Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Fated to Love You
2
00:00:04,025 --> 00:00:24,025
.: Diterjemahkan oleh Baalthazar :.
3
00:00:29,730 --> 00:00:31,600
Semakin dia baik padaku...
4
00:00:32,700 --> 00:00:33,900
...semakin aku khawatir...
5
00:00:37,150 --> 00:00:39,090
Semakin dia baik padaku...
6
00:00:41,900 --> 00:00:43,740
...dan semakin keras usahanya padaku...
7
00:00:45,190 --> 00:00:46,780
...semakin aku khawatir...
8
00:00:50,750 --> 00:00:53,480
...bahwa aku akan berharap
terlalu banyak darinya...
9
00:00:55,390 --> 00:00:59,390
...bahwa aku mungkin mulai berpikir
dia benar-benar suka padaku...
10
00:00:59,550 --> 00:01:02,420
[Surat Perjanjian Cerai]
11
00:01:02,820 --> 00:01:05,090
...dan bahwa aku mungkin tidak
sanggup melepaskannya...
12
00:01:05,630 --> 00:01:07,960
...di hari yang sudah
kami janjikan.
13
00:01:37,090 --> 00:01:38,940
[Episode 9]
14
00:02:01,630 --> 00:02:02,750
Kau sudah tertidur?
15
00:02:07,800 --> 00:02:09,080
Sebenarnya…
16
00:02:09,580 --> 00:02:10,920
…yang tadi kulakukan…
17
00:02:10,920 --> 00:02:12,820
Alasanku adalah karena...
18
00:02:13,120 --> 00:02:17,800
Sebenarnya aku ingin
menghapus air matamu tapi...
19
00:02:18,340 --> 00:02:21,030
…aku justru merasa bingung...
20
00:02:21,030 --> 00:02:24,680
...saat melihat
wanita menangis...
21
00:02:24,680 --> 00:02:25,830
Aku tahu…
22
00:02:26,400 --> 00:02:27,670
…apa yang ingin kau katakan.
23
00:02:31,690 --> 00:02:33,310
Syukurlah...
24
00:02:33,310 --> 00:02:36,350
…kau mengerti perkataanku.
25
00:02:37,350 --> 00:02:38,150
Selamat malam.
26
00:02:38,820 --> 00:02:39,620
Selamat malam.
27
00:02:44,645 --> 00:02:54,645
.: Diterjemahkan oleh Baalthazar :.
28
00:03:59,060 --> 00:04:00,190
Apakah boleh...
29
00:04:04,680 --> 00:04:07,570
...jika aku menginginkanmu?
30
00:04:33,620 --> 00:04:35,050
Selamat bekerja.
31
00:04:41,090 --> 00:04:42,100
Ada apa?
32
00:04:42,720 --> 00:04:43,670
Begini…
33
00:04:45,530 --> 00:04:46,550
Ini...
34
00:04:50,630 --> 00:04:51,580
Ada sesuatu di wajahku?
35
00:04:55,510 --> 00:04:56,860
Mi Young.
36
00:04:56,860 --> 00:04:59,590
Kadang-kadang kau lamban sekali.
37
00:05:01,160 --> 00:05:02,910
Sebenarnya itu
salah satu pesonamu.
38
00:05:04,840 --> 00:05:05,690
Sampai nanti.
39
00:05:06,930 --> 00:05:07,730
Oh!
40
00:05:21,170 --> 00:05:22,240
Apa yang terjadi padaku?
41
00:05:25,620 --> 00:05:27,770
Hari ini…
42
00:05:28,420 --> 00:05:30,110
…jika ada waktu saat
jam makan siang...
43
00:05:30,700 --> 00:05:32,160
...boleh aku datang ke kantor...
44
00:05:32,630 --> 00:05:33,580
...untuk makan siang bersama?
45
00:05:34,150 --> 00:05:35,650
Benarkah? Kau serius kan?
46
00:05:37,910 --> 00:05:40,320
Aku suka sikapmu hari ini!
Suka sekali!
47
00:05:41,350 --> 00:05:42,390
Dah.
48
00:05:42,730 --> 00:05:43,850
Dah.
49
00:05:44,050 --> 00:05:45,000
Sampai nanti siang.
50
00:05:53,800 --> 00:05:54,890
Dah!
51
00:05:58,360 --> 00:06:01,540
Ada apa tiba-tiba ke sini?
52
00:06:12,300 --> 00:06:14,990
Tidak akan terjadi padaku kan?
53
00:06:15,670 --> 00:06:16,630
Kau ini bicara apa?
54
00:06:17,010 --> 00:06:18,140
Penyakitku.
55
00:06:19,410 --> 00:06:21,360
Tidak pernah akan terjadi kan?
56
00:06:21,750 --> 00:06:23,930
Bagaimana aku bisa menjaminnya?
57
00:06:23,930 --> 00:06:24,900
Kita harus terus mengamati.
58
00:06:25,320 --> 00:06:26,990
Dr. Gurita, dasar dukun!
59
00:06:26,990 --> 00:06:28,840
Kau hanya menyuntikku dengan tinta?
Huh?
60
00:06:30,790 --> 00:06:32,100
Dengar Dr. Gurita.
61
00:06:32,730 --> 00:06:36,040
Aku harus hidup
setidaknya 20 tahun lagi.
62
00:06:37,510 --> 00:06:39,900
Jika kau bisa melalui
usia 40 dengan selamat...
63
00:06:40,350 --> 00:06:43,250
...kau tidak hanya akan hidup
20 tahun tapi 50 tahun lagi.
64
00:06:45,460 --> 00:06:48,150
Tapi kenapa kau hanya
meminta 20 tahun?
65
00:06:50,480 --> 00:06:51,970
Gae Ddong-ku.
66
00:06:53,520 --> 00:06:56,630
Aku harus melindungi anakku
setidaknya selama 20 tahun.
67
00:06:58,590 --> 00:07:00,070
Aku akan sedikit tidak khawatir
setelah 20 tahun…
68
00:07:00,070 --> 00:07:03,870
…karena Gae Ddong sudah
dewasa dan sudah mandiri.
69
00:07:04,470 --> 00:07:08,180
Apa kau begini karena
khawatir pada anakmu?
70
00:07:10,130 --> 00:07:11,640
Pergilah bekerja!
71
00:07:12,510 --> 00:07:15,680
[Kolaborasi antara Jang In Chemical
dan Desainer bidang Industri D. Pitt]
72
00:07:17,620 --> 00:07:18,920
[Presdir Jang In Chemical Lee Gun]
73
00:07:18,920 --> 00:07:20,450
[Desainer bidang Industri D. Pitt]
74
00:07:29,590 --> 00:07:30,990
Tolong lihat kemari!
75
00:07:33,880 --> 00:07:35,180
Terima kasih.
76
00:07:35,920 --> 00:07:37,330
Tolong saling merangkul.
77
00:07:37,670 --> 00:07:39,250
Apa kau serius ingin melihatnya?
78
00:07:39,250 --> 00:07:40,050
Benarkah?
79
00:07:41,400 --> 00:07:42,690
Tolong lihat kemari!
80
00:07:46,620 --> 00:07:48,110
Kita dekat satu sama lain.
81
00:07:48,520 --> 00:07:50,220
Dekat sekali.
82
00:07:51,090 --> 00:07:52,350
Tolong pose memberi semangat.
83
00:07:52,350 --> 00:07:53,150
Semangat!
84
00:07:54,210 --> 00:07:55,690
Ini permulaan yang sebenarnya.
85
00:07:56,220 --> 00:07:57,490
Kau pasti gugup.
86
00:07:57,970 --> 00:08:00,090
Aku tipe orang yang bekerja
lebih baik saat gugup.
87
00:08:00,440 --> 00:08:02,320
Aku tidak sabar untuk melihat…
88
00:08:02,980 --> 00:08:06,870
…saat kau akan kehilangan
rasa percaya diri.
89
00:08:07,230 --> 00:08:09,170
Akan lebih membantu
di Jang In Chemical…
90
00:08:09,170 --> 00:08:11,340
...jika aku bisa meningkatkan
rasa percaya diriku.
91
00:08:11,340 --> 00:08:13,550
Bagus sekali. Aku puas dengan...
92
00:08:13,550 --> 00:08:16,140
…sikap loyalmu
pada perusahaanku.
93
00:08:16,750 --> 00:08:18,160
Aku setuju.
94
00:08:18,590 --> 00:08:22,070
Aku sungguh berharap
aku sama puasnya denganmu..
95
00:08:22,390 --> 00:08:23,750
…sebagai suami Mi Young.
96
00:08:25,320 --> 00:08:26,650
Aku akan menjaganya...
97
00:08:26,650 --> 00:08:27,520
...jadi jangan khawatir.
98
00:08:28,320 --> 00:08:29,790
Tolong buat pose yang lain.
99
00:08:29,790 --> 00:08:31,040
Apa lagi?
100
00:08:31,040 --> 00:08:32,820
Bagaimana kalau begini?
101
00:08:37,440 --> 00:08:38,940
Lihat sebelah sini.
102
00:08:39,420 --> 00:08:40,760
Tolong lihat kemari.
103
00:08:41,100 --> 00:08:44,200
Gun yang licik membuat
kehebohan seperti ini...
104
00:08:44,200 --> 00:08:46,040
...sebelum rapat umum…
105
00:08:46,330 --> 00:08:48,910
...untuk menghentikan kita dari
memecatnya sebagai Presdir.
106
00:08:50,920 --> 00:08:54,140
Kau pikir aku akan
mudah menyerah?
107
00:08:55,590 --> 00:08:56,640
Lihat saja.
