Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:33,000 --> 00:01:35,671
Episode 1
[Go Chen Xin Yi!]
3
00:01:36,500 --> 00:01:42,000
Careful. Careful!
4
00:01:43,000 --> 00:01:45,500
Sorry. Passing through.
This is really hot!
5
00:01:46,000 --> 00:01:49,312
I'm sorry about this, sorry.
Passing through. Passing through
6
00:01:49,312 --> 00:01:52,000
Sorry, passing through.
7
00:01:55,170 --> 00:01:56,547
Sorry.
8
00:01:56,547 --> 00:01:58,347
Don't step on my feet...
9
00:01:58,347 --> 00:01:59,415
Please don't step on my feet.
10
00:01:59,800 --> 00:02:01,000
Sorry.
11
00:02:02,000 --> 00:02:03,489
Stop pushing!
12
00:02:03,489 --> 00:02:05,900
I'm sorry about this, sorry, sorry.
13
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
I'm sorry about this, sorry.
14
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
Be careful of my coffee.
15
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
I'm here!
16
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
I'm here.
17
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
Sorry, sorry sorry.
18
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Passing through, passing through...
19
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Passing through!
20
00:02:25,000 --> 00:02:27,200
[Douglas Chen Law Firm]
21
00:02:27,600 --> 00:02:31,000
- Here.
- You're finally back?
22
00:02:31,000 --> 00:02:32,775
I have to go to a meeting now.
How am I going to drink it?
23
00:02:32,775 --> 00:02:33,959
I'm sorry.
24
00:02:33,959 --> 00:02:35,639
Your coffee is on me.
25
00:02:35,639 --> 00:02:37,342
Sorry, sorry.
26
00:02:37,342 --> 00:02:41,375
- Linda, your latte, no sugar.
- Thanks.
27
00:02:41,375 --> 00:02:44,621
Are you going to the copy room?
Could you copy these documents for me?
28
00:02:44,621 --> 00:02:46,219
- Oh, okay.
- I need them by lunch.
29
00:02:46,219 --> 00:02:48,565
Lunch, lunch....
30
00:02:48,565 --> 00:02:52,233
- Richard, here.
- Thank you.
31
00:02:52,233 --> 00:02:53,500
Oh right, sorry about this.
32
00:02:53,500 --> 00:02:56,000
My mom suddenly got sick today
So I have to leave a bit early...
33
00:02:56,000 --> 00:02:57,882
- No problem, I understand.
- Thank you, thank you.
34
00:02:57,882 --> 00:03:00,000
And this... Thank you
35
00:03:00,000 --> 00:03:01,700
- Say hi to your mother for me.
- Okay, okay thanks.
36
00:03:01,700 --> 00:03:02,700
Bye-bye.
37
00:03:02,700 --> 00:03:05,772
Mary! Your coffee.
38
00:03:05,772 --> 00:03:07,500
Why are you so slow?
39
00:03:07,500 --> 00:03:09,500
I told you to buy me coffee and
you went all the way to outer space.
40
00:03:09,500 --> 00:03:10,959
I almost fell asleep waiting for you.
41
00:03:10,959 --> 00:03:12,600
Faster, you have to work a little faster.
42
00:03:12,600 --> 00:03:14,842
I've written down everything you
need to do today on here.
43
00:03:14,842 --> 00:03:16,545
Remember, you have to finish
them before you get off work.
44
00:03:16,545 --> 00:03:18,218
Do it well. Work faster and stop
being so slow.
45
00:03:18,218 --> 00:03:19,859
Stop being so slow, I beg you!
46
00:03:20,500 --> 00:03:23,000
You definitely have someone like this near you.
47
00:03:23,000 --> 00:03:26,468
Even though she isn't a errand girl,
but she runs errands for everyone.
48
00:03:26,468 --> 00:03:30,221
Even when she is busy, she never dares
to turn down someone's request.
49
00:03:30,221 --> 00:03:31,221
Because...
50
00:03:31,221 --> 00:03:32,710
she is very ordinary.
51
00:03:32,710 --> 00:03:34,601
Not only are her looks ordinary,
her personality is ordinary.
52
00:03:34,601 --> 00:03:38,298
Even her name is pretty ordinary.
53
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
That's right.
54
00:03:42,000 --> 00:03:43,728
Chen Xin Yi.
55
00:03:43,728 --> 00:03:47,167
The most common name in the marketplace.
56
00:03:47,167 --> 00:03:50,133
Her existence is like a sticky note.
57
00:03:50,133 --> 00:03:51,949
Chen Xin Yi!
58
00:03:51,949 --> 00:03:53,290
Here!
59
00:03:54,290 --> 00:03:55,796
She is very easy to use.
60
00:03:55,796 --> 00:03:57,803
You can toss it out when you are done using it.
61
00:03:57,803 --> 00:03:59,788
Comes when you want,
leaves when you order.
62
00:03:59,788 --> 00:04:01,733
Doesn't take up space and is always quiet.
63
00:04:01,733 --> 00:04:03,000
Please, sorry for the bother.
64
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
It's three o'clock.
65
00:04:06,339 --> 00:04:09,124
Do you see this?
Isn't this amazing?
66
00:04:09,124 --> 00:04:10,457
That's right.
67
00:04:10,457 --> 00:04:14,235
I am the convenient sticky note girl, Chen Xin Yi
68
00:04:14,235 --> 00:04:19,580
My personality, to put it nicely
is understanding and helpful.
69
00:04:19,580 --> 00:04:22,734
Even if I am taken advantage of,
I don't take it to heart one bit.
70
00:04:22,734 --> 00:04:26,841
But the truth is, I am a coward!
71
00:04:26,841 --> 00:04:30,788
I am afraid of rejecting people,
offending people.
72
00:04:30,788 --> 00:04:33,044
Even if I am taken advantage of,
I won't say a word.
73
00:04:33,044 --> 00:04:35,091
I am a person who completely
lacks a backbone.
74
00:04:35,091 --> 00:04:36,968
Having no personality
75
00:04:36,968 --> 00:04:39,568
is my personality.
76
00:04:39,568 --> 00:04:42,430
Why have I become like this?
77
00:04:42,430 --> 00:04:46,056
Actually,
since I was still a fertilized egg
78
00:04:46,056 --> 00:04:48,458
I was not welcomed into this world.
79
00:04:48,458 --> 00:04:50,010
Shopkeeper.
80
00:04:50,010 --> 00:04:52,010
You know that I am not buying
this medicine for my health.
81
00:04:52,010 --> 00:04:53,642
Please give it to me for cheaper.
82
00:04:53,642 --> 00:04:55,742
Xi Shi, stop talking nonsense.
83
00:04:55,742 --> 00:04:57,564
Who tries to haggle the price of
abortion medicines?
84
00:04:57,564 --> 00:04:59,845
You're the one talking nonsense.
Don't you know me, Xi Shi?
85
00:04:59,845 --> 00:05:02,358
I beg you, you know that
I have to take care of my family.
86
00:05:02,358 --> 00:05:04,839
- Okay, just make it NT$20.
- I can't!
87
00:05:04,839 --> 00:05:06,040
Okay, It's settled then.
Quickly, here.
88
00:05:06,040 --> 00:05:08,673
NT$20 is NT$20
89
00:05:08,673 --> 00:05:11,351
If every customer is like you,
how would I run my business?
90
00:05:12,292 --> 00:05:13,901
You are such a good person, right?
91
00:05:13,901 --> 00:05:16,202
If I have left over, I will bring
a bowl for you, for your health.
92
00:05:16,202 --> 00:05:18,438
I already had two older sisters.
93
00:05:18,438 --> 00:05:21,603
Mom didn't want to have another daughter,
so she wanted to get rid of me.
94
00:05:21,603 --> 00:05:24,681
But because my mom loves bargains
95
00:05:24,681 --> 00:05:27,074
and on top of the shopkeeper
cutting corners
96
00:05:27,074 --> 00:05:28,997
I was able to survive.
97
00:05:28,997 --> 00:05:31,615
Even though I was lucky to survive.
98
00:05:31,615 --> 00:05:34,473
It didn't increase the value of my existence.
99
00:05:54,500 --> 00:05:56,594
Nothing to see here.
100
00:05:56,594 --> 00:05:58,960
My stomach was hurting just now and
I accidentally gave birth to this child.
101
00:05:58,960 --> 00:06:01,766
You guys keep washing your clothes.
102
00:06:02,000 --> 00:06:04,419
Even on the day I was born
103
00:06:04,419 --> 00:06:07,620
Mom didn't bring me home
until she finished the laundry.
104
00:06:07,620 --> 00:06:11,577
Now you know how insignificant
my birth was.
105
00:06:11,577 --> 00:06:14,539
Mom bought new clothes for you guys!
106
00:06:14,539 --> 00:06:15,927
Here, sit.
107
00:06:15,927 --> 00:06:17,784
Look what mom bought.
108
00:06:17,784 --> 00:06:20,205
Look at this white one. It's for Feng Jiao
109
00:06:20,205 --> 00:06:23,847
At home, I played with toys
my sisters had grown tired of.
110
00:06:23,847 --> 00:06:27,230
I wore what my sisters
could no longer fit into.
111
00:06:27,230 --> 00:06:29,790
But it's okay.
112
00:06:29,790 --> 00:06:32,916
Even though I am like an easily
overlooked blade of grass
113
00:06:32,916 --> 00:06:37,460
in my dad's eyes,
I am a jewel in his heart.
114
00:06:37,460 --> 00:06:39,835
Cinderella.
115
00:06:40,020 --> 00:06:41,520
Snow white.
116
00:06:41,520 --> 00:06:44,400
Xin Yi, which story would you
like to hear today?
117
00:06:45,000 --> 00:06:46,681
Cinderella.
118
00:06:46,681 --> 00:06:48,000
You want to hear Cinderella?
119
00:06:48,000 --> 00:06:52,660
Okay, daddy will tell you the story
of Cinderella.
120
00:06:54,073 --> 00:06:55,892
Once upon a time...
121
00:06:55,892 --> 00:06:58,284
there was a little girl named Cinderella.
122
00:06:58,284 --> 00:07:00,793
Daddy,
what was Cinderella's last name?
123
00:07:00,793 --> 00:07:04,371
Her last name is... 'Hui' of course
(Cinderella in Chinese is Hui Gu Niang)
124
00:07:04,371 --> 00:07:06,538
Not many people have the surname 'Hui.'
125
00:07:08,000 --> 00:07:11,052
Do you know why I chose Cinderella?
126
00:07:11,052 --> 00:07:14,508
It's because I felt that my life
was very similar to Cinderella's.
127
00:07:14,508 --> 00:07:16,000
Actually no.
It's exactly the same.
128
00:07:16,000 --> 00:07:21,045
I just don't know if I will be as
lucky as Cinderella...
129
00:07:21,045 --> 00:07:22,549
Look, Xin Yi.
130
00:07:22,549 --> 00:07:25,868
Even though Cinderella is very ordinary
and gets picked on by many people
131
00:07:25,868 --> 00:07:30,398
but the prince noticed her instantly.
132
00:07:42,189 --> 00:07:46,000
The prince noticed Cinderella
because of how busy he was.
133
00:07:46,000 --> 00:07:49,932
He needed a hard-working
girl like Cinderella to help him.
134
00:08:44,800 --> 00:08:49,577
Xin Yi, as long as you are willing to
work hard, happiness will come knocking.
135
00:08:49,577 --> 00:08:52,632
Dad believes that one day
136
00:08:52,632 --> 00:08:55,023
you will become the most
beautiful princess in our family.
137
00:08:56,201 --> 00:08:57,561
Look.
138
00:09:01,010 --> 00:09:02,484
Xin Yi.
139
00:09:02,484 --> 00:09:04,142
There is nothing wrong with being ordinary.
140
00:09:04,142 --> 00:09:05,923
Being ordinary gives you the most strength.
141
00:09:05,923 --> 00:09:09,619
Don't ever give up. You will definitely
meet a prince who loves you
142
00:09:09,619 --> 00:09:11,087
who will ask you to dance with him.
143
00:09:18,100 --> 00:09:21,106
My beloved princess.
144
00:09:21,106 --> 00:09:23,602
May I have the honor of dancing with you?
145
00:09:30,500 --> 00:09:34,020
My dad is a good person, right?
146
00:09:34,020 --> 00:09:37,032
But good people don't have long lives.
147
00:09:37,032 --> 00:09:40,954
Before I could let him see me
turn into a princess
148
00:09:40,954 --> 00:09:43,602
Dad had already gone to heaven.
149
00:09:46,100 --> 00:09:50,102
I have always been waiting for my
prince to take notice of the ordinary me.
150
00:09:50,102 --> 00:09:52,202
Until two months ago...
151
00:09:58,000 --> 00:10:00,518
Wow, how cute.
152
00:10:09,800 --> 00:10:12,938
If you need me to do anything
153
00:10:12,938 --> 00:10:16,322
just write it on a sticky note
and I will quickly take care of it.
154
00:10:17,030 --> 00:10:19,945
This completely displays all of
your distinct characteristics.
155
00:10:19,945 --> 00:10:23,610
Sticky note girl, you are really cute.
156
00:10:26,067 --> 00:10:27,431
What did he just say?
157
00:10:27,431 --> 00:10:30,154
The sticky note girl is cute?
158
00:10:30,154 --> 00:10:32,588
Is... is he talking about me?
