Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,626 --> 00:00:22,500
[mechanical ventilator]
2
00:00:22,544 --> 00:00:26,635
[heart monitor]
3
00:01:07,415 --> 00:01:09,591
[doctor] Okay, Ally, breathe in.
4
00:01:09,634 --> 00:01:13,334
[CT scan working]
5
00:01:15,727 --> 00:01:19,122
[pressing keys]
6
00:01:19,166 --> 00:01:20,906
[doctor]
And a nice slow breath out.
7
00:01:32,614 --> 00:01:34,006
That's great. One more time.
8
00:01:37,401 --> 00:01:39,751
[exhales]
9
00:01:53,852 --> 00:01:55,289
[sighs]
10
00:01:55,332 --> 00:01:58,509
[Nelson] I can't find that guy's
cousin's phone number.
11
00:01:58,553 --> 00:01:59,467
Ryan!
12
00:02:01,121 --> 00:02:02,209
Ryan!
13
00:02:03,906 --> 00:02:06,517
Sorry, man. Sorry.
I got to get going.
14
00:02:07,953 --> 00:02:10,304
All right.
Well, go ahead, you know.
15
00:02:10,347 --> 00:02:11,479
Tell her good luck, all right?
16
00:02:11,522 --> 00:02:13,263
-Give her my best.
-Will do.
17
00:02:18,225 --> 00:02:19,661
[door opening]
18
00:02:26,537 --> 00:02:28,060
[clears his throat]
19
00:02:28,104 --> 00:02:29,105
[Ally] Doc.
20
00:02:30,019 --> 00:02:30,933
Please.
21
00:02:32,804 --> 00:02:34,241
I'm afraid it's not good news.
22
00:02:34,284 --> 00:02:38,375
Your kidney function
isn't improving.
23
00:02:38,419 --> 00:02:40,638
Wait. I thought that by
increasing the treatments,
24
00:02:40,682 --> 00:02:41,944
we would get more time.
25
00:02:41,987 --> 00:02:45,034
Not always.
Again, I am... I'm sorry.
26
00:02:47,079 --> 00:02:48,516
Okay, what's next?
27
00:02:50,257 --> 00:02:53,869
Well, unless you have family or
friends that we haven't tested.
28
00:02:55,087 --> 00:02:56,480
We've tried everyone.
29
00:02:58,003 --> 00:02:59,309
Then, I'm afraid,
we're out of options.
30
00:02:59,353 --> 00:03:01,790
That's not good enough.
31
00:03:01,833 --> 00:03:02,660
I'm sorry.
32
00:03:04,923 --> 00:03:06,186
How long do I have?
33
00:03:07,187 --> 00:03:08,840
At best two months.
34
00:03:08,884 --> 00:03:10,320
Where are we on the donor list?
35
00:03:10,364 --> 00:03:12,279
It's a four-to-six-year wait.
36
00:03:12,322 --> 00:03:14,629
Unfortunately,
not an option at this point.
37
00:03:17,153 --> 00:03:18,894
It's time to get
your affairs in order.
38
00:03:21,113 --> 00:03:22,071
Hey...
39
00:03:24,116 --> 00:03:25,640
I'm not giving up.
40
00:03:35,084 --> 00:03:38,827
[suspenseful music]
41
00:03:46,051 --> 00:03:47,662
[door opening]
42
00:03:57,149 --> 00:03:58,716
-[woman] See.
-Frozen one.
43
00:03:58,760 --> 00:04:01,023
-[woman] That wasn't so bad.
-[man] Gracias.
44
00:04:01,066 --> 00:04:03,852
[woman] This could really
be helpful to your families.
45
00:04:06,158 --> 00:04:07,377
Everything good?
46
00:04:07,421 --> 00:04:08,770
Everything is perfect.
47
00:04:08,813 --> 00:04:09,858
Great.
48
00:04:24,046 --> 00:04:25,177
Where are you right now?
49
00:04:27,615 --> 00:04:28,833
I'm right here.
50
00:04:33,142 --> 00:04:34,274
We fought...
51
00:04:36,363 --> 00:04:38,800
It just didn't go our way.
52
00:04:38,843 --> 00:04:42,194
No, we keep fighting
till the end.
53
00:04:44,153 --> 00:04:47,287
-This is the end.
-No. There's still time.
54
00:04:48,810 --> 00:04:50,638
-Ryan.
-There's still time!
55
00:04:50,681 --> 00:04:52,204
[steps approaching]
56
00:04:53,205 --> 00:04:55,120
Sorry.
57
00:04:55,164 --> 00:04:57,209
-So many things.
-No, that's okay.
58
00:04:57,253 --> 00:04:58,820
All right.
59
00:05:02,389 --> 00:05:04,391
So, you're still going
to get dinner out.
60
00:05:04,434 --> 00:05:05,696
Yeah.
61
00:05:05,740 --> 00:05:09,221
Okay, I forgot some things
over in the office.
62
00:05:09,265 --> 00:05:10,614
Do you need anything?
63
00:05:10,658 --> 00:05:11,833
A new kidney.
64
00:05:14,488 --> 00:05:15,619
[Ally laughs]
65
00:05:26,238 --> 00:05:28,153
[gasps]
66
00:05:40,818 --> 00:05:42,211
[Kate sobs]
67
00:05:44,953 --> 00:05:45,823
I'm scared.
68
00:05:45,867 --> 00:05:47,259
[Kate sobs]
69
00:05:48,913 --> 00:05:49,914
Me too.
70
00:05:53,875 --> 00:05:56,356
[Kate sighs]
71
00:05:56,399 --> 00:05:59,359
Enough tears.
Tell me about this new guy.
72
00:05:59,402 --> 00:06:00,534
Ben.
73
00:06:00,577 --> 00:06:01,926
Ben is a good name.
74
00:06:01,970 --> 00:06:05,582
-[laughing] It's not important.
-Yes, it is.
75
00:06:05,626 --> 00:06:07,541
I need to get my looks in now.
76
00:06:07,584 --> 00:06:09,412
See if he's good enough
for my little sis.
77
00:06:10,892 --> 00:06:14,809
He seems really
thoughtful and... caring.
78
00:06:14,852 --> 00:06:16,506
He's really sweet.
79
00:06:16,550 --> 00:06:17,551
What does he do?
80
00:06:17,594 --> 00:06:18,682
He's a lawyer.
81
00:06:18,726 --> 00:06:20,641
-Strike one.
-[laughs]
82
00:06:20,684 --> 00:06:23,383
No, he's one of the good ones.
He works at the DA's office.
83
00:06:24,819 --> 00:06:26,777
I'll have Ryan
run a check on him.
84
00:06:26,821 --> 00:06:28,257
[laughs]
85
00:06:35,482 --> 00:06:38,136
[hospital murmuring]
86
00:06:40,225 --> 00:06:42,140
-[nurse] Excuse me.
-Here to see Doctor Hayworth.
87
00:06:42,184 --> 00:06:43,403
[nurse] He's right that way.
88
00:06:46,928 --> 00:06:49,974
[speaker] Doctor Jackson, meet
Doctor Jones in the E.R.
89
00:06:51,106 --> 00:06:52,499
[door opening]
90
00:06:52,542 --> 00:06:53,543
Ryan.
91
00:06:54,675 --> 00:06:55,589
I need a minute.
92
00:06:56,894 --> 00:06:57,808
Is Ally with you?
93
00:06:59,201 --> 00:07:00,115
No.
94
00:07:04,641 --> 00:07:05,860
Well, have a seat.
95
00:07:09,646 --> 00:07:12,606
There was an article
in the news a while back.
96
00:07:12,649 --> 00:07:16,218
It was the UCLA scandal
with the Yakuza crime boss
who needed a kidney.
97
00:07:17,088 --> 00:07:18,655
Do you remember that?
98
00:07:18,699 --> 00:07:20,004
Uh, yeah, but--
99
00:07:20,048 --> 00:07:21,702
He bought his way
to the top of the list, right?
100
00:07:22,703 --> 00:07:24,748
So, don't tell me
that we're out of options.
101
00:07:26,620 --> 00:07:28,491
I need you to help me
save my wife.
102
00:07:28,535 --> 00:07:30,406
[sighs] Ryan...
103
00:07:33,061 --> 00:07:34,366
[sighs]
104
00:07:34,410 --> 00:07:35,933
Twelve years in law enforcement.
105
00:07:38,545 --> 00:07:39,937
I have seen some things.
106
00:07:42,374 --> 00:07:43,332
I've learned.
107
00:07:45,508 --> 00:07:46,335
Tell me what you need.
108
00:07:47,771 --> 00:07:50,034
I have access to resources.
You need money? Drugs?
109
00:07:50,078 --> 00:07:51,471
I can make things go away.
110
00:07:51,514 --> 00:07:52,646
Just tell me,
what it's going to take?
111
00:07:52,689 --> 00:07:54,996
-Ryan, stop.
-I know there's a way,
112
00:07:55,039 --> 00:07:56,432
-There's always a way.
-Stop!
113
00:07:58,260 --> 00:08:01,959
You... you just have
to have faith in the system.
114
00:08:02,003 --> 00:08:04,962
Are you kidding me? The system?
The system is broken!
115
00:08:05,006 --> 00:08:07,182
She's got months not years.
You said it yourself.
116
00:08:07,225 --> 00:08:09,184
You can't lose hope.
117
00:08:09,227 --> 00:08:10,490
Hope?
118
00:08:10,533 --> 00:08:12,970
We're past that, okay?
It's time for action!
119
00:08:19,150 --> 00:08:24,112
Doc... please,
I'm asking you for help.
120
00:08:24,155 --> 00:08:26,810
What you're asking me
to do is unethical.
121
00:08:26,854 --> 00:08:28,029
Not to mention illegal.
122
00:08:29,030 --> 00:08:29,944
I'm sorry.
123
00:08:32,599 --> 00:08:34,078
There's nothing more
that I can do.
124
00:08:35,776 --> 00:08:38,822
It's not over. No.
125
00:08:38,866 --> 00:08:40,215
I'm not giving up on her.
126
00:08:41,085 --> 00:08:42,696
I'm not saying that you should.
127
00:08:52,183 --> 00:08:54,098
[speaker] Doctor Craig
with Doctor Jackson...
128
00:08:55,796 --> 00:08:57,145
[elevator's bell]
129
00:08:58,799 --> 00:09:02,629
[suspenseful music]
130
00:09:21,473 --> 00:09:22,779
[Anthony] Hey, man!
131
00:09:25,129 --> 00:09:26,522
What do you want?
132
00:09:27,479 --> 00:09:28,480
I can help you.
133
00:09:30,613 --> 00:09:32,746
Your situation, I can help.
134
00:09:32,789 --> 00:09:33,964
You know I'm a cop, right?
135
00:09:34,878 --> 00:09:37,838
I know who you are...
you and your wife.
136
00:09:37,881 --> 00:09:40,101
-Doctor Hayworth--
-Look, do you want help or not?
137
00:09:41,015 --> 00:09:42,712
-Yeah. Yes.
-Okay.
138
00:09:44,105 --> 00:09:45,933
Call this number.
139
00:09:45,976 --> 00:09:47,195
They'll do what they can.
140
00:09:48,805 --> 00:09:50,067
Wait a minute. Who are you?
141
00:09:50,111 --> 00:09:51,373
Just call the number.
142
00:10:03,603 --> 00:10:04,995
[Ally sighs]
143
00:10:05,039 --> 00:10:10,348
[Ally vomiting]
144
00:10:12,046 --> 00:10:13,743
[Ally coughing]
145
00:10:13,787 --> 00:10:15,266
[knocks on the door]
146
00:10:15,310 --> 00:10:18,139
[vomiting]
147
00:10:18,182 --> 00:10:19,140
Are you okay?