108
00:08:58,700 --> 00:08:59,670
Tah-dah!
109
00:09:00,750 --> 00:09:04,690
Serius kau yang membuat
semua ini Mi Young?
110
00:09:05,380 --> 00:09:08,110
Yang ini aku Gun…
111
00:09:08,700 --> 00:09:10,960
…dan ini kau
Mi Young yang manis.
112
00:09:11,580 --> 00:09:13,330
Ini milikmu…
113
00:09:13,330 --> 00:09:14,560
…dan ini milikku.
114
00:09:15,540 --> 00:09:16,630
Kenapa tidak bertukar saja?
115
00:09:17,470 --> 00:09:18,270
Kenapa?
116
00:09:18,500 --> 00:09:19,760
Rasanya aneh...
117
00:09:19,760 --> 00:09:21,040
…memakan wajah sendiri.
118
00:09:21,500 --> 00:09:22,870
Menakutkan juga.
119
00:09:24,930 --> 00:09:26,080
Aku akan memakanmu.
120
00:09:26,830 --> 00:09:28,110
Bukankah itu lebih aneh?
121
00:09:30,220 --> 00:09:31,970
Apa maksudmu?
122
00:09:31,970 --> 00:09:33,270
Kau berpikir macam-macam kan?
123
00:09:33,270 --> 00:09:34,550
Tapi ini milikku.
124
00:09:35,000 --> 00:09:36,220
Maksudku kotak makannya.
125
00:09:36,850 --> 00:09:39,020
Baiklah kau makan yang ini…
126
00:09:39,330 --> 00:09:40,290
…dan aku yang ini.
127
00:09:40,290 --> 00:09:41,600
- Aku yang ini
- Baiklah.
128
00:09:46,510 --> 00:09:50,510
Aku akan mulai
dengan hidungmu...
129
00:09:50,510 --> 00:09:53,500
...yang manis dan tajam.
130
00:09:59,020 --> 00:10:01,590
Biar kucoba hidungmu.
131
00:10:04,620 --> 00:10:05,980
Manis.
132
00:10:05,980 --> 00:10:07,260
Sangat manis.
133
00:10:41,040 --> 00:10:42,530
Aku akan memakan
bibirmu kali ini.
134
00:10:42,980 --> 00:10:44,320
Aku akan merasakannya.
135
00:10:54,830 --> 00:10:55,950
Enak.
136
00:10:59,120 --> 00:11:00,770
Sangat enak.
137
00:11:03,790 --> 00:11:04,740
Tapi Mi Young…
138
00:11:06,550 --> 00:11:10,110
…ini agak aneh.
139
00:11:10,810 --> 00:11:11,610
Apanya?
140
00:11:12,190 --> 00:11:13,980
Mi Young kau tahu
acara televisi...
141
00:11:14,280 --> 00:11:16,870
...yang mengajarkan anak-anak
memperbaiki kebiasaan buruk mereka?
142
00:11:17,270 --> 00:11:18,820
Kau seperti seorang anak
di acara itu.
143
00:11:20,140 --> 00:11:22,550
Kau menyuruhku
untuk berubah.
144
00:11:25,120 --> 00:11:28,040
Aku tidak akan menjadi
gadis Post-it lagi karena...
145
00:11:28,510 --> 00:11:30,560
...aku harus kuat
menjadi ibu Gae Ddong.
146
00:11:30,710 --> 00:11:31,660
Sebagai ibu Gae Ddong?
147
00:11:32,530 --> 00:11:33,700
Kalau begitu…
148
00:11:35,010 --> 00:11:37,130
...kau hanya kuat sebagai
ibu Gae Ddong...
149
00:11:37,580 --> 00:11:38,800
...dan bukan lem super?
150
00:11:40,220 --> 00:11:41,910
Kau juga harus
menjadi lem super.
151
00:11:47,240 --> 00:11:48,040
Ayo makan.
152
00:11:48,040 --> 00:11:48,840
Baik.
153
00:11:49,420 --> 00:11:50,340
Ayo makan bersama.
154
00:11:54,010 --> 00:11:55,470
Cepat, cepat.
155
00:11:57,380 --> 00:11:58,580
Permisi!
156
00:11:58,580 --> 00:12:00,060
Ini bisa diletakkan dimana?
157
00:12:00,360 --> 00:12:03,010
Tolong letakkan di dapur.
158
00:12:03,010 --> 00:12:04,010
Baik.
159
00:12:07,060 --> 00:12:09,470
[Restoran Ibu Tiga Putri]
160
00:12:09,470 --> 00:12:10,410
Ibu!
161
00:12:10,640 --> 00:12:11,490
Hey!
162
00:12:11,490 --> 00:12:14,040
Oh Mi Young! Putriku!
163
00:12:14,850 --> 00:12:16,620
Selamat datang di restoran kita.
164
00:12:16,620 --> 00:12:18,510
Sepertinya sudah hampir siap!
165
00:12:19,250 --> 00:12:20,200
Bagus kan?
166
00:12:20,200 --> 00:12:21,180
Ya, bagus.
167
00:12:21,970 --> 00:12:24,460
Minumlah jus dingin.
168
00:12:29,330 --> 00:12:30,130
Ibu.
169
00:12:30,130 --> 00:12:31,720
Tepat ini bagus sekali.
170
00:12:32,360 --> 00:12:34,790
Ibu yakin tidak melebihi
yang ibu mampu?
171
00:12:35,180 --> 00:12:38,150
Ibu rasa kita ditakdirkan
memiliki ini.
172
00:12:38,150 --> 00:12:41,260
Kakak iparmu menemukan tempat ini
dengan harga yang sangat murah.
173
00:12:41,860 --> 00:12:44,180
Ibu juga tidak percaya.
174
00:12:44,390 --> 00:12:45,350
Benarkan.
175
00:12:45,740 --> 00:12:47,000
Sungguh luar biasa.
176
00:12:49,620 --> 00:12:50,570
Ibu...
177
00:12:51,400 --> 00:12:53,050
Tidak apa-apa…
178
00:12:53,620 --> 00:12:55,380
...tinggal sejauh ini
dari Pulau Yeo Wool?
179
00:12:55,780 --> 00:12:59,780
Tentu saja ibu
merindukannya tapi…
180
00:12:59,780 --> 00:13:02,080
…ibu lebih suka tinggal dekat
dengan keluarga seperti ini.
181
00:13:03,770 --> 00:13:05,850
Ibu juga bisa lebih sering
melihat putra ibu di sini.
182
00:13:08,550 --> 00:13:11,190
Ibu benar-benar mengganggapnya
sebagai putra ibu?
183
00:13:12,450 --> 00:13:13,960
Bukankah dia agak aneh?
184
00:13:14,440 --> 00:13:16,200
Terutama saat dia tertawa...
185
00:13:16,390 --> 00:13:17,640
Sebenarnya...
186
00:13:17,640 --> 00:13:20,240
...ibu pikir agak aneh
saat pertama kali...
187
00:13:20,240 --> 00:13:22,890
...tapi ibu semakin menyukainya
setelah sering bertemu dengannya.
188
00:13:24,540 --> 00:13:25,570
Terima kasih.
189
00:13:26,970 --> 00:13:30,860
Dia baik dan ramah.
190
00:13:31,610 --> 00:13:32,540
Benar.
191
00:13:40,440 --> 00:13:41,620
Astaga!
192
00:13:41,620 --> 00:13:43,160
Lihat suamimu.
193
00:13:43,640 --> 00:13:46,310
Dia muncul saat kita
sedang membicarakannya.
194
00:14:14,430 --> 00:14:15,420
Biar aku saja.
195
00:14:17,220 --> 00:14:18,020
Sekretaris Tak!
196
00:14:19,020 --> 00:14:20,090
Oh! Presdir!
197
00:14:21,020 --> 00:14:22,460
- Kapan kau tiba?
- Sudah dari tadi.
198
00:14:22,460 --> 00:14:23,730
Astaga.
199
00:14:23,730 --> 00:14:25,460
Aku datang lebih awal darimu.
Aku menunggu.
200
00:14:26,530 --> 00:14:28,290
Gun. Mi Young.
201
00:14:28,290 --> 00:14:29,860
Senang sekali bisa lebih
sering bertemu dengan kalian.
202
00:14:29,860 --> 00:14:30,660
Benar.
203
00:14:30,660 --> 00:14:31,750
Kita harus lebih sering bertemu.
204
00:14:31,750 --> 00:14:34,210
Makanlah Ssambap ikan teri
sebelum kau pulang.
205
00:14:34,210 --> 00:14:35,460
Baik, baik.
206
00:14:35,460 --> 00:14:37,000
- Ayo, ayo.
- Ya.
207
00:14:37,000 --> 00:14:37,800
Cepat!
208
00:14:37,800 --> 00:14:38,840
Berikan padaku.
209
00:14:38,840 --> 00:14:39,640
Tidak apa-apa.
210
00:14:39,910 --> 00:14:41,510
Terus jalan.
211
00:14:41,510 --> 00:14:42,680
Kenapa mendadak
bisa dialek Seoul?
212
00:14:43,530 --> 00:14:45,840
Saat di Roma lakukan
seperti orang Roma...
213
00:14:45,840 --> 00:14:48,140
...dan saat di Seoul lakukan
seperti orang Seoul.
214
00:14:48,140 --> 00:14:50,460
Kau kan tahu aku
adalah gadis kota.
215
00:14:54,770 --> 00:14:56,280
Satu Ssambap ikan teri…
216
00:14:56,280 --> 00:14:57,560
…dan tiga mangkuk nasi.
217
00:14:58,190 --> 00:14:59,370
Satu lagi.
