Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:04,360
DOS AU MUR
2
00:00:22,040 --> 00:00:24,800
�a a l'air... d�licieux !
3
00:00:25,640 --> 00:00:28,360
Regardez-moi �a !
Qu'est-ce que c'est ?
4
00:00:28,680 --> 00:00:30,920
Un brunch v�g�tarien.
5
00:00:33,720 --> 00:00:35,360
Un brunch v�g�tarien !
6
00:00:38,200 --> 00:00:39,240
Quoi ?
7
00:00:40,960 --> 00:00:44,240
Faut pas manger trop de viande.
�a change un peu.
8
00:00:44,480 --> 00:00:45,400
Oui...
9
00:00:46,360 --> 00:00:47,520
Bon app�tit.
10
00:00:48,480 --> 00:00:49,400
Alors...
11
00:00:50,000 --> 00:00:52,480
Joyeux anniversaire, ch�rie.
12
00:00:53,600 --> 00:00:55,280
Vous �tes trop mignons !
13
00:01:03,080 --> 00:01:04,200
C'est un aspirateur robot.
14
00:01:04,480 --> 00:01:06,360
Un aspirateur robot !
15
00:01:07,000 --> 00:01:07,760
Regardez-moi �a !
16
00:01:08,000 --> 00:01:10,440
Avec puissance d'aspiration accrue.
Top, non ?
17
00:01:10,640 --> 00:01:12,960
Il est vraiment top !
18
00:01:13,160 --> 00:01:14,680
Il va dans tous les coins.
19
00:01:14,880 --> 00:01:17,360
Il franchit les seuils de porte,
c'est dingue.
20
00:01:17,760 --> 00:01:20,000
Pour une surprise,
c'est une surprise.
21
00:01:22,920 --> 00:01:24,840
Tu t'es fait plaisir, papa.
22
00:01:25,080 --> 00:01:28,200
Pas du tout.
C'est pour nous tous, pas vrai ?
23
00:01:28,400 --> 00:01:30,280
Tu peux l'emprunter quand tu veux.
24
00:01:30,840 --> 00:01:31,920
Merci.
25
00:01:32,120 --> 00:01:34,600
On en sera super contents,
croyez-moi.
26
00:01:40,440 --> 00:01:41,800
Je suis Anna.
27
00:01:42,680 --> 00:01:43,840
Vous d�sirez ?
28
00:01:44,480 --> 00:01:45,440
Je connais Nicky.
29
00:01:49,720 --> 00:01:51,400
Allons dans la salle de r�union.
30
00:01:52,320 --> 00:01:54,240
J'ai un probl�me avec ma banque.
31
00:01:55,200 --> 00:01:57,320
Mon conseiller
pose beaucoup de questions.
32
00:01:57,520 --> 00:01:59,200
Je vends trop d'euros.
33
00:01:59,440 --> 00:02:02,640
C'est votre probl�me.
Je ne peux pas vous aider, d�sol�e.
34
00:02:03,360 --> 00:02:04,760
C'est � cause de Nicky.
35
00:02:07,120 --> 00:02:09,960
Je ne sais pas
� qui vous faites allusion.
36
00:02:10,640 --> 00:02:13,240
Arr�tez.
Je sais que vous g�rez son argent.
37
00:02:13,680 --> 00:02:15,720
Je ne peux pas en parler ici.
38
00:02:16,040 --> 00:02:18,000
Il devra trouver ses euros ailleurs.
39
00:02:18,360 --> 00:02:19,440
Je ne peux plus fournir.
40
00:02:19,760 --> 00:02:21,520
Dites-le-lui vous-m�me.
41
00:02:24,960 --> 00:02:27,640
- Je vous demande de partir.
- Plus personne ne veut de moi.
42
00:02:29,080 --> 00:02:32,680
Un agent de change sans banque !
Qu'est-ce que je peux faire ?
43
00:02:49,440 --> 00:02:50,360
Deux conditions.
44
00:02:51,880 --> 00:02:52,880
Lesquelles ?
45
00:02:54,120 --> 00:02:56,640
Votre comptabilit�
doit �tre impeccable
46
00:02:56,960 --> 00:02:58,440
si vous voulez devenir notre client.
47
00:02:59,280 --> 00:03:00,160
Et l'autre ?
48
00:03:00,480 --> 00:03:03,680
Pr�sentez-moi
4 ou 5 agents de change comme vous.
49
00:03:03,880 --> 00:03:05,280
Des gens s�rieux.
50
00:03:07,880 --> 00:03:08,800
Pour quoi faire ?
51
00:03:12,320 --> 00:03:14,080
- Un bureau de change ?
- Oui.
52
00:04:31,000 --> 00:04:31,880
Bonjour, ch�ri.
53
00:04:32,200 --> 00:04:33,320
Tu es rentr� t�t !
54
00:04:38,840 --> 00:04:39,720
C'est quoi, �a ?
55
00:04:41,240 --> 00:04:42,360
J'avais besoin de v�tements.
56
00:04:42,560 --> 00:04:43,560
De v�tements ?
57
00:04:45,240 --> 00:04:47,360
Pour 47 285 couronnes ?
58
00:04:47,920 --> 00:04:51,120
C'est par le boulot,
j'ai eu une ristourne.
59
00:04:51,920 --> 00:04:53,360
C'est un cadeau.
60
00:04:53,480 --> 00:04:55,640
Un cadeau qui n'est pas emball� ?
61
00:04:56,600 --> 00:04:58,600
Et un re�u
pour presque 50 000 couronnes ?
62
00:05:00,800 --> 00:05:02,200
D'o� �a vient ?
63
00:05:04,080 --> 00:05:05,040
Je gagne ma vie.
64
00:05:05,280 --> 00:05:07,280
Tu gagnes 38 000 couronnes par mois.
65
00:05:09,800 --> 00:05:10,800
Tu vas les rapporter.
66
00:05:11,520 --> 00:05:12,880
Plut�t crever.
67
00:05:15,080 --> 00:05:15,880
Rapporte-les !
68
00:05:16,280 --> 00:05:17,760
Ne me donne pas d'ordres.
69
00:05:17,960 --> 00:05:20,720
- On a des comptes communs, ob�is.
- Communs ?
70
00:05:20,880 --> 00:05:23,760
Carl et toi, vous faites
ce que vous voulez de votre fric.
71
00:05:24,000 --> 00:05:25,280
Je ne dis jamais rien.
72
00:05:25,600 --> 00:05:28,480
Moi aussi,
j'ai besoin de profiter de la vie.
73
00:05:28,960 --> 00:05:31,560
De me sentir belle.
D'acheter de belles choses.
74
00:05:31,800 --> 00:05:34,560
- Tu ne m'ach�tes jamais de robe.
- Arr�te ton char.
75
00:05:34,920 --> 00:05:37,760
Je me casse le cul
pour qu'on puisse vivre comme �a.
76
00:05:38,080 --> 00:05:40,760
C'est toi qui voulais une baraque
en banlieue
77
00:05:40,960 --> 00:05:42,360
au lieu d'habiter en ville.
