Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,750 --> 00:01:53,300
What the hell just happened in there?
2
00:01:54,900 --> 00:01:56,275
My grandpa was planning to take the chance
3
00:01:56,525 --> 00:01:57,350
to kill Liu Sheng
4
00:01:57,475 --> 00:01:58,200
But he didn't expect that
5
00:01:58,800 --> 00:02:00,250
Li Heng got free
6
00:02:00,675 --> 00:02:01,750
and kidnapped me
7
00:02:02,500 --> 00:02:03,550
When I confronted him
8
00:02:04,475 --> 00:02:05,350
they got in
9
00:02:12,675 --> 00:02:13,375
Heng'er
10
00:02:13,500 --> 00:02:14,075
What are you doing?
11
00:02:15,925 --> 00:02:17,075
I don't need him anymore
12
00:02:18,625 --> 00:02:19,450
General Shen
13
00:02:20,300 --> 00:02:21,475
Let them go now
14
00:02:22,875 --> 00:02:24,625
Otherwise I will rip the curtain off
15
00:02:25,275 --> 00:02:27,175
Your Majesty will see everything
16
00:02:30,750 --> 00:02:34,000
Aren't you afraid of being stabbed by me?
17
00:02:35,700 --> 00:02:36,400
Come on!
18
00:02:37,225 --> 00:02:38,650
Aim at me, come on!
19
00:02:40,025 --> 00:02:41,375
Let's see if your knife
20
00:02:41,750 --> 00:02:42,775
can move faster than my hand
21
00:02:52,000 --> 00:02:52,575
Liu Sheng
22
00:02:54,375 --> 00:02:55,600
Your grandson
23
00:02:56,625 --> 00:02:57,925
is clever
24
00:03:01,000 --> 00:03:02,150
You didn't know!
25
00:03:13,950 --> 00:03:14,600
Screw it
26
00:03:16,075 --> 00:03:16,700
Let's go!
27
00:03:20,800 --> 00:03:21,300
Dad!
28
00:03:24,075 --> 00:03:24,575
Dad!
29
00:03:25,075 --> 00:03:25,725
Are you OK? Dad
30
00:03:27,725 --> 00:03:28,600
That's what happened
31
00:03:29,500 --> 00:03:31,975
Fifth Prince is so clever
32
00:03:32,075 --> 00:03:33,125
and responded quickly to emergency
33
00:03:33,850 --> 00:03:34,850
Try to be more careful in the future
34
00:03:39,450 --> 00:03:40,000
Let's go
35
00:03:57,950 --> 00:04:01,000
The Third Princess is really devoted to the Prince
36
00:04:02,575 --> 00:04:04,650
She's even trying to help him
37
00:04:05,175 --> 00:04:06,050
by getting a husband for herself
38
00:04:07,850 --> 00:04:08,900
What's the Fifth Prince talking about?
39
00:04:09,425 --> 00:04:10,325
I can't follow
40
00:04:13,175 --> 00:04:14,900
It's a shame that he's not grateful for that
41
00:04:16,000 --> 00:04:17,425
Since he has left with his Crown Princess
42
00:04:17,425 --> 00:04:18,375
on a carriage
43
00:04:26,950 --> 00:04:28,575
If the Third Princess wouldn't mind
44
00:04:29,900 --> 00:04:31,450
I would like to give you a lift
45
00:04:39,425 --> 00:04:40,775
Thanks, the Fifth Prince
46
00:04:42,525 --> 00:04:43,125
Please
47
00:04:54,225 --> 00:04:54,850
Be careful
48
00:04:57,125 --> 00:04:57,700
Dad!
49
00:05:01,800 --> 00:05:02,300
Go
50
00:05:03,000 --> 00:05:04,850
and tell the Empress and the Princes
51
00:05:05,700 --> 00:05:07,525
don' t make a rash act
52
00:05:07,525 --> 00:05:08,125
OK
53
00:05:08,600 --> 00:05:09,600
Wait until I get recovered
54
00:05:10,625 --> 00:05:11,275
And
55
00:05:12,325 --> 00:05:13,800
doctor Liu living in the south of the town
56
00:05:14,500 --> 00:05:15,975
is good at cure trauma
57
00:05:17,075 --> 00:05:18,675
Go to ask him to come
58
00:05:18,900 --> 00:05:19,500
OK
59
00:05:21,100 --> 00:05:22,200
Dad, dad
60
00:05:22,250 --> 00:05:22,850
Sir
61
00:05:23,275 --> 00:05:23,900
Sir
62
00:05:24,425 --> 00:05:25,200
Prime Minister
63
00:05:25,325 --> 00:05:25,800
Bad news
64
00:05:27,225 --> 00:05:27,800
Prime Minister
65
00:05:27,800 --> 00:05:28,800
What made you yell like this?
66
00:05:29,750 --> 00:05:30,425
The dungeon
67
00:05:30,950 --> 00:05:32,050
Someone broke into it last night
68
00:05:33,150 --> 00:05:33,725
What?
69
00:05:37,175 --> 00:05:37,675
Er...
70
00:05:39,050 --> 00:05:39,750
Dad!
71
00:05:40,425 --> 00:05:40,900
Sir
72
00:05:40,950 --> 00:05:41,425
Dad!
73
00:05:41,600 --> 00:05:42,300
Sir
74
00:05:47,250 --> 00:05:48,000
Unexpectedly
75
00:05:48,175 --> 00:05:49,450
These months when we have been here,
76
00:05:49,750 --> 00:05:51,325
so many things happened
77
00:05:52,300 --> 00:05:52,925
Yes
78
00:05:52,925 --> 00:05:53,950
After we got out
79
00:05:53,950 --> 00:05:55,250
Changle even got married
80
00:05:55,625 --> 00:05:56,925
and the one she married is the prince
81
00:05:57,475 --> 00:05:58,925
We as your family
82
00:05:59,100 --> 00:06:01,025
didn't even get a drink on your wedding
83
00:06:01,950 --> 00:06:03,500
You own us one
84
00:06:03,900 --> 00:06:04,800
If there's a chance in the future
85
00:06:05,150 --> 00:06:06,325
I will make up to you guys
86
00:06:08,650 --> 00:06:09,675
What are you talking about?
87
00:06:10,475 --> 00:06:11,975
Are you planning on get another wife?