218
00:15:00,180 --> 00:15:01,400
Oh! Panas sekali.
219
00:15:03,390 --> 00:15:04,650
Aku jalan.
220
00:15:05,030 --> 00:15:06,600
- Tunggu.
- Ada apa?
221
00:15:07,980 --> 00:15:08,910
Ah keringat.
222
00:15:08,910 --> 00:15:09,870
Enak sekali.
223
00:15:09,870 --> 00:15:11,280
- Kau tidak lelah?
- Sama sekali tidak.
224
00:15:14,020 --> 00:15:15,380
Kau tahu sekuat apa diriku.
225
00:15:18,140 --> 00:15:19,640
Apa yang kalian lakukan?
226
00:15:19,820 --> 00:15:21,050
Jangan bercanda dan
kembali bekerja.
227
00:15:21,140 --> 00:15:22,350
Ini hampir jalan.
228
00:15:22,580 --> 00:15:24,370
Aku langsung bergerak saat
ada pelanggan memanggil.
229
00:15:24,980 --> 00:15:26,430
Aku jalan, aku jalan!
230
00:15:28,260 --> 00:15:30,560
Kau beruntung sekali.
231
00:15:32,250 --> 00:15:34,000
Suami seperti dia
langka sekarang ini.
232
00:15:34,000 --> 00:15:35,960
Dia pria yang baik.
233
00:15:36,540 --> 00:15:39,380
Keluar dan bantu-bantu sana!
234
00:15:40,870 --> 00:15:44,870
[Diary Bayi]
235
00:15:50,150 --> 00:15:53,620
Tempel di sini.
236
00:15:54,820 --> 00:15:58,250
Ini juga.
237
00:15:58,250 --> 00:16:00,620
[Foto pertama bayi kami]
238
00:16:05,120 --> 00:16:06,400
Halo Gae Ddong.
239
00:16:06,880 --> 00:16:09,000
Ini pertama kalinya
ibu menyapamu.
240
00:16:10,030 --> 00:16:11,800
Bagaimana harimu?
241
00:16:13,240 --> 00:16:17,240
Ibu senang sekali
di restoran nenek.
242
00:16:18,500 --> 00:16:19,390
Ibu...
243
00:16:20,010 --> 00:16:23,070
...bahkan lebih senang
karena ayah bersama ibu.
244
00:16:23,980 --> 00:16:26,600
Ibu dan ayah menjadi…
245
00:16:34,350 --> 00:16:37,640
…seperti keluarga
yang sesungguhnya.
246
00:17:14,720 --> 00:17:15,830
Siapa…
247
00:17:19,320 --> 00:17:20,200
Ibu.
248
00:17:29,780 --> 00:17:33,010
[Lee Gun] [D. Pitt]
249
00:17:35,290 --> 00:17:36,320
Apa ini?
250
00:17:36,320 --> 00:17:40,200
Aku merancang acara foto
antara kau dan Daniel Pitt…
251
00:17:40,200 --> 00:17:42,960
...untuk mengiklankan
proyek kolaborasi yang baru.
252
00:17:49,410 --> 00:17:50,360
Tanpa persetujuanku?
253
00:17:51,380 --> 00:17:52,830
Kau baru memberitahuku sekarang?
254
00:17:53,100 --> 00:17:53,900
Ha!
255
00:17:54,500 --> 00:17:55,340
Dan juga kau…
256
00:17:55,340 --> 00:17:56,540
[Model: Istri Presdir Jang In Chemical]
257
00:17:56,540 --> 00:18:00,170
…kenapa kau libatkan
istri Presdir Jang In Chemical?
258
00:18:00,320 --> 00:18:02,170
Itu perintah Ketua Wang.
259
00:18:02,840 --> 00:18:05,210
Dia bilang jika istrimu
terlibat dalam promosi...
260
00:18:05,210 --> 00:18:07,710
...akan meningkatkan
citra Jang In Chemical.
261
00:18:10,180 --> 00:18:12,290
Kenapa nenek melakukan ini?
262
00:18:13,930 --> 00:18:16,800
Daniel playboy…
263
00:18:16,800 --> 00:18:17,760
Bisakah tanpa dia?
264
00:18:18,020 --> 00:18:20,470
Daniel Pitt adalah model utamanya.
Tidak bisa tanpa dia.
265
00:18:20,470 --> 00:18:21,990
Kita butuh dia untuk
mengiklankan produk baru.
266
00:18:23,750 --> 00:18:25,620
Aku tidak bisa menghentikan
kontraknya tanpa penalti.
267
00:18:25,620 --> 00:18:27,050
Aku akhirnya dikepung oleh
musuh dari segala sisi.
268
00:18:27,050 --> 00:18:29,690
Pe… Penalti?
269
00:18:30,400 --> 00:18:32,320
Jangan sebut penalti.
270
00:18:32,320 --> 00:18:34,770
Membuatku jadi mual.
271
00:18:34,770 --> 00:18:36,210
Baik baik.
272
00:18:37,050 --> 00:18:39,040
Dimana studionya?
273
00:18:39,840 --> 00:18:41,750
Mari kita ambil gambar
pasangan yang serasi.
274
00:18:41,750 --> 00:18:42,950
Senyum.
275
00:18:44,250 --> 00:18:45,380
Unni senyum.
276
00:18:45,380 --> 00:18:47,660
Rangkul dia.
277
00:18:48,050 --> 00:18:48,850
Senyum.
278
00:18:48,850 --> 00:18:50,150
Senyum senyum.
279
00:18:54,070 --> 00:18:55,690
Ya bagus.
280
00:18:59,250 --> 00:19:01,200
Astaga! Itu terlalu berlebihan!
281
00:19:01,690 --> 00:19:02,830
Ya bagus.
282
00:19:03,360 --> 00:19:05,060
Dia kelihatan begitu handal.
283
00:19:05,060 --> 00:19:06,040
Bagus bagus.
284
00:19:09,220 --> 00:19:11,810
Mendekat. Lebih dekat.
285
00:19:16,210 --> 00:19:17,010
Huh?
286
00:19:17,010 --> 00:19:19,420
Siapa baby face itu?
287
00:19:21,980 --> 00:19:23,490
[Penasihat Jeon Ji Yeon]
288
00:19:24,510 --> 00:19:25,420
Kadang-kadang…
289
00:19:26,160 --> 00:19:28,840
...masalah semakin berat dan
kau butuh teman bicara.
290
00:19:29,590 --> 00:19:30,760
Hubungi aku.
291
00:19:33,230 --> 00:19:34,760
Aku lebih suka masalah pribadi.
292
00:19:38,900 --> 00:19:40,570
Terlihat malu-malu.
293
00:19:44,910 --> 00:19:47,910
Wow mereka serasi sekali.
294
00:19:49,070 --> 00:19:50,060
Astaga.
295
00:19:50,500 --> 00:19:52,350
Banyak sekali pria keren di sini.
296
00:19:53,150 --> 00:19:55,310
Beraninya kau...
297
00:19:55,310 --> 00:19:57,890
...datang terlambat
setelah Presdir?
298
00:19:58,340 --> 00:19:59,930
Aku tahu ada acara foto
bersama Mi Young hari ini.
299
00:19:59,930 --> 00:20:01,840
Aku terlalu bersemangat dan
tidak bisa tidur semalam...
300
00:20:01,840 --> 00:20:03,710
...jadi aku terlambat bangun.
Maaf.
301
00:20:04,670 --> 00:20:06,860
Lucu sekali!
302
00:20:11,220 --> 00:20:13,530
Jangan tertawa karena
lelucon bodohnya.
303
00:20:14,670 --> 00:20:16,750
Tutup mulutmu. Tutup.
304
00:20:17,990 --> 00:20:19,290
Ayo segera selesaikan.
305
00:20:19,670 --> 00:20:21,090
Cepat cepat.
306
00:20:21,340 --> 00:20:22,560
Bagaimana yang kau inginkan?
Begini?
307
00:20:22,850 --> 00:20:24,760
Baik begitu saja.
308
00:20:29,080 --> 00:20:30,380
Lihat sebelah sini.
309
00:20:37,405 --> 00:21:00,405
.: Diterjemahkan oleh Baalthazar :.
310
00:21:07,980 --> 00:21:09,050
Sekali lagi.
311
00:21:10,100 --> 00:21:11,200
Pegang tangannya.
312
00:21:29,660 --> 00:21:32,820
Kedua pria saja sekarang.
313
00:21:32,820 --> 00:21:33,780
Baik.
314
00:21:35,570 --> 00:21:37,420
Lebih dekat.
315
00:21:39,320 --> 00:21:40,570
Lihat sebelah sini.
316
00:22:03,140 --> 00:22:03,990
Ji Yeon!
317
00:22:03,990 --> 00:22:04,910
Oh Unni.
318
00:22:05,200 --> 00:22:06,600
Bagus sekali. Bagus.
319
00:22:06,600 --> 00:22:07,930
Kau cantik sekali.
320
00:22:10,550 --> 00:22:12,920
Hasil fotomu bagus.
321
00:22:19,180 --> 00:22:20,400
Halo?
322
00:22:21,110 --> 00:22:22,360
Ya ini aku.
323
00:22:22,830 --> 00:22:23,720
Siapa…
324
00:22:42,540 --> 00:22:44,740
Aku harus kembali ke kantor.
325
00:22:44,740 --> 00:22:46,720
Aku akan mengantarmu pulang.
326
00:22:48,170 --> 00:22:50,690
Kau pasti sibuk. Tidak usah.
327
00:22:50,970 --> 00:22:52,550
Aku bisa pulang sendiri.
328
00:22:52,770 --> 00:22:53,720
Tidak. Tidak apa-apa.