78
00:05:42,520 --> 00:05:44,520
Il y en a que pour toi et Carl !
79
00:05:44,760 --> 00:05:47,000
Un nouvel �cran plat,
une cha�ne hifi,
80
00:05:47,160 --> 00:05:48,440
tu d�cides de tout ici.
81
00:05:48,760 --> 00:05:52,240
Les repas, les vacances,
le programme t�l�... Tout !
82
00:05:52,960 --> 00:05:54,640
Ces v�tements sont pour moi.
83
00:05:54,960 --> 00:05:56,160
Je les rapporterai moi-m�me.
84
00:05:56,720 --> 00:05:58,120
- Ne fais pas �a.
- Oh que si.
85
00:05:58,360 --> 00:06:01,240
En m'excusant au nom
de mon �tourdie de femme.
86
00:06:01,720 --> 00:06:03,120
Je m�rite mieux que �a.
87
00:06:03,440 --> 00:06:07,120
Peut-�tre, mais tu m�rites pas
50 000 balles de fringues !
88
00:06:17,440 --> 00:06:19,920
Tu veux vraiment savoir
d'o� vient l'argent ?
89
00:06:21,680 --> 00:06:23,160
Oui, je voudrais bien.
90
00:06:27,760 --> 00:06:29,520
Je blanchis de l'argent.
91
00:06:32,280 --> 00:06:33,640
J'aide des trafiquants de cannabis
92
00:06:33,960 --> 00:06:36,160
� faire transiter du fric
par la banque.
93
00:06:36,600 --> 00:06:38,920
J'ai un gros bonnet pour client.
94
00:06:39,320 --> 00:06:42,600
Il m'a donn� cet argent.
J'ai pay� les v�tements cash.
95
00:06:44,360 --> 00:06:46,320
Tu as vu un retrait
de 47 000 couronnes
96
00:06:46,600 --> 00:06:47,880
sur nos cartes de cr�dit ?
97
00:06:49,320 --> 00:06:50,600
Et tu sais quoi d'autre ?
98
00:06:51,800 --> 00:06:53,480
C'est toi qui m'y as pouss�e.
99
00:06:53,880 --> 00:06:55,040
Par Rune.
100
00:06:55,840 --> 00:06:58,840
Parce que tu m'as cach�
les probl�mes de ta bo�te.
101
00:06:59,080 --> 00:07:01,680
On a un compte commun,
mais tu me dis pas
102
00:07:02,000 --> 00:07:05,280
qu'on est au bord de la ruine,
car tu sais pas g�rer une bo�te.
103
00:07:15,440 --> 00:07:17,360
Plus jamais tu me parles comme �a !
104
00:07:18,120 --> 00:07:19,720
Carl, ouvre.
105
00:07:36,440 --> 00:07:40,840
Je ne peux pas partir � la retraite.
Il y a trop de probl�mes � r�gler.
106
00:07:41,160 --> 00:07:43,240
Je n'aurais pas
la conscience tranquille.
107
00:07:43,480 --> 00:07:46,040
Le gouvernement appelle
ces probl�mes des "d�fis".
108
00:07:46,280 --> 00:07:47,480
C'est de la langue de bois.
109
00:07:47,680 --> 00:07:48,880
Je me suis promis
110
00:07:49,240 --> 00:07:50,560
de r�tablir l'ordre.
111
00:07:50,720 --> 00:07:54,400
Au parlement, on dit que la violence
a baiss� dans la soci�t�.
112
00:07:54,640 --> 00:07:55,680
Mais en r�alit�,
113
00:07:56,040 --> 00:07:59,520
la violence li�e au crime organis�
s'est radicalis�e.
114
00:07:59,760 --> 00:08:01,960
Elle est plus brutale.
Plus meurtri�re.
115
00:08:02,120 --> 00:08:04,480
Il faut la combattre,
m�me si le gouvernement...
116
00:08:04,680 --> 00:08:06,040
Tu as agi dans mon dos.
117
00:08:06,560 --> 00:08:08,120
Tu es all� voir mes sup�rieurs.
118
00:08:09,120 --> 00:08:11,280
Tu as compl�tement sap� mon autorit�
119
00:08:11,600 --> 00:08:12,720
dans le service.
120
00:08:13,720 --> 00:08:17,120
Je sais pas quelle personne
haut plac�e tu as vue...
121
00:08:19,120 --> 00:08:20,760
Visiblement,
cette personne t'appr�cie.
122
00:08:22,560 --> 00:08:24,520
Il vaudrait mieux que �a dure.
123
00:08:27,640 --> 00:08:29,440
Ce n'�tait pas contre toi.
124
00:08:34,040 --> 00:08:36,800
Alf, comment on peut surmonter �a ?
125
00:08:38,000 --> 00:08:40,240
Comment je peux
te refaire confiance ?
126
00:08:40,640 --> 00:08:41,840
On est du m�me c�t�, Storm.
127
00:08:42,560 --> 00:08:43,440
Ah bon ?
128
00:08:43,680 --> 00:08:45,400
Je te le promets.
129
00:08:45,720 --> 00:08:48,080
Il faut surtout pas l�cher Nicky.
130
00:08:48,320 --> 00:08:49,600
Il nous m�nera � Marco.
131
00:08:50,800 --> 00:08:52,160
Pas s�r que �a suffise.
132
00:09:02,000 --> 00:09:03,720
- �a sera tout ?
- Oui.
133
00:09:06,760 --> 00:09:07,880
Et, Alf ?
134
00:09:09,160 --> 00:09:10,360
T'as une sale gueule.
135
00:09:15,520 --> 00:09:16,400
Mme la juge,
136
00:09:16,760 --> 00:09:18,520
nous demandons une surveillance
137
00:09:18,680 --> 00:09:20,880
du domicile pr�sum�
de Nicky Rasmussen
138
00:09:20,960 --> 00:09:23,080
avec du mat�riel audio et vid�o.
139
00:09:23,240 --> 00:09:24,600
"Domicile pr�sum�" ?
140
00:09:24,840 --> 00:09:26,600
Il n'est pas officiellement
propri�taire,
141
00:09:26,840 --> 00:09:29,720
mais il y dort chaque nuit
et il y r�side.
142
00:09:29,880 --> 00:09:31,720
Il n'est pas membre d'un gang ?
143
00:09:31,920 --> 00:09:33,960
- Pas de signe d'appartenance ?
- C'est exact.
144
00:09:34,200 --> 00:09:36,880
Vous surveillez le logement
depuis longtemps ?
145
00:09:37,160 --> 00:09:37,880
Deux semaines.
146
00:09:38,080 --> 00:09:40,840
Ce n'est peut-�tre
qu'un h�bergement temporaire.
147
00:09:41,120 --> 00:09:44,520
C'est possible,
mais ce n'est pas notre avis.
148
00:09:52,280 --> 00:09:54,000
Et ses activit�s criminelles ?
149
00:09:54,240 --> 00:09:57,320
Une surveillance vid�o
ne se d�cide pas � la l�g�re.