88
00:06:13,500 --> 00:06:14,550
I don't dare
89
00:06:18,100 --> 00:06:18,850
His Highness
90
00:06:19,425 --> 00:06:20,750
I want to propose a toast to you
91
00:06:22,100 --> 00:06:22,925
Thanks a lot
92
00:06:23,675 --> 00:06:26,425
If you need a hand in the future
93
00:06:27,650 --> 00:06:28,450
We are willing to
94
00:06:29,700 --> 00:06:30,450
risk any danger to do one's duty
95
00:06:31,875 --> 00:06:32,575
Brother Qin
96
00:06:32,700 --> 00:06:33,575
You are so kind
97
00:06:33,900 --> 00:06:34,900
Changle's family
98
00:06:35,050 --> 00:06:35,925
is mine
99
00:06:36,275 --> 00:06:37,325
These are what I'm supposed to do
100
00:06:38,225 --> 00:06:40,400
Thank you for all those years
101
00:06:40,550 --> 00:06:41,700
taking care of Changle for me
102
00:06:42,350 --> 00:06:42,950
OK
103
00:06:42,950 --> 00:06:43,500
Come on
104
00:06:45,200 --> 00:06:46,125
For your words
105
00:06:46,325 --> 00:06:47,125
I will take you
106
00:06:47,450 --> 00:06:48,050
as one of my family
107
00:06:49,750 --> 00:06:50,525
You are
108
00:06:50,525 --> 00:06:51,250
also mine
109
00:06:53,125 --> 00:06:54,025
Cheers
110
00:06:54,300 --> 00:06:54,875
Come on
111
00:07:00,650 --> 00:07:01,000
One of us
112
00:07:01,000 --> 00:07:01,800
Having been chasing for miles
113
00:07:01,900 --> 00:07:02,850
I'm thirsty to death
114
00:07:02,850 --> 00:07:03,350
Yeah
115
00:07:05,025 --> 00:07:05,675
Be careful
116
00:07:05,725 --> 00:07:06,150
OK
117
00:07:06,400 --> 00:07:07,125
Thanks for your efforts
118
00:07:09,425 --> 00:07:10,700
Let me introduce
119
00:07:11,025 --> 00:07:12,550
These are the ones
120
00:07:12,750 --> 00:07:13,600
from Peach Blossom Village
121
00:07:14,175 --> 00:07:15,450
Our action couldn't go well
122
00:07:15,825 --> 00:07:16,975
without them
123
00:07:18,500 --> 00:07:19,125
Yeah
124
00:07:19,650 --> 00:07:20,775
They have burnt down
125
00:07:21,775 --> 00:07:23,325
Peach Blossom Village to help us
126
00:07:25,625 --> 00:07:26,400
After the old is gone,
127
00:07:26,675 --> 00:07:27,350
the new will come
128
00:07:27,800 --> 00:07:28,725
Yes, Lele
129
00:07:28,725 --> 00:07:29,525
Don't blame yourself
130
00:07:29,525 --> 00:07:30,825
Where there is family there is home
131
00:07:31,975 --> 00:07:32,475
That's right
132
00:07:32,475 --> 00:07:32,950
Come on
133
00:07:33,200 --> 00:07:34,675
Let's drink
134
00:07:34,675 --> 00:07:36,250
Cheers
135
00:07:36,400 --> 00:07:36,875
Cheers
136
00:07:36,875 --> 00:07:37,675
Come on, cheers
137
00:07:37,875 --> 00:07:38,400
Come on
138
00:07:41,550 --> 00:07:42,275
Shuangshuang
139
00:07:42,825 --> 00:07:43,900
Mom is tired
140
00:07:44,300 --> 00:07:45,475
I wanna take a nap
141
00:07:45,950 --> 00:07:46,475
OK
142
00:07:48,700 --> 00:07:49,275
Come on
143
00:08:14,375 --> 00:08:15,125
Shh!
144
00:08:33,975 --> 00:08:34,650
Changle
145
00:08:35,549 --> 00:08:36,624
Thank you for saving my mom
146
00:08:39,350 --> 00:08:40,075
I...
147
00:08:40,625 --> 00:08:42,325
You seem to want to leave still
148
00:08:46,675 --> 00:08:47,750
I made a promise to my mom
149
00:08:49,000 --> 00:08:50,650
which is I will stay with her
150
00:08:52,400 --> 00:08:53,075
And
151
00:08:56,300 --> 00:08:57,850
there is nothing worth me being here
152
00:08:59,275 --> 00:08:59,875
How come?
153
00:09:00,150 --> 00:09:01,500
How about Gongsun Mo
154
00:09:07,400 --> 00:09:08,175
If he didn't show up,
155
00:09:11,125 --> 00:09:12,200
it means he doesn't want me to stay
156
00:09:15,100 --> 00:09:15,650
Fine
157
00:09:16,175 --> 00:09:17,475
We will meet again eventually
158
00:09:17,750 --> 00:09:19,200
Let's meet again someday
159
00:09:24,575 --> 00:09:25,300
We will
160
00:09:29,275 --> 00:09:29,900
How about you?
161
00:09:30,550 --> 00:09:31,525
What's your plan for the next?
162
00:09:34,750 --> 00:09:35,450
Me?
163
00:09:42,250 --> 00:09:43,625
Cheers
164
00:09:44,000 --> 00:09:44,550
Another shot
165
00:09:44,550 --> 00:09:45,175
Guys
166
00:09:46,350 --> 00:09:47,075
Could you stop
167
00:09:47,425 --> 00:09:48,250
and listen to me?
168
00:09:50,550 --> 00:09:51,750
Today is a happy day
169
00:09:52,850 --> 00:09:53,650
All of us
170
00:09:54,550 --> 00:09:55,925
are reuniting here safely
171
00:09:56,750 --> 00:09:57,550
But now
172
00:09:58,500 --> 00:09:59,850
we're not yet out of the wood
173
00:10:00,875 --> 00:10:01,550
So
174
00:10:02,300 --> 00:10:03,000
for
175
00:10:03,825 --> 00:10:05,425
us to meet for more times
176
00:10:06,250 --> 00:10:08,500
we have to leave here
177
00:10:09,800 --> 00:10:10,575
But for this moment
178
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
Let's get hammered!
179
00:10:13,000 --> 00:10:14,025
Great!
180
00:10:14,025 --> 00:10:15,275
Let's get hammered
181
00:10:15,275 --> 00:10:16,150
Cheers
182
00:10:16,150 --> 00:10:16,750
Drink up!
183
00:10:17,150 --> 00:10:17,725
Come on
184
00:10:18,550 --> 00:10:19,050
Drink!
185
00:10:19,425 --> 00:10:20,050
Qiangzi,
186
00:10:21,750 --> 00:10:22,675
treat our benefactor well
187
00:10:22,825 --> 00:10:23,500
No problem
188
00:10:23,800 --> 00:10:24,450
Go! Go! Go!
189
00:10:24,450 --> 00:10:24,975
Let's help
190
00:10:25,100 --> 00:10:25,550
Let's go!
191
00:10:25,550 --> 00:10:26,025
Let's help
192
00:10:26,025 --> 00:10:26,375
Boss
193
00:10:26,600 --> 00:10:27,750
How are we gonna manage
194
00:10:27,950 --> 00:10:28,800
all these people to get out?
195
00:10:29,075 --> 00:10:29,725
Don't worry
196
00:10:31,225 --> 00:10:33,150
I've got the passport
197
00:10:33,425 --> 00:10:35,575
and prepared clothes, cash and tea-leaves
198
00:10:35,575 --> 00:10:36,325
Then,
199
00:10:36,975 --> 00:10:38,475
you can pretend to be tea collectors
200
00:10:38,950 --> 00:10:39,850
who are going southward to Rong City
201
00:10:40,275 --> 00:10:41,125
When you arrive at Rong City
202
00:10:41,400 --> 00:10:42,325
My master will
203
00:10:42,600 --> 00:10:43,550
get you settled
204
00:10:44,600 --> 00:10:45,150
Don't worry
205
00:10:47,600 --> 00:10:48,475
Sister Changle,
206
00:10:48,600 --> 00:10:50,300
aren't you coming with us?
207
00:10:51,625 --> 00:10:52,775
She's not leaving with you
208
00:10:53,150 --> 00:10:54,700
I'm surely coming with you
209
00:10:55,700 --> 00:10:56,450
What?
210
00:10:58,125 --> 00:10:58,725
Hold on
211
00:10:59,150 --> 00:10:59,825
You go and play
212
00:11:02,150 --> 00:11:02,950
You are leaving?
213
00:11:04,350 --> 00:11:04,975
I...
214
00:11:05,850 --> 00:11:08,025
My mission was to save people
215
00:11:08,150 --> 00:11:09,350
Now they are saved
216
00:11:09,475 --> 00:11:10,600
so I should leave
217
00:11:10,600 --> 00:11:11,525
with them together
218
00:11:12,375 --> 00:11:14,050
How can I stay here?
219
00:11:14,250 --> 00:11:14,725
No way!
220
00:11:15,625 --> 00:11:16,300
I...
221
00:11:17,525 --> 00:11:18,800
If... If you think
222
00:11:19,225 --> 00:11:20,675
there are too many rules in Prince's mansion
223
00:11:20,825 --> 00:11:22,500
I can discharge all the guards
224
00:11:22,950 --> 00:11:24,575
If you are gonna miss them
225
00:11:25,075 --> 00:11:27,175
I can go with you to visit them
226
00:11:27,275 --> 00:11:28,025
If these are not enough
227
00:11:28,025 --> 00:11:29,500
I can take them all to live in Prince's mansion
228
00:11:31,425 --> 00:11:33,050
I was a robber originally
229
00:11:33,350 --> 00:11:35,375
I should go back to where I lived
230
00:11:39,450 --> 00:11:40,075
Brother Qin
231
00:11:40,900 --> 00:11:41,650
You guys help me to persuade her
232
00:11:42,900 --> 00:11:43,725
His Highness
233
00:11:44,425 --> 00:11:46,125
Changle is one of us living on the mountain
234
00:11:46,725 --> 00:11:48,750
She should come with us
235
00:11:48,900 --> 00:11:49,450
Right?