329
00:22:55,820 --> 00:22:57,470
Mi Young aku akan mengantarmu.
330
00:22:57,470 --> 00:22:59,290
Lagipula aku menuju ke kafe-ku.
331
00:22:59,800 --> 00:23:01,560
Apa yang kau bicarakan?
332
00:23:03,010 --> 00:23:05,230
Kenapa kau mengantarnya pulang?
333
00:23:05,450 --> 00:23:06,970
Aku Oppa tetangga…
334
00:23:06,970 --> 00:23:08,400
…aku memberi tumpangan
karena bertetangga.
335
00:23:08,400 --> 00:23:10,120
Apa itu mengganggumu?
336
00:23:10,750 --> 00:23:12,950
Mi Young, ayo.
Aku akan mengantarmu.
337
00:23:13,540 --> 00:23:14,840
Gun.
338
00:23:17,350 --> 00:23:20,450
Aku akan pulang bersama
Daniel hari ini.
339
00:23:20,450 --> 00:23:22,280
Kurasa itu ide yang baik.
340
00:23:22,660 --> 00:23:23,550
Benarkah?
341
00:23:24,700 --> 00:23:25,790
Dia bilang dia akan ke kafe…
342
00:23:25,790 --> 00:23:28,390
…jadi dia bisa mengantarku sekalian.
Begitu saja.
343
00:23:28,840 --> 00:23:30,320
Tidak apa-apa kan?
344
00:23:30,320 --> 00:23:31,660
Ya tentu saja.
345
00:23:32,600 --> 00:23:33,830
Sampai jumpa.
346
00:24:02,570 --> 00:24:04,510
Apa terjadi sesuatu padamu?
347
00:24:06,870 --> 00:24:07,800
Tidak.
348
00:24:09,190 --> 00:24:12,100
Sebenarnya aku harus
ke suatu tempat.
349
00:24:13,530 --> 00:24:14,600
Kemana?
350
00:24:14,600 --> 00:24:15,950
Aku akan mengantarmu ke sana.
351
00:24:16,950 --> 00:24:20,070
Bisa tolong turunkan aku
di daerah Gangnam?
352
00:24:22,420 --> 00:24:24,980
Jika aku bertanya lagi kau akan
merasa tidak nyaman kan?
353
00:24:26,030 --> 00:24:26,830
Ya.
354
00:24:27,950 --> 00:24:28,750
Sedikit.
355
00:24:32,430 --> 00:24:34,280
Baik. Begitu saja.
356
00:24:34,980 --> 00:24:37,160
Aku tidak akan bertanya lagi.
Aku akan mengantarmu.
357
00:24:37,970 --> 00:24:39,900
Beristirahatlah dulu.
Kau pasti lelah.
358
00:24:40,340 --> 00:24:41,520
Terima kasih.
359
00:25:16,450 --> 00:25:18,410
Kau pasti terkejut…
360
00:25:19,400 --> 00:25:21,000
...tiba-tiba aku meminta
untuk bertemu.
361
00:25:21,570 --> 00:25:22,700
Ya, sedikit.
362
00:25:23,630 --> 00:25:24,570
Tapi tidak masalah.
363
00:25:24,570 --> 00:25:26,940
Aku juga ingin bertemu denganmu.
364
00:25:27,370 --> 00:25:29,290
Aku menemuimu...
365
00:25:30,720 --> 00:25:32,060
…karena ingin
menanyakan sesuatu.
366
00:25:33,900 --> 00:25:35,160
Kim Mi Young.
367
00:25:38,030 --> 00:25:39,250
Apa kau mencintai Gun?
368
00:25:46,550 --> 00:25:48,790
Kenapa kau bertanya itu padaku?
369
00:25:49,250 --> 00:25:50,830
Saat terakhir aku bertemu Gun...
370
00:25:50,830 --> 00:25:52,150
...dia bilang bahwa...
371
00:25:53,090 --> 00:25:55,320
...dia merasa bertanggung jawab padamu.
372
00:25:56,410 --> 00:25:59,670
Dia bilang harus bersamamu
karena kau ibu dari anaknya.
373
00:26:00,540 --> 00:26:03,390
Aku tahu itu.
374
00:26:03,660 --> 00:26:04,810
Aku tidak menyadarinya saat itu…
375
00:26:05,090 --> 00:26:07,420
…tapi sudah kupikirkan…
376
00:26:10,180 --> 00:26:12,180
…dan aku tidak mengerti.
377
00:26:12,780 --> 00:26:14,380
Pasangan yang sudah menikah...
378
00:26:15,300 --> 00:26:17,950
...yang bersama karena
bertanggung jawab atas seorang anak...
379
00:26:19,330 --> 00:26:21,320
Bagaimana mungkin
hubungan yang begitu berarti...
380
00:26:23,750 --> 00:26:25,160
…tidak ada cinta
di antara kalian?
381
00:26:28,570 --> 00:26:30,630
Apakah hidup seperti itu...
382
00:26:30,630 --> 00:26:31,750
...bukan masalah bagimu?
383
00:26:32,250 --> 00:26:33,200
Jika aku adalah kau…
384
00:26:33,930 --> 00:26:35,600
…aku akan membencinya
dan menderita.
385
00:26:39,810 --> 00:26:44,000
Kurasa itu juga
yang dirasakan Gun.
386
00:27:04,370 --> 00:27:08,170
Aku harap Gun tidak mengetahui
pertemuan kita hari ini.
387
00:27:09,440 --> 00:27:10,970
Aku mengerti.
388
00:27:13,530 --> 00:27:14,330
Oh!
389
00:27:16,930 --> 00:27:17,860
Kau baik saja?
390
00:27:19,810 --> 00:27:20,710
Maaf.
391
00:27:27,730 --> 00:27:28,620
Siapa itu?
392
00:27:32,250 --> 00:27:33,160
Mi Young.
393
00:27:33,160 --> 00:27:34,240
Kau baik saja?
394
00:27:38,200 --> 00:27:39,420
Tidak apa-apa.
395
00:27:41,680 --> 00:27:42,630
Kau belum pulang?
396
00:27:43,890 --> 00:27:45,240
Terjadi sesuatu kan?
397
00:28:01,490 --> 00:28:02,290
Ibu.
398
00:28:07,660 --> 00:28:08,460
Ibu...
399
00:28:08,920 --> 00:28:09,990
Sakit?
400
00:28:11,420 --> 00:28:12,490
Waktunya ke bandara.
401
00:28:12,490 --> 00:28:13,760
Apa yang kau lakukan?
402
00:28:14,050 --> 00:28:15,970
Kapan kau akan berhenti
berbuat bodoh?
403
00:28:15,970 --> 00:28:18,030
Apa kau sudah lupa sulitnya
menjadi prima ballerina?
404
00:28:44,180 --> 00:28:45,820
Kenapa kau menemuinya?
405
00:28:45,820 --> 00:28:47,860
Kau harusnya sudah tahu
apa yang akan dikatakannya.
406
00:28:47,870 --> 00:28:50,380
Kupikir aku harus setidaknya
sekali menemuinya.
407
00:28:50,650 --> 00:28:52,740
Aku juga perlu meminta
maaf padanya.
408
00:28:54,570 --> 00:28:56,270
Kurasa aku sebaiknya
pulang sekarang.
409
00:28:56,450 --> 00:28:57,590
Jika kau pulang seperti ini…
410
00:28:57,590 --> 00:28:59,950
...kau akan semakin menderita
saat melihat Lee Gun.
411
00:29:00,360 --> 00:29:02,450
Lalu kau akan memikirkannya sendiri
karena tidak bisa memberitahunya.
412
00:29:02,600 --> 00:29:05,890
Itu akan menjadi bebanmu sendiri
hingga kau mengambil keputusan.
413
00:29:07,560 --> 00:29:09,630
Kenapa kau marah sekali?
414
00:29:11,000 --> 00:29:12,830
Aku tidak tahu kenapa
aku marah tapi…
415
00:29:12,830 --> 00:29:13,940
…aku semakin marah.
416
00:29:14,490 --> 00:29:18,420
Aku marah pada Lee Gun...
417
00:29:19,330 --> 00:29:21,260
Yang membuatmu dalam
keadaan seperti ini.
418
00:29:21,510 --> 00:29:22,720
Dan aku marah pada
diriku karena...
419
00:29:22,720 --> 00:29:24,630
...tidak bisa berbuat apa-apa
dan hanya melihatmu menderita.
420
00:29:24,950 --> 00:29:26,400
Jangan berpikir begitu.
421
00:29:26,870 --> 00:29:28,040
Ini bukan salah siapa-siapa.
422
00:29:30,110 --> 00:29:30,910
Yah…
423
00:29:31,420 --> 00:29:33,770
…sekarang aku akan tenang dan
membuatkanmu makanan.
424
00:29:33,770 --> 00:29:35,490
Istirahatlah sambil menunggu...
425
00:29:35,850 --> 00:29:37,500
...dan jangan pulang
hingga kau sudah makan.
426
00:29:37,500 --> 00:29:40,550
Jika kau tidak mau menurut padaku lagi
aku akan marah besar padamu. Mengerti?
427
00:30:18,670 --> 00:30:20,750
Kenapa kau memilih
jalan yang sulit?
428
00:30:21,660 --> 00:30:23,320
Aku tidak ingin
melihatmu terluka lagi.
429
00:30:26,345 --> 00:30:31,345
.: Diterjemahkan oleh Baalthazar :.
430
00:30:34,850 --> 00:30:35,840
Mi Young!
431
00:30:36,470 --> 00:30:37,650
Aku sudah pulang.
432
00:30:40,860 --> 00:30:41,870
Siput!