159
00:10:33,030 --> 00:10:34,702
Oh my god.
160
00:10:35,040 --> 00:10:37,536
He is Gu Chi! The prince of industry.
161
00:10:37,536 --> 00:10:39,797
The girls in the office
are always swarming around him.
162
00:10:39,797 --> 00:10:41,988
He has never looked at me before.
163
00:10:41,988 --> 00:10:47,917
Yet he is talking to me right now,
and even called me cute!
164
00:10:51,001 --> 00:10:53,517
Although I am resigning today
165
00:10:53,517 --> 00:10:56,361
when you have time,
we should go out for coffee.
166
00:11:04,500 --> 00:11:06,040
Bye.
167
00:11:23,323 --> 00:11:24,786
Okay.
168
00:11:25,040 --> 00:11:28,806
We can go for coffee sometime.
169
00:11:31,000 --> 00:11:34,159
This is the first time
someone has noticed me.
170
00:11:34,159 --> 00:11:37,976
Could he be my fated other half?
171
00:11:55,200 --> 00:11:59,177
Unfortunately, even though the
prince has noticed me
172
00:11:59,177 --> 00:12:01,669
I don't know how to act like a princess.
173
00:12:01,669 --> 00:12:05,269
Everyday, I still face an endless
number of sticky notes
174
00:12:05,269 --> 00:12:07,954
and a never ending list of things to do.
175
00:12:08,040 --> 00:12:10,040
Hurry, hurry.
176
00:12:10,040 --> 00:12:13,040
Oh, you guys are leaving? Bye.
177
00:12:13,040 --> 00:12:14,574
Hurry up, they are waiting
downstairs already.
178
00:12:14,574 --> 00:12:16,050
Okay, let's go.
Linda, I'm leaving first.
179
00:12:16,050 --> 00:12:18,862
- Bye-bye.
- Don't be late tomorrow.
180
00:12:18,862 --> 00:12:20,050
Bye-bye. Okay.
181
00:12:21,800 --> 00:12:23,503
Hello?
182
00:12:23,503 --> 00:12:24,742
Yes.
183
00:12:24,742 --> 00:12:26,552
He just got off work.
184
00:12:26,552 --> 00:12:29,036
You can tell me.
I will leave a message for him.
185
00:12:29,036 --> 00:12:30,822
Okay.
186
00:12:30,822 --> 00:12:32,178
Bye-bye.
187
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Let's go eat first.
188
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Bye-bye.
189
00:12:38,000 --> 00:12:41,968
Let's go buy some new clothes.
Do you know, yesterday I saw...
190
00:12:58,000 --> 00:13:01,384
Ah, Mary...
191
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
I'm the last one to get off work again.
192
00:13:07,000 --> 00:13:11,427
Since it's Mary's birthday,
I should help her work overtime.
193
00:13:11,427 --> 00:13:13,365
Gu Chi?
194
00:13:17,683 --> 00:13:19,465
Hello, Gu Chi?
195
00:13:19,465 --> 00:13:21,972
What time is it? Where are you?
Why aren't you here?
196
00:13:22,010 --> 00:13:24,803
I'm still at the office doing overtime.
197
00:13:24,803 --> 00:13:27,006
The office? You're still at the office?
198
00:13:27,006 --> 00:13:28,638
That's not it.
199
00:13:28,638 --> 00:13:33,010
I called you, but when I called,
it went to your voicemail.
200
00:13:33,010 --> 00:13:35,135
I couldn't reach you.
201
00:13:36,010 --> 00:13:38,000
Every time you call, you tell me
that you're free.
202
00:13:38,000 --> 00:13:39,516
How are I suppose to know
when you are free or not?
203
00:13:39,516 --> 00:13:41,815
If you're busy, don't you know how to
leave a message? Are you an idiot?
204
00:13:41,815 --> 00:13:43,165
I'm sorry.
205
00:13:43,165 --> 00:13:44,672
Don't be mad okay?
206
00:13:44,672 --> 00:13:46,083
I'm sorry.
207
00:13:46,083 --> 00:13:47,297
I get it now.
208
00:13:47,297 --> 00:13:50,431
In your heart, I'm less
important than your job.
209
00:13:50,431 --> 00:13:53,020
That's not true, Gu Chi.
210
00:13:53,020 --> 00:13:54,807
Okay, okay, you don't need to explain.
211
00:13:54,807 --> 00:13:56,540
Just keeping working overtime.
212
00:13:56,540 --> 00:13:57,985
Goodbye!
213
00:13:59,020 --> 00:14:02,020
Hello? Gu Chi?
214
00:14:53,420 --> 00:14:55,430
Christmas is almost here.
215
00:14:55,430 --> 00:14:59,430
I heard that it is a holiday
filled with miracles.
216
00:14:59,430 --> 00:15:05,630
In this season, I am like a lonely bird
who has been forgotten by miracles.
217
00:15:06,400 --> 00:15:07,430
Miracles!
218
00:15:07,430 --> 00:15:10,430
Can you descend on me?
219
00:15:16,900 --> 00:15:20,428
It's snow! It's actually snowing!
220
00:15:22,430 --> 00:15:24,900
Wow, it's so white.
221
00:15:24,900 --> 00:15:27,900
It's so pretty.
222
00:15:27,900 --> 00:15:31,900
So many snowflakes.
How come it's snowing?
223
00:15:31,900 --> 00:15:33,300
How is this possible?
224
00:15:33,300 --> 00:15:34,900
Xin Yi.
225
00:15:34,900 --> 00:15:37,900
Chen Xin Yi!
226
00:15:47,900 --> 00:15:49,900
Don't be scared.
227
00:15:49,900 --> 00:15:52,400
I'm here to help you.
228
00:15:55,400 --> 00:15:57,400
Help me?
229
00:15:58,500 --> 00:16:00,400
Look at this.
230
00:16:00,400 --> 00:16:05,977
18 ways to win back a man's heart.
231
00:16:09,400 --> 00:16:11,200
Here, take this.
232
00:16:11,200 --> 00:16:13,567
Weren't you waiting for a miracle?
233
00:16:15,900 --> 00:16:19,678
Open to page 163.
234
00:16:22,000 --> 00:16:23,706
Read it out loud.
235
00:16:24,400 --> 00:16:28,400
'Go on a short vacation with your boyfriend.'
236
00:16:28,410 --> 00:16:29,410
Vacation?
237
00:16:29,410 --> 00:16:30,410
Yes, yes, yes, yes!
238
00:16:30,410 --> 00:16:33,211
That's right! A vacation!
239
00:16:33,211 --> 00:16:38,410
I think what you two need is a chance
to re-kindle your romance.
240
00:16:38,410 --> 00:16:41,410
A sexy dress.
241
00:16:41,410 --> 00:16:44,410
A romantic, candlelight dinner.
242
00:16:44,410 --> 00:16:46,410
Throw aside the never ending stick notes.
243
00:16:46,410 --> 00:16:51,410
Give him a chance to... love you properly.
244
00:16:52,200 --> 00:16:53,410
But if I go on a trip with my boyfriend
245
00:16:53,410 --> 00:16:58,410
wouldn't we have to sleep
together at night?
246
00:16:58,420 --> 00:17:00,420
My mom told me
247
00:17:00,420 --> 00:17:05,420
before a girl gets married, she
cannot sleep with other people.
248
00:17:08,420 --> 00:17:10,420
You have to think about it.
249
00:17:10,420 --> 00:17:15,420
A man's heart can disappear
faster than the Haley comet.
250
00:17:15,420 --> 00:17:21,500
Unless you grasp on to your opportunity.
251
00:17:23,420 --> 00:17:24,420
Remember!
252
00:17:24,420 --> 00:17:28,420
You have to grab hold of your opportunity.
253
00:17:40,420 --> 00:17:44,658
[Hong Kong - Tsim Sha Tsui dock]
254
00:17:51,430 --> 00:17:53,430
- Hello.
- Welcome.
255
00:17:53,430 --> 00:17:55,430
- Hello.
- Hello.
256
00:17:55,430 --> 00:17:59,430
- Welcome.
- Hello.
257
00:17:59,430 --> 00:18:02,430
Welcome, hello.
258
00:18:45,500 --> 00:18:47,430
Oh my god.
259
00:18:47,430 --> 00:18:50,000
That was amazing, Director.
260
00:18:51,000 --> 00:18:53,871
52.18 seconds.
261
00:18:53,871 --> 00:18:55,460
From Asia's largest chemical
engineering company
262
00:18:55,460 --> 00:18:58,212
the Director of Magic Cleaner, Mr. Ji Cun Xi.
263
00:18:58,212 --> 00:19:00,000
After working all day,
you must be dead tired.
264
00:19:00,000 --> 00:19:03,000
I never would have imagine you would
have such good swimming results.
265
00:19:03,000 --> 00:19:05,686
Director, I'll introduce you to
the National Athletic Board.
266
00:19:05,686 --> 00:19:07,200
- Then, this year we can join Beijing's...
- Anson.
267
00:19:07,200 --> 00:19:08,460
What about the things I asked you to do?
268
00:19:08,460 --> 00:19:11,460
Director, don't worry
269
00:19:11,460 --> 00:19:13,460
Your meticulous plan of proposing on
the two days and one night romantic trip
270
00:19:13,460 --> 00:19:14,470
has already been prepared.
271
00:19:14,470 --> 00:19:17,000
The flowers and the boarding ticket
has already been delivered to Miss Anna.
272
00:19:17,000 --> 00:19:18,420
Very good.
273
00:19:19,470 --> 00:19:23,470
Also the car is ready in the lobby
to take you directly to Tsim Sha Tsui dock.
274
00:19:23,470 --> 00:19:28,552
Now we just need to wait for Miss Anna
to board the ship and meet with you.
275
00:19:36,400 --> 00:19:39,000
Director, you are such a thoughtful person.
276
00:19:39,000 --> 00:19:42,026
You've planned your proposal
on such a romantic cruise.
277
00:19:42,480 --> 00:19:46,017
I think another man so wealthy
and thoughtful as you
278
00:19:46,017 --> 00:19:47,480
can't be found any
where else in the world.
279
00:19:47,480 --> 00:19:51,777
I believe Miss Anna
will become yours completely.
280
00:19:57,000 --> 00:19:58,087
Anna.
281
00:19:58,087 --> 00:20:03,500
Tonight on the ship,
I will definitely make you mine.
282
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Anna.
283
00:20:11,000 --> 00:20:16,480
Tonight on the bed, I will make you
mine. ('Ship' and 'Bed' sound similar)
284
00:20:19,550 --> 00:20:21,419
You really are something, Director.
285
00:20:30,500 --> 00:20:35,358
Wow! It's so beautiful and spectacular!
286
00:20:35,358 --> 00:20:36,358
Gu Chi.
287
00:20:36,358 --> 00:20:38,141
Don't you think it's spectacular?
288
00:20:40,490 --> 00:20:42,000
What's wrong?
289
00:20:42,000 --> 00:20:43,377
You're not happy?
290
00:20:44,490 --> 00:20:48,851
I am definitely not one of those men
who likes spending a woman's money.
291
00:20:48,851 --> 00:20:52,490
If you didn't insist on using your credit
card that gives you 15% back this time
292
00:20:52,490 --> 00:20:54,490
I would not have let you paid.
293
00:20:54,500 --> 00:20:56,500
I know, I know.
294
00:20:56,500 --> 00:21:00,500
I'm sorry for forcing you to come.
295
00:21:00,500 --> 00:21:06,500
But since we're already here, let's not
think about those unhappy things.
296
00:21:06,500 --> 00:21:11,500
We should just happily spend
two days and one night on the cruise.
297
00:21:11,500 --> 00:21:12,500
Okay?
298
00:21:12,500 --> 00:21:16,679
Whether I'll be happy or not,
I'll have to wait until we go to bed.
299
00:21:16,679 --> 00:21:17,980
In bed?
300
00:21:19,500 --> 00:21:21,712
On the ship.
301
00:21:21,712 --> 00:21:24,510
On the ship.
Ship as in cruise ship
302
00:21:24,510 --> 00:21:28,221
I definitely wouldn't go to bed with you.
303
00:21:29,510 --> 00:21:31,510
That's not what I meant, babe.
304
00:21:31,510 --> 00:21:35,510
What I meant was
I know you are not that kind of girl.
305
00:21:35,510 --> 00:21:39,189
I've always respected you, haven't I?
306
00:21:39,510 --> 00:21:43,368
- Right?
- Yes, you are right.
307
00:21:46,200 --> 00:21:49,250
But I've thought about it.
308
00:21:49,250 --> 00:21:50,869
I'm prepared.
309
00:21:51,234 --> 00:21:54,501
If you feel that it's okay
310
00:21:54,501 --> 00:21:55,520
I can give you everything.
311
00:21:55,520 --> 00:21:59,520
And I mean everything, I can give you
everything.
312
00:22:00,727 --> 00:22:02,840
Why did you direct your sneeze at me?
313
00:22:02,840 --> 00:22:05,400
- I'm sorry.
- Do you want to pass your cold to me?
314
00:22:05,400 --> 00:22:06,755
No, it's not like that.
315
00:22:06,755 --> 00:22:10,791
I probably caught a cold yesterday
when I was dazing off on the street.
316
00:22:10,791 --> 00:22:16,251
But it's okay, I bought cold medicine.
I'll take it when we get on the cruise.
317
00:22:17,000 --> 00:22:21,072
Okay! I think for now we should
keep a safe distance between us.
