01:11:31,020 --> 01:11:34,376
Thandi? - Moram biti brza.
- Šta radiš to?
504
01:11:34,883 --> 01:11:36,555
Jeste li svi poludeli
u ovoj kući?
505
01:11:37,838 --> 01:11:39,320
Ako razmestim nameštaj,
možda
506
01:11:39,360 --> 01:11:40,432
neće prepoznati kuću.
507
01:11:40,506 --> 01:11:42,960
I onda će možda otići.
To je stari trik.
508
01:11:43,000 --> 01:11:44,385
Nadam se da će uspeti.
509
01:11:45,128 --> 01:11:45,928
Thandi.
510
01:11:46,722 --> 01:11:48,880
Ne želim više da pričaš
takve stvari
511
01:11:48,920 --> 01:11:49,964
gospodjici Stacey.
512
01:11:50,730 --> 01:11:52,766
Čudne stvari se dešavaju
u ovoj kući.
513
01:11:53,558 --> 01:11:56,391
Da li si ti stavila amajliju
ispod bebinog kreveta?
514
01:11:57,180 --> 01:11:58,818
Njegov duh je veoma jak.
515
01:11:59,692 --> 01:12:01,330
Vi je nosite oko vrata.
516
01:12:03,626 --> 01:12:05,298
Onda ih verovatno napuštate.
517
01:12:16,785 --> 01:12:20,186
Da. U redu. Odmah dolazim.
518
01:12:21,000 --> 01:12:23,640
Garryev sin je povredjen.
Slušaj, doćiću
519
01:12:23,680 --> 01:12:25,596
što pre budem mogao,
u redu?
520
01:12:26,396 --> 01:12:27,920
Ostani uz nju.
Šta god radila
521
01:12:27,960 --> 01:12:28,760
budi uz nju.
522
01:12:29,536 --> 01:12:31,936
I nemoj joj više davati
čudne ideje, ok?
523
01:13:15,911 --> 01:13:19,911
Onaj koren, u Markovoj sobi.
Iznesi ga napolje.
524
01:13:19,991 --> 01:13:23,991
Onaj iz sobe?
- Samo ga iznesi!
525
01:13:48,448 --> 01:13:50,530
Molim vas. Potrebna
mi je pomoć.
526
01:14:06,905 --> 01:14:08,861
Mora da je teško umirati.
527
01:14:09,362 --> 01:14:13,120
To moram uraditi.
Moram ga pustiti
528
01:14:13,160 --> 01:14:15,688
da nadje sopstveni put.
529
01:14:17,891 --> 01:14:19,483
Nastavila sam ga sanjati.
530
01:14:20,760 --> 01:14:22,034
Prizivala ga ka meni.
531
01:14:22,973 --> 01:14:24,486
Nisam se želela rastati.
532
01:14:25,604 --> 01:14:27,276
Želela sam da mi se vrati.
533
01:14:28,284 --> 01:14:29,558
To je nemoguće.
534
01:14:30,339 --> 01:14:32,739
Bolje ih je pustiti,
kada dodje vreme.
535
01:14:37,371 --> 01:14:39,805
Rekli ste mi da duh
ostaje sa nama.
536
01:14:41,057 --> 01:14:43,890
Da je moguće ostati u vezi,
537
01:14:44,703 --> 01:14:46,341
Pa sam probala da
ne izgubim Marka.
538
01:14:48,272 --> 01:14:49,880
Mora da ste ga mnogo
voleli kada
539
01:14:49,920 --> 01:14:51,105
ste želeli da se vrati.
540
01:14:52,392 --> 01:14:56,280
Ali, postoje rituali,
pravila po kojima živimo,
541
01:14:56,320 --> 01:14:58,194
i o kojima malo znamo.
542
01:14:59,501 --> 01:15:01,560
Izazvali ste nešto
veoma moćno,
543
01:15:01,600 --> 01:15:03,380
tako što ste verovali
u to.
544
01:15:06,413 --> 01:15:08,051
Samo sam ga želela nazad.
545
01:15:08,125 --> 01:15:11,481
Pozvali ste njegov duh,
ignorisali ste snove,
546
01:15:12,641 --> 01:15:14,233
I uradili mnogo više.
547
01:15:15,538 --> 01:15:18,240
Ostali ste kakvi jeste
kada je došao,
548
01:15:18,280 --> 01:15:21,215
a vi i vaš ponos ste
sve to kontrolisali.