236
00:11:50,100 --> 00:11:50,675
Yes
237
00:11:50,675 --> 00:11:51,550
She should
238
00:11:56,425 --> 00:11:57,950
But you didn't tell me you are leaving me
239
00:12:00,350 --> 00:12:01,250
His Highness
240
00:12:02,600 --> 00:12:04,200
Thank you for taking care of me these days
241
00:12:04,850 --> 00:12:06,650
Let's meet again someday
242
00:12:09,900 --> 00:12:10,650
If you are leaving
243
00:12:14,300 --> 00:12:15,075
I'm gonna go with you
244
00:12:16,225 --> 00:12:17,475
How about your title of Prince
245
00:12:17,950 --> 00:12:18,625
I don't want it
246
00:12:19,175 --> 00:12:20,000
How about Your Majesty?
247
00:12:20,950 --> 00:12:21,650
I don't want him either
248
00:12:23,575 --> 00:12:25,250
It's better that I can have you
249
00:12:25,475 --> 00:12:25,950
to enjoy the world
250
00:12:26,625 --> 00:12:27,475
If you weren't with me,
251
00:12:28,675 --> 00:12:29,525
the title of Prince
252
00:12:29,525 --> 00:12:30,525
means nothing to me
253
00:12:33,775 --> 00:12:35,225
Can you believe now?
254
00:12:39,075 --> 00:12:39,750
Yes, we do
255
00:12:40,725 --> 00:12:41,425
You are messing with me
256
00:12:41,425 --> 00:12:42,750
Yes, I'm not leaving
257
00:12:43,375 --> 00:12:43,950
I...
258
00:12:43,950 --> 00:12:44,800
I've always kept a low key
259
00:12:44,800 --> 00:12:45,425
What's the matter?
260
00:12:45,750 --> 00:12:47,200
You kept sounding out Changle before
261
00:12:47,500 --> 00:12:48,050
Now,
262
00:12:48,250 --> 00:12:49,600
can't we do the same to you?
263
00:12:49,700 --> 00:12:50,425
Right?
264
00:12:50,950 --> 00:12:51,600
Yeah
265
00:12:51,750 --> 00:12:52,475
Before we leave
266
00:12:52,475 --> 00:12:53,725
we at least should make sure
267
00:12:53,725 --> 00:12:54,625
if you are an accountable husband for my sister
268
00:12:54,625 --> 00:12:55,875
As long as it can protect me
269
00:12:56,075 --> 00:12:56,975
I don't worry anymore
270
00:12:56,975 --> 00:12:57,525
I don't worry anymore
271
00:12:57,550 --> 00:12:58,400
...and enjoy the leisure and joy of the world
272
00:12:58,400 --> 00:12:58,975
Are you really not leaving?
273
00:12:58,975 --> 00:12:59,675
No, I'm not leaving
274
00:12:59,825 --> 00:13:01,400
Who can run away from the fights of the martial world
275
00:13:01,400 --> 00:13:02,525
How can you lie to me?
276
00:13:02,575 --> 00:13:03,050
I apologize
277
00:13:03,050 --> 00:13:03,875
How can you lie to me?
278
00:13:03,875 --> 00:13:05,775
Remarks without fights are the best
279
00:13:05,775 --> 00:13:07,125
Don't be serious
280
00:13:15,550 --> 00:13:17,075
What are you doing here so early?
281
00:13:19,725 --> 00:13:21,500
For breakfast
282
00:13:22,950 --> 00:13:23,625
Where is the Crown Princess?
283
00:13:26,025 --> 00:13:26,875
She's still sleeping
284
00:13:28,050 --> 00:13:28,850
Why do you ask?
285
00:13:35,025 --> 00:13:35,925
The soup tastes delicious
286
00:13:36,275 --> 00:13:36,900
It's leftover
287
00:13:41,650 --> 00:13:42,975
When does Crown Princess
288
00:13:44,200 --> 00:13:44,975
wake up everyday?
289
00:13:45,800 --> 00:13:46,525
She...
290
00:13:48,000 --> 00:13:49,025
Stop pretending
291
00:13:49,525 --> 00:13:50,450
I know what you are doing
292
00:13:51,925 --> 00:13:54,550
You're here for Nongying, right?
293
00:14:00,250 --> 00:14:00,925
She's left
294
00:14:01,025 --> 00:14:01,600
What?
295
00:14:02,225 --> 00:14:03,025
She's left
296
00:14:04,000 --> 00:14:05,025
Isn't she the maid of Crown Princess?
297
00:14:05,025 --> 00:14:06,300
Shouldn't she stay here to protect Crown Princess?
298
00:14:06,400 --> 00:14:06,900
She...
299
00:14:07,300 --> 00:14:08,125
She promised to get the medicine for me
300
00:14:08,125 --> 00:14:09,150
She hasn't get any now
301
00:14:10,300 --> 00:14:11,325
How can she go back on her words?
302
00:14:11,925 --> 00:14:12,975
When she's leaving
303
00:14:13,650 --> 00:14:14,425
you didn't stop her
304
00:14:14,825 --> 00:14:16,350
Now you are saying these useless words
305
00:14:21,600 --> 00:14:24,175
She's heading westward
306
00:14:24,600 --> 00:14:25,975
If you run to stop her
307
00:14:26,125 --> 00:14:26,775
you may make it
308
00:14:53,400 --> 00:14:55,150
Who is drinking alone?
309
00:14:55,550 --> 00:14:56,325
All the bitter-sweet he's drinking
310
00:14:56,575 --> 00:14:57,125
Nongying
311
00:14:57,950 --> 00:15:02,550
It's still dark and the rolling thunder is cracking the clouds
312
00:15:03,050 --> 00:15:05,200
Falling petals are flying around
313
00:15:05,575 --> 00:15:07,550
Chasing each other in the garden
314
00:15:08,000 --> 00:15:10,200
are the two innocent playmates
315
00:15:10,625 --> 00:15:12,675
But those days are gone
316
00:15:13,050 --> 00:15:15,300
You are sitting in the chamber alone
317
00:15:15,450 --> 00:15:17,750
I am covering with dust and ashes
318
00:15:18,000 --> 00:15:22,650
I've love you for ten years with better-sweet feelings
319
00:15:23,000 --> 00:15:27,450
I just can't tell you and show you my heart
320
00:15:27,450 --> 00:15:28,250
Be careful, master
321
00:15:28,250 --> 00:15:29,125
Drink alone
322
00:15:29,200 --> 00:15:32,650
I can't stand my cowardliness when you show me your love
323
00:15:33,050 --> 00:15:35,075
I want to hold your hands again
324
00:15:35,475 --> 00:15:37,700
watching falling petals embracing freedom
325
00:15:37,950 --> 00:15:40,900
and the streams wandering slowly
326
00:15:40,900 --> 00:15:42,850
and row a canoe with you
327
00:15:42,850 --> 00:15:45,050
Time flies
328
00:15:45,550 --> 00:15:47,650
and the world end up dust eventually
329
00:15:48,000 --> 00:15:50,925
I would hold you as hard as I can
330
00:15:50,925 --> 00:15:53,100
and leave us no regret
331
00:15:53,600 --> 00:15:57,775
I would hold you as hard as I can
332
00:15:58,700 --> 00:16:00,975
and leave us
333
00:16:01,900 --> 00:16:03,550
no regret
334
00:16:41,975 --> 00:16:42,700
Third Princess
335
00:16:44,250 --> 00:16:45,125
Brother Li Che
336
00:16:45,525 --> 00:16:46,325
I wanted to tell you something
337
00:16:46,475 --> 00:16:47,575
and I can tell you now
338
00:16:48,125 --> 00:16:49,950
I didn't want your answer before
339
00:16:50,225 --> 00:16:51,450
because friends of Crown Princess
340
00:16:51,450 --> 00:16:52,550
were captured by Liu Sheng
341
00:16:53,475 --> 00:16:54,550
I was worried that you might not
342
00:16:54,550 --> 00:16:55,600
want to let her down out of responsibility
343
00:16:56,700 --> 00:16:57,225
But now
344
00:16:57,550 --> 00:16:58,850
I've helped you get them back
345
00:16:59,450 --> 00:17:00,450
Can you tell me now
346
00:17:01,200 --> 00:17:02,600
if you are gonna marry me or not
347
00:17:05,425 --> 00:17:06,000
I...