318
00:22:21,072 --> 00:22:22,850
How about this?
319
00:22:22,850 --> 00:22:25,530
I will walk around the cruise and see
where the fun places are
320
00:22:25,530 --> 00:22:26,937
and I will take you later.
321
00:22:26,937 --> 00:22:29,530
Just take the luggage back
to our room for now.
322
00:22:29,530 --> 00:22:31,200
I will see you later.
323
00:22:31,200 --> 00:22:33,059
Okay.
324
00:22:33,400 --> 00:22:35,900
You have to come back quickly.
325
00:22:35,900 --> 00:22:37,400
Of course.
326
00:22:37,400 --> 00:22:38,449
Okay.
327
00:22:38,449 --> 00:22:39,804
I'm going then.
328
00:22:39,900 --> 00:22:41,433
Be careful.
329
00:22:47,900 --> 00:22:50,155
Don't forget to bring any important things.
330
00:22:50,155 --> 00:22:51,552
Oh, I know.
331
00:23:07,900 --> 00:23:11,320
We have to trouble you, Captain
to put in some extra effort.
332
00:23:11,320 --> 00:23:14,700
Our Director is planning to propose
to Miss Anna on this trip.
333
00:23:14,700 --> 00:23:17,907
So we absolutely can't let
anything go wrong.
334
00:23:17,907 --> 00:23:18,907
Rest assured.
335
00:23:18,907 --> 00:23:20,777
Everything will go according to your plan.
336
00:23:20,777 --> 00:23:25,121
Even the fireworks celebrating the
successful proposal are prepared.
337
00:23:25,121 --> 00:23:26,270
Perfect!
338
00:23:53,910 --> 00:23:55,864
The prince from my dreams.
339
00:24:03,100 --> 00:24:04,550
Watch where you are walking.
340
00:24:04,550 --> 00:24:08,387
And, next time don't leave your glasses
on the floor.
341
00:24:19,400 --> 00:24:21,209
S-Sorry...
342
00:24:39,100 --> 00:24:42,194
Dad, look, Ji Cun Xi boarded the ship.
343
00:24:45,400 --> 00:24:46,668
Qi Qi.
344
00:24:46,900 --> 00:24:49,400
Everything must go as planned.
345
00:24:49,400 --> 00:24:51,900
This time we are going to let
Ji Cun Xi know
346
00:24:51,900 --> 00:24:54,900
even though our factory is now
in his hands
347
00:24:54,900 --> 00:24:58,391
we still have our dignity!
348
00:25:10,000 --> 00:25:11,900
This is the honeymoon suite that
the Director has requested.
349
00:25:11,900 --> 00:25:14,323
We already hired a professional to decorate it.
350
00:25:16,000 --> 00:25:18,335
1006.
351
00:25:20,900 --> 00:25:22,980
This should be the right room.
352
00:25:40,900 --> 00:25:43,541
Wow, it's beautiful!
353
00:25:47,600 --> 00:25:52,000
I should decorate the room
before Gu Chi comes back.
354
00:25:53,542 --> 00:25:54,542
Director.
355
00:25:54,542 --> 00:25:56,520
I think you will definitely succeed this time.
356
00:25:56,520 --> 00:25:59,319
I mean look at how much
effort you put into creating this.
357
00:26:00,200 --> 00:26:01,386
How about this?
358
00:26:01,386 --> 00:26:03,400
When Miss Anna gets on the bed...
359
00:26:03,400 --> 00:26:04,900
on the ship... bed...
360
00:26:04,900 --> 00:26:06,910
It's the same thing.
361
00:26:06,910 --> 00:26:11,964
Once she comes in the room
just push her on the bed and finish it.
362
00:26:11,964 --> 00:26:14,552
Make her pregnant.
It's better if it's twins.
363
00:26:14,552 --> 00:26:19,314
I know that the Chairman who is anxious
for grandchildren will be overjoyed.
364
00:26:19,910 --> 00:26:22,587
If this trick would work,
I would have already used it.
365
00:26:25,100 --> 00:26:27,644
Ballet is Anna's greatest love.
366
00:26:27,644 --> 00:26:30,268
Maintaining her figure is vital.
367
00:26:30,268 --> 00:26:33,910
It is because she doesn't want children
that is why she won't marry me.
368
00:26:33,910 --> 00:26:37,265
Don't worry, this time you will
definitely succeed.
369
00:26:37,265 --> 00:26:38,580
Look at this.
370
00:26:38,580 --> 00:26:41,403
A cruise ship with fine wine.
371
00:26:41,403 --> 00:26:43,738
In this romantic atmosphere...
372
00:26:43,738 --> 00:26:47,443
The ship rocking back and forth.
373
00:26:47,443 --> 00:26:50,367
The bed will also rock back and forth.
374
00:26:50,367 --> 00:26:52,705
And you two will also rock back and forth.
375
00:26:52,705 --> 00:26:55,920
Don't worry. Don't be such a gentleman.
Listen to what I told you, okay?
376
00:26:55,920 --> 00:26:57,730
I wish you success for tonight.
377
00:26:57,920 --> 00:26:59,698
Touch down.
378
00:26:59,698 --> 00:27:01,000
This is it.
379
00:27:01,000 --> 00:27:02,400
I can only help you until here.
380
00:27:02,400 --> 00:27:03,900
You are on your own now.
381
00:27:03,900 --> 00:27:06,720
I will wait on the shore
for your good news, okay?
382
00:27:06,720 --> 00:27:07,880
Bye-bye.
383
00:27:19,900 --> 00:27:24,595
This could be useful tonight.
384
00:27:29,400 --> 00:27:30,935
Anna.
385
00:27:30,935 --> 00:27:33,267
I love everything about you.
386
00:27:33,267 --> 00:27:35,463
Will you marry me?
387
00:27:36,900 --> 00:27:38,783
I'm willing...
388
00:27:38,783 --> 00:27:41,109
Gu Chi.
389
00:27:41,109 --> 00:27:46,924
I'm willing to give everything to you.
390
00:27:50,500 --> 00:27:53,413
This won't do.
I really have cold.
391
00:27:53,413 --> 00:27:55,341
No, I can't.
392
00:27:55,341 --> 00:28:01,555
I won't let this cold ruin the trip for me to
reconcile my love with Gu Chi.
393
00:28:08,910 --> 00:28:09,910
'Warning!'
394
00:28:09,910 --> 00:28:13,676
'A minority of people, after the
consumption of the medicine'
395
00:28:13,676 --> 00:28:17,443
'will experience drowsiness and dizziness.'
396
00:28:18,345 --> 00:28:19,896
A minority?
397
00:28:19,896 --> 00:28:22,220
It's probably not me.
398
00:28:52,000 --> 00:28:54,206
[Hong Kong - an auditorium in Causeway Bay]
399
00:29:21,000 --> 00:29:26,200
Bravo! It was magnificent!
400
00:29:27,200 --> 00:29:29,200
Anna, bravo!
401
00:29:29,200 --> 00:29:31,373
Just now, you did great.
402
00:29:31,373 --> 00:29:34,547
That fouette was astonishing.
403
00:29:35,000 --> 00:29:38,400
The way you kept your balance while
spinning on the floor, and your ending pose.
404
00:29:38,400 --> 00:29:40,000
It was perfect.
405
00:29:40,000 --> 00:29:41,400
In all of Taiwan
406
00:29:41,400 --> 00:29:44,984
or should I say, in all of Asia,
no one can dance Odile as well as you.
407
00:29:44,984 --> 00:29:47,400
Unfortunately,
it doesn't matter how well Odile dances
408
00:29:47,400 --> 00:29:49,902
the main character is still Odette.
409
00:29:49,902 --> 00:29:55,410
Royal, the manager from New York
had his eyes on you the entire performance.
410
00:29:55,410 --> 00:29:57,410
I bet you are his first choice.
411
00:29:57,410 --> 00:30:00,014
You have a great chance of
playing Odette this time.
412
00:30:02,410 --> 00:30:07,414
Here, Mr. Ji just sent over this letter
and these flowers.
413
00:30:11,400 --> 00:30:13,400
Anna.
414
00:30:13,400 --> 00:30:15,400
Smell the letter.
415
00:30:15,400 --> 00:30:18,400
This is the smell of La Romanee Conti.
416
00:30:18,400 --> 00:30:20,400
This is the wine we ordered
417
00:30:20,400 --> 00:30:24,400
after we watched your favorite Swan Lake
together for the first time.
418
00:30:24,400 --> 00:30:27,400
If you're willing to be
the sole Odette in my heart
419
00:30:27,400 --> 00:30:30,400
meet me on the cruise.
420
00:30:31,400 --> 00:30:35,400
I will give you an unforgettable
two days and one night.
421
00:30:39,400 --> 00:30:40,400
Anna.
422
00:30:40,400 --> 00:30:43,400
I have the contract and
the plane tickets to New York.
423
00:30:43,410 --> 00:30:44,900
This is the last chance.
424
00:30:44,900 --> 00:30:47,249
We really hope that you will reconsider.
425
00:30:48,400 --> 00:30:50,125
I'm sorry.
426
00:30:50,125 --> 00:30:52,079
I've told you many times.
427
00:30:52,079 --> 00:30:55,400
I won't sign the contract unless
I can play Odette.
428
00:30:55,400 --> 00:30:56,400
Anna.
429
00:30:56,400 --> 00:30:57,900
Don't you want to reconsider it?
430
00:30:57,900 --> 00:31:00,900
Performing at Lincoln Center
is every dancer's dream.
431
00:31:00,900 --> 00:31:03,900
Furthermore, it's only a two year contract.
432
00:31:03,900 --> 00:31:05,900
Do you have to be so picky
about the role you play?
433
00:31:05,900 --> 00:31:06,900
Anna.
434
00:31:06,900 --> 00:31:09,900
You know there has never been an
Asian playing Odette at Lincoln Center.
435
00:31:09,900 --> 00:31:11,900
Play Odile.
436
00:31:11,900 --> 00:31:13,900
And then, if they love it
437
00:31:13,900 --> 00:31:17,400
then we can consider the opportunity
to play Odette.
438
00:31:18,400 --> 00:31:22,400
If I can't play Odette,
then I'm not going.
439
00:31:22,400 --> 00:31:25,326
Rather than playing the supporting
role in New York
440
00:31:25,326 --> 00:31:28,486
I'd rather stay by my boyfriend's side
and be his leading lady forever.
441
00:31:28,486 --> 00:31:30,400
I've broken too many promises to him.
442
00:31:30,400 --> 00:31:33,800
I can't give up on him again.
443
00:31:33,800 --> 00:31:34,868
Thanks.
444
00:32:10,400 --> 00:32:14,400
I practiced for so long and
I still don't get to play Odette.
445
00:32:14,400 --> 00:32:16,400
Shi An Na.
446
00:32:16,400 --> 00:32:19,736
Just be good and stay by Ji Cun Xi's side.
447
00:32:31,000 --> 00:32:33,362
Miss, we're at the Tsim Sha Tsui dock.
448
00:32:34,357 --> 00:32:36,208
How much do I owe you?
449
00:32:36,208 --> 00:32:37,911
HK$100, thank you.
450
00:32:41,169 --> 00:32:42,567
Sorry.
451
00:32:45,410 --> 00:32:47,106
Hello?
452
00:32:47,410 --> 00:32:49,083
Miss Shi An Na.
453
00:32:49,083 --> 00:32:52,242
You've stood me up at
the Paris airport five times.
454
00:32:52,242 --> 00:32:54,588
Twice at New York's Grand Central Terminal.
455
00:32:54,588 --> 00:32:58,375
This isn't going to be the first time
at Tsim Sha Tsui dock, is it?
456
00:32:59,218 --> 00:33:00,891
The weather at the dock is so nice today.
457
00:33:00,891 --> 00:33:03,440
Wouldn't it be a pity
if I stood you up again?
458
00:33:03,900 --> 00:33:06,278
You're already at the dock?
459
00:33:06,278 --> 00:33:08,124
You're not flying to New York?
460
00:33:09,067 --> 00:33:10,994
The swan has decided not to fly.
461
00:33:12,061 --> 00:33:14,675
Then hurry up and descend at my side.
462
00:33:14,675 --> 00:33:17,156
But you must know that
463
00:33:17,156 --> 00:33:19,182
there are conditions for me to
stay by your side.
464
00:33:20,020 --> 00:33:21,483
I know.
465
00:33:21,483 --> 00:33:24,000
I won't keep you from dancing.
466
00:33:24,000 --> 00:33:25,537
I won't push you to have children.
467
00:33:25,537 --> 00:33:28,430
And I definitely won't let my Grandma
interfere in your life.
468
00:33:28,430 --> 00:33:29,430
Now you can rest assured, right?
469
00:33:29,430 --> 00:33:30,430
Okay.
470
00:33:30,430 --> 00:33:32,961
Then wait for me in room 1009.
471
00:33:33,430 --> 00:33:35,018
Bye.
472
00:33:56,430 --> 00:33:57,430
Hello?
473
00:33:57,430 --> 00:33:59,157
Anna. It's the Manager.
474
00:33:59,157 --> 00:34:01,945
Let me tell you, Odette!
Odette, as in the white swan.
475
00:34:01,945 --> 00:34:04,306
New York Royal has finally
agreed to you playing Odette.
476
00:34:04,306 --> 00:34:09,114
You are going to be the first Asian
to play Odette at the Lincoln center!
