All language subtitles for Fated.to.Love.You.Ep01.480p.Webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:33,000 --> 00:01:35,671 Episode 1 [Go Chen Xin Yi!] 3 00:01:36,500 --> 00:01:42,000 Careful. Careful! 4 00:01:43,000 --> 00:01:45,500 Sorry. Passing through. This is really hot! 5 00:01:46,000 --> 00:01:49,312 I'm sorry about this, sorry. Passing through. Passing through 6 00:01:49,312 --> 00:01:52,000 Sorry, passing through. 7 00:01:55,170 --> 00:01:56,547 Sorry. 8 00:01:56,547 --> 00:01:58,347 Don't step on my feet... 9 00:01:58,347 --> 00:01:59,415 Please don't step on my feet. 10 00:01:59,800 --> 00:02:01,000 Sorry. 11 00:02:02,000 --> 00:02:03,489 Stop pushing! 12 00:02:03,489 --> 00:02:05,900 I'm sorry about this, sorry, sorry. 13 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 I'm sorry about this, sorry. 14 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 Be careful of my coffee. 15 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 I'm here! 16 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 I'm here. 17 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 Sorry, sorry sorry. 18 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Passing through, passing through... 19 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Passing through! 20 00:02:25,000 --> 00:02:27,200 [Douglas Chen Law Firm] 21 00:02:27,600 --> 00:02:31,000 - Here. - You're finally back? 22 00:02:31,000 --> 00:02:32,775 I have to go to a meeting now. How am I going to drink it? 23 00:02:32,775 --> 00:02:33,959 I'm sorry. 24 00:02:33,959 --> 00:02:35,639 Your coffee is on me. 25 00:02:35,639 --> 00:02:37,342 Sorry, sorry. 26 00:02:37,342 --> 00:02:41,375 - Linda, your latte, no sugar. - Thanks. 27 00:02:41,375 --> 00:02:44,621 Are you going to the copy room? Could you copy these documents for me? 28 00:02:44,621 --> 00:02:46,219 - Oh, okay. - I need them by lunch. 29 00:02:46,219 --> 00:02:48,565 Lunch, lunch.... 30 00:02:48,565 --> 00:02:52,233 - Richard, here. - Thank you. 31 00:02:52,233 --> 00:02:53,500 Oh right, sorry about this. 32 00:02:53,500 --> 00:02:56,000 My mom suddenly got sick today So I have to leave a bit early... 33 00:02:56,000 --> 00:02:57,882 - No problem, I understand. - Thank you, thank you. 34 00:02:57,882 --> 00:03:00,000 And this... Thank you 35 00:03:00,000 --> 00:03:01,700 - Say hi to your mother for me. - Okay, okay thanks. 36 00:03:01,700 --> 00:03:02,700 Bye-bye. 37 00:03:02,700 --> 00:03:05,772 Mary! Your coffee. 38 00:03:05,772 --> 00:03:07,500 Why are you so slow? 39 00:03:07,500 --> 00:03:09,500 I told you to buy me coffee and you went all the way to outer space. 40 00:03:09,500 --> 00:03:10,959 I almost fell asleep waiting for you. 41 00:03:10,959 --> 00:03:12,600 Faster, you have to work a little faster. 42 00:03:12,600 --> 00:03:14,842 I've written down everything you need to do today on here. 43 00:03:14,842 --> 00:03:16,545 Remember, you have to finish them before you get off work. 44 00:03:16,545 --> 00:03:18,218 Do it well. Work faster and stop being so slow. 45 00:03:18,218 --> 00:03:19,859 Stop being so slow, I beg you! 46 00:03:20,500 --> 00:03:23,000 You definitely have someone like this near you. 47 00:03:23,000 --> 00:03:26,468 Even though she isn't a errand girl, but she runs errands for everyone. 48 00:03:26,468 --> 00:03:30,221 Even when she is busy, she never dares to turn down someone's request. 49 00:03:30,221 --> 00:03:31,221 Because... 50 00:03:31,221 --> 00:03:32,710 she is very ordinary. 51 00:03:32,710 --> 00:03:34,601 Not only are her looks ordinary, her personality is ordinary. 52 00:03:34,601 --> 00:03:38,298 Even her name is pretty ordinary. 53 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 That's right. 54 00:03:42,000 --> 00:03:43,728 Chen Xin Yi. 55 00:03:43,728 --> 00:03:47,167 The most common name in the marketplace. 56 00:03:47,167 --> 00:03:50,133 Her existence is like a sticky note. 57 00:03:50,133 --> 00:03:51,949 Chen Xin Yi! 58 00:03:51,949 --> 00:03:53,290 Here! 59 00:03:54,290 --> 00:03:55,796 She is very easy to use. 60 00:03:55,796 --> 00:03:57,803 You can toss it out when you are done using it. 61 00:03:57,803 --> 00:03:59,788 Comes when you want, leaves when you order. 62 00:03:59,788 --> 00:04:01,733 Doesn't take up space and is always quiet. 63 00:04:01,733 --> 00:04:03,000 Please, sorry for the bother. 64 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 It's three o'clock. 65 00:04:06,339 --> 00:04:09,124 Do you see this? Isn't this amazing? 66 00:04:09,124 --> 00:04:10,457 That's right. 67 00:04:10,457 --> 00:04:14,235 I am the convenient sticky note girl, Chen Xin Yi 68 00:04:14,235 --> 00:04:19,580 My personality, to put it nicely is understanding and helpful. 69 00:04:19,580 --> 00:04:22,734 Even if I am taken advantage of, I don't take it to heart one bit. 70 00:04:22,734 --> 00:04:26,841 But the truth is, I am a coward! 71 00:04:26,841 --> 00:04:30,788 I am afraid of rejecting people, offending people. 72 00:04:30,788 --> 00:04:33,044 Even if I am taken advantage of, I won't say a word. 73 00:04:33,044 --> 00:04:35,091 I am a person who completely lacks a backbone. 74 00:04:35,091 --> 00:04:36,968 Having no personality 75 00:04:36,968 --> 00:04:39,568 is my personality. 76 00:04:39,568 --> 00:04:42,430 Why have I become like this? 77 00:04:42,430 --> 00:04:46,056 Actually, since I was still a fertilized egg 78 00:04:46,056 --> 00:04:48,458 I was not welcomed into this world. 79 00:04:48,458 --> 00:04:50,010 Shopkeeper. 80 00:04:50,010 --> 00:04:52,010 You know that I am not buying this medicine for my health. 81 00:04:52,010 --> 00:04:53,642 Please give it to me for cheaper. 82 00:04:53,642 --> 00:04:55,742 Xi Shi, stop talking nonsense. 83 00:04:55,742 --> 00:04:57,564 Who tries to haggle the price of abortion medicines? 84 00:04:57,564 --> 00:04:59,845 You're the one talking nonsense. Don't you know me, Xi Shi? 85 00:04:59,845 --> 00:05:02,358 I beg you, you know that I have to take care of my family. 86 00:05:02,358 --> 00:05:04,839 - Okay, just make it NT$20. - I can't! 87 00:05:04,839 --> 00:05:06,040 Okay, It's settled then. Quickly, here. 88 00:05:06,040 --> 00:05:08,673 NT$20 is NT$20 89 00:05:08,673 --> 00:05:11,351 If every customer is like you, how would I run my business? 90 00:05:12,292 --> 00:05:13,901 You are such a good person, right? 91 00:05:13,901 --> 00:05:16,202 If I have left over, I will bring a bowl for you, for your health. 92 00:05:16,202 --> 00:05:18,438 I already had two older sisters. 93 00:05:18,438 --> 00:05:21,603 Mom didn't want to have another daughter, so she wanted to get rid of me. 94 00:05:21,603 --> 00:05:24,681 But because my mom loves bargains 95 00:05:24,681 --> 00:05:27,074 and on top of the shopkeeper cutting corners 96 00:05:27,074 --> 00:05:28,997 I was able to survive. 97 00:05:28,997 --> 00:05:31,615 Even though I was lucky to survive. 98 00:05:31,615 --> 00:05:34,473 It didn't increase the value of my existence. 99 00:05:54,500 --> 00:05:56,594 Nothing to see here. 100 00:05:56,594 --> 00:05:58,960 My stomach was hurting just now and I accidentally gave birth to this child. 101 00:05:58,960 --> 00:06:01,766 You guys keep washing your clothes. 102 00:06:02,000 --> 00:06:04,419 Even on the day I was born 103 00:06:04,419 --> 00:06:07,620 Mom didn't bring me home until she finished the laundry. 104 00:06:07,620 --> 00:06:11,577 Now you know how insignificant my birth was. 105 00:06:11,577 --> 00:06:14,539 Mom bought new clothes for you guys! 106 00:06:14,539 --> 00:06:15,927 Here, sit. 107 00:06:15,927 --> 00:06:17,784 Look what mom bought. 108 00:06:17,784 --> 00:06:20,205 Look at this white one. It's for Feng Jiao 109 00:06:20,205 --> 00:06:23,847 At home, I played with toys my sisters had grown tired of. 110 00:06:23,847 --> 00:06:27,230 I wore what my sisters could no longer fit into. 111 00:06:27,230 --> 00:06:29,790 But it's okay. 112 00:06:29,790 --> 00:06:32,916 Even though I am like an easily overlooked blade of grass 113 00:06:32,916 --> 00:06:37,460 in my dad's eyes, I am a jewel in his heart. 114 00:06:37,460 --> 00:06:39,835 Cinderella. 115 00:06:40,020 --> 00:06:41,520 Snow white. 116 00:06:41,520 --> 00:06:44,400 Xin Yi, which story would you like to hear today? 117 00:06:45,000 --> 00:06:46,681 Cinderella. 118 00:06:46,681 --> 00:06:48,000 You want to hear Cinderella? 119 00:06:48,000 --> 00:06:52,660 Okay, daddy will tell you the story of Cinderella. 120 00:06:54,073 --> 00:06:55,892 Once upon a time... 121 00:06:55,892 --> 00:06:58,284 there was a little girl named Cinderella. 122 00:06:58,284 --> 00:07:00,793 Daddy, what was Cinderella's last name? 123 00:07:00,793 --> 00:07:04,371 Her last name is... 'Hui' of course (Cinderella in Chinese is Hui Gu Niang) 124 00:07:04,371 --> 00:07:06,538 Not many people have the surname 'Hui.' 125 00:07:08,000 --> 00:07:11,052 Do you know why I chose Cinderella? 126 00:07:11,052 --> 00:07:14,508 It's because I felt that my life was very similar to Cinderella's. 127 00:07:14,508 --> 00:07:16,000 Actually no. It's exactly the same. 128 00:07:16,000 --> 00:07:21,045 I just don't know if I will be as lucky as Cinderella... 129 00:07:21,045 --> 00:07:22,549 Look, Xin Yi. 130 00:07:22,549 --> 00:07:25,868 Even though Cinderella is very ordinary and gets picked on by many people 131 00:07:25,868 --> 00:07:30,398 but the prince noticed her instantly. 132 00:07:42,189 --> 00:07:46,000 The prince noticed Cinderella because of how busy he was. 133 00:07:46,000 --> 00:07:49,932 He needed a hard-working girl like Cinderella to help him. 134 00:08:44,800 --> 00:08:49,577 Xin Yi, as long as you are willing to work hard, happiness will come knocking. 135 00:08:49,577 --> 00:08:52,632 Dad believes that one day 136 00:08:52,632 --> 00:08:55,023 you will become the most beautiful princess in our family. 137 00:08:56,201 --> 00:08:57,561 Look. 138 00:09:01,010 --> 00:09:02,484 Xin Yi. 139 00:09:02,484 --> 00:09:04,142 There is nothing wrong with being ordinary. 140 00:09:04,142 --> 00:09:05,923 Being ordinary gives you the most strength. 141 00:09:05,923 --> 00:09:09,619 Don't ever give up. You will definitely meet a prince who loves you 142 00:09:09,619 --> 00:09:11,087 who will ask you to dance with him. 143 00:09:18,100 --> 00:09:21,106 My beloved princess. 144 00:09:21,106 --> 00:09:23,602 May I have the honor of dancing with you? 145 00:09:30,500 --> 00:09:34,020 My dad is a good person, right? 146 00:09:34,020 --> 00:09:37,032 But good people don't have long lives. 147 00:09:37,032 --> 00:09:40,954 Before I could let him see me turn into a princess 148 00:09:40,954 --> 00:09:43,602 Dad had already gone to heaven. 