348
00:17:06,599 --> 00:17:07,399
Li Che, Li Che
349
00:17:08,375 --> 00:17:10,125
today's white fungus broth is so good
350
00:17:10,474 --> 00:17:10,974
You
351
00:17:11,474 --> 00:17:12,149
Third Princess
352
00:17:12,425 --> 00:17:13,475
You wanna try?
353
00:17:30,275 --> 00:17:31,650
I will give you six hours to think
354
00:17:32,300 --> 00:17:33,150
You think about it carefully
355
00:17:33,400 --> 00:17:34,425
After six hours
356
00:17:34,625 --> 00:17:35,725
I will come for an final answer
357
00:17:55,425 --> 00:17:57,475
What did she mean by six hours?
358
00:17:58,850 --> 00:17:59,700
It's her own business
359
00:17:59,700 --> 00:18:00,800
I didn't want to tell you this before
360
00:18:05,350 --> 00:18:06,300
Do you remember
361
00:18:06,450 --> 00:18:07,350
that once she gave a letter to me
362
00:18:08,725 --> 00:18:09,600
Can you help me to think about
363
00:18:09,775 --> 00:18:10,500
how I can turn her down
364
00:18:16,700 --> 00:18:17,300
Che'er
365
00:18:17,850 --> 00:18:19,500
When Empress Shen was alive,
366
00:18:19,700 --> 00:18:20,925
she went along with me well
367
00:18:21,325 --> 00:18:23,000
and helped Night Kingdom a lot
368
00:18:23,625 --> 00:18:25,725
Now, the war for Pei State's crown is so intense
369
00:18:26,000 --> 00:18:28,300
Night Kingdom is willing to help,
370
00:18:28,550 --> 00:18:30,125
but we can't help for no reason
371
00:18:30,700 --> 00:18:32,600
If you can marry Ali Aiti,
372
00:18:32,875 --> 00:18:34,425
we will have a good reason to help you
373
00:18:40,475 --> 00:18:41,050
What's the matter?
374
00:18:48,575 --> 00:18:49,250
Changle
375
00:18:49,850 --> 00:18:50,450
Changle
376
00:19:28,950 --> 00:19:29,825
What are you doing?
377
00:19:33,550 --> 00:19:35,275
I have showed the letter from the king of Night Kingdom
378
00:19:35,625 --> 00:19:36,525
to Changle
379
00:19:39,150 --> 00:19:40,550
You shouldn't have kept it from her
380
00:19:41,625 --> 00:19:43,200
Think for me what to do
381
00:19:44,375 --> 00:19:45,575
She's been in there for a long time
382
00:19:45,575 --> 00:19:46,725
I've never seen her like that
383
00:19:48,250 --> 00:19:49,250
What else can you do?
384
00:19:49,475 --> 00:19:50,325
Comfort her
385
00:19:51,625 --> 00:19:52,950
No matter she hits you or yells at you,
386
00:19:53,100 --> 00:19:53,975
just endure
387
00:19:54,125 --> 00:19:55,325
The most important thing is to show a good attitude
388
00:19:55,875 --> 00:19:56,675
I get that
389
00:19:57,550 --> 00:19:58,950
I even want her to hit me or yell at me
390
00:19:59,500 --> 00:20:00,000
But
391
00:20:00,150 --> 00:20:01,675
she's just hiding from me
392
00:20:02,500 --> 00:20:03,375
She's hiding
393
00:20:03,375 --> 00:20:04,475
but you can find her
394
00:20:05,550 --> 00:20:07,050
I do not know what to say
395
00:20:08,000 --> 00:20:08,875
Just go
396
00:20:26,875 --> 00:20:27,500
My loving princess
397
00:20:30,350 --> 00:20:31,100
I'm coming in
398
00:20:42,825 --> 00:20:43,500
My dear
399
00:20:45,400 --> 00:20:46,100
She's gone
400
00:20:47,525 --> 00:20:48,275
She's not there?
401
00:20:52,575 --> 00:20:53,350
Brother Qin
402
00:20:53,625 --> 00:20:54,575
Are you leaving?
403
00:20:55,800 --> 00:20:57,550
I've done my work here
404
00:20:57,950 --> 00:20:59,025
I should go for Nian'er
405
00:20:59,625 --> 00:21:00,750
Didn't you say that
406
00:21:00,750 --> 00:21:02,300
you'd take me to master?
407
00:21:05,350 --> 00:21:06,125
You'd better
408
00:21:06,450 --> 00:21:07,675
stay with the Prince
409
00:21:08,475 --> 00:21:09,850
You are his Crown Princess
410
00:21:11,600 --> 00:21:12,375
Li Che
411
00:21:12,625 --> 00:21:14,650
may not need me as his Crown Princess
412
00:21:24,425 --> 00:21:25,125
How come?
413
00:21:25,625 --> 00:21:26,475
He's bad to you?
414
00:21:28,800 --> 00:21:29,425
No
415
00:21:31,300 --> 00:21:33,000
I just read the letter from the king of Night Kingdom
416
00:21:33,000 --> 00:21:34,300
to Li Che
417
00:21:34,825 --> 00:21:35,825
which said that
418
00:21:36,400 --> 00:21:38,200
if Li Che gets married with the Third Princess
419
00:21:38,625 --> 00:21:40,600
Night Kingdom will help Li Che
420
00:21:41,325 --> 00:21:42,400
to get the throne
421
00:21:46,450 --> 00:21:47,175
I get that
422
00:21:47,825 --> 00:21:49,400
Now it's painful to you to leave him,
423
00:21:50,350 --> 00:21:51,500
but things with the royal family
424
00:21:51,775 --> 00:21:52,600
I've heard of some
425
00:21:53,600 --> 00:21:54,650
What happened with the Duan family
426
00:21:55,275 --> 00:21:56,975
had us involved in
427
00:21:57,400 --> 00:21:58,425
when we were only the men of General Duan
428
00:21:59,100 --> 00:22:00,100
Lots of us died
429
00:22:00,950 --> 00:22:02,250
Only me has run away
430
00:22:03,850 --> 00:22:05,600
The scheme against each other within the royal family
431
00:22:06,150 --> 00:22:07,675
are inextricable
432
00:22:07,675 --> 00:22:08,575
for princes and princesses
433
00:22:09,025 --> 00:22:09,925
But not for us
434
00:22:11,075 --> 00:22:12,250
We can leave
435
00:22:13,025 --> 00:22:13,725
If you leave
436
00:22:14,125 --> 00:22:15,175
you can at leave get away from danger
437
00:22:19,975 --> 00:22:22,725
But if Li Che and the Third Princess get married,
438
00:22:23,675 --> 00:22:25,150
it will benefit him
439
00:22:26,075 --> 00:22:27,150
As a robber myself
440
00:22:29,225 --> 00:22:30,225
I can't help him
441
00:22:33,350 --> 00:22:34,675
You can't say that
442
00:22:35,475 --> 00:22:37,125
I know the feelings of love
443
00:22:37,800 --> 00:22:39,100
You and Li Che are so in love
444
00:22:39,550 --> 00:22:40,375
If you leave,
445
00:22:40,825 --> 00:22:41,850
he's gonna be painful
446
00:22:44,850 --> 00:22:45,525
So
447
00:22:46,425 --> 00:22:47,100
for this situation
448
00:22:47,425 --> 00:22:48,675
I can't decide for you
449
00:22:51,175 --> 00:22:52,950
You too think about it thoroughly
450
00:22:53,750 --> 00:22:55,800
No matter what decision you've made
451
00:22:56,250 --> 00:22:57,325
I will support you
452
00:23:02,475 --> 00:23:03,325
9 to 10 o'clock tonight
453
00:23:03,975 --> 00:23:04,950
I will be waiting for you under the Yuxi Bridge
454
00:23:06,100 --> 00:23:07,650
Are you going to be Crown Princess
455
00:23:08,250 --> 00:23:09,650
or be the robber Changle?