150
00:09:57,520 --> 00:10:00,960
Nous le soup�onnons d'importer
de grandes quantit�s de cannabis
151
00:10:01,160 --> 00:10:03,320
et de travailler
pour un gros trafiquant
152
00:10:03,560 --> 00:10:05,040
connu sous le nom de Marco.
153
00:10:05,360 --> 00:10:07,920
Nicky Rasmussen
est notre meilleure chance
154
00:10:08,080 --> 00:10:09,200
d'identifier ce Marco.
155
00:10:09,400 --> 00:10:12,960
Je vois que Nicky Rasmussen
fr�quente le bureau de change
156
00:10:13,120 --> 00:10:15,360
o� �taient all�s les Roms d�c�d�s.
157
00:10:15,520 --> 00:10:17,680
Savez-vous ce qu'il y fait ?
158
00:10:17,880 --> 00:10:21,920
Nous pensons qu'il ach�te des euros
en coupures de 200 et de 500
159
00:10:22,200 --> 00:10:24,240
souvent utilis�es
par les trafiquants
160
00:10:24,760 --> 00:10:27,000
pour leurs importations de cannabis.
161
00:10:27,360 --> 00:10:29,560
Avez-vous la preuve
de ces achats d'euros ?
162
00:10:30,160 --> 00:10:33,200
Non, mais la fr�quence
de ses visites est r�v�latrice.
163
00:10:33,560 --> 00:10:35,440
Mme la juge,
ce sont des pr�somptions.
164
00:10:35,760 --> 00:10:38,560
Nicky Rasmussen use de tactiques
de diversion au volant.
165
00:10:38,920 --> 00:10:42,680
Il s�me nos agents r�guli�rement.
Il se comporte comme un criminel.
166
00:10:50,760 --> 00:10:51,800
Au vu des �l�ments,
167
00:10:52,080 --> 00:10:54,120
je ne peux autoriser
une surveillance vid�o.
168
00:10:54,640 --> 00:10:56,880
Il vous faut combien
de sonnettes d'alarme ?
169
00:10:57,960 --> 00:10:59,680
- Pardon ?
- Assieds-toi !
170
00:11:00,040 --> 00:11:02,200
Je vous demande
de contr�ler votre enqu�teur.
171
00:11:02,440 --> 00:11:05,040
Tout montre que cet homme
est un criminel.
172
00:11:05,400 --> 00:11:07,960
C'est vous
qui dirigez l'enqu�te ?
173
00:11:08,280 --> 00:11:09,120
C'est exact.
174
00:11:09,320 --> 00:11:12,440
Vous avez assist� � une livraison
pr�sum�e de cannabis.
175
00:11:12,920 --> 00:11:14,360
�tiez-vous seul ?
176
00:11:14,880 --> 00:11:15,680
Oui.
177
00:11:15,920 --> 00:11:19,080
Il n'y a rien sur Nicky Rasmussen
dans le syst�me.
178
00:11:19,280 --> 00:11:21,160
Toutes les observations
viennent de vous.
179
00:11:21,480 --> 00:11:23,640
Vous �tes l'unique t�moin
de ses activit�s.
180
00:11:23,800 --> 00:11:26,760
Aucun de vos coll�gues
ne peut les confirmer.
181
00:11:27,120 --> 00:11:29,760
�a pourrait ressembler
� une affaire personnelle.
182
00:11:30,960 --> 00:11:31,840
Non, Mme la juge.
183
00:11:32,160 --> 00:11:34,040
Tiens ? Vous changez de ton ?
184
00:11:34,240 --> 00:11:35,200
Mme la juge,
185
00:11:35,920 --> 00:11:38,440
nous avons vraiment besoin
de ce mandat.
186
00:11:39,400 --> 00:11:42,840
Je connais le milieu.
Il en est un acteur important.
187
00:11:43,040 --> 00:11:44,120
Moi, je connais la loi.
188
00:11:44,440 --> 00:11:47,200
Vous pouvez placer des micros,
mais pas de cam�ras.
189
00:11:47,360 --> 00:11:50,840
Parce que je suis de bonne humeur
et que je connais votre procureure.
190
00:11:59,840 --> 00:12:02,200
Qu'est-ce qui t'a pris, putain ?
191
00:12:02,600 --> 00:12:04,600
�a a failli nous co�ter le mandat.
192
00:12:04,840 --> 00:12:07,040
Estime-toi heureux
qu'on ait eu les micros.
193
00:12:07,280 --> 00:12:09,840
Plus jamais tu viendras au tribunal
avec moi.
194
00:12:10,040 --> 00:12:12,080
Je suis vraiment d�sol�. Pardon.
195
00:12:12,800 --> 00:12:14,360
J'aurais d� la fermer.
196
00:12:18,160 --> 00:12:20,200
�a n'avait rien � voir avec nous ?
197
00:12:20,640 --> 00:12:21,920
Avec nous ?
198
00:12:22,600 --> 00:12:23,680
Non.
199
00:12:23,880 --> 00:12:26,560
Parce que sinon,
on peut plus bosser ensemble.
200
00:12:26,800 --> 00:12:30,160
J'ai l'impression d'�tre le seul
� prendre l'enqu�te au s�rieux.
201
00:12:31,320 --> 00:12:33,120
Si j'arrive pas � coincer
Nicky Rasmussen,
202
00:12:33,400 --> 00:12:35,840
je vais en prendre plein la gueule.
203
00:12:37,600 --> 00:12:39,200
Alors excuse-moi
204
00:12:40,040 --> 00:12:43,080
si j'ai pas le temps
de me laisser distraire
205
00:12:43,280 --> 00:12:45,720
par ce qui s'est pass�
entre nous.
206
00:12:49,320 --> 00:12:51,000
Ou ce qui s'est pas pass�.
207
00:13:01,520 --> 00:13:02,800
La forme, Nicky ?
208
00:13:03,000 --> 00:13:04,160
Tout roule ?
209
00:13:05,080 --> 00:13:06,920
Oui, tout se passe comme pr�vu.
210
00:13:07,720 --> 00:13:09,320
On sera livr�s quand ?
211
00:13:09,640 --> 00:13:11,360
Dans cinq jours, comme convenu.
212
00:13:11,560 --> 00:13:13,200
C'est possible dans quatre ?
213
00:13:13,440 --> 00:13:15,200
J'ai besoin de matos � Malm�.
214
00:13:15,920 --> 00:13:18,640
On pr�pare les voitures.
�a prend du temps.
215
00:13:19,120 --> 00:13:20,920
Elles ont qu'� foncer, apr�s.
216
00:13:21,320 --> 00:13:23,040
Pour �tre arr�t�es par les flics ?
217
00:13:23,520 --> 00:13:25,400
On s'en fout,
les bagnoles sont vides.
218
00:13:25,760 --> 00:13:28,160
Vas-y toi-m�me si t'es pas content.
219
00:13:28,360 --> 00:13:30,360
Quoi ? Tu me cherches ?
220
00:13:30,600 --> 00:13:31,600
Du calme !
221
00:13:34,720 --> 00:13:36,080
On peut rien faire ?