149 00:09:46,100 --> 00:09:50,102 I have always been waiting for my prince to take notice of the ordinary me. 150 00:09:50,102 --> 00:09:52,202 Until two months ago... 151 00:09:58,000 --> 00:10:00,518 Wow, how cute. 152 00:10:09,800 --> 00:10:12,938 If you need me to do anything 153 00:10:12,938 --> 00:10:16,322 just write it on a sticky note and I will quickly take care of it. 154 00:10:17,030 --> 00:10:19,945 This completely displays all of your distinct characteristics. 155 00:10:19,945 --> 00:10:23,610 Sticky note girl, you are really cute. 156 00:10:26,067 --> 00:10:27,431 What did he just say? 157 00:10:27,431 --> 00:10:30,154 The sticky note girl is cute? 158 00:10:30,154 --> 00:10:32,588 Is... is he talking about me? 159 00:10:33,030 --> 00:10:34,702 Oh my god. 160 00:10:35,040 --> 00:10:37,536 He is Gu Chi! The prince of industry. 161 00:10:37,536 --> 00:10:39,797 The girls in the office are always swarming around him. 162 00:10:39,797 --> 00:10:41,988 He has never looked at me before. 163 00:10:41,988 --> 00:10:47,917 Yet he is talking to me right now, and even called me cute! 164 00:10:51,001 --> 00:10:53,517 Although I am resigning today 165 00:10:53,517 --> 00:10:56,361 when you have time, we should go out for coffee. 166 00:11:04,500 --> 00:11:06,040 Bye. 167 00:11:23,323 --> 00:11:24,786 Okay. 168 00:11:25,040 --> 00:11:28,806 We can go for coffee sometime. 169 00:11:31,000 --> 00:11:34,159 This is the first time someone has noticed me. 170 00:11:34,159 --> 00:11:37,976 Could he be my fated other half? 171 00:11:55,200 --> 00:11:59,177 Unfortunately, even though the prince has noticed me 172 00:11:59,177 --> 00:12:01,669 I don't know how to act like a princess. 173 00:12:01,669 --> 00:12:05,269 Everyday, I still face an endless number of sticky notes 174 00:12:05,269 --> 00:12:07,954 and a never ending list of things to do. 175 00:12:08,040 --> 00:12:10,040 Hurry, hurry. 176 00:12:10,040 --> 00:12:13,040 Oh, you guys are leaving? Bye. 177 00:12:13,040 --> 00:12:14,574 Hurry up, they are waiting downstairs already. 178 00:12:14,574 --> 00:12:16,050 Okay, let's go. Linda, I'm leaving first. 179 00:12:16,050 --> 00:12:18,862 - Bye-bye. - Don't be late tomorrow. 180 00:12:18,862 --> 00:12:20,050 Bye-bye. Okay. 181 00:12:21,800 --> 00:12:23,503 Hello? 182 00:12:23,503 --> 00:12:24,742 Yes. 183 00:12:24,742 --> 00:12:26,552 He just got off work. 184 00:12:26,552 --> 00:12:29,036 You can tell me. I will leave a message for him. 185 00:12:29,036 --> 00:12:30,822 Okay. 186 00:12:30,822 --> 00:12:32,178 Bye-bye. 187 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 Let's go eat first. 188 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Bye-bye. 189 00:12:38,000 --> 00:12:41,968 Let's go buy some new clothes. Do you know, yesterday I saw... 190 00:12:58,000 --> 00:13:01,384 Ah, Mary... 191 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 I'm the last one to get off work again. 192 00:13:07,000 --> 00:13:11,427 Since it's Mary's birthday, I should help her work overtime. 193 00:13:11,427 --> 00:13:13,365 Gu Chi? 194 00:13:17,683 --> 00:13:19,465 Hello, Gu Chi? 195 00:13:19,465 --> 00:13:21,972 What time is it? Where are you? Why aren't you here? 196 00:13:22,010 --> 00:13:24,803 I'm still at the office doing overtime. 197 00:13:24,803 --> 00:13:27,006 The office? You're still at the office? 198 00:13:27,006 --> 00:13:28,638 That's not it. 199 00:13:28,638 --> 00:13:33,010 I called you, but when I called, it went to your voicemail. 200 00:13:33,010 --> 00:13:35,135 I couldn't reach you. 201 00:13:36,010 --> 00:13:38,000 Every time you call, you tell me that you're free. 202 00:13:38,000 --> 00:13:39,516 How are I suppose to know when you are free or not? 203 00:13:39,516 --> 00:13:41,815 If you're busy, don't you know how to leave a message? Are you an idiot? 204 00:13:41,815 --> 00:13:43,165 I'm sorry. 205 00:13:43,165 --> 00:13:44,672 Don't be mad okay? 206 00:13:44,672 --> 00:13:46,083 I'm sorry. 207 00:13:46,083 --> 00:13:47,297 I get it now. 208 00:13:47,297 --> 00:13:50,431 In your heart, I'm less important than your job. 209 00:13:50,431 --> 00:13:53,020 That's not true, Gu Chi. 210 00:13:53,020 --> 00:13:54,807 Okay, okay, you don't need to explain. 211 00:13:54,807 --> 00:13:56,540 Just keeping working overtime. 212 00:13:56,540 --> 00:13:57,985 Goodbye! 213 00:13:59,020 --> 00:14:02,020 Hello? Gu Chi? 214 00:14:53,420 --> 00:14:55,430 Christmas is almost here. 215 00:14:55,430 --> 00:14:59,430 I heard that it is a holiday filled with miracles. 216 00:14:59,430 --> 00:15:05,630 In this season, I am like a lonely bird who has been forgotten by miracles. 217 00:15:06,400 --> 00:15:07,430 Miracles! 218 00:15:07,430 --> 00:15:10,430 Can you descend on me? 219 00:15:16,900 --> 00:15:20,428 It's snow! It's actually snowing! 220 00:15:22,430 --> 00:15:24,900 Wow, it's so white. 221 00:15:24,900 --> 00:15:27,900 It's so pretty. 222 00:15:27,900 --> 00:15:31,900 So many snowflakes. How come it's snowing? 223 00:15:31,900 --> 00:15:33,300 How is this possible? 224 00:15:33,300 --> 00:15:34,900 Xin Yi. 225 00:15:34,900 --> 00:15:37,900 Chen Xin Yi! 226 00:15:47,900 --> 00:15:49,900 Don't be scared. 227 00:15:49,900 --> 00:15:52,400 I'm here to help you. 228 00:15:55,400 --> 00:15:57,400 Help me? 229 00:15:58,500 --> 00:16:00,400 Look at this. 230 00:16:00,400 --> 00:16:05,977 18 ways to win back a man's heart. 231 00:16:09,400 --> 00:16:11,200 Here, take this. 232 00:16:11,200 --> 00:16:13,567 Weren't you waiting for a miracle? 233 00:16:15,900 --> 00:16:19,678 Open to page 163. 234 00:16:22,000 --> 00:16:23,706 Read it out loud. 235 00:16:24,400 --> 00:16:28,400 'Go on a short vacation with your boyfriend.' 236 00:16:28,410 --> 00:16:29,410 Vacation? 237 00:16:29,410 --> 00:16:30,410 Yes, yes, yes, yes! 238 00:16:30,410 --> 00:16:33,211 That's right! A vacation! 239 00:16:33,211 --> 00:16:38,410 I think what you two need is a chance to re-kindle your romance. 240 00:16:38,410 --> 00:16:41,410 A sexy dress. 241 00:16:41,410 --> 00:16:44,410 A romantic, candlelight dinner. 242 00:16:44,410 --> 00:16:46,410 Throw aside the never ending stick notes. 243 00:16:46,410 --> 00:16:51,410 Give him a chance to... love you properly. 244 00:16:52,200 --> 00:16:53,410 But if I go on a trip with my boyfriend 245 00:16:53,410 --> 00:16:58,410 wouldn't we have to sleep together at night? 246 00:16:58,420 --> 00:17:00,420 My mom told me 247 00:17:00,420 --> 00:17:05,420 before a girl gets married, she cannot sleep with other people. 248 00:17:08,420 --> 00:17:10,420 You have to think about it. 249 00:17:10,420 --> 00:17:15,420 A man's heart can disappear faster than the Haley comet. 250 00:17:15,420 --> 00:17:21,500 Unless you grasp on to your opportunity. 251 00:17:23,420 --> 00:17:24,420 Remember! 252 00:17:24,420 --> 00:17:28,420 You have to grab hold of your opportunity. 253 00:17:40,420 --> 00:17:44,658 [Hong Kong - Tsim Sha Tsui dock] 254 00:17:51,430 --> 00:17:53,430 - Hello. - Welcome. 255 00:17:53,430 --> 00:17:55,430 - Hello. - Hello. 256 00:17:55,430 --> 00:17:59,430 - Welcome. - Hello. 257 00:17:59,430 --> 00:18:02,430 Welcome, hello. 258 00:18:45,500 --> 00:18:47,430 Oh my god. 259 00:18:47,430 --> 00:18:50,000 That was amazing, Director. 260 00:18:51,000 --> 00:18:53,871 52.18 seconds. 261 00:18:53,871 --> 00:18:55,460 From Asia's largest chemical engineering company 262 00:18:55,460 --> 00:18:58,212 the Director of Magic Cleaner, Mr. Ji Cun Xi. 263 00:18:58,212 --> 00:19:00,000 After working all day, you must be dead tired. 264 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 I never would have imagine you would have such good swimming results. 265 00:19:03,000 --> 00:19:05,686 Director, I'll introduce you to the National Athletic Board. 266 00:19:05,686 --> 00:19:07,200 - Then, this year we can join Beijing's... - Anson. 267 00:19:07,200 --> 00:19:08,460 What about the things I asked you to do? 268 00:19:08,460 --> 00:19:11,460 Director, don't worry 269 00:19:11,460 --> 00:19:13,460 Your meticulous plan of proposing on the two days and one night romantic trip 270 00:19:13,460 --> 00:19:14,470 has already been prepared. 271 00:19:14,470 --> 00:19:17,000 The flowers and the boarding ticket has already been delivered to Miss Anna. 272 00:19:17,000 --> 00:19:18,420 Very good. 273 00:19:19,470 --> 00:19:23,470 Also the car is ready in the lobby to take you directly to Tsim Sha Tsui dock. 274 00:19:23,470 --> 00:19:28,552 Now we just need to wait for Miss Anna to board the ship and meet with you. 275 00:19:36,400 --> 00:19:39,000 Director, you are such a thoughtful person. 276 00:19:39,000 --> 00:19:42,026 You've planned your proposal on such a romantic cruise. 277 00:19:42,480 --> 00:19:46,017 I think another man so wealthy and thoughtful as you 278 00:19:46,017 --> 00:19:47,480 can't be found any where else in the world. 279 00:19:47,480 --> 00:19:51,777 I believe Miss Anna will become yours completely. 280 00:19:57,000 --> 00:19:58,087 Anna. 281 00:19:58,087 --> 00:20:03,500 Tonight on the ship, I will definitely make you mine. 282 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 Anna. 283 00:20:11,000 --> 00:20:16,480 Tonight on the bed, I will make you mine. ('Ship' and 'Bed' sound similar) 284 00:20:19,550 --> 00:20:21,419 You really are something, Director. 285 00:20:30,500 --> 00:20:35,358 Wow! It's so beautiful and spectacular! 286 00:20:35,358 --> 00:20:36,358 Gu Chi. 287 00:20:36,358 --> 00:20:38,141 Don't you think it's spectacular? 288 00:20:40,490 --> 00:20:42,000 What's wrong? 289 00:20:42,000 --> 00:20:43,377 You're not happy? 290 00:20:44,490 --> 00:20:48,851 I am definitely not one of those men who likes spending a woman's money. 291 00:20:48,851 --> 00:20:52,490 If you didn't insist on using your credit card that gives you 15% back this time 292 00:20:52,490 --> 00:20:54,490 I would not have let you paid. 293 00:20:54,500 --> 00:20:56,500 I know, I know. 294 00:20:56,500 --> 00:21:00,500 I'm sorry for forcing you to come. 295 00:21:00,500 --> 00:21:06,500 But since we're already here, let's not think about those unhappy things. 296 00:21:06,500 --> 00:21:11,500 We should just happily spend two days and one night on the cruise. 297 00:21:11,500 --> 00:21:12,500 Okay? 298 00:21:12,500 --> 00:21:16,679 Whether I'll be happy or not, I'll have to wait until we go to bed. 299 00:21:16,679 --> 00:21:17,980 In bed? 300 00:21:19,500 --> 00:21:21,712 On the ship. 301 00:21:21,712 --> 00:21:24,510 On the ship. Ship as in cruise ship 302 00:21:24,510 --> 00:21:28,221 I definitely wouldn't go to bed with you. 303 00:21:29,510 --> 00:21:31,510 That's not what I meant, babe. 304 00:21:31,510 --> 00:21:35,510 What I meant was I know you are not that kind of girl. 305 00:21:35,510 --> 00:21:39,189 I've always respected you, haven't I? 306 00:21:39,510 --> 00:21:43,368 - Right? - Yes, you are right. 307 00:21:46,200 --> 00:21:49,250 But I've thought about it. 308 00:21:49,250 --> 00:21:50,869 I'm prepared. 309 00:21:51,234 --> 00:21:54,501 If you feel that it's okay 310 00:21:54,501 --> 00:21:55,520 I can give you everything. 