148
00:10:21,185 --> 00:10:22,622
[grunts]
149
00:10:22,665 --> 00:10:25,799
Had some new meds.
150
00:10:25,842 --> 00:10:27,017
I'll get you some water.
151
00:10:29,063 --> 00:10:32,762
[gasps]
152
00:10:34,677 --> 00:10:37,506
[heavy breathing]
153
00:10:42,642 --> 00:10:47,647
[Ally gasping]
154
00:10:49,649 --> 00:10:50,693
[Ryan] Here you go.
155
00:10:51,738 --> 00:10:52,826
[Ally] I can't do this.
156
00:10:52,869 --> 00:10:54,958
[sobs]
157
00:11:01,443 --> 00:11:04,228
What good are an extra couple
weeks if they are like this?
158
00:11:04,272 --> 00:11:05,403
I can't.
159
00:11:06,274 --> 00:11:09,799
[Ally cries]
160
00:11:12,541 --> 00:11:14,108
Maybe you don't have to.
161
00:11:15,675 --> 00:11:18,503
[Ally cries]
162
00:11:18,547 --> 00:11:20,462
What if there was
another option, Ally?
163
00:11:22,377 --> 00:11:24,205
We find the donor ourselves.
164
00:11:31,473 --> 00:11:32,648
Ryan...
165
00:11:34,955 --> 00:11:35,956
No.
166
00:11:39,655 --> 00:11:41,701
This isn't just about you,
you know.
167
00:11:45,792 --> 00:11:46,967
I have a number.
168
00:11:50,057 --> 00:11:51,754
Let's just see
what they have to say.
169
00:11:52,755 --> 00:11:55,192
That's all.
We don't have to do it.
170
00:11:55,236 --> 00:11:57,064
[Ryan cries]
171
00:12:03,157 --> 00:12:06,726
[crying] Please, Ally.
Just do this for me, okay?
172
00:12:15,343 --> 00:12:16,648
Okay.
173
00:12:16,692 --> 00:12:19,608
[Ryan cries]
174
00:12:21,262 --> 00:12:22,742
Oh. Thank you.
175
00:12:26,223 --> 00:12:27,529
[knocks on the door]
176
00:12:30,445 --> 00:12:31,838
-[Dolan] Mister Graves?
-Yes.
177
00:12:31,881 --> 00:12:33,143
James Dolan.
178
00:12:33,187 --> 00:12:34,797
-[Dolan] Good to meet you.
-[Ryan] Me, too.
179
00:12:35,929 --> 00:12:37,321
-Thank you.
-My wife.
180
00:12:40,542 --> 00:12:41,848
James Dolan.
181
00:12:41,891 --> 00:12:43,327
It's very nice
to meet you, Allison.
182
00:12:43,371 --> 00:12:44,764
Ally is fine.
183
00:12:45,765 --> 00:12:47,679
-Have a seat right here.
-Thank you.
184
00:12:50,291 --> 00:12:51,248
So, how does this work?
185
00:12:52,119 --> 00:12:54,774
[sighs] Straight to the point.
186
00:12:56,514 --> 00:13:00,431
Well you-- uh, I'm sure
you already know the stats.
187
00:13:00,475 --> 00:13:03,826
The thousands of people
that die every year
while waiting for a donor.
188
00:13:03,870 --> 00:13:08,483
You see, US law states
that a donor must be a relative,
189
00:13:08,526 --> 00:13:12,095
a spouse, or donating
for reasons of affection.
190
00:13:12,139 --> 00:13:14,968
Making what you do illegal.
191
00:13:15,011 --> 00:13:19,494
Well, let's just say it doesn't
leave much wiggle room
for people like yourself.
192
00:13:19,537 --> 00:13:23,063
People whose lives
are literally on the line.
193
00:13:23,933 --> 00:13:25,630
[sighs]
194
00:13:25,674 --> 00:13:26,762
My mother...
195
00:13:30,287 --> 00:13:33,377
passed away two days
before my 18th birthday.
196
00:13:34,422 --> 00:13:35,466
A kidney disease.
197
00:13:38,339 --> 00:13:40,167
For five years, I watched...
198
00:13:41,342 --> 00:13:44,824
an exciting... vibrant woman
199
00:13:44,867 --> 00:13:49,132
be reduced
to a shallower form of herself.
200
00:13:49,176 --> 00:13:50,351
We're sorry to hear that.
201
00:13:52,788 --> 00:13:54,877
I was top my class
at Harvard Law.
202
00:13:54,921 --> 00:13:58,011
And, I I've learned
the system from the inside out
in hopes of changing it.
203
00:13:58,054 --> 00:13:59,621
And, when it comes
to donating organs,
204
00:13:59,664 --> 00:14:01,753
let me tell you,
the system is broken.
205
00:14:02,754 --> 00:14:05,975
I couldn't spend another
day working in a system
206
00:14:06,019 --> 00:14:08,369
that shuts out people in need,
207
00:14:08,412 --> 00:14:09,239
like yourself...
208
00:14:10,937 --> 00:14:11,894
or my mother.
209
00:14:14,114 --> 00:14:14,941
I...
210
00:14:17,160 --> 00:14:19,946
I carried the anger of losing
her inside of me for years,
not knowing what to do.
211
00:14:22,252 --> 00:14:23,906
Now, let me do this.
212
00:14:23,950 --> 00:14:26,604
So, I don't regret it,
not for a minute,
213
00:14:27,954 --> 00:14:30,957
because what I do
actually makes a difference.
214
00:14:31,000 --> 00:14:33,350
Saves people's lives.
215
00:14:33,394 --> 00:14:34,874
How long does the process take?
216
00:14:35,875 --> 00:14:38,747
Well, first, we need
to identify a match.
217
00:14:38,790 --> 00:14:43,012
And once that's done, we can go
ahead and schedule your surgery.
218
00:14:43,056 --> 00:14:46,407
Well, how long does that
take to identify a match?
219
00:14:46,450 --> 00:14:47,974
Well, I make no promises,
220
00:14:48,017 --> 00:14:49,758
but I'm fairly confident
221
00:14:49,801 --> 00:14:51,716
we can have your wife
prepped and ready to go
within the month.
222
00:14:53,805 --> 00:14:57,200
And it could be sooner,
depending on availability.
223
00:14:57,244 --> 00:15:00,812
Doctor Hayworth said
it would take months
for me to climb the donor list.
224
00:15:00,856 --> 00:15:03,772
Now, you're sitting
in my living room,
225
00:15:04,686 --> 00:15:07,515
telling me I could have
transplant surgery
within the month?
226
00:15:08,733 --> 00:15:10,126
What's wrong with this picture?
227
00:15:10,170 --> 00:15:13,608
Look, I'm sure
your doctor is a fine man
228
00:15:13,651 --> 00:15:15,523
and a competent physician.
229
00:15:15,566 --> 00:15:18,918
And if you want
to follow his advice,
I say, "Go with God.
230
00:15:20,049 --> 00:15:21,355
But if you want to...
231
00:15:22,573 --> 00:15:24,488
if you want to dance
at your daughter's wedding,
232
00:15:25,968 --> 00:15:27,970
bounce your grandchildren
on your knee,
233
00:15:28,014 --> 00:15:31,756
and, for that matter,
live to see your next birthday,
234
00:15:33,193 --> 00:15:35,195
I say, "Go with me."
235
00:15:35,238 --> 00:15:40,591
My company delivers
a product to the consumer
at a mutually agreeable price.
236
00:15:40,635 --> 00:15:43,986
It's a private,
confidential transaction,
237
00:15:44,030 --> 00:15:47,511
contracted and executed
right here in the United States.
238
00:15:47,555 --> 00:15:49,818
-Organs from the black market?
-Ally!
239
00:15:49,861 --> 00:15:53,256
Well, no, no. It's okay.
She's not wrong.
240
00:15:53,300 --> 00:15:55,302
Let me leave you
with this thought.
241
00:15:55,345 --> 00:15:57,826
Within the next
five to ten years,
242
00:15:57,869 --> 00:16:01,003
the laws for the organ trade
will be revised.
243
00:16:01,047 --> 00:16:03,875
And this exact transaction
will be legal.
244
00:16:03,919 --> 00:16:06,139
It would be a shame
for you to sacrifice your life
245
00:16:06,182 --> 00:16:09,664
because of old ideas
and defunct bureaucracy.
246
00:16:10,621 --> 00:16:12,797
Let me leave you with
the paperwork for you to review.
247
00:16:12,841 --> 00:16:15,235
A few signatures is all
we require to get started.
248
00:16:17,063 --> 00:16:18,238
It's a lot to think about
249
00:16:18,281 --> 00:16:21,241
and you really
should sleep on it.
250
00:16:21,284 --> 00:16:22,720
Okay?
251
00:16:22,764 --> 00:16:24,026
Okay.
252
00:16:24,984 --> 00:16:26,811
It was a pleasure
meeting you, Ally.
253
00:16:27,899 --> 00:16:29,684
-I'll walk you out.
-Thank you.
254
00:16:45,265 --> 00:16:46,570
[Ally] How much does it cost?
255
00:16:46,614 --> 00:16:48,094
[sighs]
256
00:16:48,137 --> 00:16:49,356
Does that matter?
257
00:16:52,663 --> 00:16:54,056
I can't lose your Ally, please.
258
00:16:59,757 --> 00:17:01,063
I don't want to die.
259
00:17:02,325 --> 00:17:03,196
Then don't.
260
00:17:09,202 --> 00:17:10,203
Okay.
261
00:17:10,246 --> 00:17:11,508
[sighs]
262
00:17:12,857 --> 00:17:15,425
♪♪♪
263
00:17:17,862 --> 00:17:19,995
I've got some great news.
264
00:17:20,039 --> 00:17:22,737
We have found a match.
265
00:17:24,304 --> 00:17:25,653
Rosa.
266
00:17:27,742 --> 00:17:30,788
Congratulations, Rosa, you
just helped your entire family
get into the country.
267
00:17:38,492 --> 00:17:41,147
Not the best part of town is it?
268
00:17:41,190 --> 00:17:43,149
No. This is actually
a pretty safe neighborhood.
269
00:17:44,976 --> 00:17:47,153
I think this is it,
up on the right here.
270
00:18:04,344 --> 00:18:05,997
Any trouble finding the place?
271
00:18:06,041 --> 00:18:08,087
No. I work the area.
272
00:18:09,610 --> 00:18:13,831
[wheelchair's clattering]
273
00:18:19,141 --> 00:18:21,404
-Morning, Mrs. Graves.
-Hi.
274
00:18:40,684 --> 00:18:42,121
[elevator's bell]
275
00:18:52,043 --> 00:18:55,786
[suspenseful music]
276
00:19:02,532 --> 00:19:04,230
[door opening]
277
00:19:11,150 --> 00:19:12,716
[Anthony] Try to settle in
278
00:19:12,760 --> 00:19:15,154
and the doctor
will be with you shortly.
279
00:19:18,331 --> 00:19:19,549
I'll be right back.
280
00:19:19,593 --> 00:19:20,768
Okay.
281
00:19:26,295 --> 00:19:27,383
[Anthony] Final installment?
282
00:19:29,777 --> 00:19:32,171
Hi, I'm Doctor Bowman.
283
00:19:33,694 --> 00:19:35,217
You must be Ally.
284
00:19:35,261 --> 00:19:36,175
-Hi.
-Hi.