222
00:13:37,520 --> 00:13:39,520
Pour que �a aille plus vite ?
223
00:13:40,720 --> 00:13:42,320
C'est important pour moi.
224
00:13:44,560 --> 00:13:47,400
Si on peut faire partir
les voitures ce soir, �a ira.
225
00:13:47,640 --> 00:13:49,320
Mais il y aura un suppl�ment.
226
00:13:50,160 --> 00:13:51,200
On paiera.
227
00:13:52,240 --> 00:13:53,320
March� conclu.
228
00:13:54,160 --> 00:13:57,600
Le vendeur cherche � vendre
� un prix �lev�
229
00:13:57,800 --> 00:13:59,800
plut�t qu'� un prix bas.
230
00:13:59,960 --> 00:14:03,600
L'acheteur, lui, pr�f�re un prix bas
� un prix �lev�.
231
00:14:04,240 --> 00:14:06,800
Le march� tend donc
vers un prix d'�quilibre,
232
00:14:07,040 --> 00:14:11,040
un prix qui satisfait � la fois
l'acheteur et le vendeur.
233
00:14:11,640 --> 00:14:14,400
La prochaine fois,
on abordera la gestion comptable.
234
00:14:14,560 --> 00:14:17,560
Lisez le chapitre
sur l'analyse organisationnelle
235
00:14:17,800 --> 00:14:19,200
et l'�conomie manag�riale.
236
00:14:19,600 --> 00:14:20,920
Merci de votre attention.
237
00:14:21,200 --> 00:14:23,840
�coutez-moi, tout le monde !
C'est le week-end !
238
00:14:25,640 --> 00:14:28,480
On vous a pr�par� un super plan
bar du vendredi !
239
00:14:28,720 --> 00:14:31,360
Pr�sence obligatoire !
Pas d'excuses !
240
00:14:39,480 --> 00:14:40,920
C'�tait sympa, l'autre soir.
241
00:14:41,960 --> 00:14:43,320
Pas de bar du vendredi ?
242
00:14:44,160 --> 00:14:45,680
C'est pas mon truc.
243
00:14:46,400 --> 00:14:47,440
Moi non plus.
244
00:14:48,920 --> 00:14:50,000
J'ai pris la fuite.
245
00:14:52,360 --> 00:14:54,320
Ils sont tr�s jeunes, non ?
246
00:14:58,400 --> 00:15:00,560
Faudrait un bar du vendredi
pour les vieux.
247
00:15:01,960 --> 00:15:03,560
Un bar du vendredi senior ?
248
00:15:04,400 --> 00:15:05,480
Bonne id�e.
249
00:15:15,560 --> 00:15:16,480
Bon week-end.
250
00:15:19,080 --> 00:15:20,000
Nicky.
251
00:15:22,160 --> 00:15:24,320
C'est le moment
o� tu m'invites � boire une bi�re.
252
00:15:25,400 --> 00:15:26,240
Oui.
253
00:15:27,120 --> 00:15:29,640
�a me plairait,
mais je peux pas, l�.
254
00:15:30,640 --> 00:15:31,840
Une autre fois ?
255
00:15:34,360 --> 00:15:35,400
Bien s�r.
256
00:15:42,520 --> 00:15:43,640
Je te d�pose ?
257
00:16:06,880 --> 00:16:08,680
Tu vis avec ton enfant ?
258
00:16:09,840 --> 00:16:11,640
Non, j'ai pas d'enfant.
259
00:16:13,680 --> 00:16:14,760
Ah bon ?
260
00:16:15,880 --> 00:16:18,000
Il y a un si�ge enfant � l'arri�re.
261
00:16:19,960 --> 00:16:20,760
Ah oui.
262
00:16:22,640 --> 00:16:24,680
Il est pas � moi.
263
00:16:26,560 --> 00:16:28,240
Il est � mon oncle.
264
00:16:28,640 --> 00:16:31,040
Je me suis occup� de mon neveu.
265
00:16:31,360 --> 00:16:33,200
J'ai oubli� de rendre le si�ge.
266
00:16:33,760 --> 00:16:34,600
OK.
267
00:16:37,840 --> 00:16:39,000
Il a l'air tout neuf.
268
00:16:41,480 --> 00:16:43,400
Je crois qu'il l'est.
269
00:16:45,800 --> 00:16:48,400
Mon neveu aussi est tout neuf,
si je puis dire.
270
00:16:53,000 --> 00:16:54,240
O� tu vas ?
271
00:16:59,000 --> 00:17:00,320
Tu es tr�s secret.
272
00:17:01,920 --> 00:17:03,120
Et tu es tr�s curieuse.
273
00:17:03,400 --> 00:17:05,000
C'est un truc perso.
274
00:17:06,480 --> 00:17:07,440
Tu vas chez le gyn�co ?
275
00:17:12,440 --> 00:17:13,360
C'est �a ?
276
00:17:13,760 --> 00:17:14,560
Oui.
277
00:17:15,560 --> 00:17:16,800
Tu as devin�.
278
00:17:20,360 --> 00:17:22,040
J'esp�re qu'il est tr�s doux.
279
00:17:23,280 --> 00:17:24,880
Qui dit que c'est un homme ?
280
00:17:27,000 --> 00:17:28,160
Je pr�f�rerais.
281
00:17:52,920 --> 00:17:54,640
L'individu est sur Frederiksberg.
282
00:17:54,960 --> 00:17:56,440
Distance : 20 minutes.
283
00:19:56,400 --> 00:19:57,520
Merde !
284
00:20:02,120 --> 00:20:03,680
Je sais pas comment il �tait.
285
00:20:08,200 --> 00:20:09,040
Ici Alf.
286
00:20:09,680 --> 00:20:11,880
Vous avez du temps.
Distance : 20 minutes.
287
00:20:16,800 --> 00:20:17,720
L'individu s'arr�te
288
00:20:18,200 --> 00:20:19,000
� Valby.
289
00:20:34,800 --> 00:20:35,840
La balan�oire ?
290
00:20:43,720 --> 00:20:45,320
Me pousse pas.
291
00:20:46,000 --> 00:20:46,920
D'accord.
292
00:20:53,560 --> 00:20:55,840
Bravo ! Tu fais de la balan�oire,
� l'�cole ?
293
00:20:56,880 --> 00:21:00,360
Pendant que tu te balances,
je vais me mettre ici...
294
00:21:02,320 --> 00:21:05,120
Tu as failli me rentrer dedans !
295
00:21:06,960 --> 00:21:08,960
Allez, va-t'en. Au revoir !
296
00:21:11,800 --> 00:21:13,720
Je vais ramasser quelque chose...
297
00:21:13,920 --> 00:21:15,960
Tu me rentres dedans ?
298
00:21:21,800 --> 00:21:23,520
Ne tombe pas, ch�ri.
299
00:21:23,760 --> 00:21:24,600
Non, papa !
300
00:21:27,480 --> 00:21:29,280
Tu vas pas tomber.
301
00:21:29,920 --> 00:21:31,080
Tu es trop fort.