311 00:21:55,520 --> 00:21:59,520 And I mean everything, I can give you everything. 312 00:22:00,727 --> 00:22:02,840 Why did you direct your sneeze at me? 313 00:22:02,840 --> 00:22:05,400 - I'm sorry. - Do you want to pass your cold to me? 314 00:22:05,400 --> 00:22:06,755 No, it's not like that. 315 00:22:06,755 --> 00:22:10,791 I probably caught a cold yesterday when I was dazing off on the street. 316 00:22:10,791 --> 00:22:16,251 But it's okay, I bought cold medicine. I'll take it when we get on the cruise. 317 00:22:17,000 --> 00:22:21,072 Okay! I think for now we should keep a safe distance between us. 318 00:22:21,072 --> 00:22:22,850 How about this? 319 00:22:22,850 --> 00:22:25,530 I will walk around the cruise and see where the fun places are 320 00:22:25,530 --> 00:22:26,937 and I will take you later. 321 00:22:26,937 --> 00:22:29,530 Just take the luggage back to our room for now. 322 00:22:29,530 --> 00:22:31,200 I will see you later. 323 00:22:31,200 --> 00:22:33,059 Okay. 324 00:22:33,400 --> 00:22:35,900 You have to come back quickly. 325 00:22:35,900 --> 00:22:37,400 Of course. 326 00:22:37,400 --> 00:22:38,449 Okay. 327 00:22:38,449 --> 00:22:39,804 I'm going then. 328 00:22:39,900 --> 00:22:41,433 Be careful. 329 00:22:47,900 --> 00:22:50,155 Don't forget to bring any important things. 330 00:22:50,155 --> 00:22:51,552 Oh, I know. 331 00:23:07,900 --> 00:23:11,320 We have to trouble you, Captain to put in some extra effort. 332 00:23:11,320 --> 00:23:14,700 Our Director is planning to propose to Miss Anna on this trip. 333 00:23:14,700 --> 00:23:17,907 So we absolutely can't let anything go wrong. 334 00:23:17,907 --> 00:23:18,907 Rest assured. 335 00:23:18,907 --> 00:23:20,777 Everything will go according to your plan. 336 00:23:20,777 --> 00:23:25,121 Even the fireworks celebrating the successful proposal are prepared. 337 00:23:25,121 --> 00:23:26,270 Perfect! 338 00:23:53,910 --> 00:23:55,864 The prince from my dreams. 339 00:24:03,100 --> 00:24:04,550 Watch where you are walking. 340 00:24:04,550 --> 00:24:08,387 And, next time don't leave your glasses on the floor. 341 00:24:19,400 --> 00:24:21,209 S-Sorry... 342 00:24:39,100 --> 00:24:42,194 Dad, look, Ji Cun Xi boarded the ship. 343 00:24:45,400 --> 00:24:46,668 Qi Qi. 344 00:24:46,900 --> 00:24:49,400 Everything must go as planned. 345 00:24:49,400 --> 00:24:51,900 This time we are going to let Ji Cun Xi know 346 00:24:51,900 --> 00:24:54,900 even though our factory is now in his hands 347 00:24:54,900 --> 00:24:58,391 we still have our dignity! 348 00:25:10,000 --> 00:25:11,900 This is the honeymoon suite that the Director has requested. 349 00:25:11,900 --> 00:25:14,323 We already hired a professional to decorate it. 350 00:25:16,000 --> 00:25:18,335 1006. 351 00:25:20,900 --> 00:25:22,980 This should be the right room. 352 00:25:40,900 --> 00:25:43,541 Wow, it's beautiful! 353 00:25:47,600 --> 00:25:52,000 I should decorate the room before Gu Chi comes back. 354 00:25:53,542 --> 00:25:54,542 Director. 355 00:25:54,542 --> 00:25:56,520 I think you will definitely succeed this time. 356 00:25:56,520 --> 00:25:59,319 I mean look at how much effort you put into creating this. 357 00:26:00,200 --> 00:26:01,386 How about this? 358 00:26:01,386 --> 00:26:03,400 When Miss Anna gets on the bed... 359 00:26:03,400 --> 00:26:04,900 on the ship... bed... 360 00:26:04,900 --> 00:26:06,910 It's the same thing. 361 00:26:06,910 --> 00:26:11,964 Once she comes in the room just push her on the bed and finish it. 362 00:26:11,964 --> 00:26:14,552 Make her pregnant. It's better if it's twins. 363 00:26:14,552 --> 00:26:19,314 I know that the Chairman who is anxious for grandchildren will be overjoyed. 364 00:26:19,910 --> 00:26:22,587 If this trick would work, I would have already used it. 365 00:26:25,100 --> 00:26:27,644 Ballet is Anna's greatest love. 366 00:26:27,644 --> 00:26:30,268 Maintaining her figure is vital. 367 00:26:30,268 --> 00:26:33,910 It is because she doesn't want children that is why she won't marry me. 368 00:26:33,910 --> 00:26:37,265 Don't worry, this time you will definitely succeed. 369 00:26:37,265 --> 00:26:38,580 Look at this. 370 00:26:38,580 --> 00:26:41,403 A cruise ship with fine wine. 371 00:26:41,403 --> 00:26:43,738 In this romantic atmosphere... 372 00:26:43,738 --> 00:26:47,443 The ship rocking back and forth. 373 00:26:47,443 --> 00:26:50,367 The bed will also rock back and forth. 374 00:26:50,367 --> 00:26:52,705 And you two will also rock back and forth. 375 00:26:52,705 --> 00:26:55,920 Don't worry. Don't be such a gentleman. Listen to what I told you, okay? 376 00:26:55,920 --> 00:26:57,730 I wish you success for tonight. 377 00:26:57,920 --> 00:26:59,698 Touch down. 378 00:26:59,698 --> 00:27:01,000 This is it. 379 00:27:01,000 --> 00:27:02,400 I can only help you until here. 380 00:27:02,400 --> 00:27:03,900 You are on your own now. 381 00:27:03,900 --> 00:27:06,720 I will wait on the shore for your good news, okay? 382 00:27:06,720 --> 00:27:07,880 Bye-bye. 383 00:27:19,900 --> 00:27:24,595 This could be useful tonight. 384 00:27:29,400 --> 00:27:30,935 Anna. 385 00:27:30,935 --> 00:27:33,267 I love everything about you. 386 00:27:33,267 --> 00:27:35,463 Will you marry me? 387 00:27:36,900 --> 00:27:38,783 I'm willing... 388 00:27:38,783 --> 00:27:41,109 Gu Chi. 389 00:27:41,109 --> 00:27:46,924 I'm willing to give everything to you. 390 00:27:50,500 --> 00:27:53,413 This won't do. I really have cold. 391 00:27:53,413 --> 00:27:55,341 No, I can't. 392 00:27:55,341 --> 00:28:01,555 I won't let this cold ruin the trip for me to reconcile my love with Gu Chi. 393 00:28:08,910 --> 00:28:09,910 'Warning!' 394 00:28:09,910 --> 00:28:13,676 'A minority of people, after the consumption of the medicine' 395 00:28:13,676 --> 00:28:17,443 'will experience drowsiness and dizziness.' 396 00:28:18,345 --> 00:28:19,896 A minority? 397 00:28:19,896 --> 00:28:22,220 It's probably not me. 398 00:28:52,000 --> 00:28:54,206 [Hong Kong - an auditorium in Causeway Bay] 399 00:29:21,000 --> 00:29:26,200 Bravo! It was magnificent! 400 00:29:27,200 --> 00:29:29,200 Anna, bravo! 401 00:29:29,200 --> 00:29:31,373 Just now, you did great. 402 00:29:31,373 --> 00:29:34,547 That fouette was astonishing. 403 00:29:35,000 --> 00:29:38,400 The way you kept your balance while spinning on the floor, and your ending pose. 404 00:29:38,400 --> 00:29:40,000 It was perfect. 405 00:29:40,000 --> 00:29:41,400 In all of Taiwan 406 00:29:41,400 --> 00:29:44,984 or should I say, in all of Asia, no one can dance Odile as well as you. 407 00:29:44,984 --> 00:29:47,400 Unfortunately, it doesn't matter how well Odile dances 408 00:29:47,400 --> 00:29:49,902 the main character is still Odette. 409 00:29:49,902 --> 00:29:55,410 Royal, the manager from New York had his eyes on you the entire performance. 410 00:29:55,410 --> 00:29:57,410 I bet you are his first choice. 411 00:29:57,410 --> 00:30:00,014 You have a great chance of playing Odette this time. 412 00:30:02,410 --> 00:30:07,414 Here, Mr. Ji just sent over this letter and these flowers. 413 00:30:11,400 --> 00:30:13,400 Anna. 414 00:30:13,400 --> 00:30:15,400 Smell the letter. 415 00:30:15,400 --> 00:30:18,400 This is the smell of La Romanee Conti. 416 00:30:18,400 --> 00:30:20,400 This is the wine we ordered 417 00:30:20,400 --> 00:30:24,400 after we watched your favorite Swan Lake together for the first time. 418 00:30:24,400 --> 00:30:27,400 If you're willing to be the sole Odette in my heart 419 00:30:27,400 --> 00:30:30,400 meet me on the cruise. 420 00:30:31,400 --> 00:30:35,400 I will give you an unforgettable two days and one night. 421 00:30:39,400 --> 00:30:40,400 Anna. 422 00:30:40,400 --> 00:30:43,400 I have the contract and the plane tickets to New York. 423 00:30:43,410 --> 00:30:44,900 This is the last chance. 424 00:30:44,900 --> 00:30:47,249 We really hope that you will reconsider. 425 00:30:48,400 --> 00:30:50,125 I'm sorry. 426 00:30:50,125 --> 00:30:52,079 I've told you many times. 427 00:30:52,079 --> 00:30:55,400 I won't sign the contract unless I can play Odette. 428 00:30:55,400 --> 00:30:56,400 Anna. 429 00:30:56,400 --> 00:30:57,900 Don't you want to reconsider it? 430 00:30:57,900 --> 00:31:00,900 Performing at Lincoln Center is every dancer's dream. 431 00:31:00,900 --> 00:31:03,900 Furthermore, it's only a two year contract. 432 00:31:03,900 --> 00:31:05,900 Do you have to be so picky about the role you play? 433 00:31:05,900 --> 00:31:06,900 Anna. 434 00:31:06,900 --> 00:31:09,900 You know there has never been an Asian playing Odette at Lincoln Center. 435 00:31:09,900 --> 00:31:11,900 Play Odile. 436 00:31:11,900 --> 00:31:13,900 And then, if they love it 437 00:31:13,900 --> 00:31:17,400 then we can consider the opportunity to play Odette. 438 00:31:18,400 --> 00:31:22,400 If I can't play Odette, then I'm not going. 439 00:31:22,400 --> 00:31:25,326 Rather than playing the supporting role in New York 440 00:31:25,326 --> 00:31:28,486 I'd rather stay by my boyfriend's side and be his leading lady forever. 441 00:31:28,486 --> 00:31:30,400 I've broken too many promises to him. 442 00:31:30,400 --> 00:31:33,800 I can't give up on him again. 443 00:31:33,800 --> 00:31:34,868 Thanks. 444 00:32:10,400 --> 00:32:14,400 I practiced for so long and I still don't get to play Odette. 445 00:32:14,400 --> 00:32:16,400 Shi An Na. 446 00:32:16,400 --> 00:32:19,736 Just be good and stay by Ji Cun Xi's side. 447 00:32:31,000 --> 00:32:33,362 Miss, we're at the Tsim Sha Tsui dock. 448 00:32:34,357 --> 00:32:36,208 How much do I owe you? 449 00:32:36,208 --> 00:32:37,911 HK$100, thank you. 450 00:32:41,169 --> 00:32:42,567 Sorry. 451 00:32:45,410 --> 00:32:47,106 Hello? 452 00:32:47,410 --> 00:32:49,083 Miss Shi An Na. 453 00:32:49,083 --> 00:32:52,242 You've stood me up at the Paris airport five times. 454 00:32:52,242 --> 00:32:54,588 Twice at New York's Grand Central Terminal. 455 00:32:54,588 --> 00:32:58,375 This isn't going to be the first time at Tsim Sha Tsui dock, is it? 456 00:32:59,218 --> 00:33:00,891 The weather at the dock is so nice today. 457 00:33:00,891 --> 00:33:03,440 Wouldn't it be a pity if I stood you up again? 458 00:33:03,900 --> 00:33:06,278 You're already at the dock? 459 00:33:06,278 --> 00:33:08,124 You're not flying to New York? 460 00:33:09,067 --> 00:33:10,994 The swan has decided not to fly. 461 00:33:12,061 --> 00:33:14,675 Then hurry up and descend at my side. 462 00:33:14,675 --> 00:33:17,156 But you must know that 463 00:33:17,156 --> 00:33:19,182 there are conditions for me to stay by your side. 464 00:33:20,020 --> 00:33:21,483 I know. 465 00:33:21,483 --> 00:33:24,000 I won't keep you from dancing. 466 00:33:24,000 --> 00:33:25,537 I won't push you to have children. 