433
00:30:45,400 --> 00:30:46,320
Siput!
434
00:30:47,800 --> 00:30:49,030
Siput!
435
00:30:58,440 --> 00:30:59,970
Apa kau bersembunyi di sini?
436
00:31:00,610 --> 00:31:01,410
Kim Mi Young!
437
00:31:01,840 --> 00:31:02,740
Kim Mi Young!
438
00:31:08,840 --> 00:31:12,410
Nomor yang anda tuju
tidak menjawab...
439
00:31:14,320 --> 00:31:15,830
Kemana dia pergi?
440
00:31:20,100 --> 00:31:22,610
Apa dia masih bersama
playboy kelas teri itu?
441
00:31:42,760 --> 00:31:43,560
Nyonya.
442
00:31:44,490 --> 00:31:46,200
Kenapa tidak keluar
bersama Oppa tetangga?
443
00:31:46,420 --> 00:31:50,110
Dari semua Oppa tetangga,
kau yang terbaik.
444
00:31:50,680 --> 00:31:51,480
Mi Young.
445
00:31:51,740 --> 00:31:52,540
Oppa tetangga.
446
00:32:08,140 --> 00:32:09,200
Oppa tetangga!
447
00:32:09,570 --> 00:32:10,620
Oppa di sekelilingnya!
448
00:32:10,860 --> 00:32:12,500
Semua Oppa yang mengenalnya!
449
00:32:12,500 --> 00:32:14,360
Aku akan menyingkirkan semuanya!
450
00:32:14,360 --> 00:32:15,820
Semuanya!
451
00:32:26,780 --> 00:32:29,680
[Gae Ddong]
452
00:32:36,130 --> 00:32:37,470
Bukankah ini Gae Ddong?
453
00:32:58,430 --> 00:33:00,150
Pasangan yang sudah menikah...
454
00:33:00,150 --> 00:33:02,520
yang bersama karena bertanggung jawab
atas seorang anak...
455
00:33:02,940 --> 00:33:04,600
Bagaimana mungkin
hubungan yang begitu berarti...
456
00:33:07,600 --> 00:33:08,980
…tidak ada cinta
di antara kalian?
457
00:33:12,370 --> 00:33:14,470
Apakah hidup sepeti itu...
458
00:33:14,470 --> 00:33:15,530
...tidak masalah bagimu?
459
00:33:16,370 --> 00:33:17,320
Jika aku adalah kau…
460
00:33:18,390 --> 00:33:20,670
…aku akan membencinya
dan menderita.
461
00:33:23,680 --> 00:33:27,500
Kurasa itu juga
yang dirasakan Gun.
462
00:33:39,130 --> 00:33:40,310
Aku sudah pulang.
463
00:33:41,980 --> 00:33:43,820
Apa yang kau lakukan?
464
00:33:44,680 --> 00:33:46,050
Jam berapa sekarang?
465
00:33:46,340 --> 00:33:48,450
Apa kau ingin membuatku gila?
466
00:33:49,220 --> 00:33:52,630
Kau membuatku begini. Apa saja
yang kau lakukan hingga sekarang?
467
00:33:53,010 --> 00:33:53,960
Kenapa kau begini?
468
00:33:54,740 --> 00:33:55,810
Kenapa? Kenapa?
469
00:33:56,210 --> 00:33:57,010
Huh?
470
00:34:04,170 --> 00:34:06,560
Apa…
471
00:34:08,420 --> 00:34:10,640
Apa yang kau lakukan?
472
00:34:11,560 --> 00:34:13,590
Apa kau berusaha membuatku terpesona?
Begitu?
473
00:34:14,080 --> 00:34:16,210
Aku… Aku tidak akan memaafkanmu.
474
00:34:19,530 --> 00:34:20,780
Maaf.
475
00:34:23,320 --> 00:34:24,970
Ada yang harus kukerjakan.
476
00:34:27,040 --> 00:34:28,360
Aku tidak akan membuatmu
khawatir lagi.
477
00:34:29,980 --> 00:34:33,900
Jika kau berkata demikian,
ya sudahlah.
478
00:34:34,880 --> 00:34:36,060
Aku tidak bisa berkata-kata lagi.
479
00:34:36,060 --> 00:34:39,180
Aku seharusnya tidak memaafkanmu
semudah ini.
480
00:34:46,640 --> 00:34:50,160
Ini bahan baku kami.
481
00:34:50,860 --> 00:34:54,460
Ini obat herbal
yang kami gunakan.
482
00:34:58,090 --> 00:35:00,740
[Jang In Chemical]
483
00:35:04,900 --> 00:35:06,050
Jika anda lihat di sini…
484
00:35:07,580 --> 00:35:11,430
...kami memproduksi dengan
periuk tradisional seperti ini.
485
00:35:12,060 --> 00:35:14,770
Itu artinya perusahaan
kami percaya pada tradisi.
486
00:35:15,100 --> 00:35:15,900
Baik.
487
00:35:15,900 --> 00:35:18,110
Ada lagi yang ingin
kau tekankan?
488
00:35:36,420 --> 00:35:38,190
Itu reaksi kebanyakan orang
saat aku meminumnya...
489
00:35:38,680 --> 00:35:39,630
...tapi tidak berbahaya.
490
00:35:41,190 --> 00:35:42,740
Aku sudah kenyang.
491
00:35:44,060 --> 00:35:46,550
Jika desain mutakhir
Daniel Pitt bisa menyatu dengan...
492
00:35:46,550 --> 00:35:48,960
...semangat pakar
di Jang In Chemical…
493
00:35:49,260 --> 00:35:50,870
…kita akan memiliki produk
yang benar-benar baru.
494
00:35:51,420 --> 00:35:52,910
Bukan hanya sekedar produk baru.
495
00:35:54,590 --> 00:35:56,370
Harus sebuah mahakarya.
496
00:35:57,020 --> 00:35:59,180
Benarkan D. Pitt?
497
00:36:00,750 --> 00:36:01,790
Kau bisa mengharapkannya.
498
00:36:02,110 --> 00:36:04,620
Kau akan lihat
bukti dari namaku.
499
00:36:26,300 --> 00:36:29,040
Aku sudah melihat
fasilitas produksi...
500
00:36:29,040 --> 00:36:30,840
...dan memeriksa bahan baku
yang digunakan.
501
00:36:31,300 --> 00:36:32,250
Semuanya bagus.
502
00:36:32,540 --> 00:36:34,550
Dalam hal berbisnis
aku juga menyukaimu…
503
00:36:34,550 --> 00:36:36,510
...karena berbisnis denganmu
adalah hal yang baik.
504
00:36:36,860 --> 00:36:37,920
Namun dalam hal pribadi…
505
00:36:37,920 --> 00:36:39,250
…jalan satu arah…
506
00:36:40,020 --> 00:36:42,820
…karena aku sangat
tidak menyukaimu.
507
00:36:43,020 --> 00:36:44,320
Sama denganku.
508
00:36:44,320 --> 00:36:46,510
Aku tidak suka apapun tentang
dirimu Presdir Lee Gun...
509
00:36:46,870 --> 00:36:48,330
...dalam hal pribadi.
510
00:37:01,460 --> 00:37:04,250
Aku ingin memberitahukannya
padamu suatu hari.
511
00:37:04,250 --> 00:37:05,640
Sepertinya hari ini
adalah harinya.
512
00:37:07,040 --> 00:37:09,350
Ada yang disebut garis Maginot..
513
00:37:09,350 --> 00:37:13,140
Garis yang tidak boleh dilanggar
dalam hubungan manusia.
514
00:37:14,690 --> 00:37:16,360
Kau dan istriku…
515
00:37:17,260 --> 00:37:19,590
Aku ingin menarik garis batas
yang jelas di antara kalian.
516
00:37:22,610 --> 00:37:23,750
Sayang sekali.
517
00:37:24,890 --> 00:37:26,730
Aku sudah melewati garis itu.
518
00:37:30,110 --> 00:37:32,770
Kau bisa kehilangan kakimu
jika melangkahi garis yang salah.
519
00:37:35,840 --> 00:37:38,570
Kurasa kau seharusnya sudah berusaha
lebih keras sebelum aku melangkahinya.
520
00:37:39,150 --> 00:37:41,320
Sekarang sudah
terlalu terlambat.
521
00:37:42,880 --> 00:37:43,820
Oh.
522
00:37:48,280 --> 00:37:49,100
Benarkah?
523
00:38:24,530 --> 00:38:26,220
Oh-ho! Kau kuat.
524
00:38:33,380 --> 00:38:34,180
Presdir.
525
00:38:35,050 --> 00:38:36,590
Perusahaan kita akan
mengikuti lelang...
526
00:38:36,590 --> 00:38:38,780
...karena menjadi sponsor penggalangan
dana untuk aset budaya dan seni.
527
00:38:38,780 --> 00:38:40,590
Apakah kita akan
menyumbangkan sesuatu?
528
00:38:40,590 --> 00:38:43,310
Karena untuk tujuan yang baik jadi
aku akan menyumbangkan sesuatu.
529
00:38:43,750 --> 00:38:45,350
Apakah nyonya juga
akan menyumbang?
530
00:38:46,280 --> 00:38:47,790
Tidak perlu.
531
00:38:47,790 --> 00:38:49,440
Aku akan menyumbang
atas nama kami berdua.
532
00:38:49,460 --> 00:38:50,260
Baik.
533
00:38:50,260 --> 00:38:52,250
- Dan Sekretaris Tak...
- Ya?
534
00:38:52,250 --> 00:38:53,930
Suruh Pengacara Hong datang
ke kantorku jam 2.