302
00:22:27,040 --> 00:22:27,960
Il est rentr�.
303
00:22:41,920 --> 00:22:42,840
Une chaise.
304
00:22:46,640 --> 00:22:47,920
Il v�rifie le d�.
305
00:22:54,120 --> 00:22:55,200
Le frigo.
306
00:22:55,640 --> 00:22:57,080
Il grince.
307
00:22:58,760 --> 00:23:00,000
J�wer ! Chut !
308
00:23:14,520 --> 00:23:15,720
Qu'est-ce qui se passe ?
309
00:23:18,520 --> 00:23:19,760
On est connect�s ?
310
00:23:20,240 --> 00:23:21,080
Oui.
311
00:23:25,520 --> 00:23:27,600
Le l�che pas.
�a finira bien par payer.
312
00:23:38,120 --> 00:23:39,160
Un caf� ?
313
00:23:41,360 --> 00:23:42,360
Non merci.
314
00:23:43,440 --> 00:23:45,000
Je suis d�sol�.
315
00:23:45,840 --> 00:23:47,080
Sinc�rement.
316
00:23:48,200 --> 00:23:49,280
Je sais pas ce qui m'a pris.
317
00:23:49,520 --> 00:23:51,640
Ce que tu as dit m'a choqu�,
318
00:23:52,480 --> 00:23:54,080
mais c'est pas une excuse.
319
00:23:58,840 --> 00:24:03,560
Je veux que tu saches
que �a se reproduira jamais.
320
00:24:18,920 --> 00:24:19,880
D'accord ?
321
00:24:22,680 --> 00:24:24,480
Mais tu dois tout arr�ter.
322
00:24:26,920 --> 00:24:27,720
Hein ?
323
00:24:30,880 --> 00:24:33,720
Si tu dis que je dois le faire,
je le ferai.
324
00:24:33,960 --> 00:24:34,880
Tr�s bien.
325
00:24:46,080 --> 00:24:47,400
J'ai parl� � Jawad.
326
00:24:48,560 --> 00:24:51,240
C'est quoi, cette histoire
de bureaux de change ?
327
00:24:51,480 --> 00:24:54,120
Vos besoins en euros
vont augmenter, non ?
328
00:24:55,160 --> 00:24:57,960
Jawad ne peut pas fournir
ce genre de volume.
329
00:24:58,320 --> 00:25:00,720
Il nous faut
d'autres bureaux de change.
330
00:25:03,520 --> 00:25:04,960
Faites-moi confiance.
331
00:25:05,800 --> 00:25:07,400
Je sais ce que je fais.
332
00:25:10,000 --> 00:25:11,160
Et je le fais bien.
333
00:25:13,920 --> 00:25:14,960
OK.
334
00:25:15,840 --> 00:25:16,920
Je vous fais confiance.
335
00:25:26,320 --> 00:25:28,600
J'ai un service � vous demander.
336
00:25:29,640 --> 00:25:30,760
Quoi ?
337
00:25:31,560 --> 00:25:32,360
Mon mari.
338
00:25:35,480 --> 00:25:36,320
Et ?
339
00:25:36,880 --> 00:25:38,480
Il sait ce que je fais.
340
00:25:41,960 --> 00:25:42,920
Comment il le sait ?
341
00:25:43,640 --> 00:25:47,840
Je voudrais que vous...
lui disiez deux mots.
342
00:25:48,880 --> 00:25:50,120
Quels mots ?
343
00:25:50,920 --> 00:25:53,200
C'est pas comme �a que vous dites ?
344
00:25:54,960 --> 00:25:56,120
Pour qu'il la boucle.
345
00:25:57,400 --> 00:25:58,880
Votre mari, vraiment ?
346
00:25:59,720 --> 00:26:00,480
Oui.
347
00:26:06,640 --> 00:26:07,600
Je m'en occupe.
348
00:26:45,040 --> 00:26:47,160
Jawad vous l'a peut-�tre dit.
349
00:26:51,040 --> 00:26:52,440
Je travaille dans une banque.
350
00:26:53,120 --> 00:26:56,480
Et j'aimerais vous parler
d'une collaboration.
351
00:26:56,640 --> 00:26:57,600
Une collaboration ?
352
00:26:59,200 --> 00:27:02,920
Je vous fournis des comptes
et des devises.
353
00:27:03,280 --> 00:27:05,720
En retour,
je supervise votre compatibilit�.
354
00:27:07,400 --> 00:27:08,600
Pas question.
355
00:27:08,920 --> 00:27:10,640
Ma compta, c'est ma compta.
356
00:27:11,520 --> 00:27:12,960
Je garantis des ventes
357
00:27:13,480 --> 00:27:16,760
de l'ordre de 400 000 couronnes
par semaine
358
00:27:16,920 --> 00:27:18,160
� chacun d'entre vous.
359
00:27:19,760 --> 00:27:20,720
Je fournis des euros
360
00:27:21,080 --> 00:27:24,760
avec un b�n�fice en hausse de 14 %.
Vous ne trouverez pas mieux.
361
00:27:24,920 --> 00:27:26,120
Comment faites-vous ?
362
00:27:26,520 --> 00:27:27,720
Peu importe.
363
00:27:27,920 --> 00:27:31,040
Tout ce qui compte,
c'est votre loyaut�
364
00:27:31,320 --> 00:27:32,680
envers moi et mon client.
365
00:27:33,360 --> 00:27:34,480
�coutez.
366
00:27:35,080 --> 00:27:37,400
Vous n'avez pas le choix.
Vous avez besoin de moi.
367
00:27:37,800 --> 00:27:40,360
On a besoin de vous ?
C'est plut�t l'inverse.
368
00:27:40,800 --> 00:27:42,600
Jawad a �t� chass� par sa banque.
369
00:27:43,200 --> 00:27:45,400
Ce n'est pas un hasard.
370
00:27:45,640 --> 00:27:48,880
Les banques limitent les euros
pour les bureaux de change.
371
00:27:49,080 --> 00:27:52,640
Ceux d'entre vous
qui n'ont pas �t� touch�s le seront.
372
00:27:53,040 --> 00:27:54,560
Vous �tes tous chez RB Bank.
373
00:27:56,920 --> 00:27:59,320
R�cemment,
ils ont eu plein d'emmerdes.
374
00:27:59,720 --> 00:28:01,600
Ils vont vous serrer la vis.
375
00:28:01,840 --> 00:28:04,200
Ils vont vous proposer
un rendez-vous.
376
00:28:04,560 --> 00:28:07,200
Ils vont poser des questions.
Ils sont oblig�s.
377
00:28:08,520 --> 00:28:11,040
Qui r�sisterait � une visite
du fisc, ici ?
378
00:28:11,680 --> 00:28:12,760
De la brigade financi�re ?
379
00:28:14,880 --> 00:28:16,600
On peut lui faire confiance.
380
00:28:19,160 --> 00:28:20,640
Jawad, tu as organis� tout �a.
381
00:28:21,360 --> 00:28:23,120
Si �a foire, tu le paieras.
382
00:28:28,200 --> 00:28:29,040
OK.