456
00:23:10,150 --> 00:23:10,950
It's up to you
457
00:23:45,525 --> 00:23:46,100
Changle
458
00:23:48,525 --> 00:23:49,375
I finally found you
459
00:23:52,900 --> 00:23:53,725
I apologize
460
00:23:54,000 --> 00:23:54,950
Come back with me
461
00:23:55,200 --> 00:23:56,950
You can yell at or beat me
462
00:24:01,750 --> 00:24:02,675
Since you are here
463
00:24:03,425 --> 00:24:04,350
I have something to say
464
00:24:07,725 --> 00:24:08,425
Let's go
465
00:24:21,425 --> 00:24:22,100
Li Che
466
00:24:23,350 --> 00:24:23,975
I'd better leave
467
00:24:23,975 --> 00:24:24,625
No way!
468
00:24:25,875 --> 00:24:26,725
Let me finish
469
00:24:27,475 --> 00:24:28,450
I've made up my mind
470
00:24:29,150 --> 00:24:30,325
The most important thing right now is
471
00:24:30,325 --> 00:24:31,425
for you to get the crown
472
00:24:32,300 --> 00:24:33,525
Marrying the Third Princess
473
00:24:33,700 --> 00:24:34,950
will be good for you
474
00:24:35,650 --> 00:24:37,075
The crown doesn't matter
475
00:24:38,600 --> 00:24:39,575
Do you remember this place?
476
00:24:40,500 --> 00:24:41,900
It's the place where we drank poison for each other
477
00:24:42,275 --> 00:24:43,275
I can lose my life for you
478
00:24:43,725 --> 00:24:44,900
A crown means nothing
479
00:24:48,200 --> 00:24:49,150
You are the most important thing
480
00:24:49,875 --> 00:24:50,900
in my heart
481
00:24:51,175 --> 00:24:51,975
Do you get that?
482
00:24:55,425 --> 00:24:57,075
I, Li Che
483
00:24:57,850 --> 00:24:58,750
will
484
00:24:59,725 --> 00:25:01,075
love you Changle for all my life
485
00:25:02,350 --> 00:25:03,525
No matter what's gonna happen
486
00:25:04,775 --> 00:25:06,450
as long as you are with me
487
00:25:14,200 --> 00:25:14,725
You won't
488
00:25:15,925 --> 00:25:19,333
leave me so easily
489
00:25:40,150 --> 00:25:42,700
You went too far this time
490
00:25:43,275 --> 00:25:44,825
The Third Princess was so nice to you,
491
00:25:45,800 --> 00:25:47,325
but you hurt her so much
492
00:25:48,900 --> 00:25:50,375
That's pretty unfair for her
493
00:25:51,675 --> 00:25:52,725
I know I made a mistake
494
00:25:54,175 --> 00:25:54,825
From the very beginning
495
00:25:54,825 --> 00:25:56,425
I didn't know how to refuse her
496
00:25:56,925 --> 00:25:58,900
And then something more came up
497
00:25:59,300 --> 00:26:00,200
I just got myself out of them
498
00:26:01,425 --> 00:26:02,250
Now,
499
00:26:03,075 --> 00:26:04,725
it's a huge mistake
500
00:26:07,775 --> 00:26:08,625
Huge, huge mistake
501
00:26:09,075 --> 00:26:10,225
Mistake after mistake
502
00:26:14,000 --> 00:26:14,975
Then you
503
00:26:15,100 --> 00:26:16,275
apologize to her sincerely
504
00:26:43,700 --> 00:26:44,375
Third Princess
505
00:26:46,800 --> 00:26:47,575
Brother Li Che
506
00:26:48,250 --> 00:26:48,975
It's time
507
00:26:52,100 --> 00:26:52,925
Third Princess
508
00:26:59,425 --> 00:27:00,050
Sorry
509
00:27:03,050 --> 00:27:03,600
I...
510
00:27:04,550 --> 00:27:06,025
I know you have feelings for me
511
00:27:06,400 --> 00:27:07,875
I... I should have confessed myself early
512
00:27:09,000 --> 00:27:09,850
It's my bad
513
00:27:10,675 --> 00:27:11,575
Beat me
514
00:27:39,775 --> 00:27:40,725
It's not your fault
515
00:27:41,800 --> 00:27:43,025
I should have known the answer
516
00:27:43,800 --> 00:27:44,850
For this whole time
517
00:27:45,275 --> 00:27:47,225
all you have done have shown that
518
00:27:48,000 --> 00:27:49,250
she is special for you
519
00:27:50,425 --> 00:27:51,325
It's my bad
520
00:27:52,025 --> 00:27:53,425
I just didn't want to admit
521
00:27:54,225 --> 00:27:54,925
I still wanted to fight for you
522
00:27:54,925 --> 00:27:56,250
That's why I asked you for an answer
523
00:27:57,875 --> 00:27:58,725
I won't blame you
524
00:28:00,225 --> 00:28:00,875
Third Princess
525
00:28:01,700 --> 00:28:02,950
You can ask me to do anything
526
00:28:04,075 --> 00:28:06,200
I will do anything for you
527
00:28:09,550 --> 00:28:10,925
I don't need you to
528
00:28:11,550 --> 00:28:13,825
But I have to go soon
529
00:28:14,200 --> 00:28:16,300
I haven't taken me to eat the white square rice cake
530
00:28:16,300 --> 00:28:17,550
you promised me
531
00:28:21,375 --> 00:28:22,075
Wait a moment
532
00:28:45,700 --> 00:28:46,550
Sister Yuyao
533
00:28:54,500 --> 00:28:55,325
The Third Princess
534
00:29:02,825 --> 00:29:04,725
This time, Li Che has did something wrong
535
00:29:04,950 --> 00:29:05,900
I've scolded him
536
00:29:07,975 --> 00:29:09,850
You've helped us a lot
537
00:29:10,150 --> 00:29:11,275
We own you so much
538
00:29:11,275 --> 00:29:12,000
Sorry
539
00:29:12,875 --> 00:29:14,475
So
540
00:29:14,475 --> 00:29:15,150
Sister Yuyao
541
00:29:16,100 --> 00:29:17,675
there's something I want to talk about with you
542
00:29:18,900 --> 00:29:19,825
May I go inside?
543
00:29:20,975 --> 00:29:22,150
Of course
544
00:29:49,100 --> 00:29:53,700
The shadow is in the bronze mirror
545
00:29:53,700 --> 00:29:59,100
You sigh and the ink-paper quiver. I send letters in disorder
546
00:29:59,800 --> 00:30:04,775
Two carps painting is not dry. It's hard to miss through the ink
547
00:30:04,775 --> 00:30:07,925
Tears on memories
548
00:30:07,925 --> 00:30:08,600
Brother Qin
549
00:30:10,375 --> 00:30:12,275
Tears buried petals
550
00:30:12,275 --> 00:30:12,800
My dear
551
00:30:13,500 --> 00:30:14,425
I just send the Third Princess
552
00:30:14,425 --> 00:30:15,375
some white square rice cake
553
00:30:15,600 --> 00:30:16,425
I brought some for you too
554
00:30:16,600 --> 00:30:20,425
At the red curtained window in home, I wistfully sent acacia by flying geese
555
00:30:20,425 --> 00:30:21,025
My dear princess
556
00:30:22,050 --> 00:30:24,425
Candlestick's answer is visible
557
00:30:24,425 --> 00:30:24,925
My dear princess
558
00:30:28,025 --> 00:30:30,725
Tears buried petals
559
00:30:31,350 --> 00:30:35,525
I read the pages of history. Who is borrowing?