285
00:19:36,218 --> 00:19:37,437
[door opening]
286
00:19:37,480 --> 00:19:38,829
-[Bowman] Mister Graves.
-Yes.
287
00:19:38,873 --> 00:19:40,004
Hi, Doctor Bowman.
288
00:19:40,048 --> 00:19:42,311
-Hi. Nice to meet you.
-Nice to meet you.
289
00:19:42,355 --> 00:19:46,054
So, you must be excited
to start your new life.
290
00:19:47,621 --> 00:19:50,711
-But one thing at a time.
-[Bowman] Not to worry.
291
00:19:50,754 --> 00:19:53,627
I've successfully performed
this procedure literally
hundreds of times.
292
00:19:53,670 --> 00:19:55,324
It's best for you both,
293
00:19:55,368 --> 00:19:58,197
if you just focus
on all the wonderful
moments that lay ahead.
294
00:19:58,240 --> 00:19:59,894
Any kids?
295
00:19:59,937 --> 00:20:00,895
-No.
-Not yet.
296
00:20:00,938 --> 00:20:03,027
Ah! That's the spirit.
297
00:20:03,071 --> 00:20:05,856
We were about to start
trying when I got sick.
298
00:20:05,900 --> 00:20:09,512
Well, in a few months, you'll be
able to start right back up.
299
00:20:09,556 --> 00:20:11,079
We'll have you home
before you know it.
300
00:20:11,122 --> 00:20:12,472
[door opening]
301
00:20:12,515 --> 00:20:13,342
[Bowman] Shall we?
302
00:20:14,691 --> 00:20:15,953
We'll see you in there.
303
00:20:15,997 --> 00:20:18,260
Thank you. Thank you very much.
304
00:20:18,304 --> 00:20:22,438
[door opening and closing]
305
00:20:25,311 --> 00:20:26,355
I love you.
306
00:20:28,357 --> 00:20:30,229
I love you.
307
00:20:30,272 --> 00:20:34,537
[heart monitor]
308
00:20:36,496 --> 00:20:37,627
[door opening]
309
00:20:50,945 --> 00:20:52,381
All right.
On the count of three.
310
00:20:52,425 --> 00:20:53,904
One, two, three.
311
00:20:55,602 --> 00:20:57,038
Now, nice and easy.
312
00:21:00,520 --> 00:21:01,869
[Anthony] Okay.
313
00:21:13,663 --> 00:21:14,882
Is that my donor?
314
00:21:14,925 --> 00:21:17,101
Yes, it is.
315
00:21:17,145 --> 00:21:18,277
Can I meet her?
316
00:21:19,321 --> 00:21:20,844
It's best if you don't.
317
00:21:22,368 --> 00:21:24,500
So, Ally, what,
what were you doing?
318
00:21:24,544 --> 00:21:26,372
You know,
before your kidneys failed?
319
00:21:26,415 --> 00:21:30,332
Uh... I was a researcher.
320
00:21:30,376 --> 00:21:32,508
Really? Interesting. What kind?
321
00:21:32,552 --> 00:21:34,380
Social Anthropology.
322
00:21:34,423 --> 00:21:37,252
I was about to go through
the stages of your recovery,
323
00:21:37,296 --> 00:21:38,906
but I'm guessing that you...
324
00:21:38,949 --> 00:21:41,387
-Got them printed out at home.
-[Bowman] Okay. Well, listen.
325
00:21:41,430 --> 00:21:44,520
You just take it easy.
Nothing too physical for the
first few months. All right?
326
00:21:44,564 --> 00:21:46,653
Anthony here is going
to take care of your anesthetic
327
00:21:46,696 --> 00:21:48,437
and this will be over
in a blink.
328
00:21:48,481 --> 00:21:49,308
Okay?
329
00:21:57,403 --> 00:22:00,841
[suspenseful music]
330
00:22:01,798 --> 00:22:03,409
No, no, no.
331
00:22:03,452 --> 00:22:04,801
[Anthony] No. Just relax.
332
00:22:04,845 --> 00:22:05,933
Just sit tight.
333
00:22:05,976 --> 00:22:08,283
-No...
-[Anthony] Take it easy.
334
00:22:18,249 --> 00:22:20,339
[Bowman]
We need to find the bleeder.
335
00:22:21,992 --> 00:22:23,080
[heart monitor beeping]
336
00:22:23,124 --> 00:22:24,386
[Anthony] BP's crashing.
337
00:22:27,041 --> 00:22:28,347
[woman] We're losing her.
338
00:22:28,390 --> 00:22:29,565
[heart monitor beeping]
339
00:22:29,609 --> 00:22:31,045
[Bowman]
She's just bleeding out.
340
00:22:31,088 --> 00:22:34,614
[heart monitor flatline sound]
341
00:22:34,657 --> 00:22:35,919
[Bowman] Time of death?
342
00:22:35,963 --> 00:22:37,181
[heart monitor flatline sound]
343
00:22:37,225 --> 00:22:38,400
[man] Does it really matter?
344
00:22:38,444 --> 00:22:40,141
[heart monitor flatline sound]
345
00:22:40,184 --> 00:22:41,185
No!
346
00:22:44,624 --> 00:22:47,366
It's okay. It's okay.
It was just a dream.
347
00:22:48,845 --> 00:22:50,456
Did something go wrong
with the operation?
348
00:22:50,499 --> 00:22:54,590
No, everything went smoothly.
It was a huge success.
349
00:22:54,634 --> 00:22:57,419
I got a glimpse of the donor.
She was so young.
350
00:22:57,463 --> 00:22:59,029
I'm sure she had her reasons.
351
00:23:00,335 --> 00:23:02,946
Now just try not to think
about it, okay?
352
00:23:02,990 --> 00:23:04,470
What did you tell Kate?
353
00:23:04,513 --> 00:23:06,950
I pulled some strings and
had you bumped up on the list.
354
00:23:07,821 --> 00:23:09,126
Okay.
355
00:23:09,170 --> 00:23:11,477
I made your appointment
with Doctor Hayworth.
356
00:23:13,522 --> 00:23:15,176
Okay.
357
00:23:15,219 --> 00:23:16,307
Okay.
358
00:23:16,351 --> 00:23:17,483
[sighs]
359
00:23:18,440 --> 00:23:19,746
We did the right thing.
360
00:23:21,704 --> 00:23:25,404
♪♪♪
361
00:23:32,019 --> 00:23:33,150
It's a nice work.
362
00:23:34,456 --> 00:23:35,762
I'm glad your husband
found another option.
363
00:23:35,805 --> 00:23:37,546
Yeah, he's relentless.
364
00:23:37,590 --> 00:23:39,592
It's what makes him
such a good detective.
365
00:23:43,291 --> 00:23:44,901
Don't you want to know
where I got the kidney?
366
00:23:44,945 --> 00:23:47,687
No. The less I know the better.
367
00:23:47,730 --> 00:23:49,906
We're not crossing
some ethical boundary here?
368
00:23:49,950 --> 00:23:51,821
I'm well within the law
to treat you post-op.
369
00:23:51,865 --> 00:23:55,477
And, ethically,
I'm just glad you're okay.
370
00:23:55,521 --> 00:23:56,870
Looks like you were
in good hands.
371
00:23:58,306 --> 00:24:01,831
These meds...
should help the kidney take.
372
00:24:31,992 --> 00:24:35,430
[sobs]
373
00:24:40,348 --> 00:24:42,263
[woman cries]
374
00:24:49,139 --> 00:24:50,750
[laughs]
375
00:24:53,056 --> 00:24:54,275
[Kate sobs]
376
00:24:57,496 --> 00:25:00,542
God, I don't care how you got
to the top of the list.
377
00:25:00,586 --> 00:25:02,588
I'm just so thankful.
378
00:25:04,198 --> 00:25:05,112
Me, too.
379
00:25:07,375 --> 00:25:09,377
Ryan's a keeper.
380
00:25:09,420 --> 00:25:10,726
[laughs]
381
00:25:10,770 --> 00:25:12,467
So what are you going to do
once I'm better?
382
00:25:13,381 --> 00:25:14,600
You have to get a life.
383
00:25:14,643 --> 00:25:16,427
Oh, funny!
384
00:25:16,471 --> 00:25:18,255
[laughs]
385
00:25:18,299 --> 00:25:20,606
Come on.
Let's go get you drugged up.
386
00:25:22,042 --> 00:25:23,957
[Ally grunts]
387
00:25:27,613 --> 00:25:30,180
All right. I got it from here.
388
00:25:30,224 --> 00:25:32,661
Okay. Are you sure?
Yeah. Thank you.
389
00:25:39,973 --> 00:25:41,627
-[exhales]
-[woman] How did it go?
390
00:25:41,670 --> 00:25:43,542
-[man] It will be okay.
-[heart monitor flatline sound]
391
00:25:43,585 --> 00:25:46,240
-[woman] We're losing her.
-[man] She's just bleeding out!
392
00:26:15,225 --> 00:26:18,794
[suspenseful music]
393
00:26:27,847 --> 00:26:29,849
I just got a call. A Jane Doe.
394
00:26:29,892 --> 00:26:32,242
It's on you two slackers.
395
00:26:32,286 --> 00:26:33,679
Come on, Serge.
You know, we got--
396
00:26:33,722 --> 00:26:36,246
I've passed you over twice
because of Graves' thing.
397
00:26:36,290 --> 00:26:37,639
Everyone else is loaded up.
398
00:26:37,683 --> 00:26:39,510
-It's out of my hands.
-We got it, Serge.
399
00:26:39,554 --> 00:26:40,468
[Serge] All right.
400
00:26:42,688 --> 00:26:45,255
Go down there. Get to it, guys.
401
00:26:54,177 --> 00:26:55,962
How do they always
get here first?
402
00:27:00,053 --> 00:27:02,272
[exhales]
403
00:27:02,316 --> 00:27:03,273
Hey, Princess!
404
00:27:04,623 --> 00:27:05,624
You coming?
405
00:27:08,583 --> 00:27:11,934
[suspenseful music]
406
00:27:14,676 --> 00:27:16,852
[Nelson] You guys worked hard.
407
00:27:19,420 --> 00:27:22,292
[Nelson] Cara, doing good?
408
00:27:22,336 --> 00:27:24,991
Say hello to your wife.
Got enough pictures?
409
00:27:26,079 --> 00:27:28,211
-[Ryan] Time to take a break.
-[man] Thanks, Scott.
410
00:27:28,255 --> 00:27:32,520
[Nelson] Oh! Very ripe.
She's been here a few days.
411
00:27:32,563 --> 00:27:34,783
Damn! She's young.
412
00:27:34,827 --> 00:27:36,089
Cause of death...
413
00:27:54,063 --> 00:27:58,981
[suspenseful music]
414
00:28:11,907 --> 00:28:13,822
[newscaster]
A young Hispanic Jane Doe
415
00:28:13,866 --> 00:28:15,955
was uncovered
late this afternoon,
416
00:28:15,998 --> 00:28:17,434
down an alley in East L.A.
417
00:28:17,478 --> 00:28:20,263
Police aren't
ruling out homicide.
418
00:28:20,307 --> 00:28:24,050
However, the remains showed
an incision indicating
419
00:28:24,093 --> 00:28:27,357
that she may have had surgery
within the last 24 hours.
420
00:28:27,401 --> 00:28:30,317
Detectives are looking
into the possibility
421
00:28:30,360 --> 00:28:32,798
of human organ
trafficking as a motive.
422
00:28:42,242 --> 00:28:44,070
[door opening]
423
00:28:46,463 --> 00:28:47,421
[Ally] You've heard, right?