383
00:28:29,400 --> 00:28:30,640
On est tous d'accord ?
384
00:28:40,560 --> 00:28:42,200
- Merci.
- � vous aussi.
385
00:28:43,640 --> 00:28:44,800
Bravo.
386
00:28:45,680 --> 00:28:46,880
C'�tait du beau travail.
387
00:28:47,640 --> 00:28:48,600
On s'appelle.
388
00:28:51,440 --> 00:28:53,680
- C'�tait qui ?
- Des gens du boulot.
389
00:29:39,360 --> 00:29:40,400
Bonjour.
390
00:29:42,960 --> 00:29:44,200
Du nouveau ?
391
00:29:44,440 --> 00:29:47,080
Quelque chose me tracasse.
392
00:29:48,720 --> 00:29:49,920
�coutez �a.
393
00:29:53,720 --> 00:29:54,640
Toute la semaine,
394
00:29:55,240 --> 00:29:56,840
�a a �t� pareil.
395
00:29:57,280 --> 00:29:58,120
Il entre.
396
00:29:59,160 --> 00:30:00,240
Le vestibule.
397
00:30:01,760 --> 00:30:02,720
La cuisine.
398
00:30:11,120 --> 00:30:13,280
Un clic, et c'est le silence.
399
00:30:14,240 --> 00:30:15,960
Le silence complet.
400
00:30:16,480 --> 00:30:18,840
Repasse �a. La fin.
401
00:30:24,280 --> 00:30:25,680
Il y a quelque chose
402
00:30:26,040 --> 00:30:28,080
juste avant le clic.
403
00:30:29,040 --> 00:30:30,520
Tu peux monter le volume ?
404
00:30:33,680 --> 00:30:35,560
L'escalier ? C'est l'escalier.
405
00:30:36,520 --> 00:30:37,560
Il va sur le toit.
406
00:30:53,040 --> 00:30:54,440
C'est juste une terrasse.
407
00:31:00,360 --> 00:31:01,960
Et s'il avait deux apparts ?
408
00:31:38,400 --> 00:31:39,880
Appelle un serrurier.
409
00:31:48,320 --> 00:31:49,440
Putain, c'est lui.
410
00:31:51,240 --> 00:31:53,360
Fausse. Bien faite.
411
00:31:55,280 --> 00:31:57,800
Neuf jours qu'on surveille
le mauvais appart !
412
00:32:05,920 --> 00:32:06,760
Alf !
413
00:32:10,640 --> 00:32:11,520
Alf, merde !
414
00:32:11,800 --> 00:32:12,520
Quoi ?
415
00:32:33,280 --> 00:32:35,880
Comment on a pas vu
l'autre appart ?
416
00:32:36,240 --> 00:32:37,120
Personne l'a vu.
417
00:32:50,480 --> 00:32:54,200
Avec tous ces cachetons,
la bi�re, c'est pas une bonne id�e.
418
00:32:54,400 --> 00:32:55,320
Non.
419
00:32:58,760 --> 00:33:00,040
Je dis �a comme �a.
420
00:33:07,720 --> 00:33:08,640
Alors ?
421
00:33:11,400 --> 00:33:13,440
Tu couches toujours avec Isa ?
422
00:33:14,920 --> 00:33:16,600
Il y a rien entre Isa et moi.
423
00:33:16,800 --> 00:33:18,000
Je suis pas aveugle.
424
00:33:18,200 --> 00:33:19,680
Il se passe rien.
425
00:33:27,040 --> 00:33:28,760
On a �t� ensemble, mais...
426
00:33:30,800 --> 00:33:32,080
Je sais pas.
427
00:33:32,440 --> 00:33:33,480
C'�tait pas s�rieux.
428
00:33:33,720 --> 00:33:34,560
�a m'�tonne pas.
429
00:33:35,680 --> 00:33:37,760
Comment �a ?
430
00:33:38,360 --> 00:33:40,480
Tu peux pas �tre dans une relation.
431
00:33:40,720 --> 00:33:41,960
Pourquoi tu dis �a ?
432
00:33:43,360 --> 00:33:46,080
Regarde-toi.
Tu es obs�d� par le boulot,
433
00:33:46,440 --> 00:33:49,240
tu te bourres de cachetons
et tu as une gueule de d�terr�.
434
00:33:50,880 --> 00:33:53,280
Sans oublier
mon stress post-traumatique,
435
00:33:53,480 --> 00:33:54,480
mes insomnies,
436
00:33:55,000 --> 00:33:57,280
ma jalousie
et mon c�t� insupportable.
437
00:33:58,680 --> 00:34:02,040
Pas �tonnant que personne
veuille �tre avec moi.
438
00:34:07,920 --> 00:34:08,800
Ouais...
439
00:34:14,960 --> 00:34:15,920
Et toi ?
440
00:34:17,560 --> 00:34:18,640
Quoi, moi ?
441
00:34:19,360 --> 00:34:23,920
�a doit �tre dur pour une lesbienne
de jouer � la famille id�ale.
442
00:34:24,240 --> 00:34:25,040
�a veut dire quoi ?
443
00:34:25,240 --> 00:34:26,640
De faire semblant
444
00:34:27,400 --> 00:34:28,960
que �a peut fonctionner.
445
00:34:29,840 --> 00:34:30,760
De jouer les papas.
446
00:34:33,720 --> 00:34:35,400
C'est peut-�tre �a, le probl�me.
447
00:34:35,600 --> 00:34:37,800
Tu es jamais l�. Jamais !
448
00:34:38,160 --> 00:34:41,040
Parce qu'au fond,
tu supportes pas ces mioches.
449
00:34:41,280 --> 00:34:42,880
T'es un gros con. Tu le sais ?
450
00:34:43,200 --> 00:34:44,920
Oui. Je le sais.
451
00:34:55,280 --> 00:34:57,400
- Tu fais quoi, Stine ?
- Je range un peu.
452
00:34:57,720 --> 00:34:59,680
C'est le foutoir, ici.
453
00:35:20,640 --> 00:35:21,880
Putain...
454
00:35:23,160 --> 00:35:24,840
Alf ? Tu fais quoi ?
455
00:35:29,280 --> 00:35:30,560
Je monte mon armoire.
456
00:35:31,360 --> 00:35:32,640
C'est pas le moment.
457
00:35:35,040 --> 00:35:36,520
Je mets juste le tiroir.
458
00:35:36,840 --> 00:35:39,400
Repose-toi. Tu feras �a...
459
00:35:52,720 --> 00:35:53,760
Tu es cingl� ou quoi ?
460
00:36:03,720 --> 00:36:04,600
D�sol�, Stine.
461
00:36:06,360 --> 00:36:07,640
Je suis d�sol�.
462
00:36:08,760 --> 00:36:10,160
Donne ta main.
463
00:36:14,600 --> 00:36:15,520
Qu'est-ce que tu fous ?
464
00:36:15,800 --> 00:36:17,520
Qu'est-ce que je fous ?
465
00:36:17,840 --> 00:36:19,200
Et toi, tu vas faire quoi ?