467 00:33:25,537 --> 00:33:28,430 And I definitely won't let my Grandma interfere in your life. 468 00:33:28,430 --> 00:33:29,430 Now you can rest assured, right? 469 00:33:29,430 --> 00:33:30,430 Okay. 470 00:33:30,430 --> 00:33:32,961 Then wait for me in room 1009. 471 00:33:33,430 --> 00:33:35,018 Bye. 472 00:33:56,430 --> 00:33:57,430 Hello? 473 00:33:57,430 --> 00:33:59,157 Anna. It's the Manager. 474 00:33:59,157 --> 00:34:01,945 Let me tell you, Odette! Odette, as in the white swan. 475 00:34:01,945 --> 00:34:04,306 New York Royal has finally agreed to you playing Odette. 476 00:34:04,306 --> 00:34:09,114 You are going to be the first Asian to play Odette at the Lincoln center! 477 00:34:09,114 --> 00:34:13,799 Listen, it's settled. Plane to New York at three in the afternoon today, okay? 478 00:34:13,799 --> 00:34:15,440 I... 479 00:34:15,440 --> 00:34:17,440 Anna, are you listening? 480 00:34:17,440 --> 00:34:18,440 Where are you right now? 481 00:34:18,440 --> 00:34:19,440 Your attention please. 482 00:34:19,440 --> 00:34:24,165 This is the final call to passengers now boarding, please. 483 00:34:29,737 --> 00:34:31,371 Miss, is something wrong? 484 00:34:32,000 --> 00:34:33,505 Nothing's wrong 485 00:34:52,200 --> 00:34:56,582 You're also here on this luxurious cruise trip? 486 00:34:56,582 --> 00:34:58,657 Ji Cun Xi. 487 00:34:58,657 --> 00:34:59,999 You probably never imagined that we'd 488 00:34:59,999 --> 00:35:04,258 chase you from Jiang Mu Island all the way to Hong Kong. 489 00:35:04,450 --> 00:35:07,322 Give our factory back! 490 00:35:07,322 --> 00:35:09,900 Why is it you guys again? Wu Lu Lu, Wu Qi Qi 491 00:35:09,900 --> 00:35:11,127 Are you guys done yet? 492 00:35:11,127 --> 00:35:14,125 Your bankrupt little factory has already been sold to me by the court. 493 00:35:16,200 --> 00:35:18,194 It's enough that you bought our factory 494 00:35:18,194 --> 00:35:20,784 why did you lay off all my workers? 495 00:35:20,784 --> 00:35:24,200 You obviously knew that 70 percent of the people on Jiang Mu Island 496 00:35:24,200 --> 00:35:27,417 worked in our Wu Liu Liu shampoo factory. 497 00:35:27,417 --> 00:35:30,200 They depend on, growing ginger, washing ginger 498 00:35:30,200 --> 00:35:32,955 and sticking on labels to feed their families. 499 00:35:33,210 --> 00:35:36,478 If you do this, aren't you sending them off to die? 500 00:35:37,210 --> 00:35:39,163 How do you still not understand? 501 00:35:39,163 --> 00:35:43,419 The reason your factory failed is because you both were stuck in the past. 502 00:35:43,419 --> 00:35:47,210 Refusing to use technology and insisted on manual labor for production 503 00:35:47,210 --> 00:35:50,100 that is what caused your factory to go bankrupt. 504 00:35:50,100 --> 00:35:51,880 Now that I've taken over. 505 00:35:51,880 --> 00:35:55,550 Not only has your debt been paid you're also free of this burden. 506 00:35:55,550 --> 00:35:57,881 I don't understand why you two are here crying to me. 507 00:35:59,000 --> 00:36:00,220 You buying our factory 508 00:36:00,220 --> 00:36:05,293 is obviously because you are after the Wu family's secret anti-hair-loss formula- 509 00:36:05,293 --> 00:36:06,581 balding nemesis. 510 00:36:06,581 --> 00:36:08,754 Wu Liu Liu's hair growth secret formula. 511 00:36:08,754 --> 00:36:12,120 So you can use it to boost your Magic Cleaner's brand. 512 00:36:12,120 --> 00:36:15,252 You don't plan to continue operating our Wu Liu Liu shampoo factory at all! 513 00:36:15,252 --> 00:36:17,097 You guys are right. 514 00:36:17,097 --> 00:36:19,405 I am after your hair growth formula. 515 00:36:19,405 --> 00:36:22,280 After Magic Cleaner has your secret formula 516 00:36:22,280 --> 00:36:24,695 we will dominate the shampoo market. 517 00:36:24,697 --> 00:36:26,873 Now that the goal has already been reached 518 00:36:26,873 --> 00:36:31,109 you guys should go back to dismiss your old workers. 519 00:36:31,109 --> 00:36:33,746 As for your useless little factory 520 00:36:33,746 --> 00:36:36,062 I will officially close it down in two weeks. 521 00:36:38,800 --> 00:36:40,882 Director Ji... 522 00:36:40,882 --> 00:36:44,496 I beg you, give our island a chance. 523 00:36:44,496 --> 00:36:45,500 You guys... 524 00:36:48,230 --> 00:36:53,171 Your love line says that you will meet your soul mate today. 525 00:36:53,171 --> 00:36:54,230 - Really? - Really. 526 00:36:54,230 --> 00:36:55,230 You're not lying to me are you? 527 00:36:55,230 --> 00:36:57,670 Why would I lie to you, baby? 528 00:37:04,230 --> 00:37:05,890 Gu Chi. 529 00:37:05,890 --> 00:37:07,110 Stop bothering me. 530 00:37:07,984 --> 00:37:09,632 What are you doing? 531 00:37:15,230 --> 00:37:16,741 Wait a second. 532 00:37:19,230 --> 00:37:20,885 Let's talk over there. 533 00:37:26,230 --> 00:37:28,044 Who is she? 534 00:37:28,240 --> 00:37:29,400 Her? 535 00:37:29,400 --> 00:37:31,400 She's someone I just met on the deck. 536 00:37:31,400 --> 00:37:33,400 We were just chatting. 537 00:37:33,400 --> 00:37:38,400 But I just saw your hand and her hand... 538 00:37:38,400 --> 00:37:39,400 I... 539 00:37:39,400 --> 00:37:43,393 It was because she twisted her hand, I was checking it for her. 540 00:37:43,400 --> 00:37:44,552 It was nothing. 541 00:37:45,400 --> 00:37:47,376 Are you suspecting me? 542 00:37:47,376 --> 00:37:49,237 Of course not! 543 00:37:49,237 --> 00:37:51,332 That's not it. 544 00:37:51,332 --> 00:37:54,176 It's probably because of the cold medicine I just took. 545 00:37:54,176 --> 00:37:55,738 My head feels so dizzy. 546 00:37:55,738 --> 00:37:57,108 You're dizzy? 547 00:37:57,108 --> 00:38:01,028 You should be resting if you're dizzy, why are you outside? 548 00:38:01,028 --> 00:38:02,529 That's not it. 549 00:38:02,529 --> 00:38:08,518 Didn't you say you were going to see if there were any fun places to take me to? 550 00:38:08,518 --> 00:38:11,410 There are! There are many fun places on the ship. 551 00:38:11,420 --> 00:38:13,154 Like night clubs and such. 552 00:38:13,154 --> 00:38:15,929 But those places cost money. 553 00:38:15,929 --> 00:38:18,451 I don't have any money on me, how could I take you there? 554 00:38:18,451 --> 00:38:19,759 Unless... 555 00:38:20,870 --> 00:38:22,919 Unless, you lend me your credit card. 556 00:38:22,919 --> 00:38:26,374 I already spend a lot upgrading our room. 557 00:38:26,374 --> 00:38:29,420 So I... 558 00:38:29,420 --> 00:38:31,420 So...? 559 00:38:31,420 --> 00:38:33,118 Oh, I get it. 560 00:38:33,118 --> 00:38:35,930 Didn't you say this trip was for us to re-kindle our love? 561 00:38:35,930 --> 00:38:38,748 With the way things are going, our relationship is going to... 562 00:38:41,440 --> 00:38:43,440 Don't be like that. 563 00:38:44,400 --> 00:38:45,701 Okay, okay. 564 00:38:45,701 --> 00:38:50,735 I think we should enjoy our trip to the fullest. 565 00:38:51,440 --> 00:38:53,248 Here, take this. 566 00:38:53,248 --> 00:38:55,504 Let's go for a feast tonight, okay? 567 00:38:58,440 --> 00:39:02,119 Okay, I will take you out for a feast tonight. 568 00:39:03,367 --> 00:39:05,440 Baby, you are so generous. 569 00:39:05,440 --> 00:39:07,923 I definitely won't let you down. 570 00:39:08,450 --> 00:39:10,450 Oh right, you said you were feeling dizzy. 571 00:39:10,450 --> 00:39:12,450 Are you feeling better now? 572 00:39:12,450 --> 00:39:15,450 I'm still a bit dizzy. 573 00:39:15,450 --> 00:39:16,450 Is that so? 574 00:39:16,450 --> 00:39:18,900 Then hurry and go back to the room and rest. 575 00:39:18,900 --> 00:39:23,900 Because tonight I want to see a beautiful girl 576 00:39:23,900 --> 00:39:30,400 and I'll bring her to eat a big delicious meal. 577 00:39:33,400 --> 00:39:35,400 Feeling a bit better now? 578 00:39:35,400 --> 00:39:38,400 I feel much better now. 579 00:39:38,400 --> 00:39:41,400 Okay, be good and go rest. 580 00:39:50,400 --> 00:39:53,400 Director Ji... Just give our island a chance, please. 581 00:39:53,400 --> 00:39:55,400 What are you guys doing? 582 00:39:55,400 --> 00:39:56,900 Please, let go of me okay? 583 00:39:56,900 --> 00:39:58,805 We won't let go until you agree. 584 00:39:58,805 --> 00:39:59,900 Stop begging me. 585 00:39:59,900 --> 00:40:00,900 It's going to happen anyways. 586 00:40:00,900 --> 00:40:01,900 I beg you... 587 00:40:01,900 --> 00:40:03,900 Let go. 588 00:40:03,900 --> 00:40:05,900 Stop this now. 589 00:40:05,900 --> 00:40:08,400 Have you guys had enough? 590 00:40:08,400 --> 00:40:12,400 If you really think crying will work then you have it all wrong. 591 00:40:12,400 --> 00:40:13,400 I'm going to call my assistant right now 592 00:40:13,400 --> 00:40:15,929 and have him send people to take down the factory tomorrow morning! 593 00:40:23,400 --> 00:40:24,400 Director Ji. 594 00:40:24,400 --> 00:40:27,698 Two weeks is really too rushed. 595 00:40:27,698 --> 00:40:32,202 If you really have to close the factory just give us a little more time. 596 00:40:32,202 --> 00:40:34,514 Just a little more time will be enough. 597 00:40:34,514 --> 00:40:36,420 - Truly, just a little bit. - Okay! 598 00:40:36,420 --> 00:40:39,853 But you must promise, by the scheduled date 599 00:40:39,853 --> 00:40:41,813 you will have dismissed all your workers. 600 00:40:42,400 --> 00:40:44,011 Of course. Of course. 601 00:40:44,420 --> 00:40:46,900 Thank you Director Ji for your generosity. 602 00:40:46,900 --> 00:40:48,400 I think we should have a toast. 603 00:40:48,400 --> 00:40:50,400 Toast to forget our past. 604 00:40:50,400 --> 00:40:52,400 Let our past leave no marks on the present. 605 00:40:52,400 --> 00:40:56,400 Let's toast to celebrate this! 606 00:40:56,400 --> 00:40:57,400 You're not going to drink? 607 00:40:57,400 --> 00:40:58,400 I will drink first. 608 00:40:58,400 --> 00:41:01,400 Here, I will drink first. 609 00:41:01,400 --> 00:41:03,400 See? I'm drinking it. 610 00:41:05,400 --> 00:41:07,400 Director. 611 00:41:11,400 --> 00:41:14,166 I hope this is the last time I express my decision. 612 00:41:14,166 --> 00:41:15,819 No one can force me to change it. 613 00:41:16,410 --> 00:41:17,410 Of course. 614 00:41:17,410 --> 00:41:20,410 Here, bottoms up! 615 00:41:27,410 --> 00:41:29,193 Such a good liquor tolerance! 616 00:41:29,193 --> 00:41:30,410 Suave! 617 00:41:30,410 --> 00:41:31,410 Great! 618 00:41:31,410 --> 00:41:34,410 Here, let me. 619 00:41:34,410 --> 00:41:35,410 Take care... 620 00:41:36,410 --> 00:41:37,410 Careful of the slippery steps. 621 00:41:37,410 --> 00:41:39,410 Be careful... 622 00:41:39,420 --> 00:41:42,420 Son, did you put enough in? 623 00:41:42,420 --> 00:41:44,420 Don't worry. 624 00:41:44,420 --> 00:41:47,193 It's Ji Cun Xi who forced us to use such a sly method. 625 00:41:47,193 --> 00:41:50,420 Our Jiang Mu Island's special formula, 'Dragon in Bed.' 626 00:41:50,420 --> 00:41:54,420 No one has been able to withstand its power. 