424
00:28:48,552 --> 00:28:50,293
About what?
425
00:28:50,337 --> 00:28:52,078
Don't be dense,
the girl in the alley.
It's all over the news.
426
00:28:52,121 --> 00:28:54,558
-You should be resting.
-Ryan!
427
00:28:54,602 --> 00:28:56,778
-It has nothing to do with you.
-Whose desk did it end up on?
428
00:28:58,998 --> 00:28:59,955
Mine.
429
00:29:03,176 --> 00:29:04,438
What did we do?
430
00:29:04,481 --> 00:29:06,701
We didn't do anything, Ally.
Please just relax.
431
00:29:06,745 --> 00:29:08,529
Are you serious?
432
00:29:08,572 --> 00:29:09,660
We don't know anything yet.
433
00:29:09,704 --> 00:29:11,140
It's probably not even
the same girl.
434
00:29:11,184 --> 00:29:13,360
Until we find somebody
who can identify her body.
435
00:29:13,403 --> 00:29:14,622
I can. I can identify her.
436
00:29:14,665 --> 00:29:17,668
-Ally, stop.
-Ryan, I saw her face.
437
00:29:19,279 --> 00:29:22,021
So, what if it is her?
What can we do?
438
00:29:22,064 --> 00:29:25,415
I know you're playing naive
just to calm me down. So, stop.
439
00:29:26,765 --> 00:29:27,896
Did she have the incision?
440
00:29:27,940 --> 00:29:29,506
Ally, we're not having
this conversation.
441
00:29:29,550 --> 00:29:31,682
-But if it's her, we can help.
-Enough!
442
00:29:32,945 --> 00:29:34,990
Do you realize the position
that this puts me in?
443
00:29:35,034 --> 00:29:36,862
I'm not the one
being naive here.
444
00:29:36,905 --> 00:29:38,385
-It doesn't matter?
-It does to me!
445
00:29:39,299 --> 00:29:40,648
We can lose everything!
446
00:29:42,215 --> 00:29:44,434
-It's not worth it, Ally.
-[gasps]
447
00:29:44,478 --> 00:29:46,349
Tell that to the girl we killed.
448
00:29:47,786 --> 00:29:50,832
Ally, we can't
bring her back, okay?
449
00:29:50,876 --> 00:29:52,660
So, just stop. Okay?
450
00:29:52,703 --> 00:29:55,445
Stop whatever it is
that you think you need
to do and let it go.
451
00:29:55,489 --> 00:29:57,230
I can't let it go.
452
00:29:57,273 --> 00:29:59,145
Her kidney is keeping me alive.
453
00:30:01,625 --> 00:30:03,018
What about her family?
454
00:30:09,677 --> 00:30:11,026
What do you want me to do?
455
00:30:13,855 --> 00:30:15,161
Send me a photo of her.
456
00:30:16,249 --> 00:30:19,992
If it's not her, I will stop.
457
00:30:20,035 --> 00:30:20,906
And if it is her?
458
00:30:23,125 --> 00:30:24,170
One step at a time.
459
00:30:26,781 --> 00:30:28,435
Fine.
460
00:30:28,478 --> 00:30:32,178
♪♪♪
461
00:31:12,871 --> 00:31:14,785
[typing]
462
00:31:20,530 --> 00:31:21,836
[door opening]
463
00:31:23,229 --> 00:31:24,883
-[Kate] Good morning.
-Hey!
464
00:31:26,406 --> 00:31:27,929
Ryan's gone already?
465
00:31:27,973 --> 00:31:30,889
Yeah, he got an early start.
He's making up for lost time.
466
00:31:36,503 --> 00:31:39,027
Hey, there's somewhere
I need to go today.
Are you free to drive me?
467
00:31:40,202 --> 00:31:43,118
Are you sure it's a good idea
you leave the house?
It's only been five days.
468
00:31:43,162 --> 00:31:44,380
Yeah, I'm feeling pretty good.
469
00:31:44,424 --> 00:31:45,904
A little exercise
will do me good.
470
00:31:47,079 --> 00:31:47,993
Okay.
471
00:32:04,748 --> 00:32:06,750
Where are we going?
472
00:32:07,708 --> 00:32:09,057
I just want to check
something out.
473
00:32:09,101 --> 00:32:10,493
Humor me.
474
00:32:12,191 --> 00:32:13,888
[Ally] Pull up
next to that hotel.
475
00:32:24,768 --> 00:32:27,336
No. Stay in the car.
I'll be right out.
476
00:32:27,380 --> 00:32:30,035
-Ally, I'm not going to--
-Please. I'll be right out.
477
00:32:30,078 --> 00:32:32,515
Okay, fine. But I'm going on
the record this is strange.
478
00:32:32,559 --> 00:32:33,734
On the record?
479
00:32:33,777 --> 00:32:35,692
Things must be going well
with the lawyer.
480
00:32:35,736 --> 00:32:36,867
Funny!
481
00:32:37,868 --> 00:32:38,739
Just hurry up.
482
00:32:40,523 --> 00:32:46,007
[suspenseful music]
483
00:33:22,000 --> 00:33:25,699
[suspenseful music]
484
00:33:33,185 --> 00:33:36,231
[unlocking the door]
485
00:34:13,921 --> 00:34:19,666
[Bowman]
Oh! I can't find the bleeder.
486
00:34:19,709 --> 00:34:21,494
[Bowman]
This is really not good.
487
00:34:21,537 --> 00:34:23,104
Forceps.
488
00:34:23,148 --> 00:34:25,759
[Bowman] Hang on there, sweetie.
We can get it.
489
00:34:25,802 --> 00:34:28,153
-[Anthony] Bleeding out.
-We're doing everything we can.
490
00:34:29,197 --> 00:34:30,764
[Bowman] Ah!
491
00:34:30,807 --> 00:34:32,853
-[Bowman] More gauze.
-[Anthony] BP's crashing.
492
00:34:33,854 --> 00:34:35,421
[heart monitor beeping]
493
00:34:36,465 --> 00:34:38,511
[Bowman] Ah!
494
00:34:38,554 --> 00:34:40,382
-[Bowman] Ah!
-[Anthony] Come on,
she's bleeding out!
495
00:34:41,557 --> 00:34:44,386
-[woman] We're losing her.
-[heart monitor flatline sound]
496
00:34:45,866 --> 00:34:47,085
[Bowman] Time of death?
497
00:34:47,128 --> 00:34:48,260
[man] Does it really matter?
498
00:34:51,437 --> 00:34:53,395
[Ally sobs]
499
00:35:07,888 --> 00:35:12,110
[suspenseful music]
500
00:35:26,428 --> 00:35:27,951
[elevator's bell]
501
00:35:37,439 --> 00:35:40,355
[suspenseful music]
502
00:35:49,886 --> 00:35:51,018
[man] Can I help you?
503
00:35:55,196 --> 00:35:56,458
Actually, you can.
504
00:35:56,502 --> 00:35:58,678
I was here last week
505
00:35:58,721 --> 00:36:02,638
and there was this lovely
old man behind the desk.
506
00:36:03,552 --> 00:36:06,990
Frank, yeah. But he doesn't
work here anymore.
507
00:36:07,034 --> 00:36:08,209
Really?
508
00:36:08,253 --> 00:36:10,342
He retired.
509
00:36:10,385 --> 00:36:11,212
Oh.
510
00:36:12,126 --> 00:36:13,171
Okay.
511
00:36:15,042 --> 00:36:16,261
Did you need a room?
512
00:36:16,304 --> 00:36:17,392
Just a bathroom.
513
00:36:18,306 --> 00:36:20,265
-Around the corner.
-Thanks.
514
00:37:17,496 --> 00:37:18,497
What's going on?
515
00:37:19,585 --> 00:37:21,543
I never should
have agreed to it.
516
00:37:22,936 --> 00:37:24,024
To what?
517
00:37:25,417 --> 00:37:27,245
Ryan was so sure.
518
00:37:28,246 --> 00:37:29,899
Ally?
519
00:37:29,943 --> 00:37:32,772
There was a teenage girl found
dead here a couple of days ago.
520
00:37:32,815 --> 00:37:33,816
It was on the news.
521
00:37:36,819 --> 00:37:38,256
She was my donor.
522
00:37:44,044 --> 00:37:45,480
I was so scared.
523
00:37:48,440 --> 00:37:49,919
I didn't want to die.
524
00:37:53,096 --> 00:37:54,707
And Ryan, he--
525
00:37:59,668 --> 00:38:01,496
I wasn't ready.
526
00:38:01,540 --> 00:38:02,628
I know.
527
00:38:05,239 --> 00:38:06,675
But not like this.
528
00:38:09,722 --> 00:38:11,245
We killed her, Kate.
529
00:38:11,289 --> 00:38:13,334
-It's not your fault.
-Yes, it was.
530
00:38:13,378 --> 00:38:15,684
No. Anyone in your shoes
would have done the same thing.
531
00:38:15,728 --> 00:38:17,077
Doesn't make it right.
532
00:38:17,991 --> 00:38:20,385
This girl made
the decision to donate. Okay?
533
00:38:20,428 --> 00:38:23,388
If it wasn't you, it would
have been someone else.
534
00:38:23,431 --> 00:38:25,781
It just feels so wrong.
535
00:38:25,825 --> 00:38:27,870
Well, there's nothing
you can do about it now.
536
00:38:29,176 --> 00:38:31,004
I have to find out
how this happened.
537
00:38:33,049 --> 00:38:36,096
Ally, that sounds dangerous.
538
00:38:40,709 --> 00:38:42,624
This isn't helping. Okay?
539
00:38:42,668 --> 00:38:44,757
[Kate] So, let's get you home.
540
00:38:44,800 --> 00:38:46,411
All right? Come on.
541
00:38:46,454 --> 00:38:49,414
♪♪♪
542
00:38:53,243 --> 00:38:54,419
This new guy you're dating...
543
00:38:54,462 --> 00:38:56,246
Ben.
544
00:38:56,290 --> 00:38:58,858
How do you think he'd react
to learning about my situation?
545
00:38:58,901 --> 00:39:00,642
[sighs] I don't know.
546
00:39:07,736 --> 00:39:09,347
Thanks for rushing the results.
547
00:39:09,390 --> 00:39:12,698
I'll just add that to the pile
of favors you already owe me.
548
00:39:14,613 --> 00:39:17,442
Tell me about the incision
on her side.
549
00:39:17,485 --> 00:39:20,575
Missing a kidney and they nicked
her lung causing a collapse.
550
00:39:20,619 --> 00:39:22,360
Then she bled out.
551
00:39:22,403 --> 00:39:24,100
That's a botched transplant?
552
00:39:24,144 --> 00:39:25,406
It's more common than you think.
553
00:39:25,450 --> 00:39:27,190
Any other identifying marks?
554
00:39:27,234 --> 00:39:29,541
No. This one's young.
No ink, scars.
555
00:39:29,584 --> 00:39:31,064
-Nothing.
-How old?
556
00:39:31,107 --> 00:39:32,761
Late teens. Sixteen, seventeen.
557
00:39:34,763 --> 00:39:36,374
Oh, um, thank you. Thanks.
558
00:39:37,592 --> 00:39:39,115
What's with him?
559
00:39:40,116 --> 00:39:43,293
It's okay. His wife is just
going through renal failure.
560
00:39:43,337 --> 00:39:46,427
Would you do me a favor?
Just send those to us, okay?
561
00:39:46,471 --> 00:39:47,559
Ryan!
