All language subtitles for Fede.Forhold.S01E02.DANiSH.720p.WEB-DL.H.264-QUARK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:06,560 Det er svært at svare på, hvorfor jeg ikke har mere lyst til sex - 2 00:00:06,680 --> 00:00:12,320 - men jeg tror, at tit tænker jeg alt for praktisk - 3 00:00:12,440 --> 00:00:18,360 - og så kommer man til på forhånd at sige: "I aften har jeg ikke lyst." 4 00:00:18,480 --> 00:00:23,880 Fordi hvis jeg beslutter mig for inde i sengen - 5 00:00:24,000 --> 00:00:26,840 - at jeg har lyst - 6 00:00:26,960 --> 00:00:31,840 - så kan jeg sagtens få lysten frem, eller hvad skal man sige... 7 00:00:31,960 --> 00:00:35,880 Nej, jeg synes virkelig, at det er... 8 00:00:36,000 --> 00:00:40,040 Du bliver fed af at være i et forhold. 9 00:00:40,160 --> 00:00:46,640 Kærlighed koster kilo på kroppen, og det får sexlysten til at falde. 10 00:00:46,760 --> 00:00:50,720 Jeg kunne godt tænke mig, at vi fik et bedre sexliv. 11 00:00:50,840 --> 00:00:53,200 Jeg savner at have et sexliv. 12 00:00:53,320 --> 00:00:59,160 Tre par, der alle har taget meget på, siden de faldt for hinanden - 13 00:00:59,280 --> 00:01:03,280 - har sagt ja til et eksperiment. 14 00:01:03,400 --> 00:01:08,440 Kan de på otte måneder smide de overflødige kilo og genfinde gnisten? 15 00:01:08,560 --> 00:01:13,600 Alt det der forspil, hvor man skal kigge på hinanden, det duer ikke. 16 00:01:13,720 --> 00:01:16,600 Det gør ondt, at Morten ikke tænder på mig. 17 00:01:16,720 --> 00:01:20,680 De har sagt ja til at filme sig selv, når det gør allermest ondt. 18 00:01:20,800 --> 00:01:24,120 - Jeg sidder og propper mig. - Jeg elsker parterapi. 19 00:01:24,240 --> 00:01:31,560 I eksperimentet skal de vise, om de kan finde tilbage til den, de var. 20 00:01:31,680 --> 00:01:34,360 Vi har haft meget bedre sex nu. 21 00:01:40,120 --> 00:01:42,960 Så skal vi have ryddet op i vores skabe - 22 00:01:43,080 --> 00:01:47,920 - så vi får smidt alle de dårlige ting ud, så det ikke frister. 23 00:01:54,080 --> 00:01:58,960 - Der er da godt nok en del her. - Nougat. 24 00:02:01,560 --> 00:02:05,440 Hvordan har du det med alt det mad, der står der? 25 00:02:05,560 --> 00:02:11,720 Jeg vidste ikke, at der var så mange ting. Jeg havde regnet med halvdelen. 26 00:02:13,160 --> 00:02:16,800 Vidste du, at der var så mange ting? 27 00:02:16,920 --> 00:02:21,320 Jeg tror, jeg havde en idé om, hvad for nogle ting vi havde. 28 00:02:24,320 --> 00:02:28,320 Men det ser bare vildt ud, når de kommer op på bordet. 29 00:02:29,600 --> 00:02:33,520 Så hvad er det, vi skal skifte alt det her mad ud med? 30 00:02:35,680 --> 00:02:38,440 Det skal skiftes ud med grønsager. 31 00:02:41,000 --> 00:02:46,480 Vores tre par skal de næste otte måneder vænne sig til nye vaner - 32 00:02:46,600 --> 00:02:49,000 - og udfordringer. 33 00:02:49,120 --> 00:02:55,080 Det får de hjælp til af ernæringsekspert Stina Dannerfjord. 34 00:02:55,200 --> 00:02:58,720 Hvis parrene følger mit råd, vil de tabe et kilo om ugen. 35 00:02:58,840 --> 00:03:03,040 Det er lavet på beregning af deres vægt og deres aktivitetsniveau. 36 00:03:03,160 --> 00:03:07,640 Så vil de være i kalorieunderskud og dermed tabe et kilo om ugen. 37 00:03:07,760 --> 00:03:11,280 - Kan vi klare det? - Ja, vi kan klare det. 38 00:03:11,400 --> 00:03:15,080 Og det gør vi. Vi klarer det. Vi klarer det supergodt. 39 00:03:15,200 --> 00:03:20,080 Hvis man skal bryde med sine vaner, så er det allervigtigste struktur - 40 00:03:20,200 --> 00:03:24,080 - målrettethed, og at man er vedholdende i det, man har gang i. 41 00:03:24,200 --> 00:03:28,200 - Hvad lavede du der? - Jeg spyttede det ud. 42 00:03:28,320 --> 00:03:30,320 Vi går op i det. 43 00:03:30,440 --> 00:03:33,400 Stina siger to stykker frugt om dagen. 44 00:03:33,520 --> 00:03:38,720 Så det er med at gemme sin frugt, til når man har behov for det. 45 00:03:38,840 --> 00:03:41,680 Hvordan synes du, kuren går? 46 00:03:41,800 --> 00:03:45,720 Jeg synes faktisk, at det går helt forrygende. 47 00:03:45,840 --> 00:03:50,960 - Du har været så dygtig, skat. - Jeg har en lille confession i dag. 48 00:03:51,080 --> 00:03:55,360 Jeg bliver fandeme sur nu. Hvad har du gjort i dag? 49 00:03:55,480 --> 00:03:59,720 Jeg har ikke gjort noget særligt. Jeg gik over i Føtex - 50 00:03:59,840 --> 00:04:06,160 - og så kom jeg forbi slikhylden, og så besluttede jeg ikke at købe noget. 51 00:04:06,280 --> 00:04:10,520 - Jeg var sulten, så det blev... - Et pølsehorn. 52 00:04:10,640 --> 00:04:13,880 Nej. Det kunne da heller ikke falde mig ind. 53 00:04:14,000 --> 00:04:18,440 - Hvad har du gjort, skat? - Jeg har drukket en drikkeyoghurt. 54 00:04:18,560 --> 00:04:20,760 - Nej. - Jo. 55 00:04:20,880 --> 00:04:24,360 - Der er 300 kalorier i sådan en. - Hov, hov. 250. 56 00:04:24,480 --> 00:04:31,680 Så du tror, at jeg har taget over halvdelen af mine kalorier i dag? 57 00:04:31,800 --> 00:04:35,680 - Du må jo få 1500. - Nej. Jeg må få 2500. 58 00:04:35,800 --> 00:04:39,400 - Du tager fejl. - Det står der i din kostplan. 59 00:04:40,560 --> 00:04:46,520 - Jeg har fuld styr på det. - "Dietmar: 1500 kalorier." 60 00:04:46,640 --> 00:04:50,160 Hvad står der dér? "Dietmar: 1500 kalorier." 61 00:04:50,280 --> 00:04:53,720 Er du blind eller hvad? Hvad? 62 00:04:53,840 --> 00:04:56,560 Så er der noget, jeg har misforstået. 63 00:04:56,680 --> 00:05:00,360 I så det ikke, men jeg har lige givet ham en ordentlig lammer. 