549
01:15:22,297 --> 01:15:25,573
Verujući, vi ste razumeli
i zahtevali.
550
01:15:27,821 --> 01:15:31,416
Duh je duh. I ne može
ponovo postati živ.
551
01:15:34,605 --> 01:15:36,846
Mark me pokušava ubiti.
552
01:15:38,167 --> 01:15:40,760
Mark vas voli. I on
ne zna za bolje
553
01:15:40,800 --> 01:15:42,285
da bi vas opet imao.
554
01:15:43,352 --> 01:15:44,751
On vas doziva.
555
01:15:47,573 --> 01:15:50,560
Sve vrema dok sam
se htela ubiti,
556
01:15:50,600 --> 01:15:51,930
mislila sam...
557
01:15:52,845 --> 01:15:54,517
...mislila sam da ne mogu
živeti bez njega.
558
01:15:55,051 --> 01:15:59,051
Mark to zna. Ali, niste bili
dovoljno hrabri.
559
01:15:59,898 --> 01:16:02,360
Oseća se izdanim,
i zato koristi
560
01:16:02,400 --> 01:16:04,904
Martina da bi vas
ponovo osvojio.
561
01:16:06,276 --> 01:16:09,188
Martin je u opasnosti.
Potrebna mi je vaša pomoć.
562
01:16:09,613 --> 01:16:11,640
Jedino što vam mogu
reći, je da
563
01:16:11,680 --> 01:16:14,095
sklonite dete od te
kuće, i to odmah.
564
01:16:14,383 --> 01:16:17,386
Mark postaje sve
jači i jači.
565
01:16:17,462 --> 01:16:19,760
Morate izabrati
izmedju Marka,
566
01:16:19,800 --> 01:16:20,977
ili vašeg sina.
567
01:18:06,076 --> 01:18:07,794
Uhvatila si me.
568
01:18:11,190 --> 01:18:13,101
Sada je na mene red
da uhvatim tebe.
569
01:19:58,404 --> 01:19:59,803
Thandi.
570
01:20:07,883 --> 01:20:09,077
Thandi.
571
01:22:07,003 --> 01:22:08,516
Ljubavi moja.
572
01:22:10,293 --> 01:22:11,134
Ljubavi moja.
573
01:22:12,325 --> 01:22:13,132
Mark.
574
01:22:19,633 --> 01:22:21,510
Šta želiš od mene?
575
01:22:39,328 --> 01:22:40,761
Ljubavi moja.
576
01:22:42,610 --> 01:22:44,282
Znaš šta treba da uradiš,
Ijubavi moja.
577
01:22:45,219 --> 01:22:48,859
Samo je potrebno
malo hrabrosti.
578
01:22:53,554 --> 01:22:56,034
Svi ćemo biti ponovo
zajedno.
579
01:22:57,113 --> 01:22:58,546
Ne, ne dete.
580
01:22:59,223 --> 01:23:01,498
Stacey, gde si?
- Ostavi mi dete.
581
01:23:11,440 --> 01:23:15,440
Stacey, bože.
Sta se desilo?
582
01:23:22,740 --> 01:23:23,880
Stacey, reci nešto.
583
01:23:23,920 --> 01:23:26,494
- Moram da idem, moram
ga skloniti od njega.
584
01:23:27,585 --> 01:23:30,497
Moram da napustim ovo mesto.
Moram odmah da krenem.
585
01:23:31,329 --> 01:23:34,002
Došli smo po tebe.
Krećemo sutra. - Ne, odmah.
586
01:23:35,016 --> 01:23:36,813
To je nemoguće, ne možemo
krenuti odmah.
587
01:23:37,310 --> 01:23:38,960
Ne razumete, vratite
mi dete.
588
01:23:39,000 --> 01:23:39,800
Stacey.
589
01:23:42,453 --> 01:23:45,000
Videli smo je. Ambar
je bio otvoren.
590
01:23:45,040 --> 01:23:46,617
Videli smo je. Thandi.
591
01:23:50,081 --> 01:23:52,037
Našla sam je takvu,
ne znam šta se desilo.
592
01:23:53,874 --> 01:23:55,560
Ali moram zvati
policiju. - Ne.
593
01:23:55,600 --> 01:23:56,786
Ostani ovde sa njom.
594
01:23:58,196 --> 01:23:59,960
Videće da je bila
nesreća, zar ne.
595
01:24:00,000 --> 01:24:02,280
Poznaješ me, nikada nikoga
ne bih povredila.