562
00:39:49,474 --> 00:39:54,522
[suspenseful music]
563
00:40:18,764 --> 00:40:20,505
[door opening]
564
00:40:24,596 --> 00:40:25,727
What is all this?
565
00:40:25,771 --> 00:40:28,469
-He is covering his tracks.
-Who?
566
00:40:28,513 --> 00:40:30,340
His real name
is not James Dolan.
567
00:40:30,384 --> 00:40:31,777
The real James Dolan
from Harvard,
568
00:40:31,820 --> 00:40:33,779
he died six years ago,
in a car accident.
569
00:40:33,822 --> 00:40:35,302
Yeah. So it's an alias, Ally.
570
00:40:35,345 --> 00:40:38,131
I called that number.
The line is dead.
571
00:40:38,174 --> 00:40:40,394
He had the concierge
at the hotel fired.
572
00:40:40,438 --> 00:40:42,222
The rooms are
totally cleared out.
573
00:40:42,265 --> 00:40:43,876
Ally, tell me you didn't
go to the hotel.
574
00:40:43,919 --> 00:40:46,052
-I didn't drive. Kate took me.
-We talked about this.
575
00:40:46,095 --> 00:40:47,270
You're supposed to be
focusing on your recovery.
576
00:40:47,314 --> 00:40:49,098
-It's the same girl!
-I don't care!
577
00:40:51,449 --> 00:40:52,319
Stop it.
578
00:40:54,800 --> 00:40:57,019
Ryan, she's not the only one
this has happened to.
579
00:40:57,063 --> 00:40:59,587
That's right.
She is not the only one
that this has happened to
580
00:40:59,631 --> 00:41:01,546
because this sort
of thing happens, Ally.
581
00:41:01,589 --> 00:41:04,200
These things happen.
They happen. I see it every day.
582
00:41:04,244 --> 00:41:05,463
They don't happen to us!
583
00:41:05,506 --> 00:41:07,160
Why is it so hard
for you to realize
584
00:41:07,203 --> 00:41:09,858
that the further you dig,
the deeper the trouble
we get into?
585
00:41:10,859 --> 00:41:12,644
Leave it alone. Please.
586
00:41:12,687 --> 00:41:15,211
You know me better than that.
I'm not going
to leave this alone.
587
00:41:16,778 --> 00:41:19,389
Then, it'll be
the end of us, Ally.
588
00:41:20,913 --> 00:41:22,610
Think about that.
589
00:41:22,654 --> 00:41:26,614
♪♪♪
590
00:41:31,401 --> 00:41:33,229
[car approaching]
591
00:42:20,233 --> 00:42:24,498
[speakers] Doctor Ivanesic,
dial extension 3-0-0-4.
592
00:42:24,542 --> 00:42:25,499
[knocks on the door]
593
00:42:25,543 --> 00:42:26,761
Come in.
594
00:42:29,024 --> 00:42:29,938
Hey!
595
00:42:32,027 --> 00:42:34,682
I was surprised when you
called. I thought we weren't
meeting until next week.
596
00:42:34,726 --> 00:42:36,292
This couldn't wait.
597
00:42:36,336 --> 00:42:40,035
Uh, so you said some
complications.
598
00:42:40,079 --> 00:42:42,255
In a manner of speaking.
599
00:42:42,298 --> 00:42:43,517
I don't follow.
600
00:42:43,561 --> 00:42:44,953
Well, the kidney seems
to be taking, but...
601
00:42:47,477 --> 00:42:49,828
I just can't come to terms
with how it all came to be.
602
00:42:51,656 --> 00:42:57,096
Dealing with these desperate
situations day after day
must be... really frustrating.
603
00:42:58,010 --> 00:43:00,447
I'm sorry, Ally.
I'm still not following you.
604
00:43:00,490 --> 00:43:04,407
Watching your patients die
year after year because
of some out-of-date bureaucracy.
605
00:43:07,236 --> 00:43:09,195
It's not my favorite
part of the job.
606
00:43:09,238 --> 00:43:14,243
So, every now and then,
when you come across
a particularly desperate couple,
607
00:43:14,287 --> 00:43:16,550
or say, husband,
608
00:43:16,594 --> 00:43:19,379
it makes sense
that you would do what you did.
609
00:43:22,295 --> 00:43:24,166
I might have done the same.
610
00:43:24,210 --> 00:43:25,777
Which is?
611
00:43:25,820 --> 00:43:27,996
Don't play me, Doctor Hayworth.
612
00:43:28,040 --> 00:43:30,520
I know you guided
my husband to James Dolan.
613
00:43:33,088 --> 00:43:34,437
Who?
614
00:43:34,481 --> 00:43:36,831
James Dolan, the broker
who sold us the kidney?
615
00:43:38,180 --> 00:43:41,183
Ally, if you think
that I had anything to do
with how you got your kidney,
616
00:43:41,227 --> 00:43:42,620
then you've been
sadly misinformed.
617
00:43:47,450 --> 00:43:50,062
This is the young girl whose
kidney is now inside of me.
618
00:43:51,846 --> 00:43:54,196
She couldn't have been
more than seventeen.
619
00:43:57,939 --> 00:44:00,507
-That's awful.
-Yes, it is.
620
00:44:03,902 --> 00:44:05,381
I can't live with myself.
621
00:44:06,382 --> 00:44:07,514
How do you do it?
622
00:44:09,734 --> 00:44:11,039
I'm not sure
what you want from me?
623
00:44:11,083 --> 00:44:12,998
I want to make sure this
doesn't happen again.
624
00:44:13,041 --> 00:44:14,260
I have nothing to do with this.
625
00:44:14,303 --> 00:44:15,957
My husband came to you.
626
00:44:16,001 --> 00:44:17,306
And I told him
I couldn't help him.
627
00:44:17,350 --> 00:44:18,699
You expect me to believe that?
628
00:44:18,743 --> 00:44:19,874
It's the truth. Ask him.
629
00:44:19,918 --> 00:44:20,962
All right.
630
00:44:23,399 --> 00:44:26,968
I know about Dolan's
fake identity, the hotel.
631
00:44:28,753 --> 00:44:31,451
It's just a matter of time
before I uncover the rest.
632
00:44:33,366 --> 00:44:34,497
I wish I could help.
633
00:44:35,890 --> 00:44:37,892
I'm building a case
with the District Attorney.
634
00:44:37,936 --> 00:44:40,852
So, you're going to have
to decide which side
you're going to end up on.
635
00:44:40,895 --> 00:44:42,070
[Ally] Think about it.
636
00:44:46,422 --> 00:44:48,686
-Don't forget your folder.
-Keep it.
637
00:44:55,518 --> 00:44:58,173
[speakers] Orderly to receiving.
Orderly to receiving.
638
00:45:06,399 --> 00:45:10,403
[suspenseful music]
639
00:45:30,292 --> 00:45:32,294
We're supposed
to be saving lives.
640
00:45:33,513 --> 00:45:34,340
What is this?
641
00:45:36,472 --> 00:45:39,171
-What the hell happened?
-I'll look into it. Okay?
642
00:45:39,214 --> 00:45:42,174
I'll take care of it.
Just keep your cool.
643
00:45:42,217 --> 00:45:43,218
[Anthony] Relax.
644
00:45:52,967 --> 00:45:54,403
[elevator's bell]
645
00:46:23,955 --> 00:46:28,524
[suspenseful music]
646
00:47:14,222 --> 00:47:15,833
[Nelson] You know
that's a waste of time.
647
00:47:15,876 --> 00:47:18,052
These organs come in
from all over the world.
648
00:47:18,096 --> 00:47:19,924
-[telephone ringing]
-Yeah. I know.
649
00:47:21,926 --> 00:47:23,449
[telephone ringing]
650
00:47:23,492 --> 00:47:25,407
[sighs] Homicide.
651
00:47:26,844 --> 00:47:27,670
Yeah.
652
00:47:28,933 --> 00:47:29,803
Really?
653
00:47:30,673 --> 00:47:32,719
Oh, okay. Okay.
654
00:47:32,762 --> 00:47:34,503
Yeah, thanks.
655
00:47:35,809 --> 00:47:38,072
[Nelson] I think they got
an ID on the Jane Doe.
656
00:47:38,116 --> 00:47:39,204
How about that?
657
00:47:44,774 --> 00:47:47,516
[steps approaching]
658
00:48:00,138 --> 00:48:00,965
[woman] Diego.
659
00:48:22,856 --> 00:48:25,554
[Diego cries]
660
00:48:26,860 --> 00:48:29,384
[cries]
661
00:48:37,610 --> 00:48:38,741
He got it.
662
00:48:56,281 --> 00:48:58,152
I'll take it.
663
00:48:58,196 --> 00:48:59,240
All right. Thanks.
664
00:49:02,591 --> 00:49:04,854
[door opening]
665
00:49:11,992 --> 00:49:16,692
♪♪♪
666
00:49:35,450 --> 00:49:37,539
[alarm]
667
00:49:39,063 --> 00:49:40,455
[alarm]
668
00:50:18,928 --> 00:50:22,584
[cellphone ringing]
669
00:50:24,717 --> 00:50:26,414
[cellphone ringing]
670
00:50:50,177 --> 00:50:51,657
[priest] May I help you?
671
00:50:52,832 --> 00:50:54,660
Oh, hi. No, I was
just looking around.
672
00:50:54,703 --> 00:50:57,141
For anything in particular?
673
00:50:57,184 --> 00:51:00,448
No. I thought I saw a woman
come in here who I know.
674
00:51:00,492 --> 00:51:01,754
A woman?
675
00:51:01,797 --> 00:51:04,322
Yeah. With brown hair,
very pretty.
676
00:51:04,365 --> 00:51:05,758
Perhaps if you had a name.
677
00:51:07,760 --> 00:51:09,109
[Ally grunts]
678
00:51:10,937 --> 00:51:12,939
Pardon me for asking,
but are you all right?
679
00:51:14,723 --> 00:51:17,596
Oh, yeah, I'm fine.
680
00:51:17,639 --> 00:51:19,467
Well, I can have someone
take a look at that for you.
681
00:51:19,511 --> 00:51:24,603
No, no, no, really. I'm fine.
I should go anyway.
682
00:51:24,646 --> 00:51:25,473
Okay.
683
00:51:27,040 --> 00:51:29,173
Feel free to stop by anytime.
684
00:51:29,216 --> 00:51:30,304
Our doors are always open.
685
00:51:30,348 --> 00:51:31,740
Oh, thank you.
686
00:51:39,922 --> 00:51:41,837
That was the Graves woman.
687
00:51:41,881 --> 00:51:44,057
-What did she want?
-She's snooping around.
688
00:51:45,189 --> 00:51:47,234
She must have followed Anthony
from the hospital.
689
00:51:47,278 --> 00:51:49,280
What do we do?
690
00:51:49,323 --> 00:51:50,150
I'm going to call Dolan.
691
00:52:06,035 --> 00:52:07,080
Damn it!
692
00:52:09,648 --> 00:52:11,693
-[door opening]
-[Kate] Ally.
693
00:52:11,737 --> 00:52:13,260
Yeah, I'll be right out.
694
00:52:16,176 --> 00:52:17,438
Hey, did you get my message?
695
00:52:17,482 --> 00:52:20,311
-No. Sorry my phone was off.
-It's okay.
696
00:52:22,008 --> 00:52:23,531
It's great to finally
meet you, Ben.
697
00:52:23,575 --> 00:52:25,054
You too. I've heard
a lot about you.
698
00:52:25,098 --> 00:52:25,968
Yeah.
699
00:52:26,012 --> 00:52:27,579
-Hi.
-Hi. Come on in.