64 00:05:00,480 --> 00:05:05,200 Det er virkelig vigtigt for os, at det her projekt lykkes - 65 00:05:05,320 --> 00:05:09,040 - for vi har jo aftalt, at vi skal have børn om et år - 66 00:05:09,160 --> 00:05:13,480 - og hvis vi ikke har tabt os, så kommer der ikke nogen børn om et år. 67 00:05:13,600 --> 00:05:19,640 Med det overskud, vi har nu, både individuelt og til hinanden - 68 00:05:19,760 --> 00:05:24,120 - så vil vi slet ikke kunne klare at få et barn. Det tror jeg ikke på. 69 00:05:24,240 --> 00:05:28,000 Så vil det blive for meget for os. 70 00:05:28,120 --> 00:05:35,480 Jeg skal over og besøge min veninde, hendes kæreste og deres to børn. 71 00:05:39,400 --> 00:05:42,760 Hej, Viggo. Hej, smukke. 72 00:05:42,880 --> 00:05:46,320 Jeg har været meget præget af jalousi omkring - 73 00:05:46,440 --> 00:05:51,840 - at mine veninder har fået børn med deres kærester. 74 00:05:51,960 --> 00:05:54,960 Kom over til moster Ditte. 75 00:05:56,440 --> 00:05:59,360 Nøj, hvor er du tung. 76 00:06:01,040 --> 00:06:04,000 Skal vi lege med klodser? 77 00:06:04,120 --> 00:06:09,200 Jeg synes, det er er svært, at alle jer med børn er blevet voksne. 78 00:06:09,320 --> 00:06:13,680 Jeg er bare i det der midterstadie. Der sker bare ikke noget i mit liv. 79 00:06:13,800 --> 00:06:21,560 Jeg sidder hver lørdag og triller tommelfingre og har ikke en baby. 80 00:06:21,680 --> 00:06:24,640 Hvor skal du hen? 81 00:06:24,760 --> 00:06:31,800 Jeg ved jo, at du altid har brændt efter at få et barn. 82 00:06:31,920 --> 00:06:37,640 Men det er også vigtigt for mig, at vi har overskud til det. 83 00:06:37,760 --> 00:06:45,000 Det her vægttab kommer til at give os overskud til at kunne klare det. 84 00:06:45,120 --> 00:06:50,160 Lige nu er vi bare trætte, når vi kommer hjem fra arbejde - 85 00:06:50,280 --> 00:06:53,840 - og kan ikke noget som helst. Så kan man jo ikke få et barn. 86 00:06:53,960 --> 00:06:57,760 Det er vigtigt, at vi er sunde og raske, og at vi har det godt. 87 00:06:57,880 --> 00:07:00,920 Hvad siger Dietmar nu? Er han klar på det? 88 00:07:01,040 --> 00:07:05,320 Han har besluttet sig for, at det vil han gerne, og han ved også - 89 00:07:05,440 --> 00:07:09,520 - at det er en del af at være sammen med mig. 90 00:07:09,640 --> 00:07:14,160 Så det er meget rart, at vi har det at se frem til. 91 00:07:17,480 --> 00:07:21,080 Jeg vil mega gerne have et barn. 92 00:07:21,200 --> 00:07:25,000 Altså bare tanken om at have en baby inde i maven... 93 00:07:25,120 --> 00:07:28,480 Jeg glæder mig helt vildt. Jeg kan næsten ikke vente. 94 00:07:28,600 --> 00:07:30,600 Vi ses, skat. 95 00:07:30,720 --> 00:07:33,880 Tak, fordi du kom hele vejen herned. 96 00:07:34,000 --> 00:07:37,800 Det er meget forskelligt, hvad der motiverer vores par - 97 00:07:37,920 --> 00:07:41,520 - til at ændre deres livsstil og deres vaner. 98 00:07:41,640 --> 00:07:45,800 Det vigtigste for mig er, at de gerne vil ændre noget. 99 00:07:45,920 --> 00:07:50,400 Det er selve motoren her, for det er meget vanskeligt at ændre de vaner - 100 00:07:50,520 --> 00:07:53,480 - man har tilegnet sig. 101 00:07:53,600 --> 00:07:57,960 Inden Morten mødte Jane, var han aktiv triatlet. 102 00:07:58,080 --> 00:08:02,760 For at komme nogle af kiloene til livs har han fundet løbeskoene frem. 103 00:08:02,880 --> 00:08:07,880 Så er jeg lige kommet ud på en løbetur. 104 00:08:09,880 --> 00:08:12,120 Jeg elsker at træne. 105 00:08:12,240 --> 00:08:16,360 Det er først og fremmest det med at lave noget ude i naturen. 106 00:08:16,480 --> 00:08:18,960 Både cykle og løbe. 107 00:08:19,080 --> 00:08:23,320 Og så er det den energi, man har bagefter, når man har trænet. 108 00:08:23,440 --> 00:08:26,200 Mens Morten har fokus på at tabe sig - 109 00:08:26,320 --> 00:08:31,200 - er Janes mål med eksperimentet, at de skal have mere sex igen. 110 00:08:32,240 --> 00:08:38,040 Jeg håber jo, at vi får et sexliv, der er meget oftere - 111 00:08:38,160 --> 00:08:42,480 - og som ikke er så trivielt, som det er nu. 112 00:08:42,600 --> 00:08:48,080 Det skal ikke være det vilde, men vi skal have det godt i det begge to - 113 00:08:48,200 --> 00:08:51,880 - og være tilfredse i det. 114 00:08:52,000 --> 00:08:54,640 Jeg tror, der er lang vej. 115 00:08:57,760 --> 00:09:00,720 Jeg skal i biografen sammen med min mor. 116 00:09:00,840 --> 00:09:04,320 Jeg skal ind og se "Fifty Shades of Grey". Treeren. 117 00:09:04,440 --> 00:09:06,800 Det glæder jeg mig til. 118 00:09:06,920 --> 00:09:12,240 Jeg har set etteren ni gange eller sådan noget. 119 00:09:12,360 --> 00:09:16,680 Toeren har jeg set tre gange i biografen - 120 00:09:16,800 --> 00:09:20,240 - og treeren skal jeg ind og se for anden gang. 121 00:09:20,360 --> 00:09:24,400 Min mor har ikke set den, så det er derfor, jeg skal ind og se den i dag. 122 00:09:24,520 --> 00:09:27,400 Jeg synes, det er så synd for hende. 123 00:09:27,520 --> 00:09:30,760 - Værsgo. - Tak. 124 00:09:30,880 --> 00:09:34,720 Når vi ikke kan se nogen veje til at blive tilfredsstillet - 125 00:09:34,840 --> 00:09:38,840 - så kan det skabe en stor frustration inde i os. 126 00:09:38,960 --> 00:09:44,360 Hvor mange gange var du i biografen for at se etteren? 127 00:09:44,480 --> 00:09:48,200 Jeg var inde og se den ti gange. 128 00:09:53,080 --> 00:09:58,360 Morten og mit sexliv er meget lidt eksisterende. 129 00:09:58,480 --> 00:10:02,440 En gang om måneden er mit bud uden at være sikker. 130 00:10:02,560 --> 00:10:06,160 En gang hver anden måned. Alt for lidt. 131 00:10:06,280 --> 00:10:11,200 Tit den måde, vi har sex på, så er det... 132 00:10:11,320 --> 00:10:13,760 "Uha, vil du lige med i bad?" 133 00:10:13,880 --> 00:10:20,800 Og så tager det ikke ret meget mere end de her famøse fem minutter - 134 00:10:20,920 --> 00:10:23,360 - og så er det lidt det. 135 00:10:25,160 --> 00:10:28,320 Så går jeg ud af badet først og tørrer mig - 136 00:10:28,440 --> 00:10:31,240 - inden Jane kommer ud. 137 00:10:31,360 --> 00:10:35,920 Vi står aldrig sammen sådan helt nøgne foran hinanden. 