560
00:30:36,125 --> 00:30:39,650
Ancient changes. The snowflakes dispersed
561
00:30:39,650 --> 00:30:40,175
Li Che
562
00:30:41,000 --> 00:30:41,950
I think
563
00:30:42,650 --> 00:30:44,325
that I prefer the life outside
564
00:30:45,275 --> 00:30:46,825
and freewheeling days
565
00:30:47,575 --> 00:30:48,400
I left
566
00:30:48,950 --> 00:30:49,600
Don't worry about me
567
00:30:49,600 --> 00:30:52,425
The horseshoe stamp the sand
568
00:30:52,750 --> 00:30:55,425
I am full of other people's pity
569
00:30:55,425 --> 00:30:56,500
Why didn't you wait for me?
570
00:30:57,375 --> 00:30:58,450
I thought you were not coming
571
00:30:58,450 --> 00:31:00,450
You see the snowflakes dispersed
572
00:31:00,450 --> 00:31:01,425
Girls
573
00:31:01,700 --> 00:31:03,000
are always slower that boys
574
00:31:03,400 --> 00:31:05,075
I'm worried
575
00:31:05,075 --> 00:31:05,675
Let's go
576
00:31:05,725 --> 00:31:08,500
touching a few pieces of paper
577
00:31:08,725 --> 00:31:14,625
I burn the letters. How can they burn out?
578
00:31:23,550 --> 00:31:24,450
You go first
579
00:31:25,150 --> 00:31:25,775
Yes
580
00:31:30,550 --> 00:31:32,050
I have forced the Crown Princess to leave
581
00:31:32,275 --> 00:31:33,975
Everyone around him has gone
582
00:31:34,625 --> 00:31:37,075
Li Che is all alone by now
583
00:31:40,250 --> 00:31:42,425
Your mother has been waiting for you for a long time
584
00:31:43,975 --> 00:31:44,525
Please
585
00:31:53,950 --> 00:31:55,250
My Empress
586
00:31:56,425 --> 00:31:57,750
The Third Princess doesn't have to be this polite
587
00:31:59,200 --> 00:31:59,725
Heng'er
588
00:32:00,875 --> 00:32:03,250
Mother has something to talk with the Third Princess
589
00:32:03,875 --> 00:32:04,950
You may go
590
00:32:11,300 --> 00:32:11,850
Yes
591
00:32:18,525 --> 00:32:19,225
Third Princess
592
00:32:19,600 --> 00:32:20,200
Come on
593
00:32:20,675 --> 00:32:21,450
Come and sit here
594
00:32:22,625 --> 00:32:23,575
Thank you, Empress
595
00:32:29,275 --> 00:32:30,925
My son
596
00:32:31,075 --> 00:32:32,150
is a good person
597
00:32:32,700 --> 00:32:33,850
with only one weakness of being so soft
598
00:32:34,550 --> 00:32:35,850
and not decisive
599
00:32:37,150 --> 00:32:39,450
Fifth Prince is just a man with benevolence and honesty
600
00:32:40,800 --> 00:32:42,375
The Third Princess is not only pretty
601
00:32:42,575 --> 00:32:43,500
but also honey mouthed
602
00:32:44,875 --> 00:32:45,450
By the way
603
00:32:45,975 --> 00:32:46,825
Third Princess
604
00:32:47,875 --> 00:32:49,550
The Thyme you gave me,
605
00:32:50,025 --> 00:32:51,500
I liked so much
606
00:32:52,750 --> 00:32:55,475
I'm afraid that after you go back
607
00:32:56,275 --> 00:32:57,850
I will run out of it
608
00:33:04,450 --> 00:33:05,300
It
609
00:33:05,700 --> 00:33:07,650
will last if you put it
610
00:33:08,300 --> 00:33:10,525
on your sleeves
611
00:33:11,200 --> 00:33:13,725
You can use it for a longer time this way
612
00:33:20,025 --> 00:33:21,500
It does smell better
613
00:33:22,175 --> 00:33:24,175
The stuff from Night Kingdom is really good
614
00:33:24,625 --> 00:33:26,275
If Empress really likes it,
615
00:33:26,400 --> 00:33:27,350
I will bring more
616
00:33:27,550 --> 00:33:28,775
next time
617
00:33:30,275 --> 00:33:33,225
I like the Third Princess more and more
618
00:33:34,750 --> 00:33:35,850
But it's a pity
619
00:33:36,675 --> 00:33:39,900
that Heng'er doesn't feel the same way as me
620
00:33:44,875 --> 00:33:46,575
The Third Princess is coming to me
621
00:33:46,575 --> 00:33:47,700
for something to share I assume
622
00:33:48,400 --> 00:33:49,800
You may just cut to the chase
623
00:33:52,200 --> 00:33:53,125
Empress
624
00:33:56,200 --> 00:33:57,200
let's cooperate
625
00:34:00,250 --> 00:34:02,225
I have forced Liu Yuyao to leave
626
00:34:03,050 --> 00:34:04,275
I wanna Brother Li Che
627
00:34:04,475 --> 00:34:06,225
come back to Night Kingdom with me to be my husband
628
00:34:09,475 --> 00:34:11,675
Che'er is the Prince of Pei State
629
00:34:12,400 --> 00:34:15,450
How can we let you take him so easily?
630
00:34:17,425 --> 00:34:19,175
I will destroy him
631
00:34:19,650 --> 00:34:20,925
so that he can't stay in Pei State
632
00:34:21,475 --> 00:34:23,250
and leave with me willingly
633
00:34:25,350 --> 00:34:28,750
What's the plan of the Third Princess?
634
00:34:39,725 --> 00:34:40,500
You've made up your mind?
635
00:34:40,824 --> 00:34:41,949
You don't wanna be Crown Princess anymore?
636
00:34:42,625 --> 00:34:43,575
I've done a lot of thinking
637
00:34:43,699 --> 00:34:45,799
It's better for me to be a robber
638
00:34:47,600 --> 00:34:49,700
Our Changle has grown up
639
00:35:01,825 --> 00:35:02,625
Third Princess
640
00:35:03,200 --> 00:35:04,225
I've talked to Li Che
641
00:35:04,225 --> 00:35:05,600
about this issue
642
00:35:05,850 --> 00:35:06,875
and scolded him
643
00:35:07,075 --> 00:35:08,000
Sister Yuyao
644
00:35:08,425 --> 00:35:09,825
I want to be with Brother Li Che
645
00:35:12,000 --> 00:35:13,500
What? You...
646
00:35:13,500 --> 00:35:14,550
I wish you can let us be together
647
00:35:16,975 --> 00:35:17,775
What?
648
00:35:19,150 --> 00:35:21,475
Has Li Che told you that
649
00:35:22,775 --> 00:35:24,500
you two...
650
00:35:25,425 --> 00:35:26,275
If you are not leaving
651
00:35:26,725 --> 00:35:27,675
I will tell everything to
652
00:35:27,675 --> 00:35:28,575
the Emperor
653
00:35:29,650 --> 00:35:30,525
If that happens,
654
00:35:31,725 --> 00:35:32,825
everyone will suffer
655
00:35:40,625 --> 00:35:41,950
It's too boring to be a Crown Princess
656
00:35:42,300 --> 00:35:44,000
It's more fun to be a robber
657
00:35:44,625 --> 00:35:45,950
whose life can be free and careless
658
00:35:46,025 --> 00:35:46,725
Right?
659
00:35:47,200 --> 00:35:47,550
Shh!
660
00:35:48,575 --> 00:35:49,575
Someone is following us
661
00:35:58,750 --> 00:35:59,650
You two don't panic
662
00:36:00,225 --> 00:36:01,375
We are the Third Princess's men
663
00:36:01,750 --> 00:36:03,275
What the Third Princess did
664
00:36:03,400 --> 00:36:04,725
was just a show to the Empress
665
00:36:05,425 --> 00:36:06,125
She's got a plan
666
00:36:06,125 --> 00:36:07,350
to bring down the Empress
667
00:36:07,550 --> 00:36:08,600
She wishes you can work with us
668
00:36:08,950 --> 00:36:10,500
Now please come with us, Crown Princess
669
00:36:10,900 --> 00:36:12,975
The Third Princess wants to talk with you in person
670
00:36:17,500 --> 00:36:18,075
Wait a second
671
00:36:22,000 --> 00:36:22,750
Nongying
672
00:36:22,900 --> 00:36:23,775
Why are you here?