700
00:52:27,622 --> 00:52:29,711
Please, sit down.
Can I get you anything?
701
00:52:29,755 --> 00:52:31,409
-No. I'm fine, thank you.
-[Ally] Okay.
702
00:52:34,020 --> 00:52:35,500
[Ben sighs]
703
00:52:36,588 --> 00:52:41,854
So, Kate's given me a brief
overview of your situation.
704
00:52:41,897 --> 00:52:44,813
This conversation has to be
completely off the record.
705
00:52:44,857 --> 00:52:47,164
The less details
I know the better.
706
00:52:47,207 --> 00:52:48,077
All right.
707
00:52:51,472 --> 00:52:54,997
My goal is to bring
the broker to justice.
708
00:52:55,041 --> 00:52:57,043
Without involving yourself
or your husband,
709
00:52:57,086 --> 00:52:59,001
who's a detective, right?
710
00:52:59,045 --> 00:53:03,484
Yes. I'm not concerned
about myself, but the less
he's involved the better.
711
00:53:03,528 --> 00:53:07,923
But I'm going to need
first-hand evidence
implicating broker, sellers,
712
00:53:07,967 --> 00:53:11,449
and a complete understanding
of the infrastructure
to build a proper case.
713
00:53:11,492 --> 00:53:12,493
Yeah. I'm working on that.
714
00:53:13,755 --> 00:53:15,061
I'm sorry.
715
00:53:15,104 --> 00:53:19,631
Isn't that more your husband's
area of expertise?
716
00:53:19,674 --> 00:53:21,589
I'm just gathering some data
717
00:53:21,633 --> 00:53:24,505
being as I am the one
who went through the process.
718
00:53:24,549 --> 00:53:25,376
Of course.
719
00:53:26,855 --> 00:53:29,467
You know, there may also be
some considerations
720
00:53:29,510 --> 00:53:32,600
for testifying and helping
the city put the case together.
721
00:53:32,644 --> 00:53:34,994
I could send you over
some basic legal guidelines.
722
00:53:35,037 --> 00:53:37,866
You could sit down
with your family and discuss
how you want to move forward.
723
00:53:37,910 --> 00:53:38,867
Thanks, Ben.
724
00:53:40,173 --> 00:53:42,219
Well, let's just let you
get some rest then.
725
00:53:42,262 --> 00:53:43,437
-[Ben] Yeah.
-Okay.
726
00:53:46,135 --> 00:53:47,180
Thank you again.
727
00:53:47,224 --> 00:53:48,790
-My pleasure.
-It's a pleasure.
728
00:53:49,748 --> 00:53:51,706
Let me know if you need
anything. Okay?
729
00:53:51,750 --> 00:53:53,142
[Ally] I will. I will. I will.
730
00:53:56,320 --> 00:53:57,538
[Ben] Thank you.
731
00:53:59,801 --> 00:54:01,238
[whispering] He's cute.
732
00:54:09,115 --> 00:54:10,203
[grunts]
733
00:54:39,711 --> 00:54:40,538
Hey, you!
734
00:54:41,887 --> 00:54:43,932
Hey, sorry. Go back to sleep.
735
00:54:44,977 --> 00:54:46,544
It's okay.
736
00:54:46,587 --> 00:54:48,546
Nice choice
of reading materials.
737
00:54:51,766 --> 00:54:52,854
How was your day?
738
00:54:54,073 --> 00:54:55,030
Not great.
739
00:54:59,470 --> 00:55:00,688
What happened?
740
00:55:03,778 --> 00:55:05,302
This thing that we did, I...
741
00:55:07,391 --> 00:55:08,653
I don't know how to--
742
00:55:09,828 --> 00:55:11,133
[sighs]
743
00:55:11,177 --> 00:55:12,657
It's just always there.
744
00:55:14,223 --> 00:55:16,182
It's 'cause you're
one of the good guys.
745
00:55:19,620 --> 00:55:21,187
Her name is Rosa Garcia.
746
00:55:22,623 --> 00:55:23,711
Seventeen.
747
00:55:25,670 --> 00:55:28,281
Her father came in
and identified her body today.
748
00:55:29,674 --> 00:55:31,066
It broke my heart.
749
00:55:35,114 --> 00:55:37,159
Why did he let her do it?
750
00:55:37,203 --> 00:55:38,900
I don't know.
751
00:55:38,944 --> 00:55:40,641
He's not talking.
752
00:55:40,685 --> 00:55:42,382
[sighs]
753
00:55:42,426 --> 00:55:44,079
I know it's hard for you,
754
00:55:45,298 --> 00:55:47,344
but I have to do something.
755
00:55:51,783 --> 00:55:53,088
I understand.
756
00:55:56,004 --> 00:55:57,832
You shouldn't have
to do it alone.
757
00:56:01,488 --> 00:56:04,535
So, why don't you show me
everything you have
and we'll do it together.
758
00:56:07,625 --> 00:56:09,757
Thank you.
759
00:56:09,801 --> 00:56:10,889
I know.
760
00:56:15,807 --> 00:56:18,984
Most of my research is
in a folder on the coffee table.
761
00:56:20,115 --> 00:56:23,336
Okay. I'll bring it in
to work tomorrow.
762
00:56:23,380 --> 00:56:24,468
See what I can do.
763
00:56:26,426 --> 00:56:29,386
I think it all centers around
a church near Huntington Park.
764
00:56:30,952 --> 00:56:31,779
Church?
765
00:56:33,825 --> 00:56:35,740
Yeah, I'm pretty sure
it's a cover.
766
00:56:36,828 --> 00:56:39,787
Okay, get some rest.
767
00:56:39,831 --> 00:56:40,788
I'll be right in.
768
00:56:54,933 --> 00:56:56,064
[Dolan] So?
769
00:56:56,108 --> 00:56:58,284
She's been doing some digging?
770
00:56:58,327 --> 00:57:00,504
-Not the husband?
-Doesn't seem like it.
771
00:57:00,547 --> 00:57:02,070
She was alone at the hospital.
772
00:57:02,114 --> 00:57:04,116
It won't be good
for him if this came out.
773
00:57:04,159 --> 00:57:06,292
She says she's working
with the DA on this.
774
00:57:06,335 --> 00:57:08,599
-Seriously?
-That's what Anthony says.
775
00:57:08,642 --> 00:57:10,427
Huh, I'll find out.
776
00:57:11,340 --> 00:57:12,385
Well, what should we do?
777
00:57:14,822 --> 00:57:16,171
Business as usual.
778
00:57:17,521 --> 00:57:20,349
It's time to pay Mrs. Graves
a follow-up visit.
779
00:57:26,094 --> 00:57:28,096
[knocks on the door]
780
00:57:28,140 --> 00:57:31,796
[suspenseful music]
781
00:58:12,532 --> 00:58:14,316
-Good morning.
-Good morning.
782
00:58:15,840 --> 00:58:18,756
This is pretty thorough stuff.
783
00:58:23,500 --> 00:58:25,632
[Ben sighs] I'm off.
784
00:58:25,676 --> 00:58:27,416
-I'll check in this afternoon.
-Okay.
785
00:58:29,157 --> 00:58:30,332
I want another one.
786
00:58:31,420 --> 00:58:33,422
-One more.
-[laughs]
787
00:58:37,601 --> 00:58:41,648
[suspenseful music]
788
00:59:11,548 --> 00:59:13,375
[knocks on the door]
789
00:59:25,866 --> 00:59:27,476
Mister Dolan.
790
00:59:27,520 --> 00:59:28,608
Beautiful morning, isn't it?
791
00:59:29,827 --> 00:59:31,306
I wasn't expecting you.
792
00:59:31,350 --> 00:59:32,917
Oh, standard follow-up.
793
00:59:32,960 --> 00:59:35,310
Just want to make sure
everything's taking.
Do you mind?
794
00:59:35,354 --> 00:59:36,529
Don't mind my associate.
795
00:59:41,969 --> 00:59:44,406
Can I get you anything?
Tea? Coffee?
796
00:59:44,450 --> 00:59:45,843
No, no. We're fine.
797
00:59:45,886 --> 00:59:48,280
-Excuse the mess.
-Oh, please.
798
00:59:49,324 --> 00:59:50,978
[Dolan sighs]
799
00:59:55,809 --> 00:59:57,463
So, how are you feeling?
800
00:59:59,987 --> 01:00:02,294
I'm doing well.
801
01:00:02,337 --> 01:00:04,122
Getting stronger and stronger
each day.
802
01:00:04,165 --> 01:00:05,950
Excellent!
803
01:00:05,993 --> 01:00:07,778
Now, have you been
to see the doctor to get
the proper prescription?
804
01:00:08,779 --> 01:00:10,476
Yes.
805
01:00:10,519 --> 01:00:12,086
Because most of these
won't take without
the proper medication.
806
01:00:13,174 --> 01:00:14,219
I'm covered. Thanks.
807
01:00:14,262 --> 01:00:15,394
Good.
808
01:00:16,395 --> 01:00:18,353
Wow! Do you remember
what it was like
809
01:00:18,397 --> 01:00:21,269
when you had no hope
and no alternatives?
810
01:00:23,358 --> 01:00:24,621
Such a scary place.
811
01:00:26,840 --> 01:00:30,931
I mean, that makes you realize
how important it is to be...
812
01:00:32,454 --> 01:00:34,021
to be grateful for what we have.
813
01:00:35,588 --> 01:00:37,634
-Don't you agree?
-I do.
814
01:00:39,548 --> 01:00:41,594
Well, then.
Everything is as it should be.
815
01:00:41,638 --> 01:00:44,379
Another satisfied customer.
816
01:00:44,423 --> 01:00:46,077
[chuckles]
817
01:00:47,469 --> 01:00:48,906
No wait.
818
01:00:48,949 --> 01:00:52,779
There is just one little thing
we need to clear off.
819
01:00:54,172 --> 01:00:57,175
And I'll speak plainly so there
can be no misunderstanding.
820
01:01:00,265 --> 01:01:01,527
Accidents happen.
821
01:01:02,963 --> 01:01:04,225
That's all this was.
822
01:01:05,836 --> 01:01:09,753
Now, an accident can be tragic
and difficult to deal with,
823
01:01:09,796 --> 01:01:13,670
but it's called an accident
because it's out of our control.
824
01:01:15,672 --> 01:01:17,935
Unfortunately, it's the price
of doing business.
825
01:01:19,458 --> 01:01:20,502
Understand?
826
01:01:22,417 --> 01:01:23,680
Good.
827
01:01:23,723 --> 01:01:25,203
So, no more digging,
828
01:01:26,204 --> 01:01:29,424
no more threatening the people,
who helped save your life.
829
01:01:31,296 --> 01:01:32,689
It's so disrespectful.
830
01:01:36,083 --> 01:01:37,650
[laughing] The DA.
831
01:01:39,086 --> 01:01:40,044
Really?
832
01:01:41,741 --> 01:01:43,482
Well, we both know that's a lie.
833
01:01:45,310 --> 01:01:47,355
Consider this a warning. Okay?
834
01:01:54,754 --> 01:01:55,712
Good.
835
01:01:57,757 --> 01:02:00,020
You should focus
on your recovery.
836
01:02:01,805 --> 01:02:04,721
Forget the past.
Look to the future.
837
01:02:05,939 --> 01:02:07,071
Okay.
838
01:02:08,899 --> 01:02:12,032
Well, then. I think we've
taken up enough of your time.
839
01:02:13,425 --> 01:02:15,514
You have a wonderful
rest of the day.
840
01:02:36,056 --> 01:02:37,188
What are you doing?