138 00:10:36,040 --> 00:10:42,960 Jeg kunne godt tænke mig, at vi var meget mere frie omkring det - 139 00:10:43,080 --> 00:10:46,640 - og at vi syntes, at vi så godt ud. 140 00:10:46,760 --> 00:10:50,880 - Hvad kan du godt lide ved mr. Grey? - Han er pisselækker. 141 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 Og så kan jeg godt lide, at han vil være hård, men det er han slet ikke. 142 00:10:55,120 --> 00:10:59,360 - Han er omsorgsfuld. - Meget. Rigtig meget. 143 00:10:59,480 --> 00:11:02,960 Han tænker hele tiden på hende. 144 00:11:03,080 --> 00:11:07,840 Det er ikke nødvendigvis problematisk ikke at have sex i et parforhold - 145 00:11:07,960 --> 00:11:12,320 - men det, der bliver problematisk, er, at man taber intimiteten. 146 00:11:12,440 --> 00:11:18,120 Alle de her henvendelser, al den bekræftelse, der ligger der - 147 00:11:18,240 --> 00:11:21,600 - har vi som mennesker sindssygt meget brug for. 148 00:11:21,720 --> 00:11:24,640 Jeg gad da godt, at Morten ville se den. 149 00:11:24,760 --> 00:11:28,160 Jeg er sikker på, at han kan lære en masse søde ord. 150 00:11:28,280 --> 00:11:32,640 Men på den anden side er det også film, ikke? 151 00:11:33,920 --> 00:11:38,000 Igennem otte måneder skal eksperimentet undersøge - 152 00:11:38,120 --> 00:11:42,960 - om parrene kan bryde med deres vaner for at få et bedre parforhold. 153 00:11:43,080 --> 00:11:49,680 Jeg er sådan helt salig, fordi jeg lige har smagt noget af det her æble. 154 00:11:49,800 --> 00:11:54,240 Der er drysset lidt lakridspulver over. Det smager simpelthen godt. 155 00:11:54,360 --> 00:11:57,440 De får hjælp af en ernæringsekspert - 156 00:11:57,560 --> 00:12:00,880 - en parterapeut og en række andre eksperter. 157 00:12:01,000 --> 00:12:04,800 Undervejs lægger parrene krop til en række forsøg - 158 00:12:04,920 --> 00:12:08,400 - der skal gøre dem klogere på deres parforhold. 159 00:12:08,520 --> 00:12:12,840 Sammen med hjerneforsker Troels Kjær vil vi nu undersøge - 160 00:12:12,960 --> 00:12:17,720 - hvordan det står til med parrenes samhørighedsfølelse. 161 00:12:17,840 --> 00:12:20,840 Det gør vi ved at måle hormonet oxytocin. 162 00:12:20,960 --> 00:12:23,600 Oxytocin er et signalstof. 163 00:12:23,720 --> 00:12:28,520 Det får livmoderen til at trække sig sammen under fødslen. 164 00:12:28,640 --> 00:12:32,680 Og det har at gøre med ammerefleksen, når barnet bliver lagt til. 165 00:12:32,800 --> 00:12:36,840 Så er der en berøring, der giver anledning til, at mælken løber til. 166 00:12:36,960 --> 00:12:40,680 Oxytocin er også et krammehormon. 167 00:12:40,800 --> 00:12:44,600 Det aktiveres, når vi har fysisk kontakt med andre mennesker. 168 00:12:44,720 --> 00:12:47,000 Jeg skal tage en blodprøve. 169 00:12:47,120 --> 00:12:50,640 At måle oxytocin kan bruges til at sige noget om - 170 00:12:50,760 --> 00:12:54,720 - hvor involveret man er fysisk med andre mennesker. 171 00:12:54,840 --> 00:12:57,480 Så ses vi igen om en times tid. 172 00:12:57,600 --> 00:13:02,960 Vi beder Jane og Morten om at kramme og røre hinanden i en time. 173 00:13:03,080 --> 00:13:06,960 Det har vi ikke prøvet før. Det er i hvert fald lang tid siden. 174 00:13:07,080 --> 00:13:12,240 Så tager vi en ny blodprøve, der kan vise, om deres oxytocinniveau stiger. 175 00:13:12,360 --> 00:13:15,760 Jeg glæder mig helt vildt. Det bliver megagodt. 176 00:13:15,880 --> 00:13:18,800 Kan du godt det her i en hel time? 177 00:13:18,920 --> 00:13:22,320 - Hvad? Kan du det? - Ja, det tror jeg godt. 178 00:13:22,440 --> 00:13:25,440 Der er da en pæn udsigt derude. 179 00:13:27,560 --> 00:13:30,160 Oxytocin er et berøringshormon. 180 00:13:30,280 --> 00:13:34,600 Når vi bliver fysisk berørt, så vil oxytocinniveauet i blodet stige. 181 00:13:34,720 --> 00:13:37,360 Vi kan danse. 182 00:13:38,880 --> 00:13:41,800 Lige nu er det garanteret gået ned. 183 00:13:41,920 --> 00:13:45,440 Hvis man oplever, at oxytocinniveauet ikke stiger - 184 00:13:45,560 --> 00:13:50,400 - så kan det være udtryk for, at man måske ikke er så glad for berøringen. 185 00:13:52,240 --> 00:13:55,280 - Prøv at sige fem søde ting til mig. - Nej... 186 00:13:55,400 --> 00:13:57,400 Hvorfor ikke? 187 00:14:00,720 --> 00:14:04,200 - Skal jeg sige fem søde ting? - Nej... 188 00:14:06,600 --> 00:14:10,000 - Det kan du da godt. - Jeg synes, du er sød. 189 00:14:11,840 --> 00:14:15,760 Du er en smuk fyr. 190 00:14:16,760 --> 00:14:21,480 Du er god til at hænge i, hvis nu jeg har nogle sjove idéer. 191 00:14:23,800 --> 00:14:28,480 Selvom det er svært, så støtter du mig i de ting, jeg gerne vil. 192 00:14:28,600 --> 00:14:32,480 Det gør dig til en god mand. Kan du ikke sige fem gode ting om mig? 193 00:14:32,600 --> 00:14:35,640 Nej, det kan jeg ikke lige. 194 00:14:37,080 --> 00:14:40,120 Det ved du godt, at jeg ikke er god til. 195 00:14:40,240 --> 00:14:42,440 Så den var led at bruge. 196 00:14:42,560 --> 00:14:47,560 Lige nu synes du, at det hele er ledt, fordi du er totalt på udebane. 197 00:14:50,160 --> 00:14:54,160 - Er der gået en time nu? - Nej. 198 00:14:54,280 --> 00:14:57,680 Jeg tænker, at der er gået tre minutter. 199 00:15:01,440 --> 00:15:06,160 Så må I godt lægge jer op igen. Så tager jeg den sidste blodprøve. 200 00:15:09,640 --> 00:15:16,680 I forsøget ser vi, at der bliver frigivet oxytocin hos Jane - 201 00:15:16,800 --> 00:15:19,280 - når de krammer. 202 00:15:19,400 --> 00:15:22,920 Det gør det, fordi Jane godt kan lide at blive krammet. 203 00:15:23,040 --> 00:15:29,040 Janes oxytocinniveau steg, efter at de havde krammet, fra 42 til 63. 204 00:15:29,160 --> 00:15:33,320 Morten havde et oxytocinniveau på 58, inden de krammede - 205 00:15:33,440 --> 00:15:39,080 - men den nye blodprøve viser, at hans niveau var faldet til 54. 206 00:15:39,200 --> 00:15:43,840 I Mortens tilfælde sker der ikke nogen stigning i oxytocinniveauet. 