466
00:36:21,800 --> 00:36:24,120
Tu es coinc�e !
Tu vas faire quoi ?
467
00:36:24,440 --> 00:36:25,480
L�che-moi !
468
00:36:25,840 --> 00:36:26,760
�a va pas, non ?
469
00:36:27,080 --> 00:36:29,000
Montre-moi
comme tu es dangereuse !
470
00:36:29,480 --> 00:36:30,480
Allez, Stine !
471
00:36:30,880 --> 00:36:31,960
Bats-toi !
472
00:36:32,840 --> 00:36:34,280
C'est �a que tu veux ?
473
00:36:34,760 --> 00:36:35,840
C'est �a ?
474
00:36:36,800 --> 00:36:38,280
C'est �a que tu veux ?
475
00:36:39,560 --> 00:36:41,080
R�ponds-moi, bordel !
476
00:36:41,320 --> 00:36:43,120
- T'es malade !
- C'est �a ?
477
00:36:43,840 --> 00:36:44,920
C'est �a que tu veux ?
478
00:36:45,160 --> 00:36:47,920
R�ponds-moi, bordel !
R�ponds-moi !
479
00:38:25,280 --> 00:38:27,000
Message en cours d'envoi
480
00:38:27,320 --> 00:38:28,440
Message envoy�
481
00:38:47,200 --> 00:38:49,680
Ch�re Sahar...
482
00:39:00,200 --> 00:39:03,040
Salut, Sahar.
On doit lire quoi, pour lundi ?
483
00:39:26,400 --> 00:39:27,360
Ici Sahar.
484
00:39:29,920 --> 00:39:30,960
Salut, c'est Nicky.
485
00:39:31,440 --> 00:39:32,320
Salut !
486
00:39:34,360 --> 00:39:35,280
Merci.
487
00:39:37,000 --> 00:39:39,440
Me juge pas parce que je fais rien
un vendredi soir.
488
00:39:39,760 --> 00:39:42,240
J'ai rien annul� pour venir,
tu sais.
489
00:39:42,720 --> 00:39:45,000
Dommage.
Je me serais sentie flatt�e.
490
00:39:45,680 --> 00:39:47,440
Je voulais pas dire �a.
491
00:39:49,640 --> 00:39:51,360
Enl�ve tes chaussures et entre.
492
00:40:53,280 --> 00:40:54,240
Tiens.
493
00:40:55,360 --> 00:40:56,320
Nicky ?
494
00:41:00,040 --> 00:41:01,400
Qu'est-ce qu'il y a ?
495
00:41:02,840 --> 00:41:05,480
Je regrette.
C'�tait pas une bonne id�e.
496
00:41:16,520 --> 00:41:18,240
C'est toi qui as appel�.
497
00:41:18,680 --> 00:41:20,200
Tu voulais qu'on se voie.
498
00:41:20,760 --> 00:41:21,760
C'est quoi, ton probl�me ?
499
00:41:24,640 --> 00:41:26,200
Tu as rien � faire avec moi.
500
00:41:27,760 --> 00:41:30,160
C'est � moi d'en juger.
501
00:42:00,640 --> 00:42:02,800
Je me suis fait enlever
des tatouages.
502
00:42:33,280 --> 00:42:34,880
Je peux pas avoir d'enfant.
503
00:42:42,800 --> 00:42:44,560
C'est pour �a que je suis divorc�e.
504
00:42:46,200 --> 00:42:49,440
Mon ex voulait pas d'une femme
qui lui donnerait pas d'enfants.
505
00:42:50,160 --> 00:42:51,320
Quelle merde.
506
00:42:51,680 --> 00:42:52,960
C'est pas grave.
507
00:42:54,880 --> 00:42:55,800
C'�tait un bouffon.
508
00:42:56,200 --> 00:42:57,280
C'est clair.
509
00:43:03,640 --> 00:43:04,880
Tu veux des enfants ?
510
00:43:09,920 --> 00:43:10,960
J'en ai.
511
00:43:13,720 --> 00:43:14,920
Tu en as ?
512
00:43:17,000 --> 00:43:18,000
Un fils.
513
00:43:20,080 --> 00:43:21,520
Mais tu as dit que...
514
00:43:22,520 --> 00:43:24,240
Je l'ai pas vu pendant longtemps.
515
00:43:25,240 --> 00:43:27,080
Je sais pas pourquoi j'ai dit �a.
516
00:43:28,840 --> 00:43:30,120
C'est compliqu�.
517
00:43:32,480 --> 00:43:33,520
Sa m�re et moi,
518
00:43:34,400 --> 00:43:37,720
on s'est s�par�s brutalement
quand il avait trois ans.
519
00:43:39,800 --> 00:43:41,000
Il en a cinq.
520
00:43:48,000 --> 00:43:49,480
Il est merveilleux.
521
00:43:53,560 --> 00:43:56,520
J'�tais avec lui, l'autre jour.
Il est si...
522
00:43:59,560 --> 00:44:00,640
Si joyeux.
523
00:44:07,120 --> 00:44:09,160
Je suis s�re
que tu es un tr�s bon p�re.
524
00:44:09,320 --> 00:44:10,320
Ouais.
525
00:44:11,200 --> 00:44:12,080
J'en doute.
526
00:46:28,240 --> 00:46:29,160
Sortez, s'il vous pla�t.
527
00:46:39,200 --> 00:46:40,200
Mets-toi l�.
528
00:46:44,760 --> 00:46:46,920
�a doit �tre une erreur.
529
00:46:48,400 --> 00:46:50,000
J'ai beaucoup de clients.
530
00:46:50,640 --> 00:46:54,240
�a doit �tre l'un d'entre eux
que vous cherchez.
531
00:46:56,600 --> 00:46:58,000
Moi, je me m�le de rien.
532
00:47:00,920 --> 00:47:04,120
Vous voulez de l'argent ?
J'en ai, mais pas sur moi.
533
00:47:04,360 --> 00:47:05,280
Ta gueule.
534
00:47:08,920 --> 00:47:10,840
Tu vas laisser ta femme tranquille.
535
00:47:13,880 --> 00:47:14,880
Ma femme ?
536
00:47:20,880 --> 00:47:22,680
C'est � propos de ma femme ?
537
00:47:40,000 --> 00:47:41,000
T'as compris ?
538
00:47:41,240 --> 00:47:42,760
Oui, oui.
539
00:48:42,720 --> 00:48:44,280
Ce qui s'est pass� hier...
540
00:48:49,280 --> 00:48:50,600
Je sais pas
541
00:48:50,960 --> 00:48:52,760
ce qui m'a pris.
542
00:48:57,880 --> 00:49:00,000
Tu as un vrai probl�me.
Tu le sais ?
543
00:49:00,600 --> 00:49:01,520
Oui.
544
00:49:02,240 --> 00:49:03,280
Je le sais.
545
00:49:06,160 --> 00:49:07,240
Stine...
546
00:49:10,840 --> 00:49:12,840
Je comprendrai
si tu en parles � Storm
547
00:49:13,080 --> 00:49:14,680
ou si tu veux plus...