841
01:02:38,667 --> 01:02:39,973
I thought this was
something else.
842
01:02:40,017 --> 01:02:41,105
It's not.
843
01:02:42,410 --> 01:02:43,672
You've been looking
through it all morning.
844
01:02:47,024 --> 01:02:47,851
Maybe.
845
01:02:53,204 --> 01:02:55,597
Seems like there is a little
something to do with our case.
846
01:02:56,860 --> 01:02:58,339
Is there something
you want to tell me?
847
01:03:01,255 --> 01:03:04,084
No. Not really.
848
01:03:05,564 --> 01:03:07,044
We got company here.
849
01:03:07,087 --> 01:03:09,786
This guy's dressed
too nice to be a cop.
850
01:03:09,829 --> 01:03:11,526
-Detective Graves?
-Yeah.
851
01:03:11,570 --> 01:03:14,007
ADA Martin. Can I have a word?
852
01:03:14,051 --> 01:03:16,096
We'll go right on out there.
853
01:03:26,106 --> 01:03:29,501
Kate brought me over to have
a conversation with Ally.
854
01:03:29,544 --> 01:03:32,373
Look, you're so far gone,
you don't even know
who you're dealing with.
855
01:03:34,332 --> 01:03:35,812
What?
856
01:03:35,855 --> 01:03:38,684
The Milano crime family.
857
01:03:38,727 --> 01:03:41,078
James Dolan is Dominic Pino,
a major earner.
858
01:03:41,121 --> 01:03:42,775
We've had him
in our sights for years.
859
01:03:43,732 --> 01:03:46,997
You've seen one of his
operations from the inside.
860
01:03:47,040 --> 01:03:48,825
Find someone you can flip
861
01:03:48,868 --> 01:03:50,827
and we'll do everything
we can to keep you
and your wife out of it.
862
01:03:52,741 --> 01:03:53,568
All right.
863
01:03:56,789 --> 01:03:57,834
Hey.
864
01:03:59,836 --> 01:04:01,533
-[elevator's bell]
-Thank you.
865
01:04:11,108 --> 01:04:11,935
So?
866
01:04:22,119 --> 01:04:23,860
There's something
I have to tell you.
867
01:04:28,821 --> 01:04:34,653
[suspenseful music]
868
01:05:16,521 --> 01:05:17,783
[Ally] Nothing. Thanks.
869
01:05:19,872 --> 01:05:21,134
How'd you find me?
870
01:05:22,440 --> 01:05:24,616
I looked up the bars
closest to your place.
871
01:05:24,659 --> 01:05:26,923
You know there are two
that are much closer.
872
01:05:29,186 --> 01:05:30,665
I like the ambiance.
873
01:05:34,234 --> 01:05:35,540
Does that help with the guilt?
874
01:05:36,541 --> 01:05:38,064
Ask me in an hour.
875
01:05:41,459 --> 01:05:42,503
What went wrong?
876
01:05:46,855 --> 01:05:48,074
This can't be worth it.
877
01:05:49,206 --> 01:05:51,251
-What do you want?
-I need your help.
878
01:05:51,295 --> 01:05:53,558
Lady, my job is done.
879
01:05:53,601 --> 01:05:57,562
She was only seventeen.
This has got to stop.
880
01:05:57,605 --> 01:05:59,694
Now that you have
your kidney, of course.
881
01:06:01,783 --> 01:06:03,220
If I could do it again...
882
01:06:04,438 --> 01:06:06,049
-I'd--
-Have died.
883
01:06:08,616 --> 01:06:10,879
If it wasn't you, it would
have been someone else.
884
01:06:16,146 --> 01:06:18,017
I have to do something.
885
01:06:18,931 --> 01:06:20,672
I'm sorry, I can't help you.
886
01:06:25,372 --> 01:06:30,725
Everyone keeps telling me
to look to the future.
887
01:06:30,769 --> 01:06:31,683
Good advice.
888
01:06:32,814 --> 01:06:34,077
You should do the same.
889
01:06:35,295 --> 01:06:36,993
[chuckles]
890
01:06:38,777 --> 01:06:41,606
This is going down,
one way or another,
891
01:06:41,649 --> 01:06:43,260
that I can guarantee.
892
01:06:45,566 --> 01:06:48,743
You need to decide what side you
want to end up on when it does.
893
01:07:05,760 --> 01:07:06,587
Wait.
894
01:07:09,547 --> 01:07:11,114
I could use some fresh air.
895
01:07:20,819 --> 01:07:22,081
-[Ally] Excuse me.
-Hey, pal!
896
01:07:29,349 --> 01:07:32,091
[priest] We got a match.
We just got to find a doctor.
897
01:07:32,135 --> 01:07:35,790
[woman] I got the word out.
Look, she's coming too.
898
01:07:39,664 --> 01:07:41,448
[blowing]
899
01:07:41,492 --> 01:07:42,580
Hey, hey!
900
01:07:44,060 --> 01:07:45,191
[priest] Welcome back, Ally.
901
01:07:48,847 --> 01:07:51,589
You want to scream? Go ahead.
Get it out of your system.
902
01:07:54,070 --> 01:07:56,681
My husband is a cop.
903
01:07:56,724 --> 01:07:58,944
No. You'll be gone long
before he ever finds you.
904
01:08:01,686 --> 01:08:03,209
Hey, Doc!
905
01:08:03,253 --> 01:08:05,951
How long before this organ
rejects without the meds?
906
01:08:11,565 --> 01:08:13,045
[kicks] Answer the question.
How long?
907
01:08:15,091 --> 01:08:16,440
Could happen anytime.
908
01:08:23,882 --> 01:08:26,145
Now, don't you go dying on me?
909
01:08:27,320 --> 01:08:29,105
-You have a good kidney--
-Okay. That's enough.
910
01:08:33,500 --> 01:08:34,936
I'll tell you when it's enough.
911
01:08:34,980 --> 01:08:36,460
Well, we've got work to do.
912
01:08:49,212 --> 01:08:50,082
Ally!
913
01:08:53,129 --> 01:08:55,000
Baby, I've been
calling you all day.
914
01:09:05,010 --> 01:09:05,924
Ally!
915
01:09:14,411 --> 01:09:16,804
[suspenseful music]
916
01:09:16,848 --> 01:09:17,892
Oh!
917
01:09:17,936 --> 01:09:19,894
Oh, no! No, no.
918
01:09:19,938 --> 01:09:21,157
What did you do?
919
01:09:21,200 --> 01:09:24,812
[cellphone ringing]
920
01:09:24,856 --> 01:09:26,205
[Kate] Hey, Ryan.
921
01:09:26,249 --> 01:09:28,251
Hi. Kate, is Ally with you?
922
01:09:28,294 --> 01:09:30,818
- No.
-Do you know where she is?
923
01:09:31,732 --> 01:09:34,518
She's not at home?
Ryan, what's going on?
924
01:09:34,561 --> 01:09:36,998
I don't know. She's not
answering her cell phone.
925
01:09:58,933 --> 01:09:59,760
Bowman.
926
01:10:00,935 --> 01:10:01,893
Are you all right?
927
01:10:03,851 --> 01:10:04,765
Yeah.
928
01:10:06,506 --> 01:10:08,595
Where do you think we are?
929
01:10:08,639 --> 01:10:09,988
Does it matter?
930
01:10:35,535 --> 01:10:37,885
Excuse me, I'm looking
for Doctor Hayworth.
931
01:10:37,929 --> 01:10:39,147
Oh, he's not here anymore.
932
01:10:39,191 --> 01:10:41,193
I don't understand.
Was his office moved?
933
01:10:41,237 --> 01:10:43,151
No. He was transferred, I think.
934
01:10:43,195 --> 01:10:45,328
There was a nurse, an orderly.
His name was Anthony.
935
01:10:45,371 --> 01:10:46,851
Anthony?
936
01:10:46,894 --> 01:10:48,983
He is a tall guy, closely
cropped hair about this high.
937
01:10:49,027 --> 01:10:50,507
I don't think we ever had
an Anthony working here.
938
01:10:50,550 --> 01:10:52,726
Do you know where
Dr. Hayworth was transferred to?
939
01:10:52,770 --> 01:10:55,120
That's admin's department.
You can check with them
in the morning.
940
01:11:01,474 --> 01:11:04,172
All right. This is James Dolan's
known addresses.
941
01:11:04,216 --> 01:11:06,784
Any of these addresses pop,
let me know.
942
01:11:06,827 --> 01:11:08,351
That's what I'm passing on.
943
01:11:08,394 --> 01:11:10,309
[Nelson] Alrighty.
Oh, thank god!
944
01:11:10,353 --> 01:11:11,876
Do we know anything?
945
01:11:11,919 --> 01:11:14,008
-No. Not yet. Thanks, guys.
-What do you want us to do?
946
01:11:14,052 --> 01:11:16,054
We need to find James Dolan.
947
01:11:16,097 --> 01:11:17,664
We'll focus on
the out-of-the-way places.
948
01:11:17,708 --> 01:11:18,709
The warehouses, the docks.
949
01:11:18,752 --> 01:11:20,319
We're going to take the top two.
950
01:11:20,363 --> 01:11:22,147
Yeah. That's good.
We'll focus on East LA.
951
01:11:22,190 --> 01:11:24,802
Perfect. Guys, listen to me.
This is a potential
hostage situation.
952
01:11:24,845 --> 01:11:27,587
If anything seems
strange or off, call it in.
953
01:11:27,631 --> 01:11:29,633
Come on. Let's go find her.
954
01:11:29,676 --> 01:11:32,592
[sirens wailing]
955
01:11:35,769 --> 01:11:38,903
[suspenseful music]
956
01:11:51,307 --> 01:11:54,788
[suspenseful music]
957
01:11:58,966 --> 01:12:00,446
[sirens wailing]
958
01:12:20,205 --> 01:12:22,729
[sirens wailing]
959
01:13:32,973 --> 01:13:36,063
[suspenseful music]
960
01:13:45,464 --> 01:13:49,686
[suspenseful music]
961
01:13:58,042 --> 01:13:59,391
-[shot]
-Ah!
962
01:14:22,066 --> 01:14:22,936
Nothing.
963
01:14:33,294 --> 01:14:34,948
[door opens]
964
01:14:49,006 --> 01:14:50,529
[thump]
965
01:14:56,840 --> 01:14:59,495
[steps approaching]
966
01:15:07,981 --> 01:15:10,767
[steps approaching]
967
01:15:10,810 --> 01:15:13,683
[suspenseful music]
968
01:15:23,867 --> 01:15:26,478
You just couldn't
leave it alone.
969
01:15:26,522 --> 01:15:28,393
[Dolan sighs]
970
01:15:29,916 --> 01:15:33,137
Do you have any idea
how hard it is to find
a good doctor?
971
01:15:34,617 --> 01:15:38,925
I mean, all you had to do
is look the other way and none
of this would have happened.
972
01:15:38,969 --> 01:15:40,536
But you had to keep prying.
973
01:15:51,285 --> 01:15:52,591
Still viable?
974
01:15:52,635 --> 01:15:53,461
Yeah.
975
01:15:54,898 --> 01:15:56,552
This won't end with me.
976
01:15:57,944 --> 01:16:00,251
The wheel's just going
to keep on turning.
977
01:16:00,294 --> 01:16:02,296
Don't think I've not been
through this before, Ally.
978
01:16:02,340 --> 01:16:05,473
My husband has
all the information I gathered.
979
01:16:05,517 --> 01:16:07,606
He will expose you.
980
01:16:07,650 --> 01:16:09,042
Yeah.