673
00:36:24,300 --> 00:36:25,450
I was hiding in Prince's mansion
674
00:36:26,050 --> 00:36:27,600
to check on how
675
00:36:28,000 --> 00:36:29,175
Gongsun Mo, the fool,
676
00:36:29,425 --> 00:36:30,500
will react after I left
677
00:36:31,350 --> 00:36:32,225
but accidentally overheard
678
00:36:32,500 --> 00:36:34,400
that the Third Princess has made you leave
679
00:36:34,975 --> 00:36:35,925
I knew something was wrong
680
00:36:36,250 --> 00:36:37,325
so I followed you
681
00:36:37,725 --> 00:36:39,250
Then I saw what just happened
682
00:37:10,725 --> 00:37:11,250
Stop
683
00:37:14,900 --> 00:37:15,775
What's the matter? My lord
684
00:37:16,300 --> 00:37:17,175
It's late
685
00:37:17,175 --> 00:37:18,150
What are you doing out of town?
686
00:37:18,800 --> 00:37:19,475
My lord
687
00:37:19,575 --> 00:37:20,525
I'm just a businessman
688
00:37:20,600 --> 00:37:22,350
We have to deliver goods to Xuyuan City tomorrow
689
00:37:24,200 --> 00:37:25,075
This is the customs clearance document
690
00:37:25,075 --> 00:37:25,950
Please have a look!
691
00:37:44,300 --> 00:37:45,375
All right! You can leave
692
00:37:45,775 --> 00:37:46,525
Thank you, sir
693
00:37:47,000 --> 00:37:47,675
Hold on
694
00:37:48,050 --> 00:37:48,950
Stop that carriage
695
00:37:53,000 --> 00:37:53,525
Rummage through it!
696
00:37:53,800 --> 00:37:54,450
Yes
697
00:38:07,325 --> 00:38:08,075
Just come out
698
00:38:08,900 --> 00:38:09,775
I saw you
699
00:38:22,275 --> 00:38:22,950
Get down! Get down!
700
00:38:24,350 --> 00:38:25,175
I'm not coming down
701
00:38:25,800 --> 00:38:26,650
I'm looking for Changle!
702
00:38:29,075 --> 00:38:29,975
Help him down!
703
00:38:31,275 --> 00:38:31,775
What are you doing?
704
00:38:33,700 --> 00:38:34,500
Let go! Let go!
705
00:38:37,175 --> 00:38:37,850
Let's go
706
00:38:39,000 --> 00:38:39,475
Look!
707
00:38:41,025 --> 00:38:41,650
Where are you going?
708
00:38:42,950 --> 00:38:43,800
Why do you run?
709
00:38:44,225 --> 00:38:45,000
Come back with me!
710
00:38:45,575 --> 00:38:46,075
Prince
711
00:38:46,725 --> 00:38:47,325
Prince
712
00:38:52,850 --> 00:38:53,550
What are you doing?
713
00:38:53,800 --> 00:38:54,325
Stop it
714
00:38:54,400 --> 00:38:55,075
Get back!
715
00:38:56,300 --> 00:38:57,000
I'm not going back
716
00:38:57,000 --> 00:38:58,050
I'm going to Rong City to find Changle
717
00:38:59,075 --> 00:39:00,450
How do you know she went to Rong City?
718
00:39:01,275 --> 00:39:02,050
What if she and Brother Qin
719
00:39:02,050 --> 00:39:02,925
go to find the master?
720
00:39:02,925 --> 00:39:04,900
What if she is really in Rong City?
721
00:39:05,975 --> 00:39:06,600
I don't care!
722
00:39:06,600 --> 00:39:07,275
I'm going to
723
00:39:16,500 --> 00:39:17,400
You don't care, do you?
724
00:39:18,475 --> 00:39:18,950
OK
725
00:39:18,950 --> 00:39:19,925
Then I don't care, either
726
00:39:20,200 --> 00:39:20,900
I also go with you
727
00:39:21,100 --> 00:39:22,975
I'm going to Rong City to find a Nongying
728
00:39:25,400 --> 00:39:26,100
You…
729
00:39:28,125 --> 00:39:28,650
You
730
00:39:29,350 --> 00:39:30,625
What are you doing over there?
731
00:39:31,200 --> 00:39:32,625
Why can't I go?
732
00:39:32,900 --> 00:39:34,225
There are so many things in this capital city
733
00:39:34,350 --> 00:39:35,850
How do you explain it to your father?
734
00:39:37,925 --> 00:39:38,675
You still know that, huh!
735
00:39:39,675 --> 00:39:41,400
I don't have to tell the Emperor as you leave
736
00:39:41,925 --> 00:39:43,025
I don't have to do anything when you leave
737
00:39:43,875 --> 00:39:44,650
I’m telling you that
738
00:39:45,000 --> 00:39:46,250
it is Imperial Concubine Hui’s birthday tomorrow
739
00:39:46,700 --> 00:39:47,425
The Emperor said
740
00:39:47,875 --> 00:39:49,450
to hold a birthday party for Imperial Concubine Hui
741
00:39:50,425 --> 00:39:52,025
The Prince and Crown Princess are not here at that time
742
00:39:52,300 --> 00:39:53,050
If the Emperor asked me,
743
00:39:53,150 --> 00:39:53,850
What do I say?
744
00:39:54,225 --> 00:39:54,925
What do I explain to him?
745
00:40:09,225 --> 00:40:11,125
I can't figure it out
746
00:40:14,100 --> 00:40:15,200
What don’t you figure out?
747
00:40:16,800 --> 00:40:18,325
You wouldn't stop Nongying when she went away
748
00:40:18,475 --> 00:40:19,125
Who do you blame now?
749
00:40:19,900 --> 00:40:21,125
You don't also figure it out, do you?
750
00:40:22,800 --> 00:40:23,625
I'm not like you
751
00:40:24,100 --> 00:40:25,450
Changle promised me not to leave
752
00:40:25,750 --> 00:40:26,450
Then who knew
753
00:40:26,925 --> 00:40:28,025
why she left?
754
00:40:31,400 --> 00:40:32,175
His Highness
755
00:40:35,100 --> 00:40:35,875
His Highness
756
00:40:37,300 --> 00:40:37,850
Capital city…
757
00:40:37,850 --> 00:40:38,350
Speak up!
758
00:40:39,075 --> 00:40:40,250
We have searched all around the capital city
759
00:40:40,550 --> 00:40:41,125
No
760
00:40:41,800 --> 00:40:42,350
What?
761
00:40:43,675 --> 00:40:44,450
What about the inns outside the city?
762
00:40:45,025 --> 00:40:46,175
we checked the inns
763
00:40:46,400 --> 00:40:47,150
in a hundred mile radius
764
00:40:47,600 --> 00:40:48,200
There was no
765
00:40:48,400 --> 00:40:49,250
one who has ever seen her
766
00:41:08,300 --> 00:41:09,150
Haven't you found yet?
767
00:41:11,600 --> 00:41:12,625
Such a living person
768
00:41:12,750 --> 00:41:13,625
Why is she gone?
769
00:41:14,625 --> 00:41:15,575
In theory,
770
00:41:15,800 --> 00:41:17,050
she couldn't run a hundred miles one night
771
00:41:18,675 --> 00:41:21,150
In fact, it is also a good thing that Miss Yao has gone
772
00:41:21,250 --> 00:41:22,325
If we get married,
773
00:41:22,625 --> 00:41:23,475
the Emperor will certainly consider
774
00:41:23,475 --> 00:41:24,925
the relationship between our two states
775
00:41:24,925 --> 00:41:27,150
It will be easier to fight for the throne in the future
776
00:41:34,675 --> 00:41:36,325
Now let's think about
777
00:41:36,875 --> 00:41:38,175
how to explain to the Emperor
778
00:41:39,075 --> 00:41:40,175
Let’s not tell the Emperor yet
779
00:41:40,875 --> 00:41:43,050
We just tell the Crown Princess went to see a doctor
780
00:41:46,700 --> 00:41:47,550
Keep looking for it!