627 00:41:54,420 --> 00:41:57,420 Ji Cun Xi definitely doesn't know 628 00:41:57,420 --> 00:41:59,420 my wife's friend's boyfriend's supervisor's 629 00:41:59,420 --> 00:42:03,420 battalion commander's policeman friend's friend 630 00:42:03,420 --> 00:42:05,430 is a waiter on this cruise. 631 00:42:05,430 --> 00:42:09,188 He can open any room's door. 632 00:42:09,188 --> 00:42:14,132 In a moment, when the Indonesian girl we hired goes into Ji Cun Xi's room. 633 00:42:14,132 --> 00:42:17,638 The show will begin. 634 00:43:21,430 --> 00:43:24,430 1006... 635 00:43:24,430 --> 00:43:28,000 This is the right room. 636 00:43:35,430 --> 00:43:37,904 Why do I feel like this? 637 00:43:43,655 --> 00:43:45,088 It's so bright. 638 00:44:05,586 --> 00:44:07,274 So? Is the door open? 639 00:44:07,274 --> 00:44:08,542 It's open. 640 00:44:08,542 --> 00:44:10,440 Thank you. 641 00:44:10,440 --> 00:44:11,665 Okay, go. 642 00:44:12,440 --> 00:44:14,440 Dad, everything is on standby. 643 00:44:14,440 --> 00:44:16,440 The fish has taken the bait. 644 00:44:16,440 --> 00:44:21,440 Right now, Ji Cun Xi is like a starved shark. 645 00:45:01,840 --> 00:45:03,828 Anna. 646 00:45:04,840 --> 00:45:06,749 You're back? 647 00:45:11,840 --> 00:45:13,566 I'm back. 648 00:45:14,850 --> 00:45:17,185 Thank you for coming to spend two days and one night with me. 649 00:45:17,850 --> 00:45:21,600 It look a lot of determination to make the decision to come. 650 00:45:21,600 --> 00:45:23,226 I promise. 651 00:45:23,226 --> 00:45:26,413 I won't neglect you because of work again. 652 00:45:32,750 --> 00:45:33,850 I can't. 653 00:45:33,850 --> 00:45:36,850 I'm not wearing my sexy lingerie. 654 00:45:36,850 --> 00:45:39,454 And my head feels so dizzy. 655 00:45:40,850 --> 00:45:42,982 But I can't wait any longer. 656 00:45:43,800 --> 00:45:45,429 My whole body feels so hot. 657 00:45:46,850 --> 00:45:49,731 I want to be with you forever. 658 00:48:19,300 --> 00:48:21,711 It's time, let's go. 659 00:48:21,711 --> 00:48:23,635 Dad, hold on. Wait ten more minutes. 660 00:48:23,860 --> 00:48:27,355 Alright, in ten minutes, we'll go in and take pictures. 661 00:48:27,860 --> 00:48:30,860 We will surprise him. 662 00:48:30,860 --> 00:48:35,015 A father and his son will always be on the battlefield together. 663 00:48:46,860 --> 00:48:48,797 Don't move. 664 00:48:49,800 --> 00:48:51,913 I won't let you go ever again. 665 00:48:55,700 --> 00:49:01,783 I never knew that I was this important in your heart. 666 00:49:10,800 --> 00:49:13,364 - Here, give me your hand. - This is... 667 00:49:20,800 --> 00:49:23,762 I finally got you. 668 00:49:23,762 --> 00:49:27,218 Not only does this ring symbolize your importance in my heart. 669 00:49:27,218 --> 00:49:31,724 It also represents my determination to take care of you 670 00:49:31,724 --> 00:49:33,788 and love you for the rest of my life. 671 00:49:34,810 --> 00:49:39,565 I will spend the rest of my days with you. 672 00:49:48,810 --> 00:49:51,930 I love you, Gu Chi. 673 00:49:51,930 --> 00:49:56,234 I love you too, Anna. 674 00:49:59,000 --> 00:50:00,810 Who is Gu Chi? 675 00:50:01,800 --> 00:50:03,810 Who is Anna? 676 00:50:08,810 --> 00:50:10,810 Don't look! 677 00:50:12,810 --> 00:50:13,810 You... 678 00:50:13,810 --> 00:50:15,133 Who are you? 679 00:50:17,810 --> 00:50:18,810 It's you! 680 00:50:28,000 --> 00:50:29,810 Who is Gu Chi? 681 00:50:29,820 --> 00:50:32,820 Who is Anna? 682 00:50:37,820 --> 00:50:39,800 Don't look! 683 00:50:40,820 --> 00:50:42,000 You... 684 00:50:42,000 --> 00:50:44,820 Who are you? 685 00:50:45,820 --> 00:50:48,104 It's you! 686 00:50:48,104 --> 00:50:49,540 Don't copy what I say, okay? 687 00:50:49,540 --> 00:50:50,851 Got you! 688 00:50:50,851 --> 00:50:53,000 Don't move, take pictures! 689 00:50:53,000 --> 00:50:54,000 Stop taking pictures! 690 00:50:54,000 --> 00:50:55,000 Take lots of pictures! 691 00:50:55,000 --> 00:50:56,857 Ji Cun Xi. 692 00:50:56,857 --> 00:51:02,588 Ji Cun Xi, you were heartless to us first. Don't blame us for being unfair. 693 00:51:02,588 --> 00:51:05,830 If you don't agree to our terms these scandalous pictures 694 00:51:05,830 --> 00:51:08,382 will be on the cover of every newspaper tomorrow. 695 00:51:08,382 --> 00:51:10,216 You guys tricked me! 696 00:51:10,216 --> 00:51:12,613 So what if we did? 697 00:51:12,613 --> 00:51:16,800 Now let me proudly introduce to you... all the way from Indonesia... 698 00:51:17,800 --> 00:51:19,800 Xin Yi? 699 00:51:19,800 --> 00:51:22,665 Why are you in Ji Cun Xi's bed? 700 00:51:24,800 --> 00:51:26,656 You know each other? 701 00:51:26,656 --> 00:51:28,764 How are you related to them? 702 00:51:29,313 --> 00:51:32,491 - He's my brother-in-law. - Hi. 703 00:51:32,491 --> 00:51:33,800 That is his dad. 704 00:51:33,800 --> 00:51:34,810 Hi. 705 00:51:34,810 --> 00:51:37,196 Now is not the time for introductions! 706 00:51:37,810 --> 00:51:39,810 Don't look at her! 707 00:51:39,810 --> 00:51:40,810 Stay there! 708 00:51:40,810 --> 00:51:42,810 You can't look! 709 00:51:42,810 --> 00:51:45,810 Where are you going? 710 00:51:46,536 --> 00:51:48,810 Don't come over, don't come over here. 711 00:51:54,841 --> 00:51:57,146 Xin Yi, explain to me clearly. 712 00:51:57,146 --> 00:51:59,786 Why were you on Ji Cun Xi's bed? 713 00:51:59,786 --> 00:52:02,638 I don't know. 714 00:52:03,820 --> 00:52:05,581 Supervisor Wu. 715 00:52:05,581 --> 00:52:08,191 Why are you and my brother-in-law here? 716 00:52:08,191 --> 00:52:10,236 Is my second sister here as well? 717 00:52:10,236 --> 00:52:12,279 Your sister doesn't know that we are here. 718 00:52:12,820 --> 00:52:13,820 Ah Li! 719 00:52:13,820 --> 00:52:16,264 Why didn't you go into Ji Cun Xi's room? 720 00:52:16,264 --> 00:52:18,166 Mr. Wu. 721 00:52:18,166 --> 00:52:19,467 I'm sorry... 722 00:52:19,467 --> 00:52:22,427 I met a good man last night. 723 00:52:22,427 --> 00:52:23,522 He said that 724 00:52:23,522 --> 00:52:26,161 he will take care of me for the rest of my life. 725 00:52:26,161 --> 00:52:28,621 So I didn't go on the cruise. 726 00:52:28,621 --> 00:52:31,713 How about I refund the money some other day. 727 00:52:31,713 --> 00:52:32,830 Refund what money? 728 00:52:32,830 --> 00:52:34,830 You can't take the money and not do the job. 729 00:52:34,830 --> 00:52:37,830 You ruined someone this time. 730 00:52:37,830 --> 00:52:39,830 I did accept your deposit 731 00:52:39,830 --> 00:52:42,619 but it wasn't a large amount. 732 00:52:42,830 --> 00:52:44,781 Are you so poor you went crazy? 733 00:52:44,781 --> 00:52:46,562 $10,000 is a small amount? 734 00:52:46,562 --> 00:52:49,585 You gave me $10,000 not in Taiwan dollars 735 00:52:49,585 --> 00:52:50,840 but in Indonesia Rupiahs. 736 00:52:50,840 --> 00:52:53,840 That's only $35 in Taiwan dollars. 737 00:52:53,840 --> 00:52:55,687 Yet you're being so mean. 738 00:52:57,840 --> 00:52:59,840 Qi Qi, what did she say? 739 00:52:59,840 --> 00:53:01,840 She said... 740 00:53:01,840 --> 00:53:04,840 It's these two, capture them! 741 00:53:05,840 --> 00:53:07,840 Qi Qi, hurry! Run! Qi Qi! 742 00:53:07,840 --> 00:53:09,840 He's the real bad guy here! 743 00:53:09,850 --> 00:53:10,850 Brother-in-law! 744 00:53:10,850 --> 00:53:12,850 Take their camera too! 745 00:53:16,850 --> 00:53:19,850 Why are you chasing us? 746 00:53:19,850 --> 00:53:22,448 We're not bad guys! 747 00:53:27,800 --> 00:53:28,850 Stop chasing me! 748 00:53:28,850 --> 00:53:29,850 The bad guy is back there! 749 00:53:29,850 --> 00:53:31,850 The naked one! 750 00:53:32,850 --> 00:53:33,850 Catch him! 751 00:53:36,850 --> 00:53:37,850 Why are you catching us? 752 00:53:37,850 --> 00:53:38,850 Qi Qi! 753 00:53:38,860 --> 00:53:39,860 Hand me the camera! The camera! 754 00:53:39,860 --> 00:53:41,860 Give it to me, quick! 755 00:53:41,860 --> 00:53:43,860 Dad, catch! 756 00:53:50,860 --> 00:53:51,860 Our camera! 757 00:53:51,860 --> 00:53:54,300 My newly purchased camera! My camera! 758 00:53:57,800 --> 00:53:59,800 Director, we have caught those two guys. 759 00:53:59,800 --> 00:54:01,298 What about the camera? 760 00:54:01,298 --> 00:54:03,161 The camera. The camera fell into the sea. 761 00:54:04,085 --> 00:54:06,665 Today's incident, was a flaw in our security. 762 00:54:06,665 --> 00:54:08,265 But, rest assured, Director. 763 00:54:08,265 --> 00:54:10,276 Word of this incident will not spread. 764 00:54:10,276 --> 00:54:14,211 As for your compensation, we will definitely be fully responsible. 765 00:54:14,800 --> 00:54:16,797 I don't want to hear you explain anymore. 766 00:54:16,797 --> 00:54:18,811 But I want you to know. 767 00:54:18,811 --> 00:54:20,352 If word of this spreads 768 00:54:20,352 --> 00:54:23,705 I won't be the one you'll be explaining to, it'll be my lawyer. 769 00:54:23,705 --> 00:54:24,632 Get out! 770 00:54:29,810 --> 00:54:31,573 You guys had this all planned, right? 771 00:54:31,573 --> 00:54:33,594 How much money did you want from me? 772 00:54:33,594 --> 00:54:35,500 Those two were stalling me earlier. 773 00:54:35,500 --> 00:54:37,304 Must have been so you could sneak into my room, right? 774 00:54:37,304 --> 00:54:39,523 What do you mean your room? 775 00:54:39,523 --> 00:54:41,916 This is obviously my room! 776 00:54:41,916 --> 00:54:44,273 1006, go take a look. 777 00:54:58,000 --> 00:54:59,788 No matter what. 778 00:54:59,788 --> 00:55:02,743 How did you have the key to enter my room? 779 00:55:03,700 --> 00:55:05,892 I really don't know! 780 00:55:05,892 --> 00:55:08,565 I don't know why I went in the wrong room. 781 00:55:08,565 --> 00:55:10,820 It's probably because of the cold medicine I took, and I was dizzy. 782 00:55:10,820 --> 00:55:14,767 I really don't know why the door opened with a light push. 783 00:55:14,767 --> 00:55:17,000 Stop acting innocent! 784 00:55:17,000 --> 00:55:18,745 How can such a coincidence happen in this world? 785 00:55:18,745 --> 00:55:20,925 It's true! 786 00:55:21,820 --> 00:55:25,543 How could I possibly use my first time... 787 00:55:32,820 --> 00:55:34,178 Just go back and tell those two 788 00:55:34,178 --> 00:55:37,631 if they're going to use such underhanded ways to hurt me. 789 00:55:37,631 --> 00:55:39,362 Then you guys are too naive! 790 00:55:40,058 --> 00:55:42,751 How are you harmed? 791 00:55:42,751 --> 00:55:45,128 You're clearly the one who took advantage of me. 792 00:55:45,128 --> 00:55:47,000 Took advantage? 793 00:55:47,000 --> 00:55:48,830 That depends on the person, okay? 794 00:55:48,830 --> 00:55:50,830 For women like you, who sell their bodies for money. 795 00:55:50,830 --> 00:55:52,558 What right do you have to say that? 796 00:55:52,558 --> 00:55:54,275 I didn't! 797 00:55:54,275 --> 00:55:56,558 I am not that kind of person! 798 00:56:04,840 --> 00:56:06,642 Does that feel good, baby? 799 00:56:06,840 --> 00:56:07,840 You're pretty good. 800 00:56:07,840 --> 00:56:09,818 What are you guys doing? 801 00:56:12,800 --> 00:56:13,800 Nothing... 