477
00:34:09,114 --> 00:34:13,799
Listen, it's settled. Plane to New York
at three in the afternoon today, okay?
478
00:34:13,799 --> 00:34:15,440
I...
479
00:34:15,440 --> 00:34:17,440
Anna, are you listening?
480
00:34:17,440 --> 00:34:18,440
Where are you right now?
481
00:34:18,440 --> 00:34:19,440
Your attention please.
482
00:34:19,440 --> 00:34:24,165
This is the final call to
passengers now boarding, please.
483
00:34:29,737 --> 00:34:31,371
Miss, is something wrong?
484
00:34:32,000 --> 00:34:33,505
Nothing's wrong
485
00:34:52,200 --> 00:34:56,582
You're also here on this
luxurious cruise trip?
486
00:34:56,582 --> 00:34:58,657
Ji Cun Xi.
487
00:34:58,657 --> 00:34:59,999
You probably never imagined that we'd
488
00:34:59,999 --> 00:35:04,258
chase you from Jiang Mu Island
all the way to Hong Kong.
489
00:35:04,450 --> 00:35:07,322
Give our factory back!
490
00:35:07,322 --> 00:35:09,900
Why is it you guys again?
Wu Lu Lu, Wu Qi Qi
491
00:35:09,900 --> 00:35:11,127
Are you guys done yet?
492
00:35:11,127 --> 00:35:14,125
Your bankrupt little factory has already
been sold to me by the court.
493
00:35:16,200 --> 00:35:18,194
It's enough that you bought our factory
494
00:35:18,194 --> 00:35:20,784
why did you lay off all my workers?
495
00:35:20,784 --> 00:35:24,200
You obviously knew that 70 percent
of the people on Jiang Mu Island
496
00:35:24,200 --> 00:35:27,417
worked in our Wu Liu Liu shampoo factory.
497
00:35:27,417 --> 00:35:30,200
They depend on, growing ginger,
washing ginger
498
00:35:30,200 --> 00:35:32,955
and sticking on labels
to feed their families.
499
00:35:33,210 --> 00:35:36,478
If you do this, aren't you
sending them off to die?
500
00:35:37,210 --> 00:35:39,163
How do you still not understand?
501
00:35:39,163 --> 00:35:43,419
The reason your factory failed is
because you both were stuck in the past.
502
00:35:43,419 --> 00:35:47,210
Refusing to use technology and
insisted on manual labor for production
503
00:35:47,210 --> 00:35:50,100
that is what caused your
factory to go bankrupt.
504
00:35:50,100 --> 00:35:51,880
Now that I've taken over.
505
00:35:51,880 --> 00:35:55,550
Not only has your debt been paid
you're also free of this burden.
506
00:35:55,550 --> 00:35:57,881
I don't understand why you two
are here crying to me.
507
00:35:59,000 --> 00:36:00,220
You buying our factory
508
00:36:00,220 --> 00:36:05,293
is obviously because you are after the
Wu family's secret anti-hair-loss formula-
509
00:36:05,293 --> 00:36:06,581
balding nemesis.
510
00:36:06,581 --> 00:36:08,754
Wu Liu Liu's hair growth secret formula.
511
00:36:08,754 --> 00:36:12,120
So you can use it to boost
your Magic Cleaner's brand.
512
00:36:12,120 --> 00:36:15,252
You don't plan to continue operating
our Wu Liu Liu shampoo factory at all!
513
00:36:15,252 --> 00:36:17,097
You guys are right.
514
00:36:17,097 --> 00:36:19,405
I am after your hair growth formula.
515
00:36:19,405 --> 00:36:22,280
After Magic Cleaner has your
secret formula
516
00:36:22,280 --> 00:36:24,695
we will dominate the shampoo market.
517
00:36:24,697 --> 00:36:26,873
Now that the goal has already been reached
518
00:36:26,873 --> 00:36:31,109
you guys should go back to
dismiss your old workers.
519
00:36:31,109 --> 00:36:33,746
As for your useless little factory
520
00:36:33,746 --> 00:36:36,062
I will officially close it down in two weeks.
521
00:36:38,800 --> 00:36:40,882
Director Ji...
522
00:36:40,882 --> 00:36:44,496
I beg you, give our island a chance.
523
00:36:44,496 --> 00:36:45,500
You guys...
524
00:36:48,230 --> 00:36:53,171
Your love line says that you
will meet your soul mate today.
525
00:36:53,171 --> 00:36:54,230
- Really?
- Really.
526
00:36:54,230 --> 00:36:55,230
You're not lying to me are you?
527
00:36:55,230 --> 00:36:57,670
Why would I lie to you, baby?
528
00:37:04,230 --> 00:37:05,890
Gu Chi.
529
00:37:05,890 --> 00:37:07,110
Stop bothering me.
530
00:37:07,984 --> 00:37:09,632
What are you doing?
531
00:37:15,230 --> 00:37:16,741
Wait a second.
532
00:37:19,230 --> 00:37:20,885
Let's talk over there.
533
00:37:26,230 --> 00:37:28,044
Who is she?
534
00:37:28,240 --> 00:37:29,400
Her?
535
00:37:29,400 --> 00:37:31,400
She's someone I just met on the deck.
536
00:37:31,400 --> 00:37:33,400
We were just chatting.
537
00:37:33,400 --> 00:37:38,400
But I just saw your hand and her hand...
538
00:37:38,400 --> 00:37:39,400
I...
539
00:37:39,400 --> 00:37:43,393
It was because she twisted her hand,
I was checking it for her.
540
00:37:43,400 --> 00:37:44,552
It was nothing.
541
00:37:45,400 --> 00:37:47,376
Are you suspecting me?
542
00:37:47,376 --> 00:37:49,237
Of course not!
543
00:37:49,237 --> 00:37:51,332
That's not it.
544
00:37:51,332 --> 00:37:54,176
It's probably because of
the cold medicine I just took.
545
00:37:54,176 --> 00:37:55,738
My head feels so dizzy.
546
00:37:55,738 --> 00:37:57,108
You're dizzy?
547
00:37:57,108 --> 00:38:01,028
You should be resting if you're
dizzy, why are you outside?
548
00:38:01,028 --> 00:38:02,529
That's not it.
549
00:38:02,529 --> 00:38:08,518
Didn't you say you were going to see if
there were any fun places to take me to?
550
00:38:08,518 --> 00:38:11,410
There are!
There are many fun places on the ship.
551
00:38:11,420 --> 00:38:13,154
Like night clubs and such.
552
00:38:13,154 --> 00:38:15,929
But those places cost money.
553
00:38:15,929 --> 00:38:18,451
I don't have any money on me,
how could I take you there?
554
00:38:18,451 --> 00:38:19,759
Unless...
555
00:38:20,870 --> 00:38:22,919
Unless, you lend me your credit card.
556
00:38:22,919 --> 00:38:26,374
I already spend a lot
upgrading our room.
557
00:38:26,374 --> 00:38:29,420
So I...
558
00:38:29,420 --> 00:38:31,420
So...?
559
00:38:31,420 --> 00:38:33,118
Oh, I get it.
560
00:38:33,118 --> 00:38:35,930
Didn't you say this trip was
for us to re-kindle our love?
561
00:38:35,930 --> 00:38:38,748
With the way things are going,
our relationship is going to...
562
00:38:41,440 --> 00:38:43,440
Don't be like that.
563
00:38:44,400 --> 00:38:45,701
Okay, okay.
564
00:38:45,701 --> 00:38:50,735
I think we should enjoy our trip to the fullest.
565
00:38:51,440 --> 00:38:53,248
Here, take this.
566
00:38:53,248 --> 00:38:55,504
Let's go for a feast tonight, okay?
567
00:38:58,440 --> 00:39:02,119
Okay, I will take you out for a feast tonight.
568
00:39:03,367 --> 00:39:05,440
Baby, you are so generous.
569
00:39:05,440 --> 00:39:07,923
I definitely won't let you down.
570
00:39:08,450 --> 00:39:10,450
Oh right,
you said you were feeling dizzy.
571
00:39:10,450 --> 00:39:12,450
Are you feeling better now?
572
00:39:12,450 --> 00:39:15,450
I'm still a bit dizzy.
573
00:39:15,450 --> 00:39:16,450
Is that so?
574
00:39:16,450 --> 00:39:18,900
Then hurry and go back
to the room and rest.
575
00:39:18,900 --> 00:39:23,900
Because tonight I want to see
a beautiful girl
576
00:39:23,900 --> 00:39:30,400
and I'll bring her to eat a big delicious meal.
577
00:39:33,400 --> 00:39:35,400
Feeling a bit better now?
578
00:39:35,400 --> 00:39:38,400
I feel much better now.
579
00:39:38,400 --> 00:39:41,400
Okay, be good and go rest.
580
00:39:50,400 --> 00:39:53,400
Director Ji...
Just give our island a chance, please.
581
00:39:53,400 --> 00:39:55,400
What are you guys doing?
582
00:39:55,400 --> 00:39:56,900
Please, let go of me okay?
583
00:39:56,900 --> 00:39:58,805
We won't let go until you agree.
584
00:39:58,805 --> 00:39:59,900
Stop begging me.
585
00:39:59,900 --> 00:40:00,900
It's going to happen anyways.
586
00:40:00,900 --> 00:40:01,900
I beg you...
587
00:40:01,900 --> 00:40:03,900
Let go.
588
00:40:03,900 --> 00:40:05,900
Stop this now.
589
00:40:05,900 --> 00:40:08,400
Have you guys had enough?
590
00:40:08,400 --> 00:40:12,400
If you really think crying will work
then you have it all wrong.
591
00:40:12,400 --> 00:40:13,400
I'm going to call my assistant right now
592
00:40:13,400 --> 00:40:15,929
and have him send people to take down
the factory tomorrow morning!
593
00:40:23,400 --> 00:40:24,400
Director Ji.
594
00:40:24,400 --> 00:40:27,698
Two weeks is really too rushed.
595
00:40:27,698 --> 00:40:32,202
If you really have to close the factory
just give us a little more time.
596
00:40:32,202 --> 00:40:34,514
Just a little more time will be enough.
597
00:40:34,514 --> 00:40:36,420
- Truly, just a little bit.
- Okay!
598
00:40:36,420 --> 00:40:39,853
But you must promise, by the
scheduled date
599
00:40:39,853 --> 00:40:41,813
you will have dismissed all your workers.
600
00:40:42,400 --> 00:40:44,011
Of course. Of course.
601
00:40:44,420 --> 00:40:46,900
Thank you Director Ji for your generosity.
602
00:40:46,900 --> 00:40:48,400
I think we should have a toast.
603
00:40:48,400 --> 00:40:50,400
Toast to forget our past.
604
00:40:50,400 --> 00:40:52,400
Let our past leave no marks on the present.
605
00:40:52,400 --> 00:40:56,400
Let's toast to celebrate this!
606
00:40:56,400 --> 00:40:57,400
You're not going to drink?
607
00:40:57,400 --> 00:40:58,400
I will drink first.
608
00:40:58,400 --> 00:41:01,400
Here, I will drink first.
609
00:41:01,400 --> 00:41:03,400
See? I'm drinking it.
610
00:41:05,400 --> 00:41:07,400
Director.
611
00:41:11,400 --> 00:41:14,166
I hope this is the last time
I express my decision.
612
00:41:14,166 --> 00:41:15,819
No one can force me to change it.
613
00:41:16,410 --> 00:41:17,410
Of course.
614
00:41:17,410 --> 00:41:20,410
Here, bottoms up!
615
00:41:27,410 --> 00:41:29,193
Such a good liquor tolerance!
616
00:41:29,193 --> 00:41:30,410
Suave!
617
00:41:30,410 --> 00:41:31,410
Great!
618
00:41:31,410 --> 00:41:34,410
Here, let me.
619
00:41:34,410 --> 00:41:35,410
Take care...
620
00:41:36,410 --> 00:41:37,410
Careful of the slippery steps.
621
00:41:37,410 --> 00:41:39,410
Be careful...
622
00:41:39,420 --> 00:41:42,420
Son, did you put enough in?
623
00:41:42,420 --> 00:41:44,420
Don't worry.
624
00:41:44,420 --> 00:41:47,193
It's Ji Cun Xi who forced us to use
such a sly method.
625
00:41:47,193 --> 00:41:50,420
Our Jiang Mu Island's special formula,
'Dragon in Bed.'
626
00:41:50,420 --> 00:41:54,420
No one has been able to
withstand its power.
627
00:41:54,420 --> 00:41:57,420
Ji Cun Xi definitely doesn't know
628
00:41:57,420 --> 00:41:59,420
my wife's friend's
boyfriend's supervisor's
629
00:41:59,420 --> 00:42:03,420
battalion commander's
policeman friend's friend
630
00:42:03,420 --> 00:42:05,430
is a waiter on this cruise.
631
00:42:05,430 --> 00:42:09,188
He can open any room's door.
632
00:42:09,188 --> 00:42:14,132
In a moment, when the Indonesian girl
we hired goes into Ji Cun Xi's room.
633
00:42:14,132 --> 00:42:17,638
The show will begin.
634
00:43:21,430 --> 00:43:24,430
1006...
635
00:43:24,430 --> 00:43:28,000
This is the right room.
636
00:43:35,430 --> 00:43:37,904
Why do I feel like this?
637
00:43:43,655 --> 00:43:45,088
It's so bright.