207 00:15:43,960 --> 00:15:48,600 Det kan der være mange grunde til. Det kan være et udtryk for - 208 00:15:48,720 --> 00:15:51,760 - at Morten ikke er en særlig fysisk person. 209 00:15:51,880 --> 00:15:56,720 Han bryder sig ikke så meget om det fysiske, om berøring. 210 00:15:56,840 --> 00:16:00,920 At kramme og nusse i en time for mit vedkommende er... 211 00:16:01,040 --> 00:16:04,240 Det føles ikke rart. 212 00:16:06,120 --> 00:16:10,560 Så er det i aften, at jeg er alene hjemme. 213 00:16:10,680 --> 00:16:16,560 Jeg var mega, mega, mega fristet af - 214 00:16:16,680 --> 00:16:18,880 - bare at købe noget mad - 215 00:16:19,000 --> 00:16:22,320 - fordi jeg gider ikke at lave mad lige for tiden - 216 00:16:22,440 --> 00:16:28,280 - men som I kan se, så er der røg i køkkenet. 217 00:16:28,400 --> 00:16:31,080 Jeg ved ikke, om man kan se det. 218 00:16:31,200 --> 00:16:35,400 Der er lige en dejlig improviseret broccolisalat - 219 00:16:35,520 --> 00:16:39,600 - med spidskål i stedet for løg, for man behøver ikke at lugte af løg - 220 00:16:39,720 --> 00:16:45,560 - og så dejlig kylling, pissesundt, kun to skefulde dressing. 221 00:16:45,680 --> 00:16:50,680 Jeg ved snart ikke, om jeg skal komme med en lille bekendelse - 222 00:16:50,800 --> 00:16:53,320 - men vi gør det sgu. 223 00:16:53,440 --> 00:16:58,880 Ja, der er bacon i. Selvfølgelig er der bacon i. 224 00:16:59,000 --> 00:17:03,080 Når Ditte ikke er hjemme, så kan hun alligevel ikke gøre noget. 225 00:17:03,200 --> 00:17:06,760 Så selvfølgelig er der bacon i. Det skal der være. 226 00:17:08,640 --> 00:17:12,000 Hvordan går det med dig og Dietmar og kuren? 227 00:17:12,120 --> 00:17:16,040 Han har jo spist spaghetti og kødsovs nede på arbejdet. 228 00:17:16,160 --> 00:17:19,360 Det syntes jeg var lidt demotiverende. 229 00:17:19,480 --> 00:17:23,840 I går siger jeg: "Hvad har du fået til frokost?" 230 00:17:23,960 --> 00:17:30,840 "Jeg har fået et stykke rugbrød med hønsesalat." Det er mayonnaise! 231 00:17:30,960 --> 00:17:36,440 Ditte skal tabe sig mere end Dietmar. Hun har brug for Dietmars støtte. 232 00:17:36,560 --> 00:17:40,760 Omvendt synes Dietmar, at han kan tage den lidt mere med ro. 233 00:17:40,880 --> 00:17:43,560 Det giver anledning til konflikter. 234 00:17:43,680 --> 00:17:48,320 Jeg er bange for, at han ikke tager det lige så seriøst som mig. 235 00:17:48,440 --> 00:17:52,560 Jeg har brug for, at han er lige så seriøs som mig. 236 00:17:52,680 --> 00:17:55,360 Hvad så med Dietmar og øl? 237 00:17:55,480 --> 00:18:00,120 Hvis jeg siger til ham: "Har du tænkt dig at drikke så meget?" 238 00:18:00,240 --> 00:18:06,320 Han går i byen en gang om måneden, og det skal han også have lov til. 239 00:18:06,440 --> 00:18:11,600 Hvis jeg så siger til ham: "Kunne du ikke gøre det lidt mindre nu?" 240 00:18:11,720 --> 00:18:17,360 Han føler, at det går ud over hans tid med hans venner. 241 00:18:17,480 --> 00:18:23,920 Men for mig er det rigtig tidligt i det her forløb at bryde kontrakten. 242 00:18:24,040 --> 00:18:27,400 Han har fået at vide, at han ikke må drikke alkohol. 243 00:18:27,520 --> 00:18:31,280 Det har han tænkt sig at gøre alligevel. 244 00:18:31,400 --> 00:18:35,520 Hvis han ikke taber sig, så kommer han til et punkt, hvor han kan se - 245 00:18:35,640 --> 00:18:39,200 - at så duer det bare ikke, alle de der ting. 246 00:18:39,320 --> 00:18:42,080 Det er for tidligt at drikke alkohol - 247 00:18:42,200 --> 00:18:47,000 - når vi er i gang med et vægttab og en ny rejse. 248 00:18:52,480 --> 00:18:59,240 Alle vores par ønsker at genfinde gnisten i parforholdet igen. 249 00:18:59,360 --> 00:19:03,760 For Morten og Jane bliver det hjælpsomt at finde gnisten tilbage - 250 00:19:03,880 --> 00:19:09,240 - hvis de finder nogle gode måder at snakke om deres intimitet på. 251 00:19:10,360 --> 00:19:13,680 Sex har altid betydet rigtig meget for mig. 252 00:19:13,800 --> 00:19:19,520 Jeg synes, det er vigtigt i et parforhold. Mere, end Morten synes. 253 00:19:19,640 --> 00:19:24,040 Det gåpåmod, jeg havde på det område - 254 00:19:24,160 --> 00:19:29,080 - det er slet ikke eksisterende nu. Det vil jeg vildt gerne have tilbage. 255 00:19:29,200 --> 00:19:32,720 Hvilke udfordringer oplever I - 256 00:19:32,840 --> 00:19:38,280 - at I kan stå i i dag, og hvad kunne I tænke jer at få hjælp til? 257 00:19:38,400 --> 00:19:45,480 Vi siger hele tiden til den anden, at man gerne vil beholde tøj på - 258 00:19:45,600 --> 00:19:51,360 - og man vil gerne... og så har man ikke lyst. 259 00:19:53,400 --> 00:19:59,360 Når det først er kommet ud over det der med forspil og alt det der - 260 00:19:59,480 --> 00:20:01,640 - så er det fint. 261 00:20:01,760 --> 00:20:06,480 Men alt det der forspil, hvor man faktisk kan kigge på hinanden... 262 00:20:06,600 --> 00:20:08,680 Det duer ikke. 263 00:20:08,800 --> 00:20:12,720 Det kunne jeg godt tænke mig at få lidt mere... 264 00:20:12,840 --> 00:20:17,400 Hvordan kunne vi blive bedre til sådan noget som forspil? 265 00:20:17,520 --> 00:20:22,040 Vi giver os ikke til det hele dagen. Altså det der lange forspil. 266 00:20:22,160 --> 00:20:25,480 Det kunne jeg godt tænke mig at arbejde lidt med. 267 00:20:25,600 --> 00:20:28,640 Forspillet er vigtigt i forholdet - 268 00:20:28,760 --> 00:20:33,640 - fordi der ligger al erotikken, al flirten og spillet imellem os. 269 00:20:33,760 --> 00:20:37,280 Rigtig ofte bliver forspillet desværre til et forspil. 270 00:20:37,400 --> 00:20:41,600 Det bliver et middel til et mål, hvor vi skal nå hen efterfølgende. 271 00:20:41,720 --> 00:20:45,640 Når forventningspresset kommer ind i billedet - 272 00:20:45,760 --> 00:20:51,080 - så mister vi fuldstændig lysten til at gå videre. 