802 00:56:13,800 --> 00:56:17,379 She said her back hurt so I'm helping her massage it. 803 00:56:18,860 --> 00:56:21,161 Then why is she wearing my nightdress? 804 00:56:21,161 --> 00:56:22,860 She... 805 00:56:22,860 --> 00:56:27,621 It was because the little black dress she was wearing earlier 806 00:56:27,621 --> 00:56:28,886 made it hard to massage in. 807 00:56:33,870 --> 00:56:35,870 Speaking of which 808 00:56:35,870 --> 00:56:37,870 why are you only wearing a bed sheet? 809 00:56:37,870 --> 00:56:39,870 Where are your clothes? 810 00:56:48,870 --> 00:56:50,000 The ring. 811 00:56:50,870 --> 00:56:54,300 Here are your clothes back. And my... 812 00:57:05,870 --> 00:57:07,870 Gu Chi, you're pretty skillful. 813 00:57:07,870 --> 00:57:11,870 Who would have thought that most innocent and gullible girl you spoke of 814 00:57:11,870 --> 00:57:16,870 actually made you a cuckold long ago. 815 00:57:16,870 --> 00:57:18,599 Don't speak such nonsense! 816 00:57:18,599 --> 00:57:20,034 I'm not like you! 817 00:57:20,034 --> 00:57:21,875 Why are you insulting Rebecca? 818 00:57:21,875 --> 00:57:22,880 Chen Xin Yi. 819 00:57:22,880 --> 00:57:24,880 I never imagined that you were this kind of woman. 820 00:57:24,880 --> 00:57:26,880 While I was checking someone's back 821 00:57:26,880 --> 00:57:28,622 you went and fooled around with some other man. 822 00:57:28,622 --> 00:57:31,102 So much that you forgot to wear your own clothes back. 823 00:57:31,880 --> 00:57:33,880 It's not like that at all. 824 00:57:34,880 --> 00:57:36,880 It was because I took the cold medicine. 825 00:57:36,880 --> 00:57:39,558 Didn't you tell me to come back and rest? 826 00:57:39,558 --> 00:57:42,990 I clearly went into room 1006. I don't how I ended up in room 1009. 827 00:57:42,990 --> 00:57:45,050 Alright, you can stop explaining. 828 00:57:45,050 --> 00:57:47,800 - So she really went in the wrong room... - You dirty couple, get out now! 829 00:57:47,800 --> 00:57:51,733 Chen Xin Yi, I never want to see you again. 830 00:57:53,800 --> 00:57:55,300 For a man who cheats on his girlfriend 831 00:57:55,300 --> 00:57:57,800 what right does he have to criticize others? 832 00:57:57,800 --> 00:58:01,008 Then for a man who sleeps with someone's girlfriend 833 00:58:01,008 --> 00:58:02,887 What right does he have to criticize others? 834 00:58:04,800 --> 00:58:06,800 Cousin. 835 00:58:08,810 --> 00:58:16,669 I spent so much money and put in so much effort just for this trip. 836 00:58:17,000 --> 00:58:21,630 But you brought another woman into our room, behind my back. 837 00:58:21,810 --> 00:58:23,599 And even fooled around on my bed. 838 00:58:23,599 --> 00:58:25,690 Yet you still talk to me like this? 839 00:58:29,810 --> 00:58:31,463 Let me tell you honestly then. 840 00:58:31,463 --> 00:58:33,810 Actually, I've wanted to break up with you a long time ago. 841 00:58:33,810 --> 00:58:35,940 Do you know why? 842 00:58:36,800 --> 00:58:38,439 It's because you are just too stupid. 843 00:58:38,439 --> 00:58:41,806 The whole world knew what I am trying to say, except for you. 844 00:58:41,806 --> 00:58:43,820 No matter how I say it, you don't understand. 845 00:58:43,820 --> 00:58:47,060 You're really very stupid, did you know? 846 00:58:47,820 --> 00:58:49,615 But... 847 00:58:49,820 --> 00:58:52,472 didn't you say that 848 00:58:52,472 --> 00:58:56,817 sticky note girl was very unique and cute? 849 00:59:00,820 --> 00:59:06,800 I was saying the sticky note stuck on your head was cute. 850 00:59:07,800 --> 00:59:10,810 This completely displays all of your distinct characteristics. 851 00:59:10,820 --> 00:59:13,820 Sticky note girl, you are really cute. 852 00:59:13,820 --> 00:59:15,820 It was you who always misunderstood. 853 00:59:15,820 --> 00:59:18,777 I said it hurt my heart to see you trouble yourself cooking. 854 00:59:18,777 --> 00:59:20,630 It was because your cooking was horrible. 855 00:59:20,630 --> 00:59:23,364 I said that I liked when you came to my house. 856 00:59:23,364 --> 00:59:25,601 It was either so you could pay my bills. 857 00:59:25,601 --> 00:59:27,913 Or clean my bathroom. 858 00:59:27,913 --> 00:59:29,820 And speaking of bathrooms 859 00:59:29,820 --> 00:59:33,820 do you know why I always have to go to the bathroom when we are together? 860 00:59:33,830 --> 00:59:38,503 It was so I could call and talk to other girls. 861 00:59:43,800 --> 00:59:48,385 I have considered it before that you might not like me. 862 00:59:49,830 --> 00:59:53,830 - But my dad said to me... - See? This again... 863 00:59:53,830 --> 00:59:56,000 It's always, daddy this and daddy that. 864 00:59:56,000 --> 00:59:59,632 If your dad was so great, he wouldn't have had such a stupid daughter. 865 00:59:59,632 --> 01:00:01,163 I bet your dad is even dumber than you are. 866 01:00:01,163 --> 01:00:02,886 I won't let you talk about him like that! 867 01:00:07,830 --> 01:00:10,559 What drama are you guys acting in now? 868 01:00:10,559 --> 01:00:12,840 And you. What do you want? 869 01:00:12,840 --> 01:00:15,256 Gu Chi has made himself very clear. 870 01:00:16,840 --> 01:00:18,399 That's your bags right? 871 01:00:18,399 --> 01:00:20,043 Take them and just get out. 872 01:00:20,043 --> 01:00:22,194 Or else I will throw them out. 873 01:00:35,300 --> 01:00:37,225 Are you going a little too far? 874 01:00:45,840 --> 01:00:47,045 You're pretty loud. 875 01:00:47,045 --> 01:00:49,460 Do you think I'll be scared just because you're loud? 876 01:00:50,738 --> 01:00:52,714 [Cun Xi, I'm sorry] 877 01:00:52,714 --> 01:00:56,840 [I promised New York Royal to play Swan Lake's Odette.] 878 01:00:56,840 --> 01:00:58,840 [My flight to New York is at three this afternoon.] 879 01:00:58,840 --> 01:01:00,840 [Please give me two more years.] 880 01:01:00,840 --> 01:01:03,840 [I promise to come back to you.] 881 01:01:03,840 --> 01:01:05,840 [Anna.] 882 01:01:06,850 --> 01:01:08,812 What are you doing? 883 01:01:08,812 --> 01:01:09,850 I... 884 01:01:09,850 --> 01:01:11,814 I will call security over. 885 01:01:13,850 --> 01:01:15,657 What, scared? 886 01:01:56,850 --> 01:01:58,850 What? 887 01:01:58,850 --> 01:02:02,239 Gu Chi actually spent past my credit card limit. 888 01:02:02,850 --> 01:02:04,850 NT$200,000 889 01:02:04,850 --> 01:02:07,850 How can I pay this off? 890 01:02:25,850 --> 01:02:28,000 NT$200,000... 891 01:02:28,000 --> 01:02:30,850 How can I pay this off? 892 01:02:37,860 --> 01:02:39,800 What are you doing? 893 01:02:42,860 --> 01:02:43,860 What are you doing? 894 01:02:43,860 --> 01:02:46,081 You don't have to jump into the ocean for being heartbroken. 895 01:02:46,400 --> 01:02:49,358 NT$200,000 is gone. My phone is gone. 896 01:02:49,358 --> 01:02:51,680 My destined prince is gone. 897 01:02:51,680 --> 01:02:55,860 My treasured first time is gone. Gone, gone, gone. It's all gone! 898 01:02:55,860 --> 01:03:00,798 I just wanted to love someone wholeheartedly. 899 01:03:01,860 --> 01:03:04,742 I really worked hard! 900 01:03:04,742 --> 01:03:06,885 And did so many things. 901 01:03:06,885 --> 01:03:09,530 Where exactly did I go wrong? 902 01:03:09,530 --> 01:03:10,870 How can he be like everyone else? 903 01:03:10,870 --> 01:03:14,274 Treating me like a sticky note and ripping me up. 904 01:03:16,870 --> 01:03:19,000 What is a sticky note? 905 01:03:19,000 --> 01:03:21,000 Why are you like a sticky note? 906 01:03:22,510 --> 01:03:24,833 A sticky note is 907 01:03:24,833 --> 01:03:28,011 you can get it easily when you need it 908 01:03:28,011 --> 01:03:30,817 and when you don't need it, you can just rip it and throw it away. 909 01:03:30,817 --> 01:03:33,800 Easy to rip and doesn't stick on your hands. 910 01:03:33,800 --> 01:03:35,906 Doesn't leave a mark and can be forgotten easily. 911 01:03:36,200 --> 01:03:39,857 I am that kind of sticky note girl. 912 01:03:42,880 --> 01:03:45,564 I think you must be blind even when wearing glasses. 913 01:03:45,564 --> 01:03:48,000 What did you see in that kind of man? 914 01:03:54,880 --> 01:03:57,132 Here, wipe your tears. 915 01:04:18,300 --> 01:04:20,800 I paid for the room. 916 01:04:20,800 --> 01:04:23,187 I bought the cruise tickets. 917 01:04:23,187 --> 01:04:25,570 I even scattered rose petals on the bed. 918 01:04:26,300 --> 01:04:30,222 But now I have a room I can't return to. 919 01:04:31,800 --> 01:04:35,868 I really hope those two will feel a bit guilty. 920 01:04:38,800 --> 01:04:40,450 How are you this stupid? 921 01:04:40,450 --> 01:04:43,756 They've already done something like this, yet you still expect them to feel guilty? 922 01:04:43,756 --> 01:04:47,636 I think your brain needs more fixing than your glasses. 923 01:04:47,800 --> 01:04:49,626 What? 924 01:04:51,800 --> 01:04:56,893 Have you always been so rude, or is something ruining your mood? 925 01:04:57,800 --> 01:04:59,462 What? 926 01:04:59,600 --> 01:05:02,452 Does my words make you think that I'm in a bad mood? 927 01:05:02,600 --> 01:05:03,891 Yes. 928 01:05:03,891 --> 01:05:07,609 Every word you say seems super angry. 929 01:05:15,800 --> 01:05:21,571 Is it because your girlfriend found out about what happened? 930 01:05:21,571 --> 01:05:24,704 - You had a fight with her, right? - Forget it, stop talking about it. 931 01:05:26,600 --> 01:05:31,140 - If you need me to explain to her... - There is no need to explain! 932 01:05:31,600 --> 01:05:33,000 But I think that we should... 933 01:05:33,000 --> 01:05:34,600 No need to explain. Anna didn't even come on to the cruise. 934 01:05:34,600 --> 01:05:37,142 I've been dumped and I'm mad! Is that enough? 935 01:05:39,800 --> 01:05:41,000 I'm sorry. 936 01:05:41,800 --> 01:05:44,998 What is wrong with you? You're even apologizing for this? 937 01:05:47,700 --> 01:05:49,702 I really don't understand. 938 01:05:49,702 --> 01:05:52,699 How people who hurt others can just turn their backs and leave us so easily. 939 01:05:52,699 --> 01:05:54,885 While us, the ones being left behind, can only be upset. 940 01:05:54,885 --> 01:05:56,456 What kind of world is this? 941 01:05:56,456 --> 01:05:58,674 Damn! 942 01:05:59,600 --> 01:06:02,950 The world has always been like this. 943 01:06:02,950 --> 01:06:05,663 I've gotten used to it a long time ago. 944 01:06:07,800 --> 01:06:09,364 Let's go. 945 01:06:09,800 --> 01:06:12,762 Where to? 946 01:06:12,800 --> 01:06:16,400 Don't be a sticky note today, be superglue instead. 947 01:06:16,400 --> 01:06:19,000 Even if you are torn off, you should still rip off a piece of their skin. 948 01:06:19,000 --> 01:06:21,530 Let those heartless people know that we are not that easily bullied. 949 01:06:21,530 --> 01:06:22,759 Let's go! 950 01:06:22,759 --> 01:06:24,177 I don't want to! 951 01:06:24,177 --> 01:06:26,000 Let's go! Follow me to the cruise salon. 952 01:06:26,000 --> 01:06:27,662 What is wrong with you? 953 01:06:27,662 --> 01:06:30,616 We are going against your boyfriend, obviously we need to be prepared. 