781
00:41:47,900 --> 00:41:49,325
If we cannot find in a hundred miles, then two hundred miles!
782
00:41:50,150 --> 00:41:51,650
New messages from afar!
783
00:41:52,425 --> 00:41:53,125
Yes
784
00:41:57,625 --> 00:41:58,425
Brother Li Che
785
00:41:59,000 --> 00:42:00,150
It's no use worrying now
786
00:42:00,825 --> 00:42:01,925
You might as well rest first
787
00:42:02,950 --> 00:42:03,725
I can't sleep
788
00:42:11,350 --> 00:42:12,125
Third Princess
789
00:42:14,425 --> 00:42:15,825
The father's wedding is over
790
00:42:17,075 --> 00:42:18,175
Everything around us
791
00:42:19,275 --> 00:42:20,350
were discussed
792
00:42:23,400 --> 00:42:24,375
Why haven't you returned yet?
793
00:42:25,025 --> 00:42:26,400
Are you in such a hurry to drive me away?
794
00:42:27,625 --> 00:42:28,200
It’s not the way you think
795
00:42:29,300 --> 00:42:31,250
I think you are not happy about that
796
00:42:31,250 --> 00:42:32,225
Miss Yuyao is missing
797
00:42:32,250 --> 00:42:33,575
I just want to spend more days with you
798
00:42:34,450 --> 00:42:34,975
Thanks a lot!
799
00:42:36,650 --> 00:42:38,000
If you want to thank me,
800
00:42:38,325 --> 00:42:39,875
then go shopping with me on the street
801
00:42:40,125 --> 00:42:41,550
It is Imperial Concubine Hui’s birthday today
802
00:42:41,700 --> 00:42:43,575
and we have to go to dinner tonight
803
00:42:46,175 --> 00:42:46,925
Brother Li Che
804
00:42:46,925 --> 00:42:48,000
Go to wash and dress!
805
00:43:10,925 --> 00:43:12,100
You have a good sense, lady
806
00:43:12,500 --> 00:43:14,325
This is a Xiuyan jade,
807
00:43:14,950 --> 00:43:15,850
which is no worse than
808
00:43:15,850 --> 00:43:17,850
the black jade raw gemstone bought by the Prince
809
00:43:18,475 --> 00:43:20,775
And the color and carve patterns of this jade
810
00:43:20,900 --> 00:43:21,675
are pretty good
811
00:43:23,800 --> 00:43:25,050
Did you buy jade here?
812
00:43:25,800 --> 00:43:26,550
For what?
813
00:43:40,550 --> 00:43:41,825
So brother Li che
814
00:43:41,825 --> 00:43:43,350
also likes this kind of small jewelry
815
00:43:47,600 --> 00:43:48,775
If Yuyao were here,
816
00:43:49,700 --> 00:43:50,925
she would certainly like it
817
00:43:54,225 --> 00:43:55,275
You can just buy it
818
00:43:55,775 --> 00:43:57,000
You give it to Miss Yuyao
819
00:43:57,550 --> 00:43:58,525
when she comes back
820
00:44:21,500 --> 00:44:22,200
What's the matter?
821
00:44:24,250 --> 00:44:24,725
It’s okay!
822
00:44:26,150 --> 00:44:28,025
Were you here with Miss Yuyao?
823
00:44:30,000 --> 00:44:30,900
Once!
824
00:44:34,250 --> 00:44:35,725
You can go if you want
825
00:44:35,725 --> 00:44:36,550
I'll be with you
826
00:44:45,100 --> 00:44:45,850
Cheers
827
00:44:45,850 --> 00:44:47,200
Place your bet
828
00:44:50,450 --> 00:44:51,050
Open!
829
00:44:52,400 --> 00:44:53,875
Come on, Place your bet
830
00:44:53,875 --> 00:44:55,375
Place your bet
831
00:44:56,225 --> 00:44:57,025
Brother Li Che
832
00:44:57,275 --> 00:44:58,425
Do you know how to play with these?
833
00:44:58,625 --> 00:44:59,675
How do you play?
834
00:45:00,825 --> 00:45:01,575
A little bit
835
00:45:02,225 --> 00:45:03,200
But I’m not as good as Yuyao
836
00:45:11,075 --> 00:45:12,675
Place your bet! Place your bet!
837
00:45:12,675 --> 00:45:14,325
I'll place the small bet
838
00:45:16,625 --> 00:45:17,475
Place your bet!
839
00:45:21,300 --> 00:45:23,125
225. Small!
840
00:45:23,275 --> 00:45:24,275
Banker wins
841
00:45:25,750 --> 00:45:26,300
Big! Big!
842
00:45:26,300 --> 00:45:27,150
Bet! Bet!
843
00:45:29,375 --> 00:45:30,300
Bet! Bet!
844
00:45:33,150 --> 00:45:34,350
122 Small!
845
00:45:34,350 --> 00:45:35,575
Banker wins
846
00:45:36,250 --> 00:45:36,925
What is going on?
847
00:45:36,925 --> 00:45:37,525
The word gambling
848
00:45:37,800 --> 00:45:39,600
is about winning or losing
849
00:45:39,825 --> 00:45:41,200
Dear guest, if you dare to bet
850
00:45:41,200 --> 00:45:42,775
mountains of gold and silver will come to you!
851
00:45:44,025 --> 00:45:45,000
Come on, come on, come on
852
00:45:45,875 --> 00:45:47,275
Bet on small!
853
00:45:47,925 --> 00:45:48,700
Open!
854
00:45:49,025 --> 00:45:49,600
Open!
855
00:45:49,775 --> 00:45:50,550
Come on, come on, come on
856
00:45:50,550 --> 00:45:51,675
556, big!
857
00:45:51,675 --> 00:45:52,775
Banker wins
858
00:45:53,000 --> 00:45:53,575
Hey, buddy
859
00:45:53,575 --> 00:45:54,700
I'm not feeling lucky today
860
00:45:55,500 --> 00:45:56,275
Small
861
00:45:57,000 --> 00:45:57,750
Brother Li Che
862
00:45:57,750 --> 00:45:58,300
Forget it
863
00:45:58,500 --> 00:45:59,525
We will come again next time
864
00:45:59,950 --> 00:46:01,125
We haven't bought anything yet
865
00:46:02,450 --> 00:46:03,875
I'm lucky today
866
00:46:03,875 --> 00:46:04,750
Bet on straight flush
867
00:46:05,775 --> 00:46:06,225
The same numbers
868
00:46:06,225 --> 00:46:07,000
Come on, come on, come on
869
00:46:07,000 --> 00:46:07,600
The same numbers
870
00:46:07,600 --> 00:46:08,400
I'll open!
871
00:46:08,625 --> 00:46:09,225
Bet! Bet!
872
00:46:09,225 --> 00:46:09,650
Open!
873
00:46:10,275 --> 00:46:10,750
Big
874
00:46:10,750 --> 00:46:11,475
Will it be straight flush?
875
00:46:11,675 --> 00:46:12,550
It must be straight flush
876
00:46:13,075 --> 00:46:13,575
The same numbers
877
00:46:14,700 --> 00:46:16,275
Okay! straight flush!
878
00:46:17,075 --> 00:46:19,425
Straight flush! Straight flush! Straight flush!
879
00:46:19,875 --> 00:46:20,400
Open!
880
00:46:21,775 --> 00:46:22,300
The same numbers
881
00:46:25,475 --> 00:46:26,250
It's all yours
882
00:46:27,075 --> 00:46:28,250
I don't want the money
883
00:46:28,525 --> 00:46:29,300
Take it and share it
884
00:46:31,650 --> 00:46:32,475
Don't snatch, don't snatch!
885
00:46:32,625 --> 00:46:33,325
Don't snatch!
886
00:46:56,725 --> 00:46:57,550
Brother Li Che
887
00:46:57,675 --> 00:46:58,600
It's about time
888
00:46:58,800 --> 00:46:59,700
Let's enter the imperial palace
889
00:47:00,700 --> 00:47:01,250
OK
890
00:47:04,125 --> 00:47:09,325
Streaming light is just like a dream
51902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.