273 00:20:51,200 --> 00:20:54,000 Jeg elsker både dit indre og dit ydre. 274 00:20:54,120 --> 00:20:58,560 Nu må du ikke misforstå mig og sige, at jeg er irriterende - 275 00:20:58,680 --> 00:21:04,800 - men du kan jo godt sige til mig lidt mere: "Jeg elsker dit indre." 276 00:21:06,160 --> 00:21:08,600 Jeg kan jo godt høre på dig - 277 00:21:08,720 --> 00:21:13,800 - at mit ydre... det elsker du ikke. 278 00:21:15,560 --> 00:21:18,800 Han er ikke tilfreds med mig, og han er bundærlig. 279 00:21:18,920 --> 00:21:24,160 Det er, fordi jeg har svært ved at sige: "Du ser sgu da knivskarp ud" - 280 00:21:24,280 --> 00:21:27,800 - når jeg ved, hvordan hun så ud. 281 00:21:27,920 --> 00:21:34,400 Der er ingen tvivl om, at sådan som Jane så ud, da jeg faldt for hende... 282 00:21:34,520 --> 00:21:37,800 Sådan kunne jeg godt tænke mig, at hun så ud igen. 283 00:21:39,360 --> 00:21:45,760 Hvis der var noget ved Janes krop, som du stadigvæk tændte på - 284 00:21:45,880 --> 00:21:50,400 - upåagtet at hun har taget på og så videre - 285 00:21:50,520 --> 00:21:53,520 - og kunne fokusere på det - 286 00:21:53,640 --> 00:21:57,960 - og give det en rigtig ærlig og positiv opmærksomhed... 287 00:21:58,080 --> 00:22:03,560 Det kan også accelerere en positiv spiral - 288 00:22:03,680 --> 00:22:08,840 - at man begynder at fokusere på det, der rent faktisk fungerer. 289 00:22:08,960 --> 00:22:12,920 Nu sagde I det med forspil og at kunne lave lange forspil... 290 00:22:13,040 --> 00:22:16,120 Fra nu af er det forbudt for jer at have sex. 291 00:22:16,240 --> 00:22:20,760 I må gerne gå i bad med hinanden, men der må bare ikke ske mere end det. 292 00:22:20,880 --> 00:22:24,320 Giv hinanden noget massage, gør noget for hinanden. 293 00:22:24,440 --> 00:22:29,280 I må ikke have sex, inden jeg ser jer næste gang. Det må I simpelthen ikke. 294 00:22:30,280 --> 00:22:33,720 - Jamen det er fint. - Det er okay? 295 00:22:33,840 --> 00:22:38,080 Så længe der ligger et forventningspres til det seksuelle - 296 00:22:38,200 --> 00:22:40,960 - så blokerer det for lysten. 297 00:22:41,080 --> 00:22:43,240 Tusind tak for i dag. 298 00:22:43,360 --> 00:22:48,160 Vi snakkes. Hej. Tak for i dag. 299 00:22:48,280 --> 00:22:51,200 Jeg vil gribe det her med forspil an. 300 00:22:51,320 --> 00:22:55,600 Jeg vil prøve at servicere Jane lidt mere. 301 00:22:55,720 --> 00:22:58,720 Jeg ved, hvor meget det betyder for hende. 302 00:22:58,840 --> 00:23:04,240 Måske tænde nogle lys, købe blomster og købe en gave til hende. 303 00:23:04,360 --> 00:23:09,000 Nogle af de ting, som jeg ikke rigtig har gjort før. 304 00:23:09,120 --> 00:23:13,320 Det kan jeg jo godt lide. At ligge tæt sammen og røre ved hinanden. 305 00:23:13,440 --> 00:23:15,840 Det kan jeg godt lide. 306 00:23:22,960 --> 00:23:27,520 Nu trænger jeg bare lige til at sidde her i to minutter - 307 00:23:27,640 --> 00:23:32,480 - inden jeg skal i gang med at have gjort aftensmaden klar til os. 308 00:23:32,600 --> 00:23:36,440 Jeg sidder her i køkkenet ved spisebordet. 309 00:23:37,880 --> 00:23:44,520 Jeg kom til at kigge på de fine påskeliljer, som jeg købte. 310 00:23:44,640 --> 00:23:50,160 Det er så dejligt med sådan nogle blomster. Man bliver i godt humør. 311 00:23:50,280 --> 00:23:54,600 Det er en af de ting, som der er blevet mindre af igennem årene. 312 00:23:54,720 --> 00:23:59,480 De der blomster og overraskelser. 313 00:24:01,480 --> 00:24:05,640 Hvis man skal have det nu, så er det næsten altid mig selv - 314 00:24:05,760 --> 00:24:07,880 - der skal ud og købe det. 315 00:24:08,000 --> 00:24:13,800 Camilla og Martin risikerer at falde i den fælde, de fleste falder i. 316 00:24:13,920 --> 00:24:19,520 Når nyhedsværdien fader ud, så har vi ikke det nærvær, vi havde i starten. 317 00:24:19,640 --> 00:24:24,760 Så bliver forholdet i stedet for præget af praktik og logistik. 318 00:24:24,880 --> 00:24:29,560 Engang kunne Martin godt komme hjem med blomster - 319 00:24:29,680 --> 00:24:34,480 - bare fordi det havde han lige fået lyst til. 320 00:24:34,600 --> 00:24:37,000 Det sker ret sjældent nu. 321 00:24:38,560 --> 00:24:42,960 Men måske skulle Martin blive bedre til at give blomster igen. 322 00:24:43,080 --> 00:24:46,320 Vi laver nu et forsøg med Camilla og Martin. 323 00:24:46,440 --> 00:24:50,360 Jeg skal have skrevet mig et kærestebrev til Camilla. 324 00:24:50,480 --> 00:24:54,480 Martin skal give Camilla noget af den nærhed, hun mangler - 325 00:24:54,600 --> 00:24:57,760 - uden at få noget igen. 326 00:24:57,880 --> 00:25:01,640 Vi måler Martins dopaminniveau før og efter for at se - 327 00:25:01,760 --> 00:25:06,080 - om han bliver mere lykkelig af at give Camilla sin fulde opmærksomhed. 328 00:25:06,200 --> 00:25:08,640 Den er godt nok flot. 329 00:25:08,760 --> 00:25:12,520 Camilla ved ikke, at hun om lidt skal overraskes af Martin. 330 00:25:12,640 --> 00:25:17,440 Det er vigtigt, at man husker at forkæle hinanden i et parforhold. 331 00:25:17,560 --> 00:25:24,080 Jeg har nok... Jeg har i lang tid forsømt den del. 332 00:25:25,760 --> 00:25:30,800 Hej. Jeg har fundet en buket blomster til dig, skat. 333 00:25:30,920 --> 00:25:34,280 - Hvorfor? - Fordi jeg elsker dig. 334 00:25:34,400 --> 00:25:36,960 - Den skal du have. - Tak. 335 00:25:39,440 --> 00:25:42,120 "Kære Camilla, jeg elsker dig - 336 00:25:42,240 --> 00:25:47,520 - fordi du gør mig glad, når jeg er trist. 337 00:25:49,640 --> 00:25:54,200 Du er omsorgsfuld over for mig og over for alle dem, du kender - 338 00:25:54,320 --> 00:25:56,360 - og jeg elsker dig - 339 00:25:56,480 --> 00:26:02,320 - fordi du er den bedste støtte og sparringspartner for mig. 340 00:26:02,440 --> 00:26:07,240 Jeg elsker dig, fordi du er dig. Du er den smukkeste og kønneste - 341 00:26:07,360 --> 00:26:12,440 - dejligste og klogeste kvinde, jeg kender. 