596
01:24:03,133 --> 01:24:05,280
Znam. - Ako ti je
stalo do mene,
597
01:24:05,320 --> 01:24:07,137
izbavi me odavde,
molim te.
598
01:24:11,764 --> 01:24:13,083
Ja sam u opasnosti.
599
01:24:14,034 --> 01:24:16,229
Kako to misliš?
- Mark je...
600
01:24:17,357 --> 01:24:18,198
On je ovde.
601
01:24:21,093 --> 01:24:22,840
U redu, ne moraš
mi verovati,
602
01:24:22,880 --> 01:24:24,210
ali vrati mi moje dete!
603
01:24:25,726 --> 01:24:28,399
Stacey, veruj mi. Smiri se.
604
01:25:25,891 --> 01:25:27,290
Stacey.
605
01:25:29,990 --> 01:25:31,150
Stacey.
606
01:25:33,415 --> 01:25:34,928
Čekam te.
607
01:27:07,260 --> 01:27:08,773
PažIjivo, nemoj
je probuditi.
608
01:29:04,226 --> 01:29:05,739
Ljubavi moja.
609
01:29:07,753 --> 01:29:09,505
Ovde sam zbog tebe.
610
01:29:15,503 --> 01:29:17,040
Sećaš li se kada
si rekla,
611
01:29:17,080 --> 01:29:19,143
kako ne bi mogla da
živiš bez mene?
612
01:29:24,375 --> 01:29:26,127
Nemoj se plašiti.
613
01:29:29,822 --> 01:29:31,699
Potreban je samo trenutak.
614
01:29:37,470 --> 01:29:38,357
Volim te.
615
01:29:47,105 --> 01:29:48,220
Volim te.
616
01:30:34,830 --> 01:30:37,708
Želiš živeti bez mene?
617
01:30:38,684 --> 01:30:40,037
Odlazi!
618
01:30:43,473 --> 01:30:46,510
To više nisi ti!
- Šta ti se desilo?
619
01:30:48,718 --> 01:30:52,199
Više te ne volim.
Postao si drugačiji.
620
01:30:53,119 --> 01:30:56,600
Ne. Ti si ta koja
se promenila.
621
01:30:57,922 --> 01:30:59,514
A znam i zašto.
622
01:31:00,938 --> 01:31:03,020
Želiš da nastavi živeti.
623
01:31:06,788 --> 01:31:10,788
Ne diraj ga! - Daj mi ga!
- Mrzim te! Mrzim te!
624
01:31:13,272 --> 01:31:16,230
To nije istina,
samo se plašiš.
625
01:31:17,919 --> 01:31:18,840
Samo se plašiš.
626
01:31:21,663 --> 01:31:24,905
Više te ne volim.
Postao si drugačiji.
627
01:31:26,272 --> 01:31:27,785
Ne volim te više.
628
01:31:33,063 --> 01:31:34,655
Stacey.
629
01:31:38,646 --> 01:31:40,125
Rekla si da će
trajati večno.
630
01:31:46,791 --> 01:31:48,907
Ne volim te.
631
01:33:03,333 --> 01:33:06,320
Dugo sam pokušavala da
ne mislim na Marka,
632
01:33:06,360 --> 01:33:08,612
ili bilo šta što
sam proživela.
633
01:33:13,312 --> 01:33:15,160
Deset godina je prošlo.
634
01:33:15,200 --> 01:33:17,749
A onda jednog dana,
iznenada...
635
01:33:19,129 --> 01:33:21,131
Osetila sam potrebu
da se vratim.
636
01:33:42,940 --> 01:33:44,640
Hodala sam kroz
te prostorije,
637
01:33:44,680 --> 01:33:46,501
i sve mi je delovalo
udaljeno...
638
01:33:49,544 --> 01:33:53,544
Kao sećanje na san. Detalji
su izmešani i ne idu redom.
639
01:33:55,473 --> 01:33:57,589
Ništa nije ostalo
od tih uspomena.
640
01:33:58,750 --> 01:34:00,627
I sada oni su prošlost.
641
01:34:18,980 --> 01:34:21,460
Samo zbog mog sina sam
morala lagati.
642
01:34:25,039 --> 01:34:27,997
Volela sam Marka.
Još uvek ga volim.
643
01:34:29,860 --> 01:34:31,816
I nikada ga neću
prestati voleti.
644
01:34:34,816 --> 01:34:38,816
Preuzeto sa www.titlovi.com
40901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.