638
00:44:05,586 --> 00:44:07,274
So? Is the door open?
639
00:44:07,274 --> 00:44:08,542
It's open.
640
00:44:08,542 --> 00:44:10,440
Thank you.
641
00:44:10,440 --> 00:44:11,665
Okay, go.
642
00:44:12,440 --> 00:44:14,440
Dad, everything is on standby.
643
00:44:14,440 --> 00:44:16,440
The fish has taken the bait.
644
00:44:16,440 --> 00:44:21,440
Right now, Ji Cun Xi
is like a starved shark.
645
00:45:01,840 --> 00:45:03,828
Anna.
646
00:45:04,840 --> 00:45:06,749
You're back?
647
00:45:11,840 --> 00:45:13,566
I'm back.
648
00:45:14,850 --> 00:45:17,185
Thank you for coming to spend
two days and one night with me.
649
00:45:17,850 --> 00:45:21,600
It look a lot of determination to
make the decision to come.
650
00:45:21,600 --> 00:45:23,226
I promise.
651
00:45:23,226 --> 00:45:26,413
I won't neglect you because of work again.
652
00:45:32,750 --> 00:45:33,850
I can't.
653
00:45:33,850 --> 00:45:36,850
I'm not wearing my sexy lingerie.
654
00:45:36,850 --> 00:45:39,454
And my head feels so dizzy.
655
00:45:40,850 --> 00:45:42,982
But I can't wait any longer.
656
00:45:43,800 --> 00:45:45,429
My whole body feels so hot.
657
00:45:46,850 --> 00:45:49,731
I want to be with you forever.
658
00:48:19,300 --> 00:48:21,711
It's time, let's go.
659
00:48:21,711 --> 00:48:23,635
Dad, hold on.
Wait ten more minutes.
660
00:48:23,860 --> 00:48:27,355
Alright, in ten minutes,
we'll go in and take pictures.
661
00:48:27,860 --> 00:48:30,860
We will surprise him.
662
00:48:30,860 --> 00:48:35,015
A father and his son will always
be on the battlefield together.
663
00:48:46,860 --> 00:48:48,797
Don't move.
664
00:48:49,800 --> 00:48:51,913
I won't let you go ever again.
665
00:48:55,700 --> 00:49:01,783
I never knew that
I was this important in your heart.
666
00:49:10,800 --> 00:49:13,364
- Here, give me your hand.
- This is...
667
00:49:20,800 --> 00:49:23,762
I finally got you.
668
00:49:23,762 --> 00:49:27,218
Not only does this ring symbolize
your importance in my heart.
669
00:49:27,218 --> 00:49:31,724
It also represents my determination
to take care of you
670
00:49:31,724 --> 00:49:33,788
and love you for the rest of my life.
671
00:49:34,810 --> 00:49:39,565
I will spend the rest of my days with you.
672
00:49:48,810 --> 00:49:51,930
I love you, Gu Chi.
673
00:49:51,930 --> 00:49:56,234
I love you too, Anna.
674
00:49:59,000 --> 00:50:00,810
Who is Gu Chi?
675
00:50:01,800 --> 00:50:03,810
Who is Anna?
676
00:50:08,810 --> 00:50:10,810
Don't look!
677
00:50:12,810 --> 00:50:13,810
You...
678
00:50:13,810 --> 00:50:15,133
Who are you?
679
00:50:17,810 --> 00:50:18,810
It's you!
680
00:50:28,000 --> 00:50:29,810
Who is Gu Chi?
681
00:50:29,820 --> 00:50:32,820
Who is Anna?
682
00:50:37,820 --> 00:50:39,800
Don't look!
683
00:50:40,820 --> 00:50:42,000
You...
684
00:50:42,000 --> 00:50:44,820
Who are you?
685
00:50:45,820 --> 00:50:48,104
It's you!
686
00:50:48,104 --> 00:50:49,540
Don't copy what I say, okay?
687
00:50:49,540 --> 00:50:50,851
Got you!
688
00:50:50,851 --> 00:50:53,000
Don't move, take pictures!
689
00:50:53,000 --> 00:50:54,000
Stop taking pictures!
690
00:50:54,000 --> 00:50:55,000
Take lots of pictures!
691
00:50:55,000 --> 00:50:56,857
Ji Cun Xi.
692
00:50:56,857 --> 00:51:02,588
Ji Cun Xi, you were heartless to us first.
Don't blame us for being unfair.
693
00:51:02,588 --> 00:51:05,830
If you don't agree to our terms
these scandalous pictures
694
00:51:05,830 --> 00:51:08,382
will be on the cover
of every newspaper tomorrow.
695
00:51:08,382 --> 00:51:10,216
You guys tricked me!
696
00:51:10,216 --> 00:51:12,613
So what if we did?
697
00:51:12,613 --> 00:51:16,800
Now let me proudly introduce to you...
all the way from Indonesia...
698
00:51:17,800 --> 00:51:19,800
Xin Yi?
699
00:51:19,800 --> 00:51:22,665
Why are you in Ji Cun Xi's bed?
700
00:51:24,800 --> 00:51:26,656
You know each other?
701
00:51:26,656 --> 00:51:28,764
How are you related to them?
702
00:51:29,313 --> 00:51:32,491
- He's my brother-in-law.
- Hi.
703
00:51:32,491 --> 00:51:33,800
That is his dad.
704
00:51:33,800 --> 00:51:34,810
Hi.
705
00:51:34,810 --> 00:51:37,196
Now is not the time for introductions!
706
00:51:37,810 --> 00:51:39,810
Don't look at her!
707
00:51:39,810 --> 00:51:40,810
Stay there!
708
00:51:40,810 --> 00:51:42,810
You can't look!
709
00:51:42,810 --> 00:51:45,810
Where are you going?
710
00:51:46,536 --> 00:51:48,810
Don't come over, don't come over here.
711
00:51:54,841 --> 00:51:57,146
Xin Yi, explain to me clearly.
712
00:51:57,146 --> 00:51:59,786
Why were you on Ji Cun Xi's bed?
713
00:51:59,786 --> 00:52:02,638
I don't know.
714
00:52:03,820 --> 00:52:05,581
Supervisor Wu.
715
00:52:05,581 --> 00:52:08,191
Why are you and my brother-in-law here?
716
00:52:08,191 --> 00:52:10,236
Is my second sister here as well?
717
00:52:10,236 --> 00:52:12,279
Your sister doesn't know that
we are here.
718
00:52:12,820 --> 00:52:13,820
Ah Li!
719
00:52:13,820 --> 00:52:16,264
Why didn't you go into Ji Cun Xi's room?
720
00:52:16,264 --> 00:52:18,166
Mr. Wu.
721
00:52:18,166 --> 00:52:19,467
I'm sorry...
722
00:52:19,467 --> 00:52:22,427
I met a good man last night.
723
00:52:22,427 --> 00:52:23,522
He said that
724
00:52:23,522 --> 00:52:26,161
he will take care of me
for the rest of my life.
725
00:52:26,161 --> 00:52:28,621
So I didn't go on the cruise.
726
00:52:28,621 --> 00:52:31,713
How about I refund the money some other day.
727
00:52:31,713 --> 00:52:32,830
Refund what money?
728
00:52:32,830 --> 00:52:34,830
You can't take the money and not do the job.
729
00:52:34,830 --> 00:52:37,830
You ruined someone this time.
730
00:52:37,830 --> 00:52:39,830
I did accept your deposit
731
00:52:39,830 --> 00:52:42,619
but it wasn't a large amount.
732
00:52:42,830 --> 00:52:44,781
Are you so poor you went crazy?
733
00:52:44,781 --> 00:52:46,562
$10,000 is a small amount?
734
00:52:46,562 --> 00:52:49,585
You gave me $10,000 not in Taiwan dollars
735
00:52:49,585 --> 00:52:50,840
but in Indonesia Rupiahs.
736
00:52:50,840 --> 00:52:53,840
That's only $35 in Taiwan dollars.
737
00:52:53,840 --> 00:52:55,687
Yet you're being so mean.
738
00:52:57,840 --> 00:52:59,840
Qi Qi, what did she say?
739
00:52:59,840 --> 00:53:01,840
She said...
740
00:53:01,840 --> 00:53:04,840
It's these two, capture them!
741
00:53:05,840 --> 00:53:07,840
Qi Qi, hurry! Run!
Qi Qi!
742
00:53:07,840 --> 00:53:09,840
He's the real bad guy here!
743
00:53:09,850 --> 00:53:10,850
Brother-in-law!
744
00:53:10,850 --> 00:53:12,850
Take their camera too!
745
00:53:16,850 --> 00:53:19,850
Why are you chasing us?
746
00:53:19,850 --> 00:53:22,448
We're not bad guys!
747
00:53:27,800 --> 00:53:28,850
Stop chasing me!
748
00:53:28,850 --> 00:53:29,850
The bad guy is back there!
749
00:53:29,850 --> 00:53:31,850
The naked one!
750
00:53:32,850 --> 00:53:33,850
Catch him!
751
00:53:36,850 --> 00:53:37,850
Why are you catching us?
752
00:53:37,850 --> 00:53:38,850
Qi Qi!
753
00:53:38,860 --> 00:53:39,860
Hand me the camera! The camera!
754
00:53:39,860 --> 00:53:41,860
Give it to me, quick!
755
00:53:41,860 --> 00:53:43,860
Dad, catch!
756
00:53:50,860 --> 00:53:51,860
Our camera!
757
00:53:51,860 --> 00:53:54,300
My newly purchased camera! My camera!
758
00:53:57,800 --> 00:53:59,800
Director, we have caught those
two guys.
759
00:53:59,800 --> 00:54:01,298
What about the camera?
760
00:54:01,298 --> 00:54:03,161
The camera.
The camera fell into the sea.
761
00:54:04,085 --> 00:54:06,665
Today's incident,
was a flaw in our security.
762
00:54:06,665 --> 00:54:08,265
But, rest assured, Director.
763
00:54:08,265 --> 00:54:10,276
Word of this incident will not spread.
764
00:54:10,276 --> 00:54:14,211
As for your compensation,
we will definitely be fully responsible.
765
00:54:14,800 --> 00:54:16,797
I don't want to hear you explain anymore.
766
00:54:16,797 --> 00:54:18,811
But I want you to know.
767
00:54:18,811 --> 00:54:20,352
If word of this spreads
768
00:54:20,352 --> 00:54:23,705
I won't be the one you'll be explaining to,
it'll be my lawyer.
769
00:54:23,705 --> 00:54:24,632
Get out!
770
00:54:29,810 --> 00:54:31,573
You guys had this all planned, right?
771
00:54:31,573 --> 00:54:33,594
How much money did you want from me?
772
00:54:33,594 --> 00:54:35,500
Those two were stalling me earlier.
773
00:54:35,500 --> 00:54:37,304
Must have been so you could
sneak into my room, right?
774
00:54:37,304 --> 00:54:39,523
What do you mean your room?
775
00:54:39,523 --> 00:54:41,916
This is obviously my room!
776
00:54:41,916 --> 00:54:44,273
1006, go take a look.
777
00:54:58,000 --> 00:54:59,788
No matter what.
778
00:54:59,788 --> 00:55:02,743
How did you have the key
to enter my room?
779
00:55:03,700 --> 00:55:05,892
I really don't know!
780
00:55:05,892 --> 00:55:08,565
I don't know why I went in the wrong room.
781
00:55:08,565 --> 00:55:10,820
It's probably because of the cold
medicine I took, and I was dizzy.
782
00:55:10,820 --> 00:55:14,767
I really don't know why the door
opened with a light push.
783
00:55:14,767 --> 00:55:17,000
Stop acting innocent!
784
00:55:17,000 --> 00:55:18,745
How can such a coincidence
happen in this world?
785
00:55:18,745 --> 00:55:20,925
It's true!
786
00:55:21,820 --> 00:55:25,543
How could I possibly use my first time...
787
00:55:32,820 --> 00:55:34,178
Just go back and tell those two
788
00:55:34,178 --> 00:55:37,631
if they're going to use such
underhanded ways to hurt me.
789
00:55:37,631 --> 00:55:39,362
Then you guys are too naive!
790
00:55:40,058 --> 00:55:42,751
How are you harmed?
791
00:55:42,751 --> 00:55:45,128
You're clearly the one who took
advantage of me.
792
00:55:45,128 --> 00:55:47,000
Took advantage?
793
00:55:47,000 --> 00:55:48,830
That depends on the person, okay?
794
00:55:48,830 --> 00:55:50,830
For women like you,
who sell their bodies for money.
795
00:55:50,830 --> 00:55:52,558
What right do you have to say that?
796
00:55:52,558 --> 00:55:54,275
I didn't!
797
00:55:54,275 --> 00:55:56,558
I am not that kind of person!
798
00:56:04,840 --> 00:56:06,642
Does that feel good, baby?
799
00:56:06,840 --> 00:56:07,840
You're pretty good.
800
00:56:07,840 --> 00:56:09,818
What are you guys doing?
801
00:56:12,800 --> 00:56:13,800
Nothing...
802
00:56:13,800 --> 00:56:17,379
She said her back hurt so
I'm helping her massage it.
803
00:56:18,860 --> 00:56:21,161
Then why is she wearing my nightdress?
804
00:56:21,161 --> 00:56:22,860
She...
805
00:56:22,860 --> 00:56:27,621
It was because the little black
dress she was wearing earlier
806
00:56:27,621 --> 00:56:28,886
made it hard to massage in.