954 01:06:30,810 --> 01:06:33,145 I want you to change her from head to toe. 955 01:06:33,145 --> 01:06:36,381 Change her into a perfect woman that all men will drool over. 956 01:06:36,381 --> 01:06:38,759 Okay, I understand. 957 01:06:40,322 --> 01:06:43,800 Actually I think that I look okay like this. 958 01:06:43,800 --> 01:06:45,800 These glasses not okay at all. 959 01:06:45,800 --> 01:06:47,231 Give her a pair of contact lenses. 960 01:06:49,800 --> 01:06:51,300 Please don't walk too fast. 961 01:06:51,300 --> 01:06:52,800 I can't see clearly. 962 01:06:56,000 --> 01:07:01,800 I don't care what method you use, please try to squeeze yourself into this. 963 01:07:03,800 --> 01:07:06,251 How will I squeeze into this? 964 01:07:06,800 --> 01:07:08,509 It's so tight! 965 01:07:08,800 --> 01:07:11,059 I can't take this... I can't breathe. 966 01:07:11,800 --> 01:07:13,618 I feel like I'm giving birth. 967 01:07:14,600 --> 01:07:16,660 What, what are you doing now? 968 01:07:37,300 --> 01:07:38,975 It's actually pretty clear. 969 01:07:56,000 --> 01:07:58,000 I'm done. 970 01:08:16,300 --> 01:08:19,102 Such bad luck I haven't won a single game. 971 01:08:19,102 --> 01:08:20,403 My luck has been so bad. 972 01:08:21,399 --> 01:08:23,303 Pay up, pay up. 973 01:08:23,800 --> 01:08:26,529 You seem to be pretty lucky tonight. 974 01:08:26,529 --> 01:08:29,490 That is because I have lady luck here by my side tonight. 975 01:08:48,500 --> 01:08:51,416 Wonderful. Director Ji has succeeded in proposing. 976 01:08:51,416 --> 01:08:53,694 That must be Miss Anna. 977 01:08:53,694 --> 01:08:55,800 Tell the others, all workers must get ready. 978 01:08:55,800 --> 01:08:57,017 Yes. 979 01:08:58,800 --> 01:09:00,592 How did I lose again? 980 01:09:01,800 --> 01:09:04,000 Who is that? 981 01:09:04,000 --> 01:09:06,913 Which wealthy family is she from? She looks quite pretty! 982 01:09:10,810 --> 01:09:13,507 Your ex-girlfriend is here. 983 01:09:13,810 --> 01:09:15,810 This place is VIP only 984 01:09:15,810 --> 01:09:19,744 how could a country bumpkin like her come in? 985 01:09:41,810 --> 01:09:42,810 Don't worry. 986 01:09:42,810 --> 01:09:46,128 The spotlight is definitely on you right now. 987 01:09:47,810 --> 01:09:49,683 Hold your head up high. 988 01:09:51,000 --> 01:09:52,116 Take a deep breath. 989 01:09:53,810 --> 01:09:56,977 Let that person take a good look at how beautiful you are. 990 01:10:07,810 --> 01:10:10,447 Are you done staring? 991 01:10:17,852 --> 01:10:19,172 Mind if I join? 992 01:10:19,810 --> 01:10:22,750 This guy seems to be pretty lucky though. 993 01:10:22,750 --> 01:10:24,229 I don't think you should join. 994 01:10:24,229 --> 01:10:25,734 Is that so? 995 01:10:25,734 --> 01:10:28,118 But I feel that he is almost out of luck. 996 01:10:28,385 --> 01:10:31,784 I'll give you my spot. I don't want to keep losing. 997 01:10:39,800 --> 01:10:42,626 How big do you want to play today? 998 01:10:45,475 --> 01:10:47,095 500 is enough. 999 01:10:48,800 --> 01:10:53,309 Alright, then we'll use NT$5 million to play. 1000 01:11:07,273 --> 01:11:09,145 How big do you want to play today? 1001 01:11:11,300 --> 01:11:13,424 500 is enough. 1002 01:11:16,300 --> 01:11:19,797 Alright, then we'll use NT$5 million to play. 1003 01:11:25,100 --> 01:11:26,100 Chen Xin Yi. 1004 01:11:26,100 --> 01:11:28,248 Seems like you've caught yourself a big fish. 1005 01:11:30,300 --> 01:11:33,300 I... I already owe NT$200,000. 1006 01:11:33,300 --> 01:11:36,905 If I lose any more money this time. I really will have to jump into the sea. 1007 01:11:36,905 --> 01:11:40,300 I can't help it, I like the feeling of winning at the start. 1008 01:11:40,300 --> 01:11:42,300 Don't speak too soon. 1009 01:11:42,300 --> 01:11:45,965 We have yet to know who has the ability to win all the chips on the table. 1010 01:11:47,300 --> 01:11:48,955 Who wants to help deal? 1011 01:11:48,955 --> 01:11:52,771 Alright, I'll deal. I don't want to miss such a good show. 1012 01:12:12,310 --> 01:12:13,857 NT$100,000 1013 01:12:16,037 --> 01:12:17,037 I call. 1014 01:12:29,750 --> 01:12:31,659 I think I'll put in NT$50,000 more. 1015 01:12:38,310 --> 01:12:41,016 Losers only know how to talk big. 1016 01:12:41,016 --> 01:12:43,850 But is actually nothing but a fool. 1017 01:12:43,850 --> 01:12:46,308 Thank you for your NT$100,000 1018 01:12:51,310 --> 01:12:52,874 Are you okay? 1019 01:12:54,300 --> 01:12:56,999 That was only 2% of my chips. 1020 01:12:57,300 --> 01:13:00,582 At this point, I still have the advantage. 1021 01:13:00,582 --> 01:13:02,300 I'm so lucky today. 1022 01:13:02,300 --> 01:13:04,300 Not only have I gotten rid of that annoying sticky note 1023 01:13:04,300 --> 01:13:06,404 even my luck with money is exceptional. 1024 01:14:01,300 --> 01:14:02,568 Ace of hearts starts. 1025 01:14:07,300 --> 01:14:10,159 Can I call you Mr. Fold? 1026 01:14:10,300 --> 01:14:11,300 Mr. Fold. 1027 01:14:11,300 --> 01:14:13,300 Don't tell me you are going to just fold again. 1028 01:14:13,310 --> 01:14:16,808 I finally get a chance to bet, of course I have to keep going. 1029 01:14:16,808 --> 01:14:17,821 NT$1 million. 1030 01:14:30,300 --> 01:14:31,310 That's NT$1 million! 1031 01:14:31,310 --> 01:14:33,310 That's too much. 1032 01:14:33,310 --> 01:14:35,310 I have confidence. 1033 01:14:35,310 --> 01:14:38,310 God will punish those who don't cherish love. 1034 01:14:38,310 --> 01:14:39,943 NT$1 million, do you call? 1035 01:14:40,310 --> 01:14:43,268 You're so fake. 1036 01:14:43,268 --> 01:14:47,300 Anyone with eyes can tell that you're bluffing. You don't scare me. 1037 01:14:47,300 --> 01:14:48,382 We're in. 1038 01:15:03,500 --> 01:15:07,300 When playing cards, you don't look at the cards, you look at the people. 1039 01:15:07,300 --> 01:15:09,300 As long as you have confidence and momentum 1040 01:15:09,300 --> 01:15:11,186 your cards will naturally be good. 1041 01:15:12,100 --> 01:15:13,591 It's my turn to bet again. 1042 01:15:14,100 --> 01:15:16,952 Looks like lady luck is on my side today. 1043 01:15:17,500 --> 01:15:19,600 I have no choice. 1044 01:15:19,600 --> 01:15:21,643 Because someone didn't cherish their love. 1045 01:15:21,643 --> 01:15:23,260 I bet another NT$1 million. 1046 01:15:25,600 --> 01:15:28,300 Even if you really get four Aces 1047 01:15:28,300 --> 01:15:30,900 you still won't be able to beat our royal flush. 1048 01:15:30,900 --> 01:15:32,016 We're in. 1049 01:15:32,600 --> 01:15:33,962 We're in. 1050 01:15:37,514 --> 01:15:38,514 In. 1051 01:15:51,300 --> 01:15:53,000 You're really something. 1052 01:15:53,000 --> 01:15:55,003 You're might actually get a royal flush. 1053 01:15:55,003 --> 01:15:56,275 Your turn to bet. 1054 01:15:56,275 --> 01:15:57,564 Thanks. 1055 01:15:57,564 --> 01:15:59,961 Luckily your card ended up here with me. 1056 01:15:59,961 --> 01:16:03,350 As long as my next card is a King, you're dead meat! 1057 01:16:04,300 --> 01:16:07,374 I bet that your three Aces won't beat my royal flush. 1058 01:16:16,300 --> 01:16:20,479 I'll bet that you definitely won't get a royal flush. 1059 01:16:20,479 --> 01:16:22,300 Show hand! 1060 01:17:05,300 --> 01:17:06,300 Shit! 1061 01:17:06,300 --> 01:17:08,532 I almost got a royal flush! 1062 01:17:09,300 --> 01:17:10,928 But it's fine. 1063 01:17:11,300 --> 01:17:14,893 But even with just a straight, I'll still beat your three Aces. 1064 01:17:16,300 --> 01:17:17,526 How's that? 1065 01:17:18,100 --> 01:17:19,198 Flip your cards. 1066 01:17:19,300 --> 01:17:21,233 You don't dare to flip them? 1067 01:17:22,300 --> 01:17:26,592 I hope that my lady luck can help reveal my cards. 1068 01:17:27,300 --> 01:17:29,255 Do you trust me? 1069 01:17:32,500 --> 01:17:34,646 Then flip the cards for me. 1070 01:18:57,000 --> 01:18:59,577 I only wanted to trick you into betting one round to show hand with me. 1071 01:19:01,100 --> 01:19:03,704 Thank you for giving your lady luck to me. 1072 01:19:04,100 --> 01:19:06,223 You useless thing! 1073 01:19:06,223 --> 01:19:07,926 You actually lost my $NT 2 million! 1074 01:19:07,926 --> 01:19:10,405 Yet you're still trying to act cool. Show what hand! 1075 01:19:10,405 --> 01:19:13,550 You were the one who placed the NT$2 million bet! 1076 01:19:13,550 --> 01:19:14,550 I don't care! 1077 01:19:14,550 --> 01:19:16,948 I am not going to pay a cent of our starting NT$1 million. 1078 01:19:16,948 --> 01:19:18,272 I... 1079 01:19:19,110 --> 01:19:22,006 That game doesn't count. Let's play again. 1080 01:19:22,006 --> 01:19:23,897 You don't have any chips left. 1081 01:19:23,897 --> 01:19:25,042 How can you bet with me? 1082 01:19:27,353 --> 01:19:29,256 Rebecca! Don't go, save me! 1083 01:19:31,120 --> 01:19:32,120 Trying to leave? 1084 01:19:32,120 --> 01:19:34,220 You just lost NT$1 million, please pay up. 1085 01:19:34,220 --> 01:19:36,551 Who ever lost the money has to pay it. 1086 01:19:36,551 --> 01:19:38,120 I... 1087 01:19:38,120 --> 01:19:40,321 Security. 1088 01:19:40,321 --> 01:19:42,336 There is a guest at the club who refused to pay his debt. 1089 01:19:42,336 --> 01:19:45,512 Please contact the police and send a helicopter to take him away. 1090 01:19:45,512 --> 01:19:47,907 No, brother, let's talk about this calmly. 1091 01:19:47,907 --> 01:19:49,480 - I don't have any... - Wait. 1092 01:19:50,531 --> 01:19:52,319 If you want to take back your chips 1093 01:19:52,319 --> 01:19:54,410 I can give you a chance. 1094 01:19:54,410 --> 01:19:55,727 Really? 1095 01:19:55,727 --> 01:19:56,825 What kind of chance? 1096 01:19:56,825 --> 01:20:00,008 As long as you're willing to kneel and apologize to the one you've hurt 1097 01:20:00,008 --> 01:20:02,486 you can take back your chips. 1098 01:20:05,130 --> 01:20:06,375 How about it? 1099 01:20:06,375 --> 01:20:08,115 For a person like you 1100 01:20:08,115 --> 01:20:12,036 one apology for NT$1 million should be quite a good deal. 1101 01:20:13,140 --> 01:20:15,669 You want me to... 1102 01:20:24,100 --> 01:20:25,100 Sorry. 1103 01:20:25,100 --> 01:20:26,765 Who are you sorry to? 1104 01:20:26,765 --> 01:20:28,382 Sorry for what? 1105 01:20:28,382 --> 01:20:30,370 Apologies have to be sincere. 1106 01:20:58,000 --> 01:20:59,754 I'm sorry. I shouldn't have spent your money. 1107 01:21:00,640 --> 01:21:03,242 I shouldn't have ordered you around like a maid. 1108 01:21:05,150 --> 01:21:06,865 I shouldn't have ignored you. 1109 01:21:08,150 --> 01:21:09,855 I shouldn't have messed around 1110 01:21:09,855 --> 01:21:11,686 with another woman, the moment I got on to the cruise. 1111 01:21:13,900 --> 01:21:17,636 Chen Xin Yi, I'm sorry. 1112 01:21:25,100 --> 01:21:26,100 Useless! 1113 01:21:26,100 --> 01:21:28,399 You have embarrassed me completely! 