535
00:38:54,300 --> 00:38:55,110
Jam 2…
536
00:38:57,300 --> 00:38:58,350
Sudah siang!
537
00:39:00,960 --> 00:39:03,120
Siputku akan membawakanku
makan siang yang manis lagi.
538
00:39:03,120 --> 00:39:04,090
Makan siang manis!
539
00:39:04,510 --> 00:39:05,520
Makan siang manis!
540
00:39:07,130 --> 00:39:07,930
Makan siang manis!
541
00:39:10,130 --> 00:39:10,930
Eh?
542
00:39:12,910 --> 00:39:13,710
Eh?
543
00:39:17,120 --> 00:39:18,710
Wajah kita tidak ada.
544
00:39:20,890 --> 00:39:23,640
Aku sangat sibuk hari ini.
545
00:39:24,570 --> 00:39:26,350
Aku akan membuatnya
dengan wajahmu besok.
546
00:39:27,790 --> 00:39:29,660
Kau tidak perlu membawa
makan siang besok.
547
00:39:29,660 --> 00:39:31,020
Kita makan di luar
bersama besok.
548
00:39:31,220 --> 00:39:32,020
Di mana?
549
00:39:32,380 --> 00:39:35,460
Ada acara yang diselenggarakan
perusahaan kita tiap tahun.
550
00:39:35,460 --> 00:39:37,890
Menurutku ide yang baik
kau datang bersamaku.
551
00:39:38,790 --> 00:39:42,030
Aku akan membelikan makan malam yang enak
di tempat yang indah setelah acara.
552
00:39:42,480 --> 00:39:44,060
Ada yang ingin
kuberikan padamu juga.
553
00:39:46,190 --> 00:39:47,500
- Ayo makan.
- Baik.
554
00:39:50,870 --> 00:39:51,670
Eh?
555
00:39:52,210 --> 00:39:53,010
Pengacara Hong!
556
00:39:53,660 --> 00:39:54,690
Nona Mi Young.
557
00:40:01,420 --> 00:40:03,650
Apa yang ingin kau
katakan padaku?
558
00:40:04,730 --> 00:40:07,540
Menurut etika profesional seharusnya
aku tidak boleh memberitahumu...
559
00:40:08,190 --> 00:40:10,190
…tapi aku mengkhawatirkanmu
Mi Young.
560
00:40:10,830 --> 00:40:12,090
Ada apa?
561
00:40:12,540 --> 00:40:15,890
Aku tahu kau punya
perjanjian perceraian...
562
00:40:16,300 --> 00:40:20,230
...dengan Presdir Lee Gun.
563
00:40:21,670 --> 00:40:22,470
Ah…
564
00:40:22,880 --> 00:40:25,520
Sebenarnya Presdir Lee Gun
memanggilku hari ini…
565
00:40:27,360 --> 00:40:30,380
...karena dia memintaku
memodifikasi perjanjiannya.
566
00:40:31,230 --> 00:40:33,480
Benarkah?
567
00:40:34,950 --> 00:40:38,400
Kurasa kalian berdua
hidup bahagia…
568
00:40:38,780 --> 00:40:41,290
...sehingga perjanjian
tidak lagi dibutuhkan.
569
00:40:42,370 --> 00:40:43,520
Tidak.
570
00:40:43,940 --> 00:40:47,420
Kami sudah memutuskan hubungan
kami seperti ini sejak awal.
571
00:40:47,730 --> 00:40:49,060
Tidak apa-apa.
572
00:40:50,030 --> 00:40:52,220
Terima kasih sudah
mengkhawatirkanku.
573
00:40:57,450 --> 00:40:59,830
Kau sudah siap?
574
00:41:01,130 --> 00:41:01,930
Presdir.
575
00:41:02,520 --> 00:41:06,520
Kenapa tidak kau pertimbangkan lagi
keputusanmu?
576
00:41:07,270 --> 00:41:08,970
Jangan konyol.
Tulis saja kata-kataku.
577
00:41:08,970 --> 00:41:11,620
Aku tidak akan memintamu datang jika
aku ingin mempertimbangkannya lagi.
578
00:41:13,470 --> 00:41:14,640
Baik.
579
00:41:14,640 --> 00:41:16,250
Kau bisa mulai sekarang.
580
00:41:16,880 --> 00:41:17,810
Pertama-tama…
581
00:41:18,780 --> 00:41:20,360
Pertama…
582
00:42:03,750 --> 00:42:06,270
[Halo Gun...]
583
00:42:20,550 --> 00:42:21,770
Se Ra!
584
00:42:27,990 --> 00:42:29,350
Kau di sini?
585
00:42:31,430 --> 00:42:32,230
Ya!
586
00:42:36,630 --> 00:42:39,220
Kau tahu kita ada lelang besok.
587
00:42:39,220 --> 00:42:40,170
Ya aku sudah tahu.
588
00:42:40,290 --> 00:42:41,240
Apa yang akan kau sumbangkan?
589
00:42:41,680 --> 00:42:42,860
Entahlah.
590
00:42:42,860 --> 00:42:46,010
Aku belum tahu apa yang
harus kusumbangkan.
591
00:42:46,280 --> 00:42:49,010
Kau harus menyumbang
sesuatu yang sangat mahal…
592
00:42:55,810 --> 00:42:56,850
Apa ini?
593
00:42:57,260 --> 00:42:58,290
Gae Ddong?
594
00:42:58,540 --> 00:42:59,770
Bayi kami.
595
00:42:59,770 --> 00:43:01,620
Kami menamai janinnya Gae Ddong.
596
00:43:01,620 --> 00:43:04,720
Apa Gun setuju meski mengandung
kata-kata 'kotoran'?
597
00:43:04,720 --> 00:43:05,720
Ya.
598
00:43:06,220 --> 00:43:09,200
Jika diucapkan berulang-ulang
terdengar manis dan lucu.
599
00:43:10,150 --> 00:43:11,890
Ya itu nama anakmu.
600
00:43:14,750 --> 00:43:16,390
Gun mungkin menyumbang
sesuatu yang mahal...
601
00:43:16,390 --> 00:43:17,900
...jadi aku yakin
kau tidak perlu.
602
00:43:17,900 --> 00:43:19,980
Jangan menyumbang apapun.
603
00:43:20,730 --> 00:43:22,090
Baiklah, tidak akan.
604
00:43:24,680 --> 00:43:25,740
Jaga dirimu.
605
00:43:35,400 --> 00:43:36,290
Mi Young.
606
00:43:36,290 --> 00:43:37,490
Jangan terlalu banyak berpikir.
607
00:43:38,130 --> 00:43:39,850
Kau bisa menandatangani
surat perjanjian cerai tanpa ragu...
608
00:43:39,850 --> 00:43:41,430
...jika Presdir memintamu.
609
00:43:42,320 --> 00:43:45,940
Presdir Lee akan memberimu rinciannya.
Semangat!
610
00:43:48,270 --> 00:43:51,220
Meski butuh banyak uang
untuk membuka restoran...
611
00:43:51,220 --> 00:43:52,970
…kau seharusnya tidak
menerimanya dari Gun!
612
00:43:53,080 --> 00:43:54,840
Meski Gun bersikeras kau tetap
tidak boleh menerimanya.
613
00:43:55,280 --> 00:43:58,910
Ibu tahu dia bukan
sekedar menantu ibu.
614
00:43:58,910 --> 00:44:00,030
Sekarang dia seperti
putra kandung ibu...
615
00:44:00,030 --> 00:44:02,090
...jadi tidak apa-apa
menerima uang darinya.
616
00:44:02,090 --> 00:44:04,150
Dasar bodoh!
Jumlahnya besar sekali!
617
00:44:04,150 --> 00:44:04,950
Jangan konyol!
618
00:44:05,460 --> 00:44:07,910
Ibu hentikan.
619
00:44:07,910 --> 00:44:09,510
Tidak apa-apa menerima bantuan uang
dari menantu ibu yang kaya raya.
620
00:44:09,510 --> 00:44:10,770
Jangan terlalu sensitif.
621
00:44:11,710 --> 00:44:12,660
Apa katamu?
622
00:44:13,960 --> 00:44:18,320
Kau menerima uang darinya
untuk membuka restoran ini?
623
00:44:19,520 --> 00:44:20,630
Itu yang dilakukannya.
624
00:44:20,630 --> 00:44:22,070
Aku juga marah.
625
00:44:22,520 --> 00:44:25,230
Memalukan!
626
00:44:25,610 --> 00:44:28,540
Menantu ibu seorang miliuner…
627
00:44:28,540 --> 00:44:29,780
…jadi dia punya banyak uang.
628
00:44:29,780 --> 00:44:31,340
Apa masalahnya?
629
00:44:32,200 --> 00:44:33,940
Mi Young dan Gun
hidup rukun bersama.
630
00:44:34,560 --> 00:44:36,360
Tidak akan ada masalah Bu.
631
00:44:36,360 --> 00:44:37,420
Benar begitu kan Mi Young?
632
00:44:37,420 --> 00:44:38,570
Tidak!
633
00:44:39,440 --> 00:44:40,620
Tidak begitu!
634
00:44:42,850 --> 00:44:45,720
Seharusnya jangan
menerima uang darinya.
635
00:44:45,920 --> 00:44:49,280
Jangan ada lagi yang
kuambil darinya.
636
00:44:49,960 --> 00:44:52,280
Maksudku, aku tidak boleh
mengambil lagi darinya!
637
00:44:54,610 --> 00:44:58,060
Jika kau menerima uang sebanyak itu
aku tidak tahu harus bagaimana...
638
00:44:58,200 --> 00:45:00,600
Hey hey!