807
00:56:33,870 --> 00:56:35,870
Speaking of which
808
00:56:35,870 --> 00:56:37,870
why are you only wearing a bed sheet?
809
00:56:37,870 --> 00:56:39,870
Where are your clothes?
810
00:56:48,870 --> 00:56:50,000
The ring.
811
00:56:50,870 --> 00:56:54,300
Here are your clothes back.
And my...
812
00:57:05,870 --> 00:57:07,870
Gu Chi, you're pretty skillful.
813
00:57:07,870 --> 00:57:11,870
Who would have thought that most
innocent and gullible girl you spoke of
814
00:57:11,870 --> 00:57:16,870
actually made you a cuckold long ago.
815
00:57:16,870 --> 00:57:18,599
Don't speak such nonsense!
816
00:57:18,599 --> 00:57:20,034
I'm not like you!
817
00:57:20,034 --> 00:57:21,875
Why are you insulting Rebecca?
818
00:57:21,875 --> 00:57:22,880
Chen Xin Yi.
819
00:57:22,880 --> 00:57:24,880
I never imagined that you
were this kind of woman.
820
00:57:24,880 --> 00:57:26,880
While I was checking someone's back
821
00:57:26,880 --> 00:57:28,622
you went and fooled around
with some other man.
822
00:57:28,622 --> 00:57:31,102
So much that you forgot
to wear your own clothes back.
823
00:57:31,880 --> 00:57:33,880
It's not like that at all.
824
00:57:34,880 --> 00:57:36,880
It was because I took the cold medicine.
825
00:57:36,880 --> 00:57:39,558
Didn't you tell me to come back and rest?
826
00:57:39,558 --> 00:57:42,990
I clearly went into room 1006.
I don't how I ended up in room 1009.
827
00:57:42,990 --> 00:57:45,050
Alright, you can stop explaining.
828
00:57:45,050 --> 00:57:47,800
- So she really went in the wrong room...
- You dirty couple, get out now!
829
00:57:47,800 --> 00:57:51,733
Chen Xin Yi,
I never want to see you again.
830
00:57:53,800 --> 00:57:55,300
For a man who cheats on his girlfriend
831
00:57:55,300 --> 00:57:57,800
what right does he have to criticize others?
832
00:57:57,800 --> 00:58:01,008
Then for a man who sleeps with
someone's girlfriend
833
00:58:01,008 --> 00:58:02,887
What right does he have to criticize others?
834
00:58:04,800 --> 00:58:06,800
Cousin.
835
00:58:08,810 --> 00:58:16,669
I spent so much money and put in
so much effort just for this trip.
836
00:58:17,000 --> 00:58:21,630
But you brought another woman into
our room, behind my back.
837
00:58:21,810 --> 00:58:23,599
And even fooled around on my bed.
838
00:58:23,599 --> 00:58:25,690
Yet you still talk to me like this?
839
00:58:29,810 --> 00:58:31,463
Let me tell you honestly then.
840
00:58:31,463 --> 00:58:33,810
Actually, I've wanted to break up
with you a long time ago.
841
00:58:33,810 --> 00:58:35,940
Do you know why?
842
00:58:36,800 --> 00:58:38,439
It's because you are just too stupid.
843
00:58:38,439 --> 00:58:41,806
The whole world knew what I am
trying to say, except for you.
844
00:58:41,806 --> 00:58:43,820
No matter how I say it,
you don't understand.
845
00:58:43,820 --> 00:58:47,060
You're really very stupid, did you know?
846
00:58:47,820 --> 00:58:49,615
But...
847
00:58:49,820 --> 00:58:52,472
didn't you say that
848
00:58:52,472 --> 00:58:56,817
sticky note girl was very unique and cute?
849
00:59:00,820 --> 00:59:06,800
I was saying the sticky note
stuck on your head was cute.
850
00:59:07,800 --> 00:59:10,810
This completely displays all of
your distinct characteristics.
851
00:59:10,820 --> 00:59:13,820
Sticky note girl, you are really cute.
852
00:59:13,820 --> 00:59:15,820
It was you who always misunderstood.
853
00:59:15,820 --> 00:59:18,777
I said it hurt my heart to
see you trouble yourself cooking.
854
00:59:18,777 --> 00:59:20,630
It was because your cooking was horrible.
855
00:59:20,630 --> 00:59:23,364
I said that I liked when you
came to my house.
856
00:59:23,364 --> 00:59:25,601
It was either so you could pay my bills.
857
00:59:25,601 --> 00:59:27,913
Or clean my bathroom.
858
00:59:27,913 --> 00:59:29,820
And speaking of bathrooms
859
00:59:29,820 --> 00:59:33,820
do you know why I always have to
go to the bathroom when we are together?
860
00:59:33,830 --> 00:59:38,503
It was so I could call
and talk to other girls.
861
00:59:43,800 --> 00:59:48,385
I have considered it before
that you might not like me.
862
00:59:49,830 --> 00:59:53,830
- But my dad said to me...
- See? This again...
863
00:59:53,830 --> 00:59:56,000
It's always, daddy this and daddy that.
864
00:59:56,000 --> 00:59:59,632
If your dad was so great, he wouldn't
have had such a stupid daughter.
865
00:59:59,632 --> 01:00:01,163
I bet your dad is
even dumber than you are.
866
01:00:01,163 --> 01:00:02,886
I won't let you talk about him like that!
867
01:00:07,830 --> 01:00:10,559
What drama are you guys acting in now?
868
01:00:10,559 --> 01:00:12,840
And you.
What do you want?
869
01:00:12,840 --> 01:00:15,256
Gu Chi has made himself very clear.
870
01:00:16,840 --> 01:00:18,399
That's your bags right?
871
01:00:18,399 --> 01:00:20,043
Take them and just get out.
872
01:00:20,043 --> 01:00:22,194
Or else I will throw them out.
873
01:00:35,300 --> 01:00:37,225
Are you going a little too far?
874
01:00:45,840 --> 01:00:47,045
You're pretty loud.
875
01:00:47,045 --> 01:00:49,460
Do you think I'll be scared
just because you're loud?
876
01:00:50,738 --> 01:00:52,714
[Cun Xi, I'm sorry]
877
01:00:52,714 --> 01:00:56,840
[I promised New York Royal
to play Swan Lake's Odette.]
878
01:00:56,840 --> 01:00:58,840
[My flight to New York
is at three this afternoon.]
879
01:00:58,840 --> 01:01:00,840
[Please give me two more years.]
880
01:01:00,840 --> 01:01:03,840
[I promise to come back to you.]
881
01:01:03,840 --> 01:01:05,840
[Anna.]
882
01:01:06,850 --> 01:01:08,812
What are you doing?
883
01:01:08,812 --> 01:01:09,850
I...
884
01:01:09,850 --> 01:01:11,814
I will call security over.
885
01:01:13,850 --> 01:01:15,657
What, scared?
886
01:01:56,850 --> 01:01:58,850
What?
887
01:01:58,850 --> 01:02:02,239
Gu Chi actually spent past my
credit card limit.
888
01:02:02,850 --> 01:02:04,850
NT$200,000
889
01:02:04,850 --> 01:02:07,850
How can I pay this off?
890
01:02:25,850 --> 01:02:28,000
NT$200,000...
891
01:02:28,000 --> 01:02:30,850
How can I pay this off?
892
01:02:37,860 --> 01:02:39,800
What are you doing?
893
01:02:42,860 --> 01:02:43,860
What are you doing?
894
01:02:43,860 --> 01:02:46,081
You don't have to jump into
the ocean for being heartbroken.
895
01:02:46,400 --> 01:02:49,358
NT$200,000 is gone.
My phone is gone.
896
01:02:49,358 --> 01:02:51,680
My destined prince is gone.
897
01:02:51,680 --> 01:02:55,860
My treasured first time is gone.
Gone, gone, gone. It's all gone!
898
01:02:55,860 --> 01:03:00,798
I just wanted to love
someone wholeheartedly.
899
01:03:01,860 --> 01:03:04,742
I really worked hard!
900
01:03:04,742 --> 01:03:06,885
And did so many things.
901
01:03:06,885 --> 01:03:09,530
Where exactly did I go wrong?
902
01:03:09,530 --> 01:03:10,870
How can he be like everyone else?
903
01:03:10,870 --> 01:03:14,274
Treating me like a sticky note
and ripping me up.
904
01:03:16,870 --> 01:03:19,000
What is a sticky note?
905
01:03:19,000 --> 01:03:21,000
Why are you like a sticky note?
906
01:03:22,510 --> 01:03:24,833
A sticky note is
907
01:03:24,833 --> 01:03:28,011
you can get it easily when you need it
908
01:03:28,011 --> 01:03:30,817
and when you don't need it,
you can just rip it and throw it away.
909
01:03:30,817 --> 01:03:33,800
Easy to rip and doesn't stick on your hands.
910
01:03:33,800 --> 01:03:35,906
Doesn't leave a mark
and can be forgotten easily.
911
01:03:36,200 --> 01:03:39,857
I am that kind of sticky note girl.
912
01:03:42,880 --> 01:03:45,564
I think you must be blind
even when wearing glasses.
913
01:03:45,564 --> 01:03:48,000
What did you see in that kind of man?
914
01:03:54,880 --> 01:03:57,132
Here, wipe your tears.
915
01:04:18,300 --> 01:04:20,800
I paid for the room.
916
01:04:20,800 --> 01:04:23,187
I bought the cruise tickets.
917
01:04:23,187 --> 01:04:25,570
I even scattered rose petals on the bed.
918
01:04:26,300 --> 01:04:30,222
But now I have a room I can't return to.
919
01:04:31,800 --> 01:04:35,868
I really hope those two will feel a bit guilty.
920
01:04:38,800 --> 01:04:40,450
How are you this stupid?
921
01:04:40,450 --> 01:04:43,756
They've already done something like this,
yet you still expect them to feel guilty?
922
01:04:43,756 --> 01:04:47,636
I think your brain needs more
fixing than your glasses.
923
01:04:47,800 --> 01:04:49,626
What?
924
01:04:51,800 --> 01:04:56,893
Have you always been so rude,
or is something ruining your mood?
925
01:04:57,800 --> 01:04:59,462
What?
926
01:04:59,600 --> 01:05:02,452
Does my words make you
think that I'm in a bad mood?
927
01:05:02,600 --> 01:05:03,891
Yes.
928
01:05:03,891 --> 01:05:07,609
Every word you say seems super angry.
929
01:05:15,800 --> 01:05:21,571
Is it because your girlfriend
found out about what happened?
930
01:05:21,571 --> 01:05:24,704
- You had a fight with her, right?
- Forget it, stop talking about it.
931
01:05:26,600 --> 01:05:31,140
- If you need me to explain to her...
- There is no need to explain!
932
01:05:31,600 --> 01:05:33,000
But I think that we should...
933
01:05:33,000 --> 01:05:34,600
No need to explain. Anna
didn't even come on to the cruise.
934
01:05:34,600 --> 01:05:37,142
I've been dumped and I'm mad!
Is that enough?
935
01:05:39,800 --> 01:05:41,000
I'm sorry.
936
01:05:41,800 --> 01:05:44,998
What is wrong with you?
You're even apologizing for this?
937
01:05:47,700 --> 01:05:49,702
I really don't understand.
938
01:05:49,702 --> 01:05:52,699
How people who hurt others can just
turn their backs and leave us so easily.
939
01:05:52,699 --> 01:05:54,885
While us, the ones being left behind,
can only be upset.
940
01:05:54,885 --> 01:05:56,456
What kind of world is this?
941
01:05:56,456 --> 01:05:58,674
Damn!
942
01:05:59,600 --> 01:06:02,950
The world has always been like this.
943
01:06:02,950 --> 01:06:05,663
I've gotten used to it a long time ago.
944
01:06:07,800 --> 01:06:09,364
Let's go.
945
01:06:09,800 --> 01:06:12,762
Where to?
946
01:06:12,800 --> 01:06:16,400
Don't be a sticky note today,
be superglue instead.
947
01:06:16,400 --> 01:06:19,000
Even if you are torn off, you
should still rip off a piece of their skin.
948
01:06:19,000 --> 01:06:21,530
Let those heartless people know
that we are not that easily bullied.
949
01:06:21,530 --> 01:06:22,759
Let's go!
950
01:06:22,759 --> 01:06:24,177
I don't want to!
951
01:06:24,177 --> 01:06:26,000
Let's go! Follow me to the cruise salon.
952
01:06:26,000 --> 01:06:27,662
What is wrong with you?
953
01:06:27,662 --> 01:06:30,616
We are going against your boyfriend,
obviously we need to be prepared.
954
01:06:30,810 --> 01:06:33,145
I want you to change her from head to toe.
955
01:06:33,145 --> 01:06:36,381
Change her into a perfect woman
that all men will drool over.
956
01:06:36,381 --> 01:06:38,759
Okay, I understand.
957
01:06:40,322 --> 01:06:43,800
Actually I think that I look okay like this.
958
01:06:43,800 --> 01:06:45,800
These glasses not okay at all.
959
01:06:45,800 --> 01:06:47,231
Give her a pair of contact lenses.
960
01:06:49,800 --> 01:06:51,300
Please don't walk too fast.
961
01:06:51,300 --> 01:06:52,800
I can't see clearly.