1114 01:21:37,900 --> 01:21:39,633 I've already knelt down. 1115 01:21:40,100 --> 01:21:44,528 What I mean is, I've already sincerely apologized to you. 1116 01:21:44,800 --> 01:21:46,922 - So that NT$1 million... - You can! 1117 01:21:49,100 --> 01:21:52,544 Thank you. 1118 01:21:53,100 --> 01:21:54,861 Take it all! 1119 01:22:10,100 --> 01:22:12,226 I hope that for the rest of my life... 1120 01:22:13,232 --> 01:22:15,284 I won't ever have to see you again. 1121 01:22:28,100 --> 01:22:30,376 Hurry up and get lost. 1122 01:22:32,100 --> 01:22:34,679 He's still picking them up. 1123 01:23:09,100 --> 01:23:11,584 It's very windy, aren't you cold? 1124 01:23:15,100 --> 01:23:17,530 You must think that I'm really useless. 1125 01:23:18,100 --> 01:23:20,179 You worked so hard to help me. 1126 01:23:20,179 --> 01:23:24,417 But in the end, I was still a stupid, nice person. 1127 01:23:25,110 --> 01:23:26,999 I'm sorry. 1128 01:23:29,110 --> 01:23:31,942 Everyone has their own way of dealing with things. 1129 01:23:33,110 --> 01:23:37,110 But I'm very curious as to why you still pity him. 1130 01:23:37,110 --> 01:23:39,665 When he doesn't feel guilty at all. 1131 01:23:39,665 --> 01:23:41,237 I'm not pitying him. 1132 01:23:42,110 --> 01:23:46,168 I just wanted to set myself free. 1133 01:23:47,110 --> 01:23:49,190 What do you mean? 1134 01:23:51,110 --> 01:23:53,936 When I saw that he kneeled in front of me, just for the sake of NT$1 million. 1135 01:23:54,110 --> 01:23:56,661 I feel that I must have been blind. 1136 01:23:57,120 --> 01:23:59,612 I won't miss him. 1137 01:23:59,612 --> 01:24:01,397 And there's no need to be upset. 1138 01:24:01,397 --> 01:24:07,624 I will completely and entirely, give up this unsuitable love. 1139 01:24:07,624 --> 01:24:11,952 Because to me, this is enough. 1140 01:24:16,000 --> 01:24:17,663 This is my first time noticing 1141 01:24:17,663 --> 01:24:20,961 when this sticky note girl becomes serious 1142 01:24:20,961 --> 01:24:23,953 how enchanting she can be. 1143 01:24:30,120 --> 01:24:32,120 This is for you. 1144 01:24:32,120 --> 01:24:33,304 What is this? 1145 01:24:34,600 --> 01:24:36,079 Just take it. 1146 01:24:38,100 --> 01:24:41,747 This is a souvenir for changing your life. 1147 01:24:42,100 --> 01:24:44,609 Life is like a game. 1148 01:24:44,609 --> 01:24:46,119 You can't win every hand. 1149 01:24:47,000 --> 01:24:50,702 As long as you have chips on hand, you will always have hope. 1150 01:24:52,100 --> 01:24:54,555 I hope you will remember this day forever. 1151 01:24:54,555 --> 01:24:58,911 No matter what problems arise in your future, fate lies in your hands. 1152 01:25:02,100 --> 01:25:03,529 Oh right. 1153 01:25:03,529 --> 01:25:05,193 Your ring is still with me. 1154 01:25:05,193 --> 01:25:07,919 I think it should return to its owner now. 1155 01:25:07,919 --> 01:25:09,688 I hope that one day 1156 01:25:09,688 --> 01:25:13,180 you will find your true love and be able to put this on her. 1157 01:25:15,800 --> 01:25:16,842 Oh right. 1158 01:25:16,842 --> 01:25:18,110 I still don't know your name. 1159 01:25:18,110 --> 01:25:19,326 It's Xin Yi. 1160 01:25:19,326 --> 01:25:21,576 My name is Chen Xin Yi. 1161 01:25:21,576 --> 01:25:22,679 And you? 1162 01:25:22,679 --> 01:25:24,900 I heard others calling you... 1163 01:25:24,900 --> 01:25:26,667 Director or something. 1164 01:25:36,110 --> 01:25:40,046 Congratulations, Director Ji for proposing successfully to Miss Anna. 1165 01:25:44,110 --> 01:25:48,645 All of our staff is very honored to help plan a romantic 1166 01:25:48,645 --> 01:25:51,830 and beautiful memory for Miss Anna. 1167 01:25:51,830 --> 01:25:53,110 Now let us have Director Ji 1168 01:25:53,120 --> 01:25:56,120 with the witness of all guests and staff 1169 01:25:56,120 --> 01:26:00,135 profess his deepest love to Miss Anna. 1170 01:26:07,100 --> 01:26:08,633 Thank you for everyone's blessing. 1171 01:26:09,120 --> 01:26:13,350 Unfortunately, Miss Anna hasn't actually agreed to my proposal. 1172 01:26:13,350 --> 01:26:26,120 Marry him, marry him! 1173 01:26:28,120 --> 01:26:30,498 You already helped me act... 1174 01:26:30,498 --> 01:26:32,725 I will help you as well. 1175 01:26:38,120 --> 01:26:39,778 I will. 1176 01:26:44,300 --> 01:26:56,120 Kiss, Kiss! 1177 01:27:07,120 --> 01:27:17,120 Kiss, Kiss! 1178 01:27:50,100 --> 01:27:52,130 There is a romantic legend on the cruise. 1179 01:27:52,130 --> 01:27:56,130 Any couple who proposes on this ship will definitely be in love forever. 1180 01:27:56,130 --> 01:27:58,813 So we have specially prepared two gifts today. 1181 01:27:59,130 --> 01:28:01,130 For Mr. Ji and his wife. 1182 01:28:01,130 --> 01:28:05,800 We hope that the god of love will protect their love eternally. 1183 01:28:05,800 --> 01:28:06,800 Is that right? 1184 01:28:06,800 --> 01:28:09,470 Yes! 1185 01:28:10,200 --> 01:28:12,979 Thank you. 1186 01:28:47,800 --> 01:28:49,804 I only know how to folk dance. 1187 01:28:49,804 --> 01:28:51,890 It's okay, listen to me. 1188 01:28:51,890 --> 01:28:52,921 I will teach you. 1189 01:29:12,100 --> 01:29:13,100 I'm sorry. 1190 01:29:13,100 --> 01:29:16,100 It's okay. Let's continue. 1191 01:29:20,900 --> 01:29:22,100 Sorry. 1192 01:29:22,100 --> 01:29:24,519 Press on, Chen Xin Yi. 1193 01:29:25,100 --> 01:29:27,100 Rather than repeatedly saying sorry 1194 01:29:27,100 --> 01:29:28,900 why not cheer for yourself? 1195 01:29:28,900 --> 01:29:30,900 Okay? 1196 01:29:31,100 --> 01:29:33,100 Here. 1197 01:29:36,300 --> 01:29:39,630 Press on, Chen Xin Yi. 1198 01:29:40,800 --> 01:29:43,100 One, two, three... 1199 01:29:43,100 --> 01:29:45,100 Press on, Chen Xin Yi! 1200 01:29:45,100 --> 01:29:49,100 Press on, louder. 1201 01:29:49,100 --> 01:29:50,100 Press on, Chen Xin Yi. 1202 01:29:50,100 --> 01:29:51,100 Say it a bit louder. 1203 01:29:51,100 --> 01:29:53,100 Press on, Chen Xin Yi. 1204 01:29:53,100 --> 01:29:54,600 Say it even louder. 1205 01:29:54,600 --> 01:29:57,100 Press on, Chen Xin Yi! 1206 01:29:57,100 --> 01:29:58,600 Here. 1207 01:29:58,600 --> 01:30:02,100 One, two, three. 1208 01:30:04,792 --> 01:30:07,492 Dad, do you see this? 1209 01:30:07,492 --> 01:30:11,836 My Cinderella dream has actually come true. 1210 01:30:12,100 --> 01:30:16,725 It's my first time clearly seeing the prince's true appearance. 1211 01:30:21,100 --> 01:30:23,000 Xin Yi. 1212 01:30:23,000 --> 01:30:27,100 As long as you are willing to work hard, happiness will come knocking. 1213 01:30:27,100 --> 01:30:31,100 Daddy believes that one day 1214 01:30:31,100 --> 01:30:33,110 you will become the most beautiful princess in our family. 1215 01:30:33,646 --> 01:30:36,281 Although I know in my heart that 1216 01:30:36,281 --> 01:30:42,145 tonight's happiness and embrace actually belongs to another woman. 1217 01:30:42,145 --> 01:30:45,541 I don't know why she didn't come. 1218 01:30:45,541 --> 01:30:46,800 But... 1219 01:30:46,800 --> 01:30:49,813 I really envy her for having her prince. 1220 01:30:49,813 --> 01:30:53,499 A prince who can fulfill all the dreams for happiness of a woman 1221 01:30:53,499 --> 01:30:56,100 and thoughtfully prepared everything for her. 1222 01:30:56,100 --> 01:31:00,588 Even though it is only one night 1223 01:31:00,588 --> 01:31:03,034 I am already very thankful. 1224 01:31:03,034 --> 01:31:07,956 It's just that Cinderella's magic, only lasts until 12 o'clock. 1225 01:31:07,956 --> 01:31:11,177 Because Cinderella drank too much. 1226 01:31:16,800 --> 01:31:18,100 Director Ji. 1227 01:31:18,100 --> 01:31:21,932 Mrs. Ji seems to be drunk. Should we take her back to your room? 1228 01:31:21,932 --> 01:31:24,100 Why should I bring her to my room? 1229 01:31:24,100 --> 01:31:26,895 Would you rather let her sleep on the deck? 1230 01:31:29,900 --> 01:31:31,615 All right. 1231 01:32:04,300 --> 01:32:08,867 If Anna was here then this would have been too perfect. 1232 01:32:45,866 --> 01:32:49,100 Subtitles by DramaFever 1233 01:32:49,100 --> 01:32:50,100 Hi! Ji Cun Xi! 1234 01:32:50,100 --> 01:32:52,675 Why is it you guys again? What do you guys want? 1235 01:32:52,675 --> 01:32:58,098 Do you want to look at this exciting disc before you make your decision? 1236 01:32:58,098 --> 01:33:02,008 This was recorded with Director Ji in bed. 1237 01:33:03,100 --> 01:33:05,100 They have messed up my life! 1238 01:33:05,100 --> 01:33:07,100 I want to make them suffer too. 1239 01:33:07,110 --> 01:33:09,427 Mr. Chen, I'm Xin Yi. 1240 01:33:09,427 --> 01:33:10,850 Your coffee is here. 1241 01:33:10,850 --> 01:33:12,110 Just put the coffee here. 1242 01:33:12,110 --> 01:33:15,110 I just saw a girl in the bathroom, she is probably pregnant. 1243 01:33:15,110 --> 01:33:17,401 But she hasn't realized it yet. 1244 01:33:17,401 --> 01:33:19,110 Pregnant? 1245 01:33:22,110 --> 01:33:23,449 Are you okay? 1246 01:33:23,449 --> 01:33:25,110 Do you like kids? 1247 01:33:25,110 --> 01:33:26,110 Why? 1248 01:33:26,110 --> 01:33:27,589 What is flirting with a girl? 1249 01:33:27,589 --> 01:33:30,299 When you keep following Mommy Xin Yi, that is called flirting. 1250 01:33:30,299 --> 01:33:31,972 Xin Yi? 1251 01:33:31,972 --> 01:33:34,120 Who is Mommy Xin Yi? 1252 01:33:34,120 --> 01:33:35,369 Is she from the elementary school? 1253 01:33:38,120 --> 01:33:40,948 Father I have sinned. 1254 01:33:40,948 --> 01:33:45,656 I had a one night stand. With a stranger! 1255 01:33:46,120 --> 01:33:48,795 Anyhow, you should buy a pregnancy test right away. 1256 01:33:48,795 --> 01:33:50,944 Your fate is planned by God. 1257 01:33:53,100 --> 01:33:57,120 Percent of accuracy, 99.9. 1258 01:33:57,130 --> 01:33:59,130 I am reporting from the park just outside of where the outlaw is hiding. 1259 01:33:59,130 --> 01:34:01,130 The police force has entered the park and is ready to take action. 1260 01:34:01,130 --> 01:34:03,376 Don't move! 1261 01:34:03,376 --> 01:34:04,554 You're taking a pregnancy test? 1262 01:34:04,554 --> 01:34:06,050 You're pregnant! 1263 01:34:06,130 --> 01:34:08,130 Congratulations, Ms.! 1264 01:34:08,130 --> 01:34:09,761 You're pregnant! 1265 01:34:14,130 --> 01:34:16,055 Well done! 1266 01:34:16,055 --> 01:34:17,130 The Buddha has helped! 1267 01:34:17,140 --> 01:34:19,140 Thanks for the ancestors' blessings! 1268 01:34:19,140 --> 01:34:21,140 I'm so happy! 1269 01:34:21,140 --> 01:34:22,140 Grandma. 1270 01:34:22,140 --> 01:34:26,140 - This situation still isn't clear... - I don't care if it's clear or not. 1271 01:34:26,140 --> 01:34:28,731 Only a jerk would deny his doings. 1272 01:34:28,731 --> 01:34:32,138 He made a girl pregnant, and yet he still wants to deny it. 1273 01:34:32,140 --> 01:34:35,084 We'll have to use our family punishment! 1274 01:34:38,140 --> 01:34:39,140 Stop! 1275 01:34:40,150 --> 01:34:41,150 Don't hit her. 1276 01:34:41,150 --> 01:34:43,100 I'm the baby's father. 1277 01:34:43,100 --> 01:34:44,462 Why did you come here? 1278 01:34:44,462 --> 01:34:46,740 He's not. He's not the baby's father.94423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.