342 00:26:12,560 --> 00:26:15,520 Jeg vil gøre alt for dig, min skat - 343 00:26:15,640 --> 00:26:18,960 - ligesom jeg ved, at du vil gøre alt for mig. 344 00:26:19,080 --> 00:26:21,840 Det er jeg ikke det mindste i tvivl om. 345 00:26:21,960 --> 00:26:25,240 Så derfor lad os sammen ændre vores liv sammen. 346 00:26:25,360 --> 00:26:28,320 For dig og for mig og for børnene. 347 00:26:28,440 --> 00:26:31,040 Jeg vil blive gammel sammen med dig - 348 00:26:31,160 --> 00:26:34,560 - for du er den eneste i verden for mig." 349 00:26:42,440 --> 00:26:46,040 Det var da helt vildt dejligt at få blomster - 350 00:26:46,160 --> 00:26:49,520 - og få en kærlighedserklæring lige midt i det hele. 351 00:26:51,160 --> 00:26:55,320 Jeg blev rørt over, at han sagde så mange søde ting. 352 00:27:04,240 --> 00:27:11,000 Det er dejligt at nusse og kramme... og mærke hinanden. 353 00:27:14,880 --> 00:27:19,840 Man kan mærke et bedre humør, nu når man har fået kærlighed. 354 00:27:19,960 --> 00:27:23,000 Du har også bare været sur siden i går aftes. 355 00:27:23,120 --> 00:27:27,200 Selvom Martin har givet Camilla opmærksomhed, er der en grund til - 356 00:27:27,320 --> 00:27:30,160 - at han føler, han har fået kærlighed. 357 00:27:30,280 --> 00:27:35,280 Blodprøven viser, at hans dopaminniveau er steget fra 0,54 - 358 00:27:35,400 --> 00:27:37,600 - til 1,17. 359 00:27:37,720 --> 00:27:42,440 I tilfældet Martin og Camilla er Martin jo meget på. 360 00:27:42,560 --> 00:27:47,520 Han er den, der giver det hele, der fortæller og øser af sit hjerte. 361 00:27:47,640 --> 00:27:52,400 Der ser vi, at hans dopaminniveau stiger ganske betydeligt. 362 00:27:52,520 --> 00:27:57,920 Han er dybt involveret i den her proces, som er stressende for ham - 363 00:27:58,040 --> 00:28:00,680 - men som også er belønnende for ham - 364 00:28:00,800 --> 00:28:05,160 - for det der med at holde en god tale er rigtig meget værd. 365 00:28:05,280 --> 00:28:08,400 - Nu skal vi have noget mad. - Ja. 366 00:28:12,440 --> 00:28:15,960 Jeg tager ud og træner, når vi er færdige med at spise. 367 00:28:16,080 --> 00:28:21,120 - Hvorfor? - Fordi jeg skal på druk på lørdag. 368 00:28:21,240 --> 00:28:24,880 Hun sagde ikke, at jeg ikke måtte tage på druk. 369 00:28:25,000 --> 00:28:28,280 - Det passer ikke. - Hun frarådede det. 370 00:28:28,400 --> 00:28:32,040 Hun sagde, at du skulle ikke tage på druk. 371 00:28:32,160 --> 00:28:36,840 Det er lige meget, om hun sagde det, for det kommer bare ikke til at ske. 372 00:28:36,960 --> 00:28:41,480 Det kan man bare ikke undvære. 373 00:28:41,600 --> 00:28:45,440 Men du har ikke tænkt dig at skære ned på det? 374 00:28:45,560 --> 00:28:48,680 - Nej. - Du har tænkt dig at drikke øl? 375 00:28:48,800 --> 00:28:51,800 Du kunne jo også godt drikke Skinny Bitches. 376 00:28:51,920 --> 00:28:55,960 Ja, men det tror jeg ikke, at jeg gør. 377 00:28:56,080 --> 00:28:59,600 Hvad er så grunden med en kostplan? 378 00:28:59,720 --> 00:29:02,400 - Jeg har da fulgt planen. - Gu har du ej. 379 00:29:02,520 --> 00:29:07,280 Du drak to fadøl i lørdags og spiste spaghetti med kødsovs på arbejdet. 380 00:29:07,400 --> 00:29:10,560 Hvis du skriver til Stina, så siger hun - 381 00:29:10,680 --> 00:29:14,480 - at hønsesalat ikke er en del af din kostplan. 382 00:29:14,600 --> 00:29:18,360 Du skal stoppe med det der, for du snyder ad helvede til. 383 00:29:18,480 --> 00:29:21,160 - Vent nu lige lidt... - Det gør du. 384 00:29:21,280 --> 00:29:24,440 Du skriver til Stina, om hønsesalat er tilladt. 385 00:29:24,560 --> 00:29:28,720 - Nej, det gør jeg ikke. - Nej, for du kender svaret. 386 00:29:28,840 --> 00:29:32,040 Der står, at det skal være magert kød. 387 00:29:32,160 --> 00:29:35,080 Så du tror, der er magert kød i hønsesalat? 388 00:29:35,200 --> 00:29:39,280 Det er en lillebitte smule kylling dynget i mayonnaise. 389 00:29:39,400 --> 00:29:44,040 - Nej, du tager fejl. - Du kan sgu selv tage fejl. 390 00:29:44,160 --> 00:29:47,960 Deres pardynamik er vigtig for, hvordan de klarer forløbet. 391 00:29:48,080 --> 00:29:52,240 Det er vigtigt, om de ser det som et samarbejde eller som en konkurrence. 392 00:29:52,360 --> 00:29:54,720 Alt det, du siger, er fint nok - 393 00:29:54,840 --> 00:29:59,120 - og det er ris til egen røv, hvis jeg ikke har tabt mig på mandag - 394 00:29:59,240 --> 00:30:02,680 - men vent nu lige og se, for det tror jeg, jeg har. 395 00:30:07,160 --> 00:30:10,480 Jeg vil bare lige sige én ting. 396 00:30:12,880 --> 00:30:19,560 Det er lidt svært for mig, det med at have tabt mig mere end Camilla - 397 00:30:19,680 --> 00:30:23,720 - fordi jeg ved, at hun vil det så gerne. 398 00:30:23,840 --> 00:30:27,680 Det går hende lidt på, at hun har tabt syv kilo - 399 00:30:27,800 --> 00:30:30,480 - når jeg har tabt ti kilo. 400 00:30:30,600 --> 00:30:36,080 Altså syv kilo på tre uger ved at ændre kosten. 401 00:30:36,200 --> 00:30:40,480 Camilla, det er fucking sejt. Jeg ved ikke, om man må sige fucking... 402 00:30:40,600 --> 00:30:43,280 Det er skidesejt så. 403 00:30:44,960 --> 00:30:47,480 Og det er ikke en konkurrence. 404 00:30:47,600 --> 00:30:50,120 Jeg har også mere at tage af. 405 00:30:50,240 --> 00:30:53,040 Parrene har været i gang i tre uger - 406 00:30:53,160 --> 00:30:58,200 - og de har været til kontrolvejning hos Stina Dannerfjord. 407 00:30:58,320 --> 00:31:02,840 Selvom de alle har tabt sig, begynder eksperimentet at gøre ondt. 408 00:31:11,840 --> 00:31:18,200 I går var vi ovre ved Stina. Jeg har bare haft mega nedtur på lige siden. 409 00:31:20,760 --> 00:31:24,440 Jeg har gjort alt, hvad jeg kunne, de sidste par uger - 410 00:31:24,560 --> 00:31:29,320 - og virkelig overholdt min kur til punkt og prikke. 