962
01:06:56,000 --> 01:07:01,800
I don't care what method you use,
please try to squeeze yourself into this.
963
01:07:03,800 --> 01:07:06,251
How will I squeeze into this?
964
01:07:06,800 --> 01:07:08,509
It's so tight!
965
01:07:08,800 --> 01:07:11,059
I can't take this...
I can't breathe.
966
01:07:11,800 --> 01:07:13,618
I feel like I'm giving birth.
967
01:07:14,600 --> 01:07:16,660
What, what are you doing now?
968
01:07:37,300 --> 01:07:38,975
It's actually pretty clear.
969
01:07:56,000 --> 01:07:58,000
I'm done.
970
01:08:16,300 --> 01:08:19,102
Such bad luck
I haven't won a single game.
971
01:08:19,102 --> 01:08:20,403
My luck has been so bad.
972
01:08:21,399 --> 01:08:23,303
Pay up, pay up.
973
01:08:23,800 --> 01:08:26,529
You seem to be pretty lucky tonight.
974
01:08:26,529 --> 01:08:29,490
That is because I have lady luck
here by my side tonight.
975
01:08:48,500 --> 01:08:51,416
Wonderful.
Director Ji has succeeded in proposing.
976
01:08:51,416 --> 01:08:53,694
That must be Miss Anna.
977
01:08:53,694 --> 01:08:55,800
Tell the others,
all workers must get ready.
978
01:08:55,800 --> 01:08:57,017
Yes.
979
01:08:58,800 --> 01:09:00,592
How did I lose again?
980
01:09:01,800 --> 01:09:04,000
Who is that?
981
01:09:04,000 --> 01:09:06,913
Which wealthy family is she from?
She looks quite pretty!
982
01:09:10,810 --> 01:09:13,507
Your ex-girlfriend is here.
983
01:09:13,810 --> 01:09:15,810
This place is VIP only
984
01:09:15,810 --> 01:09:19,744
how could a country bumpkin
like her come in?
985
01:09:41,810 --> 01:09:42,810
Don't worry.
986
01:09:42,810 --> 01:09:46,128
The spotlight is definitely
on you right now.
987
01:09:47,810 --> 01:09:49,683
Hold your head up high.
988
01:09:51,000 --> 01:09:52,116
Take a deep breath.
989
01:09:53,810 --> 01:09:56,977
Let that person take a good look
at how beautiful you are.
990
01:10:07,810 --> 01:10:10,447
Are you done staring?
991
01:10:17,852 --> 01:10:19,172
Mind if I join?
992
01:10:19,810 --> 01:10:22,750
This guy seems to be pretty lucky though.
993
01:10:22,750 --> 01:10:24,229
I don't think you should join.
994
01:10:24,229 --> 01:10:25,734
Is that so?
995
01:10:25,734 --> 01:10:28,118
But I feel that he is almost out of luck.
996
01:10:28,385 --> 01:10:31,784
I'll give you my spot.
I don't want to keep losing.
997
01:10:39,800 --> 01:10:42,626
How big do you want to play today?
998
01:10:45,475 --> 01:10:47,095
500 is enough.
999
01:10:48,800 --> 01:10:53,309
Alright, then we'll use NT$5 million to play.
1000
01:11:07,273 --> 01:11:09,145
How big do you want to play today?
1001
01:11:11,300 --> 01:11:13,424
500 is enough.
1002
01:11:16,300 --> 01:11:19,797
Alright, then we'll use NT$5 million to play.
1003
01:11:25,100 --> 01:11:26,100
Chen Xin Yi.
1004
01:11:26,100 --> 01:11:28,248
Seems like you've caught yourself a big fish.
1005
01:11:30,300 --> 01:11:33,300
I... I already owe NT$200,000.
1006
01:11:33,300 --> 01:11:36,905
If I lose any more money this time.
I really will have to jump into the sea.
1007
01:11:36,905 --> 01:11:40,300
I can't help it,
I like the feeling of winning at the start.
1008
01:11:40,300 --> 01:11:42,300
Don't speak too soon.
1009
01:11:42,300 --> 01:11:45,965
We have yet to know who has the ability
to win all the chips on the table.
1010
01:11:47,300 --> 01:11:48,955
Who wants to help deal?
1011
01:11:48,955 --> 01:11:52,771
Alright, I'll deal.
I don't want to miss such a good show.
1012
01:12:12,310 --> 01:12:13,857
NT$100,000
1013
01:12:16,037 --> 01:12:17,037
I call.
1014
01:12:29,750 --> 01:12:31,659
I think I'll put in NT$50,000 more.
1015
01:12:38,310 --> 01:12:41,016
Losers only know how to talk big.
1016
01:12:41,016 --> 01:12:43,850
But is actually nothing but a fool.
1017
01:12:43,850 --> 01:12:46,308
Thank you for your NT$100,000
1018
01:12:51,310 --> 01:12:52,874
Are you okay?
1019
01:12:54,300 --> 01:12:56,999
That was only 2% of my chips.
1020
01:12:57,300 --> 01:13:00,582
At this point, I still have the advantage.
1021
01:13:00,582 --> 01:13:02,300
I'm so lucky today.
1022
01:13:02,300 --> 01:13:04,300
Not only have I gotten rid
of that annoying sticky note
1023
01:13:04,300 --> 01:13:06,404
even my luck with money is exceptional.
1024
01:14:01,300 --> 01:14:02,568
Ace of hearts starts.
1025
01:14:07,300 --> 01:14:10,159
Can I call you Mr. Fold?
1026
01:14:10,300 --> 01:14:11,300
Mr. Fold.
1027
01:14:11,300 --> 01:14:13,300
Don't tell me you are going to just fold again.
1028
01:14:13,310 --> 01:14:16,808
I finally get a chance to bet,
of course I have to keep going.
1029
01:14:16,808 --> 01:14:17,821
NT$1 million.
1030
01:14:30,300 --> 01:14:31,310
That's NT$1 million!
1031
01:14:31,310 --> 01:14:33,310
That's too much.
1032
01:14:33,310 --> 01:14:35,310
I have confidence.
1033
01:14:35,310 --> 01:14:38,310
God will punish those who don't cherish love.
1034
01:14:38,310 --> 01:14:39,943
NT$1 million, do you call?
1035
01:14:40,310 --> 01:14:43,268
You're so fake.
1036
01:14:43,268 --> 01:14:47,300
Anyone with eyes can tell that
you're bluffing. You don't scare me.
1037
01:14:47,300 --> 01:14:48,382
We're in.
1038
01:15:03,500 --> 01:15:07,300
When playing cards, you don't
look at the cards, you look at the people.
1039
01:15:07,300 --> 01:15:09,300
As long as you have confidence
and momentum
1040
01:15:09,300 --> 01:15:11,186
your cards will naturally be good.
1041
01:15:12,100 --> 01:15:13,591
It's my turn to bet again.
1042
01:15:14,100 --> 01:15:16,952
Looks like lady luck is on my side today.
1043
01:15:17,500 --> 01:15:19,600
I have no choice.
1044
01:15:19,600 --> 01:15:21,643
Because someone didn't cherish their love.
1045
01:15:21,643 --> 01:15:23,260
I bet another NT$1 million.
1046
01:15:25,600 --> 01:15:28,300
Even if you really get four Aces
1047
01:15:28,300 --> 01:15:30,900
you still won't be able to
beat our royal flush.
1048
01:15:30,900 --> 01:15:32,016
We're in.
1049
01:15:32,600 --> 01:15:33,962
We're in.
1050
01:15:37,514 --> 01:15:38,514
In.
1051
01:15:51,300 --> 01:15:53,000
You're really something.
1052
01:15:53,000 --> 01:15:55,003
You're might actually get a royal flush.
1053
01:15:55,003 --> 01:15:56,275
Your turn to bet.
1054
01:15:56,275 --> 01:15:57,564
Thanks.
1055
01:15:57,564 --> 01:15:59,961
Luckily your card ended up here with me.
1056
01:15:59,961 --> 01:16:03,350
As long as my next card is a King,
you're dead meat!
1057
01:16:04,300 --> 01:16:07,374
I bet that your three Aces won't beat my royal flush.
1058
01:16:16,300 --> 01:16:20,479
I'll bet that you definitely won't get a royal flush.
1059
01:16:20,479 --> 01:16:22,300
Show hand!
1060
01:17:05,300 --> 01:17:06,300
Shit!
1061
01:17:06,300 --> 01:17:08,532
I almost got a royal flush!
1062
01:17:09,300 --> 01:17:10,928
But it's fine.
1063
01:17:11,300 --> 01:17:14,893
But even with just a straight,
I'll still beat your three Aces.
1064
01:17:16,300 --> 01:17:17,526
How's that?
1065
01:17:18,100 --> 01:17:19,198
Flip your cards.
1066
01:17:19,300 --> 01:17:21,233
You don't dare to flip them?
1067
01:17:22,300 --> 01:17:26,592
I hope that my lady luck
can help reveal my cards.
1068
01:17:27,300 --> 01:17:29,255
Do you trust me?
1069
01:17:32,500 --> 01:17:34,646
Then flip the cards for me.
1070
01:18:57,000 --> 01:18:59,577
I only wanted to trick you into
betting one round to show hand with me.
1071
01:19:01,100 --> 01:19:03,704
Thank you for giving your lady luck to me.
1072
01:19:04,100 --> 01:19:06,223
You useless thing!
1073
01:19:06,223 --> 01:19:07,926
You actually lost my $NT 2 million!
1074
01:19:07,926 --> 01:19:10,405
Yet you're still trying to act cool.
Show what hand!
1075
01:19:10,405 --> 01:19:13,550
You were the one who placed the NT$2 million bet!
1076
01:19:13,550 --> 01:19:14,550
I don't care!
1077
01:19:14,550 --> 01:19:16,948
I am not going to pay a cent of our
starting NT$1 million.
1078
01:19:16,948 --> 01:19:18,272
I...
1079
01:19:19,110 --> 01:19:22,006
That game doesn't count.
Let's play again.
1080
01:19:22,006 --> 01:19:23,897
You don't have any chips left.
1081
01:19:23,897 --> 01:19:25,042
How can you bet with me?
1082
01:19:27,353 --> 01:19:29,256
Rebecca!
Don't go, save me!
1083
01:19:31,120 --> 01:19:32,120
Trying to leave?
1084
01:19:32,120 --> 01:19:34,220
You just lost NT$1 million, please pay up.
1085
01:19:34,220 --> 01:19:36,551
Who ever lost the money has to pay it.
1086
01:19:36,551 --> 01:19:38,120
I...
1087
01:19:38,120 --> 01:19:40,321
Security.
1088
01:19:40,321 --> 01:19:42,336
There is a guest at the club who
refused to pay his debt.
1089
01:19:42,336 --> 01:19:45,512
Please contact the police and
send a helicopter to take him away.
1090
01:19:45,512 --> 01:19:47,907
No, brother,
let's talk about this calmly.
1091
01:19:47,907 --> 01:19:49,480
- I don't have any...
- Wait.
1092
01:19:50,531 --> 01:19:52,319
If you want to take back your chips
1093
01:19:52,319 --> 01:19:54,410
I can give you a chance.
1094
01:19:54,410 --> 01:19:55,727
Really?
1095
01:19:55,727 --> 01:19:56,825
What kind of chance?
1096
01:19:56,825 --> 01:20:00,008
As long as you're willing to kneel and
apologize to the one you've hurt
1097
01:20:00,008 --> 01:20:02,486
you can take back your chips.
1098
01:20:05,130 --> 01:20:06,375
How about it?
1099
01:20:06,375 --> 01:20:08,115
For a person like you
1100
01:20:08,115 --> 01:20:12,036
one apology for NT$1 million
should be quite a good deal.
1101
01:20:13,140 --> 01:20:15,669
You want me to...
1102
01:20:24,100 --> 01:20:25,100
Sorry.
1103
01:20:25,100 --> 01:20:26,765
Who are you sorry to?
1104
01:20:26,765 --> 01:20:28,382
Sorry for what?
1105
01:20:28,382 --> 01:20:30,370
Apologies have to be sincere.
1106
01:20:58,000 --> 01:20:59,754
I'm sorry.
I shouldn't have spent your money.
1107
01:21:00,640 --> 01:21:03,242
I shouldn't have ordered
you around like a maid.
1108
01:21:05,150 --> 01:21:06,865
I shouldn't have ignored you.
1109
01:21:08,150 --> 01:21:09,855
I shouldn't have messed around
1110
01:21:09,855 --> 01:21:11,686
with another woman, the moment
I got on to the cruise.
1111
01:21:13,900 --> 01:21:17,636
Chen Xin Yi, I'm sorry.
1112
01:21:25,100 --> 01:21:26,100
Useless!
1113
01:21:26,100 --> 01:21:28,399
You have embarrassed me completely!
1114
01:21:37,900 --> 01:21:39,633
I've already knelt down.
1115
01:21:40,100 --> 01:21:44,528
What I mean is, I've already
sincerely apologized to you.
1116
01:21:44,800 --> 01:21:46,922
- So that NT$1 million...
- You can!
1117
01:21:49,100 --> 01:21:52,544
Thank you.
1118
01:21:53,100 --> 01:21:54,861
Take it all!
1119
01:22:10,100 --> 01:22:12,226
I hope that for the rest of my life...
1120
01:22:13,232 --> 01:22:15,284
I won't ever have to see you again.
1121
01:22:28,100 --> 01:22:30,376
Hurry up and get lost.