981
01:16:09,086 --> 01:16:11,567
Your husband's going to hit
a long list of dead ends.
982
01:16:12,611 --> 01:16:13,917
No pun intended.
983
01:16:13,960 --> 01:16:15,266
[knock on the door]
984
01:16:18,356 --> 01:16:19,444
Got a new doctor.
985
01:16:21,664 --> 01:16:24,014
Well, that wasn't
as hard as I thought.
986
01:16:24,057 --> 01:16:25,406
Perfect.
987
01:16:25,450 --> 01:16:28,279
Prep her. The new doctor
can whip out this organ
988
01:16:28,322 --> 01:16:30,020
and we can have
this done before lunch.
989
01:16:30,063 --> 01:16:31,064
[woman] Okay.
990
01:16:32,500 --> 01:16:34,154
Well, Ally.
991
01:16:34,198 --> 01:16:36,156
Looks like you're
going to get your wish.
992
01:16:37,244 --> 01:16:39,159
We're going
to take back the organ.
993
01:16:40,247 --> 01:16:43,076
Then you can clear that
overbearing conscience of yours.
994
01:16:51,694 --> 01:16:53,565
[door closing]
995
01:16:53,609 --> 01:16:56,350
[suspenseful music]
996
01:18:32,664 --> 01:18:33,839
May we help you?
997
01:18:39,323 --> 01:18:41,542
[shots]
998
01:18:41,586 --> 01:18:46,547
[distant shooting]
999
01:18:49,855 --> 01:18:55,643
♪♪♪
1000
01:19:17,013 --> 01:19:20,364
♪♪♪
1001
01:19:23,541 --> 01:19:25,978
[radio] Shots fired in a church
near Huntington Park.
1002
01:19:26,022 --> 01:19:28,851
Shots fired.
All units in the area respond.
1003
01:19:28,894 --> 01:19:30,548
Repeat. Shots fired.
1004
01:19:30,591 --> 01:19:33,420
-They said the church.
-What church?
1005
01:19:33,464 --> 01:19:35,683
Ally said it all centered
around a church.
1006
01:19:35,727 --> 01:19:39,252
-[sirens wailing]
-[Ryan] Come on. Let's go!
1007
01:19:54,964 --> 01:19:56,313
[priest] I was almost
frightened for my life.
1008
01:19:56,356 --> 01:19:58,010
I mean I've never
seen anything like it.
1009
01:19:58,054 --> 01:19:59,098
You know, I'm...
1010
01:19:59,142 --> 01:20:00,796
[Ryan] We'll take it from here.
1011
01:20:01,797 --> 01:20:02,841
Thanks.
1012
01:20:02,885 --> 01:20:03,929
Detective Ryan Graves.
1013
01:20:03,973 --> 01:20:05,626
My partner, Detective Nelson.
1014
01:20:05,670 --> 01:20:07,454
Detectives.
1015
01:20:07,498 --> 01:20:10,022
That's right.
We were in the area when
we heard the call from Dispatch.
1016
01:20:11,850 --> 01:20:14,026
So, why don't you
walk me through exactly
what happened here?
1017
01:20:18,988 --> 01:20:20,816
[grunts]
1018
01:20:48,452 --> 01:20:52,630
[suspenseful music]
1019
01:20:56,286 --> 01:20:58,897
So, he didn't say anything?
He just...
1020
01:20:58,941 --> 01:21:00,856
He walked in mumbling something
1021
01:21:00,899 --> 01:21:02,205
that sounded
like a Lord's Prayer.
1022
01:21:02,248 --> 01:21:03,859
Then he just opened fire.
1023
01:21:03,902 --> 01:21:05,556
Miracle nobody got hurt.
1024
01:21:05,599 --> 01:21:07,210
Thank, God!
1025
01:21:07,253 --> 01:21:09,299
What are these doors to here?
1026
01:21:09,342 --> 01:21:11,388
This one here,
that's to the basement.
1027
01:21:11,431 --> 01:21:13,477
We have just bake sales
and neighborhood programs.
1028
01:21:13,520 --> 01:21:14,434
That sort of thing.
1029
01:21:14,478 --> 01:21:18,786
[suspenseful music]
1030
01:21:42,375 --> 01:21:43,942
[loading weapon]
1031
01:21:45,204 --> 01:21:46,684
Shh.
1032
01:21:55,432 --> 01:21:57,477
[Nelson] Ryan, come on.
Let the unit handle it.
1033
01:22:11,361 --> 01:22:13,798
One of these Dolan's addresses
is actually in the neighborhood.
1034
01:22:13,841 --> 01:22:15,060
Let's check this out.
1035
01:22:15,104 --> 01:22:16,888
We'll put a call
into the station.
1036
01:22:16,932 --> 01:22:18,846
We'll get the number
for that church
that Ally has in her files.
1037
01:22:18,890 --> 01:22:20,761
[Nelson] Yeah, okay.
1038
01:22:20,805 --> 01:22:22,111
-[Ryan] Thank you, Father.
-Thank you.
1039
01:22:22,154 --> 01:22:23,634
Thanks, Father. And go with God.
1040
01:22:39,345 --> 01:22:41,521
-[Nelson] Hey, Ryan.
-Surround the building.
1041
01:22:42,609 --> 01:22:44,481
This is the place. She's here.
1042
01:22:46,352 --> 01:22:47,875
Call for back-up.
1043
01:22:47,919 --> 01:22:49,573
Go around the side.
No one comes out.
1044
01:22:53,403 --> 01:22:54,317
Freeze!
1045
01:22:56,928 --> 01:22:58,625
[Nelson] Hey, come on!
1046
01:23:04,196 --> 01:23:06,720
[knocks] Open!
1047
01:23:06,764 --> 01:23:08,418
Come on in!
1048
01:23:09,419 --> 01:23:10,768
They are coming.
1049
01:23:11,769 --> 01:23:15,991
[suspenseful music]
1050
01:23:41,103 --> 01:23:42,495
[thumps]
1051
01:23:48,066 --> 01:23:50,373
It's over! SWAT is on the way.
1052
01:23:58,381 --> 01:23:59,860
Oh, God.
1053
01:24:06,041 --> 01:24:07,346
It's going to be okay.
1054
01:24:07,390 --> 01:24:08,913
[Dolan] Put your guns down.
1055
01:24:10,480 --> 01:24:12,221
She's dead if you don't.
1056
01:24:12,264 --> 01:24:13,744
All right.
Everyone just stay calm.
1057
01:24:17,052 --> 01:24:18,749
We are all getting out
of here or she dies.
1058
01:24:18,792 --> 01:24:21,099
No. This isn't going down
how you want it to.
1059
01:24:36,158 --> 01:24:37,811
What the hell are you doing?
1060
01:24:37,855 --> 01:24:39,161
[shot]
1061
01:24:39,204 --> 01:24:40,597
[Ryan] Get down. Now!
1062
01:24:40,640 --> 01:24:41,511
Easy.
1063
01:24:49,127 --> 01:24:50,476
[sighs]
1064
01:24:50,520 --> 01:24:52,739
What took you so long?
1065
01:24:52,783 --> 01:24:53,697
I'm sorry.
1066
01:24:54,872 --> 01:24:57,092
-I need my meds.
-I know. I know.
1067
01:24:59,703 --> 01:25:01,183
[Ryan] I got you. I got you.
1068
01:25:11,149 --> 01:25:12,672
[Ryan] Okay,
sit down right here.
1069
01:25:13,847 --> 01:25:15,501
They're going to take
a look at you. Okay?
1070
01:25:27,513 --> 01:25:28,601
Who is that?
1071
01:25:30,168 --> 01:25:32,301
He's Diego Garcia.
1072
01:25:32,344 --> 01:25:33,476
He's Rosa's father.
1073
01:25:35,391 --> 01:25:36,783
What's he doing
in the back of the car?
1074
01:25:47,664 --> 01:25:50,275
Mister Garcia, could you come
out please? Watch your head.
1075
01:25:50,319 --> 01:25:51,320
Okay.
1076
01:25:54,671 --> 01:25:56,063
Hey, listen to me.
1077
01:25:57,239 --> 01:25:58,631
Don't worry about him, okay?
1078
01:25:58,675 --> 01:26:00,329
You just worry
about getting better.
1079
01:26:01,330 --> 01:26:02,896
[unlocking handcuffs]
1080
01:26:06,248 --> 01:26:07,074
Ally!
1081
01:26:19,478 --> 01:26:22,612
I'm so sorry
about your daughter, Rosa.
1082
01:26:23,700 --> 01:26:24,657
Rosa.
1083
01:26:28,922 --> 01:26:30,446
If I could go back,
1084
01:26:31,621 --> 01:26:33,057
I would trade my life for hers.
1085
01:26:42,371 --> 01:26:43,459
I'm so sorry.
1086
01:26:46,897 --> 01:26:47,985
[Ryan] Mister Garcia...
1087
01:26:49,160 --> 01:26:50,117
you're free to go.
1088
01:26:54,296 --> 01:26:55,688
Just leaving?
1089
01:26:55,732 --> 01:26:56,907
That's right.
1090
01:27:05,437 --> 01:27:08,614
♪♪♪
1091
01:27:08,658 --> 01:27:13,750
♪♪♪
1092
01:27:20,713 --> 01:27:23,934
♪♪♪
1093
01:27:35,728 --> 01:27:37,600
[speaker] Paging,
Doctor Greenberg. Report...
1094
01:27:37,643 --> 01:27:38,949
Shouldn't you be on work?
1095
01:27:38,992 --> 01:27:41,517
And miss all the excitement?
1096
01:27:41,560 --> 01:27:43,649
Besides, I get the feeling
that I can't leave you alone...
1097
01:27:44,694 --> 01:27:45,956
for a second.
1098
01:27:50,352 --> 01:27:51,831
[door opening]
1099
01:27:53,093 --> 01:27:54,181
Inappropriate.
1100
01:27:55,487 --> 01:27:57,707
[Ryan] Come on.
Let's get you home.
1101
01:27:57,750 --> 01:27:58,795
Thanks, Doc.
1102
01:27:58,838 --> 01:27:59,883
Thank you.
1103
01:28:03,365 --> 01:28:05,410
[newscaster] In local news,
1104
01:28:05,454 --> 01:28:09,458
the DA's office made a breakthrough in the kidnapping of a Los Angeles woman
1105
01:28:09,501 --> 01:28:13,679
which led police
to uncover an international
organ trafficking ring.
1106
01:28:13,723 --> 01:28:16,334
Deputy District Attorney,
Ben Martin,
1107
01:28:16,378 --> 01:28:19,294
is prosecuting the case
against Dominic Pino.
1108
01:28:19,337 --> 01:28:22,122
We'll prosecute the case to
the fullest extent of the law.
1109
01:28:22,166 --> 01:28:23,907
Our evidence is overwhelming
1110
01:28:23,950 --> 01:28:27,258
and we will be charging Mr. Pino with multiple counts of murder,
1111
01:28:27,302 --> 01:28:29,260
trafficking, mayhem
and kidnapping.
1112
01:28:29,304 --> 01:28:30,392
That's all we have, folks.
1113
01:28:30,435 --> 01:28:31,958
Isn't he cute?
1114
01:28:32,002 --> 01:28:34,352
He's all right, for a lawyer.
1115
01:28:47,452 --> 01:28:49,149
What's the matter?
1116
01:28:49,193 --> 01:28:50,194
Nothing.
1117
01:28:53,328 --> 01:28:56,505
♪♪♪
1118
01:29:03,381 --> 01:29:07,037
♪♪♪
72938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.