411 00:31:31,040 --> 00:31:34,240 Jeg har tabt mig fem kilo. 412 00:31:36,360 --> 00:31:42,640 Det viste sig, at Dietmar havde tabt sig seks kilo rent fedt. 413 00:31:42,760 --> 00:31:48,720 Han har spist rejesalat og K-Salat oven på hans rugbrød til frokost - 414 00:31:48,840 --> 00:31:53,160 - og jeg har virkelig bare holdt mig 100% til planen. 415 00:31:53,280 --> 00:31:56,480 Og så havde han tabt seks kilo rent fedt - 416 00:31:56,600 --> 00:32:01,640 - og jeg havde tabt et kilo muskelmasse, og det var helt galt. 417 00:32:01,760 --> 00:32:06,000 Jeg ved jo godt, at mænd har nemmere ved at tabe sig, end kvinder har. 418 00:32:06,120 --> 00:32:10,920 Jeg synes bare, at når vi begge to har kæmpet og knoklet - 419 00:32:11,040 --> 00:32:16,160 - så får mit det bedste ikke den samme ros som Dietmars - 420 00:32:16,280 --> 00:32:21,600 - plus han har været ude og drikke sig fuld. Det har jeg fandeme ikke. 421 00:32:21,720 --> 00:32:24,760 Jeg har ikke taget imod en eneste fristelse. 422 00:32:26,160 --> 00:32:30,520 Så hvorfor vil min krop ikke tabe sig lige så meget som hans? 423 00:32:32,040 --> 00:32:35,760 Jeg har i forvejen så meget mere, jeg skal tabe, end ham. 424 00:32:35,880 --> 00:32:41,360 Det havde været lidt mere retfærdigt - 425 00:32:41,480 --> 00:32:45,800 - hvis jeg så var den, der tabte mig mest til at starte med. 426 00:32:48,760 --> 00:32:54,520 Det er altid en udfordring, hvis det går godt for den ene vægttabsmæssigt. 427 00:32:54,640 --> 00:32:58,600 Man har en større tendens til at føle sig som en fiasko - 428 00:32:58,720 --> 00:33:02,160 - fordi man kan se sin partner køre med klatten. 429 00:33:02,280 --> 00:33:05,280 Det vil selvfølgelig være en udfordring - 430 00:33:05,400 --> 00:33:09,840 - hvis det bliver tilfældet for Ditte og Dietmar. 431 00:33:09,960 --> 00:33:14,440 Jeg har virkelig været fyldt af sådan en grim misundelse. 432 00:33:14,560 --> 00:33:19,560 Da vi var ovre ved Stina, så havde han tabt lidt mere end mig. 433 00:33:21,240 --> 00:33:25,400 Men i dag er jeg bare glad for, at jeg har tabt 6,2 kilo. 434 00:33:25,520 --> 00:33:29,960 Oftest er det jo altid godt, at alle i hjemmet er indstillet på - 435 00:33:30,080 --> 00:33:33,520 - at nu skal der nye kostvaner på bordet. 436 00:33:33,640 --> 00:33:39,200 Hvis partneren bare kører flødeboller ned om aftenen - 437 00:33:39,320 --> 00:33:44,160 - så vil det være vanskeligt. Det er en god idé, at man er sammen om det. 438 00:33:47,640 --> 00:33:50,840 Til parterapien siger Morten til Frej - 439 00:33:50,960 --> 00:33:58,040 - at han ikke tænder på mit ydre. Han tænder på mit indre. 440 00:33:58,160 --> 00:34:01,800 Egentlig så har jeg jo godt vidst det - 441 00:34:01,920 --> 00:34:06,480 - men det gør ondt at få det at vide, og det gør mig vildt ked af det. 442 00:34:06,600 --> 00:34:10,120 Det har sat mange tanker i gang, og det betyder - 443 00:34:10,240 --> 00:34:14,000 - at det her med, at vi skal øve forspil... 444 00:34:14,120 --> 00:34:16,960 Der er jeg bare slet ikke lige nu. 445 00:34:17,080 --> 00:34:24,240 Jeg har brug for, at Morten i stedet for får fokuseret lidt mere på - 446 00:34:24,360 --> 00:34:29,720 - hvad han kan lide ved mig nu, og han skal blive bedre til at sige det. 447 00:34:29,840 --> 00:34:36,480 Han skal blive bedre til at fortælle, at han elsker mig. 448 00:34:36,600 --> 00:34:40,160 Det er svært for ham, men det har jeg brug for lige nu. 449 00:34:41,920 --> 00:34:45,960 Hvad har du mest lyst til at spise lige nu? 450 00:34:46,080 --> 00:34:50,520 Jeg vil allerhelst have chokolade lige nu, hvis det var, jeg måtte. 451 00:34:50,640 --> 00:34:54,280 Parrene er vant til at spise og hygge sig sammen om aftenen. 452 00:34:54,400 --> 00:34:57,560 Det må de ikke længere nu. 453 00:34:57,680 --> 00:35:02,120 Den uro, der opstår der, det bliver en stor udfordring for dem. 454 00:35:02,240 --> 00:35:07,040 Nu skal vi i gang med at spille det her spil - 455 00:35:07,160 --> 00:35:11,880 - som Frej gav os med hjem: Kendskabsspillet. 456 00:35:12,000 --> 00:35:16,960 Fordi Camilla og Martins hverdag er præget meget af hverdagsrutiner - 457 00:35:17,080 --> 00:35:22,680 - så har jeg givet dem det her kendskabsspil - 458 00:35:22,800 --> 00:35:27,600 - som kan være en anledning til, at de får snakket om nogle nye ting. 459 00:35:31,320 --> 00:35:35,320 Jeg oplever oftere, at kvinder har et større behov for samtale - 460 00:35:35,440 --> 00:35:39,520 - end mænd har. Det er der mange grunde til. 461 00:35:39,640 --> 00:35:44,320 Kvinder processerer sprog i begge hjernehalvdele - 462 00:35:44,440 --> 00:35:48,200 - hvor mænd kun processerer sprog i den ene hjernehalvdel. 463 00:35:48,320 --> 00:35:52,760 Det har mange kulturelle forklaringer tilbage i tiden og så videre. 464 00:35:52,880 --> 00:35:56,480 - Vil du starte? - Nej, jeg tør ikke starte. 465 00:35:56,600 --> 00:36:00,720 Så starter jeg. "Hvad er jeg bekymret for?" 466 00:36:01,720 --> 00:36:04,640 Du bekymrer dig jo ikke så meget. 467 00:36:04,760 --> 00:36:09,720 Du forsøger altid at vende tingene om til de positive. 468 00:36:10,720 --> 00:36:13,800 At få det bedste ud af det, som det er. 469 00:36:13,920 --> 00:36:17,560 Noget, som kan bekymre dig, det er jo vores børn. 470 00:36:17,680 --> 00:36:23,520 Du har helt ret i, at jeg bekymrer mig for, hvordan ungerne har det. 471 00:36:23,640 --> 00:36:29,120 "På hvilket tidspunkt kan jeg bedst lide at elske med dig?" 472 00:36:29,240 --> 00:36:31,560 Når du ikke er træt. 473 00:36:31,680 --> 00:36:36,320 Skudårsdag, og så er det mellem otte og ni. 474 00:36:37,960 --> 00:36:39,960 Du er lidt tarvelig. 