1122
01:22:32,100 --> 01:22:34,679
He's still picking them up.
1123
01:23:09,100 --> 01:23:11,584
It's very windy, aren't you cold?
1124
01:23:15,100 --> 01:23:17,530
You must think that I'm really useless.
1125
01:23:18,100 --> 01:23:20,179
You worked so hard to help me.
1126
01:23:20,179 --> 01:23:24,417
But in the end,
I was still a stupid, nice person.
1127
01:23:25,110 --> 01:23:26,999
I'm sorry.
1128
01:23:29,110 --> 01:23:31,942
Everyone has their own way
of dealing with things.
1129
01:23:33,110 --> 01:23:37,110
But I'm very curious
as to why you still pity him.
1130
01:23:37,110 --> 01:23:39,665
When he doesn't feel guilty at all.
1131
01:23:39,665 --> 01:23:41,237
I'm not pitying him.
1132
01:23:42,110 --> 01:23:46,168
I just wanted to set myself free.
1133
01:23:47,110 --> 01:23:49,190
What do you mean?
1134
01:23:51,110 --> 01:23:53,936
When I saw that he kneeled in front
of me, just for the sake of NT$1 million.
1135
01:23:54,110 --> 01:23:56,661
I feel that I must have been blind.
1136
01:23:57,120 --> 01:23:59,612
I won't miss him.
1137
01:23:59,612 --> 01:24:01,397
And there's no need to be upset.
1138
01:24:01,397 --> 01:24:07,624
I will completely and entirely,
give up this unsuitable love.
1139
01:24:07,624 --> 01:24:11,952
Because to me, this is enough.
1140
01:24:16,000 --> 01:24:17,663
This is my first time noticing
1141
01:24:17,663 --> 01:24:20,961
when this sticky note girl
becomes serious
1142
01:24:20,961 --> 01:24:23,953
how enchanting she can be.
1143
01:24:30,120 --> 01:24:32,120
This is for you.
1144
01:24:32,120 --> 01:24:33,304
What is this?
1145
01:24:34,600 --> 01:24:36,079
Just take it.
1146
01:24:38,100 --> 01:24:41,747
This is a souvenir for changing your life.
1147
01:24:42,100 --> 01:24:44,609
Life is like a game.
1148
01:24:44,609 --> 01:24:46,119
You can't win every hand.
1149
01:24:47,000 --> 01:24:50,702
As long as you have chips on hand,
you will always have hope.
1150
01:24:52,100 --> 01:24:54,555
I hope you will remember this day forever.
1151
01:24:54,555 --> 01:24:58,911
No matter what problems arise
in your future, fate lies in your hands.
1152
01:25:02,100 --> 01:25:03,529
Oh right.
1153
01:25:03,529 --> 01:25:05,193
Your ring is still with me.
1154
01:25:05,193 --> 01:25:07,919
I think it should return to its owner now.
1155
01:25:07,919 --> 01:25:09,688
I hope that one day
1156
01:25:09,688 --> 01:25:13,180
you will find your true love and
be able to put this on her.
1157
01:25:15,800 --> 01:25:16,842
Oh right.
1158
01:25:16,842 --> 01:25:18,110
I still don't know your name.
1159
01:25:18,110 --> 01:25:19,326
It's Xin Yi.
1160
01:25:19,326 --> 01:25:21,576
My name is Chen Xin Yi.
1161
01:25:21,576 --> 01:25:22,679
And you?
1162
01:25:22,679 --> 01:25:24,900
I heard others calling you...
1163
01:25:24,900 --> 01:25:26,667
Director or something.
1164
01:25:36,110 --> 01:25:40,046
Congratulations, Director Ji for
proposing successfully to Miss Anna.
1165
01:25:44,110 --> 01:25:48,645
All of our staff is very honored to
help plan a romantic
1166
01:25:48,645 --> 01:25:51,830
and beautiful memory for Miss Anna.
1167
01:25:51,830 --> 01:25:53,110
Now let us have Director Ji
1168
01:25:53,120 --> 01:25:56,120
with the witness of all guests and staff
1169
01:25:56,120 --> 01:26:00,135
profess his deepest love to Miss Anna.
1170
01:26:07,100 --> 01:26:08,633
Thank you for everyone's blessing.
1171
01:26:09,120 --> 01:26:13,350
Unfortunately, Miss Anna hasn't
actually agreed to my proposal.
1172
01:26:13,350 --> 01:26:26,120
Marry him, marry him!
1173
01:26:28,120 --> 01:26:30,498
You already helped me act...
1174
01:26:30,498 --> 01:26:32,725
I will help you as well.
1175
01:26:38,120 --> 01:26:39,778
I will.
1176
01:26:44,300 --> 01:26:56,120
Kiss, Kiss!
1177
01:27:07,120 --> 01:27:17,120
Kiss, Kiss!
1178
01:27:50,100 --> 01:27:52,130
There is a romantic legend on the cruise.
1179
01:27:52,130 --> 01:27:56,130
Any couple who proposes on this ship
will definitely be in love forever.
1180
01:27:56,130 --> 01:27:58,813
So we have specially prepared two gifts today.
1181
01:27:59,130 --> 01:28:01,130
For Mr. Ji and his wife.
1182
01:28:01,130 --> 01:28:05,800
We hope that the god of love will
protect their love eternally.
1183
01:28:05,800 --> 01:28:06,800
Is that right?
1184
01:28:06,800 --> 01:28:09,470
Yes!
1185
01:28:10,200 --> 01:28:12,979
Thank you.
1186
01:28:47,800 --> 01:28:49,804
I only know how to folk dance.
1187
01:28:49,804 --> 01:28:51,890
It's okay, listen to me.
1188
01:28:51,890 --> 01:28:52,921
I will teach you.
1189
01:29:12,100 --> 01:29:13,100
I'm sorry.
1190
01:29:13,100 --> 01:29:16,100
It's okay. Let's continue.
1191
01:29:20,900 --> 01:29:22,100
Sorry.
1192
01:29:22,100 --> 01:29:24,519
Press on, Chen Xin Yi.
1193
01:29:25,100 --> 01:29:27,100
Rather than repeatedly saying sorry
1194
01:29:27,100 --> 01:29:28,900
why not cheer for yourself?
1195
01:29:28,900 --> 01:29:30,900
Okay?
1196
01:29:31,100 --> 01:29:33,100
Here.
1197
01:29:36,300 --> 01:29:39,630
Press on, Chen Xin Yi.
1198
01:29:40,800 --> 01:29:43,100
One, two, three...
1199
01:29:43,100 --> 01:29:45,100
Press on, Chen Xin Yi!
1200
01:29:45,100 --> 01:29:49,100
Press on, louder.
1201
01:29:49,100 --> 01:29:50,100
Press on, Chen Xin Yi.
1202
01:29:50,100 --> 01:29:51,100
Say it a bit louder.
1203
01:29:51,100 --> 01:29:53,100
Press on, Chen Xin Yi.
1204
01:29:53,100 --> 01:29:54,600
Say it even louder.
1205
01:29:54,600 --> 01:29:57,100
Press on, Chen Xin Yi!
1206
01:29:57,100 --> 01:29:58,600
Here.
1207
01:29:58,600 --> 01:30:02,100
One, two, three.
1208
01:30:04,792 --> 01:30:07,492
Dad, do you see this?
1209
01:30:07,492 --> 01:30:11,836
My Cinderella dream
has actually come true.
1210
01:30:12,100 --> 01:30:16,725
It's my first time clearly seeing
the prince's true appearance.
1211
01:30:21,100 --> 01:30:23,000
Xin Yi.
1212
01:30:23,000 --> 01:30:27,100
As long as you are willing to work
hard, happiness will come knocking.
1213
01:30:27,100 --> 01:30:31,100
Daddy believes that one day
1214
01:30:31,100 --> 01:30:33,110
you will become the most
beautiful princess in our family.
1215
01:30:33,646 --> 01:30:36,281
Although I know in my heart that
1216
01:30:36,281 --> 01:30:42,145
tonight's happiness and embrace
actually belongs to another woman.
1217
01:30:42,145 --> 01:30:45,541
I don't know why she didn't come.
1218
01:30:45,541 --> 01:30:46,800
But...
1219
01:30:46,800 --> 01:30:49,813
I really envy her for having her prince.
1220
01:30:49,813 --> 01:30:53,499
A prince who can fulfill all the
dreams for happiness of a woman
1221
01:30:53,499 --> 01:30:56,100
and thoughtfully prepared
everything for her.
1222
01:30:56,100 --> 01:31:00,588
Even though it is only one night
1223
01:31:00,588 --> 01:31:03,034
I am already very thankful.
1224
01:31:03,034 --> 01:31:07,956
It's just that Cinderella's magic,
only lasts until 12 o'clock.
1225
01:31:07,956 --> 01:31:11,177
Because Cinderella drank too much.
1226
01:31:16,800 --> 01:31:18,100
Director Ji.
1227
01:31:18,100 --> 01:31:21,932
Mrs. Ji seems to be drunk.
Should we take her back to your room?
1228
01:31:21,932 --> 01:31:24,100
Why should I bring her to my room?
1229
01:31:24,100 --> 01:31:26,895
Would you rather let her sleep on the deck?
1230
01:31:29,900 --> 01:31:31,615
All right.
1231
01:32:04,300 --> 01:32:08,867
If Anna was here
then this would have been too perfect.
1232
01:32:45,866 --> 01:32:49,100
Subtitles by DramaFever
1233
01:32:49,100 --> 01:32:50,100
Hi! Ji Cun Xi!
1234
01:32:50,100 --> 01:32:52,675
Why is it you guys again?
What do you guys want?
1235
01:32:52,675 --> 01:32:58,098
Do you want to look at this exciting
disc before you make your decision?
1236
01:32:58,098 --> 01:33:02,008
This was recorded with Director Ji in bed.
1237
01:33:03,100 --> 01:33:05,100
They have messed up my life!
1238
01:33:05,100 --> 01:33:07,100
I want to make them suffer too.
1239
01:33:07,110 --> 01:33:09,427
Mr. Chen, I'm Xin Yi.
1240
01:33:09,427 --> 01:33:10,850
Your coffee is here.
1241
01:33:10,850 --> 01:33:12,110
Just put the coffee here.
1242
01:33:12,110 --> 01:33:15,110
I just saw a girl in the bathroom,
she is probably pregnant.
1243
01:33:15,110 --> 01:33:17,401
But she hasn't realized it yet.
1244
01:33:17,401 --> 01:33:19,110
Pregnant?
1245
01:33:22,110 --> 01:33:23,449
Are you okay?
1246
01:33:23,449 --> 01:33:25,110
Do you like kids?
1247
01:33:25,110 --> 01:33:26,110
Why?
1248
01:33:26,110 --> 01:33:27,589
What is flirting with a girl?
1249
01:33:27,589 --> 01:33:30,299
When you keep following
Mommy Xin Yi, that is called flirting.
1250
01:33:30,299 --> 01:33:31,972
Xin Yi?
1251
01:33:31,972 --> 01:33:34,120
Who is Mommy Xin Yi?
1252
01:33:34,120 --> 01:33:35,369
Is she from the elementary school?
1253
01:33:38,120 --> 01:33:40,948
Father I have sinned.
1254
01:33:40,948 --> 01:33:45,656
I had a one night stand.
With a stranger!
1255
01:33:46,120 --> 01:33:48,795
Anyhow, you should buy a pregnancy test right away.
1256
01:33:48,795 --> 01:33:50,944
Your fate is planned by God.
1257
01:33:53,100 --> 01:33:57,120
Percent of accuracy, 99.9.
1258
01:33:57,130 --> 01:33:59,130
I am reporting from the park
just outside of where the outlaw is hiding.
1259
01:33:59,130 --> 01:34:01,130
The police force has entered the park
and is ready to take action.
1260
01:34:01,130 --> 01:34:03,376
Don't move!
1261
01:34:03,376 --> 01:34:04,554
You're taking a pregnancy test?
1262
01:34:04,554 --> 01:34:06,050
You're pregnant!
1263
01:34:06,130 --> 01:34:08,130
Congratulations, Ms.!
1264
01:34:08,130 --> 01:34:09,761
You're pregnant!
1265
01:34:14,130 --> 01:34:16,055
Well done!
1266
01:34:16,055 --> 01:34:17,130
The Buddha has helped!
1267
01:34:17,140 --> 01:34:19,140
Thanks for the ancestors' blessings!
1268
01:34:19,140 --> 01:34:21,140
I'm so happy!
1269
01:34:21,140 --> 01:34:22,140
Grandma.
1270
01:34:22,140 --> 01:34:26,140
- This situation still isn't clear...
- I don't care if it's clear or not.
1271
01:34:26,140 --> 01:34:28,731
Only a jerk would deny his doings.
1272
01:34:28,731 --> 01:34:32,138
He made a girl pregnant,
and yet he still wants to deny it.
1273
01:34:32,140 --> 01:34:35,084
We'll have to use our family punishment!
1274
01:34:38,140 --> 01:34:39,140
Stop!
1275
01:34:40,150 --> 01:34:41,150
Don't hit her.
1276
01:34:41,150 --> 01:34:43,100
I'm the baby's father.
1277
01:34:43,100 --> 01:34:44,462
Why did you come here?
1278
01:34:44,462 --> 01:34:46,740
He's not.
He's not the baby's father.94423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.