548
00:49:15,480 --> 00:49:18,000
Si tu veux plus
faire partie de l'�quipe.
549
00:49:20,320 --> 00:49:21,520
Je comprendrai.
550
00:49:26,320 --> 00:49:27,680
On se met au boulot ?
551
00:49:33,440 --> 00:49:34,760
J'appelle les autres.
552
00:49:38,440 --> 00:49:40,240
Rassemblement !
553
00:49:47,880 --> 00:49:48,760
Bonjour.
554
00:49:52,000 --> 00:49:53,600
La situation est que...
555
00:49:54,640 --> 00:49:57,120
on est sur le coup,
mais �a donne que dalle.
556
00:49:57,680 --> 00:50:00,240
On les surveille,
on �coute leurs conversations,
557
00:50:00,360 --> 00:50:01,960
mais ils disent rien.
558
00:50:08,360 --> 00:50:11,440
Ils disent rien
et ils font pas d'erreurs.
559
00:50:11,640 --> 00:50:14,160
Ils sont devenus tr�s prudents.
560
00:50:15,760 --> 00:50:17,440
Donc je pense qu'on devrait...
561
00:50:20,240 --> 00:50:24,240
secouer un peu le cocotier
et voir ce qui tombe.
562
00:50:25,960 --> 00:50:27,400
Tu as quoi en t�te ?
563
00:50:28,240 --> 00:50:29,680
On pourrait...
564
00:50:31,920 --> 00:50:33,480
pincer un gamin avec du cash.
565
00:50:33,800 --> 00:50:35,800
En g�n�ral, �a les fait r�agir.
566
00:50:36,040 --> 00:50:38,520
Ils s'�nervent, ils s'engueulent.
567
00:50:38,880 --> 00:50:41,600
Ils pourraient l�cher une info
ou faire une connerie.
568
00:50:41,920 --> 00:50:44,880
Il y a une grosse activit�
vers le parc de N�rrebro.
569
00:50:46,040 --> 00:50:49,800
Alors, on va choper
un de leurs coursiers � v�lo.
570
00:50:51,000 --> 00:50:55,360
On d�guise �a en contr�le de routine
pour pas �veiller les soup�ons.
571
00:50:55,600 --> 00:50:58,280
On sait quoi faire, on y va.
572
00:50:58,640 --> 00:50:59,360
D'accord ?
573
00:51:11,080 --> 00:51:12,600
Qu'est-ce qui t'est arriv� ?
574
00:51:15,400 --> 00:51:19,440
Ton p�re s'est pris
une cl� � molette au boulot.
575
00:51:20,640 --> 00:51:21,640
Comment ?
576
00:51:23,680 --> 00:51:24,880
Il faisait sombre...
577
00:51:25,520 --> 00:51:26,960
Elle �tait sur une �tag�re.
578
00:51:27,160 --> 00:51:29,120
J'ai voulu attraper quelque chose
579
00:51:29,680 --> 00:51:31,160
et elle m'est tomb�e sur la t�te.
580
00:51:31,400 --> 00:51:32,240
Merde.
581
00:51:33,160 --> 00:51:34,120
�a va ?
582
00:51:35,680 --> 00:51:37,440
�a a l'air pire que �a n'est.
583
00:51:37,840 --> 00:51:39,000
Du caf� ?
584
00:51:39,720 --> 00:51:41,120
Oui, merci, ch�rie.
585
00:51:43,920 --> 00:51:45,760
Tu me passes le yaourt ?
586
00:51:46,400 --> 00:51:47,680
- Tiens.
- Merci.
587
00:52:11,440 --> 00:52:14,200
Qu'est-ce que tu fabriques ?
588
00:52:14,800 --> 00:52:16,480
Allez, bouge-toi.
589
00:52:37,840 --> 00:52:38,800
Arr�te-toi.
590
00:52:40,320 --> 00:52:42,200
Arr�te-toi, nom d'un chien.
591
00:52:44,720 --> 00:52:46,280
- Tu es sourd ?
- Non.
592
00:52:46,520 --> 00:52:49,000
On est derri�re toi
et tu roules sur le trottoir ?
593
00:52:49,240 --> 00:52:50,800
- Tes papiers.
- Je les ai pas.
594
00:52:51,200 --> 00:52:52,000
Tu les as pas ?
595
00:52:52,200 --> 00:52:54,240
- Ils sont � la maison.
- Comme par hasard.
596
00:52:54,400 --> 00:52:55,480
Tu es nerveux.
597
00:52:55,840 --> 00:52:57,600
- Pourquoi ?
- Je suis pas nerveux.
598
00:52:57,920 --> 00:52:58,880
- T'es pas nerveux ?
- Non.
599
00:52:59,160 --> 00:53:00,840
T'as l'air sacr�ment nerveux.
600
00:53:01,360 --> 00:53:03,560
Tu nous mens ?
Il y a quoi dans ton sac ?
601
00:53:07,120 --> 00:53:08,480
Mes livres d'�cole.
602
00:53:08,760 --> 00:53:09,840
Tes livres d'�cole ?
603
00:53:10,000 --> 00:53:10,960
Un samedi ?
604
00:53:11,680 --> 00:53:13,760
Je r�visais avec un copain.
605
00:53:14,080 --> 00:53:15,640
T'as r�fl�chi avant de r�pondre.
606
00:53:16,480 --> 00:53:18,200
- Montre ton sac.
- Non.
607
00:53:19,200 --> 00:53:20,760
Tu es sourd ? Donne ton sac.
608
00:53:20,960 --> 00:53:23,080
- Vous avez pas le droit.
- On a pas le droit ?
609
00:53:24,360 --> 00:53:25,680
On t'a arr�t�, on a le droit.
610
00:53:26,000 --> 00:53:27,240
Donne ton sac.
611
00:53:28,120 --> 00:53:29,040
Tu entends ?
612
00:53:29,320 --> 00:53:30,760
Montre ton sac !
613
00:53:31,200 --> 00:53:32,320
Vous faites quoi ?
614
00:53:32,720 --> 00:53:33,680
Je prends ton sac.
615
00:53:40,360 --> 00:53:42,000
Je vois pas de livres d'�cole.
616
00:53:42,160 --> 00:53:43,080
Il y en a pas.
617
00:53:48,800 --> 00:53:49,800
C'est quoi, �a ?
618
00:53:56,520 --> 00:53:59,080
Merde. Appelle les secours.
619
00:54:09,520 --> 00:54:10,800
�a va ?
620
00:54:11,480 --> 00:54:12,400
J�wer !
621
00:54:12,720 --> 00:54:15,480
J�wer, �a va ?
622
00:54:15,840 --> 00:54:20,000
Le gilet a tout pris.
623
00:54:56,280 --> 00:55:08,680
Une ambulance !
624
00:55:40,560 --> 00:55:43,040
Sous-titres : Y. Tixier
Consultante danois : C. Montiel
625
00:55:43,240 --> 00:55:45,920
Unit� Fiction ARTE FRANCE :
Alexandre Piel
626
65658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.