639
00:45:00,600 --> 00:45:02,870
Jangan menangis.
Kau sedang hamil.
640
00:45:02,870 --> 00:45:05,060
Duduklah di sini.
641
00:45:05,060 --> 00:45:07,150
Mi Young. Tenang.
642
00:45:07,400 --> 00:45:10,720
Hey. Apa terjadi sesuatu?
643
00:45:11,820 --> 00:45:12,780
Ibu.
644
00:45:14,650 --> 00:45:16,190
Ibu.
645
00:45:16,450 --> 00:45:17,750
Ya ya.
646
00:45:18,000 --> 00:45:20,430
Ada apa denganmu?
647
00:45:22,800 --> 00:45:24,230
Ibu.
648
00:45:41,880 --> 00:45:45,880
[Surat Perjanjian Cerai]
649
00:45:50,630 --> 00:45:51,890
Sayang!
650
00:45:54,750 --> 00:45:55,780
Sayang!
651
00:45:55,780 --> 00:45:56,760
Ya nek.
652
00:45:56,760 --> 00:45:58,300
- Nenek butuh sesuatu?
- Ah ya.
653
00:45:58,300 --> 00:45:59,760
Kau harus hadir
di acara lelang malam ini.
654
00:46:00,660 --> 00:46:01,860
Kurasa...
655
00:46:02,950 --> 00:46:06,390
- ...lebih baik jika aku tidak hadir.
- Apa maksudmu?
656
00:46:06,390 --> 00:46:08,940
Kau istri Gun. Kau harus hadir.
657
00:46:09,290 --> 00:46:11,060
Nenek tidak hadir?
658
00:46:11,820 --> 00:46:15,080
Nenek hanya menyumbang.
Tidak hadir.
659
00:46:15,580 --> 00:46:18,770
Nenek punya kau sekarang.
Kau Nyonya baru di keluarga kita.
660
00:46:19,290 --> 00:46:20,470
Bersiaplah. Cepat.
661
00:46:20,910 --> 00:46:22,150
Baik Nek.
662
00:47:04,170 --> 00:47:04,970
Oh?
663
00:47:05,580 --> 00:47:06,830
Ingin tahu kenapa aku di sini?
664
00:47:06,910 --> 00:47:08,240
Aku disini karena aku diundang.
665
00:47:08,240 --> 00:47:09,790
Aku desainer yang
terkenal di dunia.
666
00:47:12,730 --> 00:47:15,430
Dimana pria yang
seharusnya menemanimu?
667
00:47:19,380 --> 00:47:21,040
Aku tidak apa-apa tanpa dia.
668
00:47:23,490 --> 00:47:24,440
Kenapa ekspresimu?
669
00:47:25,560 --> 00:47:26,680
Apa terjadi hal buruk?
670
00:47:27,600 --> 00:47:28,400
Tidak.
671
00:47:28,780 --> 00:47:29,950
Tidak ada apa-apa.
672
00:47:33,190 --> 00:47:35,190
Ayo. Aku akan
menemanimu malam ini.
673
00:47:35,440 --> 00:47:36,490
Aku bisa sendirian.
674
00:47:36,770 --> 00:47:38,490
Kau ingin terlihat aneh
di mata semua orang?
675
00:47:39,260 --> 00:47:40,580
Semuanya seperti ini.
676
00:47:44,020 --> 00:47:44,820
Ayo.
677
00:47:47,130 --> 00:47:51,130
[Acara Lelang Amal]
678
00:47:51,650 --> 00:47:54,870
Jang In Chemical
telah mendukung...
679
00:47:54,870 --> 00:47:57,620
...seniman tradisional
selama 20 tahun terakhir ini.
680
00:47:57,980 --> 00:48:00,570
Perusahaan tersebut sekarang telah
memutuskan untuk mendirikan yayasan...
681
00:48:00,570 --> 00:48:02,740
...untuk melestarikan aset budaya…
682
00:48:02,740 --> 00:48:05,720
...melalui penjanjian bersama
Departemen Warisan Budaya.
683
00:48:05,720 --> 00:48:09,130
Ijinkan saya memperkenalkan
Presdir dan istri...
684
00:48:09,130 --> 00:48:10,220
...yang telah mewujudkannya.
685
00:48:10,540 --> 00:48:11,430
Tuan dan Nyonya.
686
00:48:11,430 --> 00:48:15,600
Beri tepuk tangan yang meriah untuk
Presdir Lee Gun dan istri, Kim Mi Young.
687
00:48:25,730 --> 00:48:28,140
Kita akan mulai
lelangnya sekarang.
688
00:48:28,140 --> 00:48:32,140
Yang pertama adalah potongan safir
yang disebut "Airmata Maladewa".
689
00:48:32,140 --> 00:48:35,370
Disumbangkan oleh desainer
permata, Jang Yoo Hyun.
690
00:48:35,370 --> 00:48:37,150
Tawaran akan dimulai
dari $1.000.
691
00:48:37,660 --> 00:48:39,630
- $1.000!
- $1.000.
692
00:48:40,110 --> 00:48:41,110
$1.200!
693
00:48:41,110 --> 00:48:42,050
$1.300!
694
00:48:42,050 --> 00:48:43,620
Kita dapat $1.300 sekarang.
695
00:48:44,250 --> 00:48:45,890
- $2.000!
- Malangnya kau.
696
00:48:45,890 --> 00:48:47,520
Kau tidak tahu untuk
apa kau di sini.
697
00:48:52,890 --> 00:48:53,870
Sekarang kita dapat $3.000.
698
00:48:53,870 --> 00:48:55,170
Naik!
699
00:48:55,170 --> 00:48:56,660
$3.000. Ada lagi?
700
00:48:56,660 --> 00:48:58,610
Kita dapat $3.500!
701
00:48:58,610 --> 00:48:59,410
$4.000!
702
00:48:59,410 --> 00:49:01,160
Kita dapat $4.000!
703
00:49:01,160 --> 00:49:02,670
$4.000! Ada lagi?
704
00:49:03,360 --> 00:49:06,030
Satu dua tiga!
705
00:49:06,490 --> 00:49:08,170
Terjual! Selamat.
706
00:49:11,300 --> 00:49:13,090
Aku penasaran apa berikutnya.
707
00:49:14,570 --> 00:49:16,190
Kita memiliki sebuah karya seni...
708
00:49:16,190 --> 00:49:20,190
...disumbangkan oleh
istri Presdir, Kim Mi Young...
709
00:49:20,490 --> 00:49:22,090
...yang merupakan
pendukung acara ini.
710
00:49:24,250 --> 00:49:25,290
Apa kau menyumbang?
711
00:49:25,960 --> 00:49:27,900
Tidak.
712
00:49:34,950 --> 00:49:35,750
Itu…
713
00:49:36,400 --> 00:49:37,740
Nama karya tersebut adalah...
714
00:49:38,240 --> 00:49:39,700
..."Mug Gae Ddong."
715
00:49:40,440 --> 00:49:43,310
Mungkin tidak terlihat
oleh anda tapi…
716
00:49:43,310 --> 00:49:47,280
...tertulis kata-kata
"Gae Ddong" di mug.
717
00:49:51,330 --> 00:49:52,130
Itu…
718
00:49:53,030 --> 00:49:54,430
…Gae Ddong kita kan?
719
00:49:54,430 --> 00:49:55,860
Bagaimana ini?
720
00:49:55,860 --> 00:49:58,660
Tawaran dimulai dengan...
721
00:49:59,030 --> 00:50:00,930
...$100.
722
00:50:01,630 --> 00:50:04,520
Kenapa dia
menyumbangkan mug itu?
723
00:50:05,100 --> 00:50:06,210
Tentu saja…
724
00:50:06,210 --> 00:50:08,370
…ibu yang menyerahkannya
secara diam-diam.
725
00:50:08,370 --> 00:50:09,490
Benarkah?
726
00:50:12,950 --> 00:50:14,160
Bagus.
727
00:50:15,270 --> 00:50:17,610
Tawaran dimulai dari $100.
728
00:50:17,610 --> 00:50:18,410
Silahkan dimulai.
729
00:50:23,740 --> 00:50:26,450
Aku tidak tahu kenapa
mug Gae Ddong ada di sana.
730
00:50:43,690 --> 00:50:44,770
$1.000!
731
00:50:48,250 --> 00:50:50,620
$1.000?
732
00:50:51,310 --> 00:50:54,050
Apakah tawaran
anda benar $1.000?
733
00:51:09,410 --> 00:51:11,630
Halo. Aku desainer Daniel Pitt.
734
00:51:12,030 --> 00:51:13,380
Senang bertemu
dengan anda semua.
735
00:51:18,670 --> 00:51:21,030
Saat anda melihat
lukisan di mug ini...
736
00:51:21,030 --> 00:51:23,040
...kasar dan sederhana.
737
00:51:23,560 --> 00:51:26,370
Tapi bagiku desainer
Daniel Pitt…
738
00:51:26,370 --> 00:51:28,910
…lukisannya tersebut memiliki
pesona yang istimewa.
739
00:51:30,840 --> 00:51:33,420
Anda juga tahu meski
seorang aktris bisa sangat cantik...
740
00:51:34,030 --> 00:51:36,090
…namun tanpa pesona,
tidak ada yang istimewa.
741
00:51:36,790 --> 00:51:39,190
Bahkan aktris yang
wajahnya biasa saja...
742
00:51:39,430 --> 00:51:41,090
...namun sangat mempesona
jauh lebih baik.
743
00:51:42,070 --> 00:51:43,890
Sama halnya dalam karya seni.
744
00:51:44,360 --> 00:51:47,320
Seni yang bisa
menggerakkan hati orang...