475 00:36:40,080 --> 00:36:44,680 Hvorfor? Fordi jeg siger hvert fjerde år? 476 00:36:44,800 --> 00:36:52,400 Jeg har lyst til at slukke kameraet og sige, at vi stopper spillet nu - 477 00:36:52,520 --> 00:36:59,120 - fordi jeg synes, han bliver ved med at sætte mig i et dårligere lys - 478 00:36:59,240 --> 00:37:03,360 - end hvad jeg synes er rigtigt. 479 00:37:03,480 --> 00:37:07,280 Mellem otte og ni? Er det for sent? 480 00:37:07,400 --> 00:37:09,760 Otte og ni? 481 00:37:11,280 --> 00:37:15,960 Det er lidt svært at forklare. Jeg kan jo tydeligt mærke på Martin - 482 00:37:16,080 --> 00:37:21,080 - at han gerne vil mig. Nogle gange synes jeg, at det bliver for meget. 483 00:37:21,200 --> 00:37:25,480 Jeg føler allerede, når han kommer ind ad døren og har fri fra arbejde - 484 00:37:25,600 --> 00:37:30,880 - at han lægger op til noget allerede der. 485 00:37:31,000 --> 00:37:34,920 Så kommer jeg også til at blokere inde i mit hoved. 486 00:37:37,720 --> 00:37:40,920 Jeg tror, det er mange ting, der spiller ind - 487 00:37:41,040 --> 00:37:46,000 - men det er jo ikke, fordi jeg aldrig har lyst til sex. 488 00:37:46,120 --> 00:37:48,760 Jeg synes tit, jeg har lyst til sex - 489 00:37:48,880 --> 00:37:53,120 - men det er måske bare ikke lige så tit, som Martin har. 490 00:37:53,240 --> 00:37:55,320 Så hvad er dit svar? 491 00:37:55,440 --> 00:38:01,400 Hver dag, når børnene er lagt til at sove - 492 00:38:01,520 --> 00:38:04,000 - og inden du selv bliver træt. 493 00:38:04,120 --> 00:38:07,440 Nogle dage kan det være en margin på fem minutter - 494 00:38:07,560 --> 00:38:13,320 - andre dage kan det være halvanden time. Det er, inden du bliver træt. 495 00:38:14,520 --> 00:38:16,720 Det er jo noget med - 496 00:38:16,840 --> 00:38:21,320 - at vi hver især sidder i vores stol og ikke får snakket sammen. 497 00:38:21,440 --> 00:38:26,240 Det er jo også noget med at føle sig værdsat og alle de her ting - 498 00:38:26,360 --> 00:38:29,640 - som så i hvert fald gør det nemmere. 499 00:38:29,760 --> 00:38:32,560 Det er godt nok lidt svært at svare på - 500 00:38:32,680 --> 00:38:37,880 - hvorfor jeg ikke har mere lyst til sex, end jeg har - 501 00:38:38,000 --> 00:38:43,760 - men jeg tror tit, at jeg bliver for praktisk. 502 00:38:43,880 --> 00:38:47,240 Så tænker jeg alt for praktisk. Så tænker jeg: 503 00:38:47,360 --> 00:38:53,360 "Jeg skal op klokken seks og have gjort to børn klar og ud ad døren. 504 00:38:53,480 --> 00:38:58,000 Jeg skal også være frisk til en hel lang dag, der kommer." 505 00:38:58,120 --> 00:39:04,520 Og så kommer man til på forhånd at sige: "I aften har jeg ikke lyst." 506 00:39:07,000 --> 00:39:12,080 Fordi hvis jeg beslutter mig for inde i sengen - 507 00:39:12,200 --> 00:39:15,120 - at jeg har lyst - 508 00:39:15,240 --> 00:39:20,240 - så kan jeg sagtens få lysten frem, eller hvad skal man sige... 509 00:39:20,360 --> 00:39:22,720 Men det er ikke... 510 00:39:24,640 --> 00:39:28,240 Nej, jeg synes virkelig, at det er... 511 00:39:33,720 --> 00:39:38,240 Jeg kunne godt tænke mig at snakke lidt om det her med... 512 00:39:38,360 --> 00:39:44,920 Det, der blev sagt til parterapeuten den anden dag i forhold til... 513 00:39:45,040 --> 00:39:50,640 Det der med, at du tænder ikke på mit ydre, men du tænder kun på mit indre. 514 00:39:50,760 --> 00:39:53,800 Det var som at få et slag i hovedet. 515 00:39:53,920 --> 00:39:58,920 Jeg har sagt det én gang, og vi bliver bare ved med at hænge i det. 516 00:39:59,040 --> 00:40:01,680 Det er nogle hårde ting. 517 00:40:03,360 --> 00:40:06,360 Og de rammer helt vildt. 518 00:40:09,440 --> 00:40:14,840 Så må du fortælle mig, at jeg ikke skal lægge så meget i det, du sagde. 519 00:40:14,960 --> 00:40:21,120 Jeg holder stadigvæk ved, at jeg tænder ikke 100% på dit ydre - 520 00:40:21,240 --> 00:40:24,680 - og det ved du også godt. Det gør jeg ikke. 521 00:40:24,800 --> 00:40:29,760 Jeg tænder på dig som person. Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det... 522 00:40:29,880 --> 00:40:34,720 Du er også pæn nu, men du var pænere dengang. 523 00:40:34,840 --> 00:40:38,080 Det gør ondt at få at vide. 524 00:40:40,000 --> 00:40:45,880 Jeg er ikke i tvivl om, at du elsker mig, men det gjorde bare så ondt... 525 00:40:50,000 --> 00:40:55,080 ... da ordene kom ud af munden på dig - 526 00:40:55,200 --> 00:41:00,040 - fordi det var sådan første gang direkte til mig. 527 00:41:00,160 --> 00:41:04,960 Jeg er bare lidt ked af det. Derfor bringer jeg det op og siger - 528 00:41:05,080 --> 00:41:07,200 - at... 529 00:41:09,480 --> 00:41:12,800 ... at jeg er måske ikke lige der, hvor... 530 00:41:14,480 --> 00:41:19,840 ... jeg har lyst til at smide tøjet foran dig. 531 00:41:19,960 --> 00:41:23,040 Og så er det, jeg tænker på det der med - 532 00:41:23,160 --> 00:41:28,520 - at vi skulle gå hjem og øve os på noget forspil. 533 00:41:29,920 --> 00:41:33,880 Jamen altså... Ja... 534 00:41:34,880 --> 00:41:38,480 Det kan da godt ske, at vi skal det, men... 535 00:41:40,240 --> 00:41:42,720 Men der er jeg bare ikke lige. 536 00:41:42,840 --> 00:41:46,560 Hvis du ikke er der, så er det jo også bare sådan, det er. 537 00:41:46,680 --> 00:41:49,400 Så kan vi jo ikke gøre det. 538 00:41:50,600 --> 00:41:52,880 Slukker du ikke det kamera? 539 00:41:53,000 --> 00:41:56,960 Jeg er spændt på, hvad det vil sige at gå til parterapeut. 540 00:41:57,080 --> 00:42:02,080 - Det er noget hokuspokussnak. - Jeg tror, det bliver spændende. 541 00:42:02,200 --> 00:42:06,440 Det bliver spændende, om vi kan få nogle redskaber - 542 00:42:06,560 --> 00:42:11,240 - som kan gøre, at nogle af vores skænderier ikke bliver så voldsomme. 543 00:42:11,360 --> 00:42:16,040 Måske kan de gøre, at vores skænderier forsvinder lidt væk. 544 00:42:16,160 --> 00:42:18,880 Danske tekster: Kashif Khan Dansk Video Tekst 49076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.