745
00:51:47,500 --> 00:51:48,630
...seperti mug ini
sangat berharga.
746
00:51:51,680 --> 00:51:52,920
Silahkan dilanjutkan.
747
00:51:56,840 --> 00:51:58,870
Setelah mendengar penjelasannya...
748
00:51:59,270 --> 00:52:01,170
...mug itu terlihat agak berbeda.
749
00:52:01,380 --> 00:52:02,180
Baiklah.
750
00:52:19,000 --> 00:52:20,530
Tadi pidato yang hebat.
751
00:52:21,320 --> 00:52:24,800
Kurasa sama halnya
dengan manusia...
752
00:52:25,780 --> 00:52:27,520
...yang melihat nilai sesungguhnya.
753
00:52:27,520 --> 00:52:30,340
Aku mengenal orang yang
membuat mug ini secara pribadi…
754
00:52:31,440 --> 00:52:34,040
...dan dia orang yang
sangat perhatian, detil,
755
00:52:34,610 --> 00:52:38,610
ringan tangan dan baik hati.
756
00:52:39,520 --> 00:52:42,280
Jika anda terus memandang
karya seni ini...
757
00:52:43,110 --> 00:52:44,990
...anda akan bisa merasakan
perasaan pembuatnya...
758
00:52:45,240 --> 00:52:48,720
...jadi aku ingin
menawarnya $3.000.
759
00:52:49,890 --> 00:52:52,090
- $3000?
- $3000?
760
00:52:53,830 --> 00:52:56,760
Tawaran pertama $3.000.
761
00:52:57,080 --> 00:52:59,630
Luar biasa.
Tawaran awalnya hanya $100.
762
00:52:59,630 --> 00:53:01,600
Kita dapat $3.000.
763
00:53:03,250 --> 00:53:04,310
Ada lagi?
764
00:53:04,720 --> 00:53:05,770
$3.500!
765
00:53:06,570 --> 00:53:07,370
$3.800!
766
00:53:08,290 --> 00:53:10,420
$3.800?
767
00:53:10,420 --> 00:53:11,830
Apa mug-nya dilapisi emas?
768
00:53:11,830 --> 00:53:12,820
$4.000!
769
00:53:12,820 --> 00:53:15,240
Kita dapat $4.000 sekarang.
Tawarannya naik.
770
00:53:15,340 --> 00:53:16,220
$5.000.
771
00:53:16,920 --> 00:53:19,120
Kita dapat $5.000.
772
00:53:20,300 --> 00:53:21,620
Ada lagi?
773
00:53:22,410 --> 00:53:23,310
$7.000.
774
00:53:23,560 --> 00:53:24,490
$7.000!
775
00:53:25,280 --> 00:53:26,330
$7.000.
776
00:53:26,330 --> 00:53:27,470
Ada lagi?
777
00:53:27,850 --> 00:53:28,790
$8.000.
778
00:53:28,790 --> 00:53:29,730
$8.000!
779
00:53:30,950 --> 00:53:31,750
$9.000.
780
00:53:31,750 --> 00:53:34,410
Kita dapat $9.000. Luar biasa!
781
00:53:35,160 --> 00:53:36,270
Bisa tolong hentikan?
782
00:53:36,770 --> 00:53:38,770
Itu bukan Gae Ddong miliknya
tapi Gae Ddong kita.
783
00:53:39,610 --> 00:53:40,610
Aku tidak bisa
berhenti sekarang.
784
00:53:41,090 --> 00:53:42,870
Aku harus mendapatkan
kembali Gae Ddong kita.
785
00:53:42,870 --> 00:53:43,740
$10.000.
786
00:53:45,630 --> 00:53:46,820
$10.000?
787
00:53:47,150 --> 00:53:48,900
Kita dapat $10.000 sekarang.
788
00:53:49,410 --> 00:53:51,040
Wow! Ada lagi?
789
00:53:51,040 --> 00:53:54,510
Jika tidak ada penawaran lagi akan
terjual dengan harga $10.000...
790
00:53:55,650 --> 00:53:56,450
$30.000.
791
00:53:57,890 --> 00:53:59,410
$30.000!
792
00:54:01,040 --> 00:54:02,220
"Mug Gae Ddong"...
793
00:54:02,220 --> 00:54:04,270
...sekarang ditawar $30.000!
794
00:54:05,490 --> 00:54:07,000
Kita dapat $30.000!
795
00:54:07,490 --> 00:54:09,580
Ada lagi?
796
00:54:10,370 --> 00:54:13,970
Satu dua tiga!
797
00:54:14,610 --> 00:54:15,870
Terjual dengan harga $30.000!
798
00:54:15,870 --> 00:54:17,590
Selamat!
799
00:54:54,280 --> 00:54:55,080
Ada apa?
800
00:54:57,550 --> 00:54:58,610
Kenapa kau seperti itu?
801
00:55:00,350 --> 00:55:01,950
Aku merasa bodoh.
802
00:55:02,320 --> 00:55:03,320
Bodoh?
803
00:55:05,380 --> 00:55:08,770
Karena kau hampir
kehilangan mug Gae Ddong?
804
00:55:09,170 --> 00:55:10,660
Itu bukan salahmu.
805
00:55:11,370 --> 00:55:13,370
Itu salah orang yang
mencuri mug darimu.
806
00:55:13,370 --> 00:55:15,850
Aku akan mencari tahu
dan menghukum mereka.
807
00:55:15,850 --> 00:55:17,000
Kau tidak apa-apa sekarang?
808
00:55:17,260 --> 00:55:18,200
Huh?
809
00:55:20,410 --> 00:55:21,900
Ini pertama kalinya
dalam hidupku...
810
00:55:23,600 --> 00:55:25,570
...aku benar-benar
menginginkan seseorang.
811
00:55:28,350 --> 00:55:32,350
Semakin kau baik padaku...
812
00:55:34,460 --> 00:55:36,030
...semakin aku ingin
memiliki dirimu.
813
00:55:40,190 --> 00:55:43,480
Jika aku terus
seperti ini…
814
00:55:44,620 --> 00:55:46,190
…aku tetap tidak akan bisa...
815
00:55:46,790 --> 00:55:50,240
...hidup bersamamu
dan Gae Ddong…
816
00:55:52,090 --> 00:55:52,890
…jadi...
817
00:55:55,000 --> 00:55:56,550
...aku hanya bisa memimpikan...
818
00:55:57,760 --> 00:56:00,870
...kebahagiaan yang
dimiliki pasangan lain.
819
00:56:02,770 --> 00:56:03,800
Kemudian...
820
00:56:05,720 --> 00:56:08,970
...aku memimpikan
hal yang tidak mungkin.
821
00:56:12,510 --> 00:56:14,560
Namun aku sadar...
822
00:56:18,130 --> 00:56:21,050
...aku seperti...
823
00:56:23,230 --> 00:56:26,370
...orang asing yang
tak diundang dalam hidupmu...
824
00:56:27,710 --> 00:56:29,380
...yang selalu
memberimu masalah.
825
00:56:33,970 --> 00:56:35,150
Lee Gun.
826
00:56:40,630 --> 00:56:42,070
Kita...
827
00:56:44,950 --> 00:56:45,970
...jangan lakukan ini.
828
00:56:51,650 --> 00:56:53,590
Kurasa kita harus berhenti.
829
00:57:15,090 --> 00:57:16,250
Kim Mi Young.
830
00:57:18,600 --> 00:57:19,920
Kim Mi Young.
831
00:57:21,120 --> 00:57:23,350
Sejak kapan kau menjadi egois?
832
00:57:24,000 --> 00:57:24,920
Ya?
833
00:57:24,920 --> 00:57:27,420
Sejak kapan kau hanya membicarakan
apa yang kau inginkan...
834
00:57:27,420 --> 00:57:30,460
...dan tidak peduli perasaan
orang lain, Kim Mi Young?
835
00:57:39,630 --> 00:57:40,970
Bagaimana denganku?
836
00:57:43,950 --> 00:57:45,400
Bagaimana perasaanku?
837
00:57:47,720 --> 00:57:50,990
Aku semakin memikirkanmu saat kau
memintaku jangan memperdulikanmu.
838
00:57:52,150 --> 00:57:54,150
Aku merasa tidak nyaman
saat tidak bisa melihatmu.
839
00:57:55,410 --> 00:57:59,090
Aku tersenyum saat kau tersenyum
dan menangis saat kau menangis.
840
00:57:59,090 --> 00:58:01,460
Bagaimana dengan perasaan ini?
841
00:58:05,600 --> 00:58:06,700
Tidakkah kau mengerti aku?
842
00:58:07,060 --> 00:58:07,930
Tidak.
843
00:58:09,950 --> 00:58:11,130
Namun...
844
00:58:13,230 --> 00:58:16,010
...kau selalu bisa
mengejutkanku.
845
00:58:18,880 --> 00:58:20,780
Karena kau selalu
sangat baik padaku...
846
00:58:21,220 --> 00:58:24,980
…aku selalu lupa bahwa aku akan
berpisah denganmu suatu hari.
847
00:58:32,120 --> 00:58:33,270
Aku takut bahwa…
848
00:58:39,030 --> 00:58:40,090
...aku tidak akan mau...
849
00:58:42,460 --> 00:58:44,600
...melepaskanmu pada saat itu...
850
00:58:47,080 --> 00:58:51,080
…dan aku tidak bisa
hidup tanpamu…
851
00:58:54,860 --> 00:58:58,450
...meskipun aku seharusnya
tidak boleh merasa seperti ini…
852
00:58:58,475 --> 00:59:38,475
.: Diterjemahkan oleh Baalthazar :.57246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.