Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,042 --> 00:00:06,040
Senhoras e senhores...
2
00:00:06,780 --> 00:00:11,167
� um prazer para mim estar aqui,
num dia t�o bonito...
3
00:00:11,167 --> 00:00:14,687
na grande cidade de Detroit.
4
00:00:15,294 --> 00:00:17,684
Eu adoraria poder
dizer a todos;
5
00:00:17,901 --> 00:00:21,464
relaxem e desfrutem o dia!
6
00:00:22,160 --> 00:00:27,546
Adoraria, mas, infelizmente,
n�o posso.
7
00:00:27,807 --> 00:00:32,239
Estamos vendo a escalada
de um grande problema no pa�s.
8
00:00:32,457 --> 00:00:35,976
Armas ilegais indo parar
nas m�os das nossas crian�as.
9
00:00:39,277 --> 00:00:44,318
Em vez de ler estat�sticas
que talvez nem conhe�am...
10
00:00:44,318 --> 00:00:49,271
no ano passado, morreram mais
crian�as baleadas do que policiais.
11
00:00:49,531 --> 00:00:52,920
Ferimento � bala � a segunda
causa de morte nos EUA...
12
00:00:53,181 --> 00:00:55,831
entre pessoas de 10 a 34 anos.
13
00:00:56,049 --> 00:00:57,960
"REDE DE CORRUP��ES"
14
00:00:58,655 --> 00:01:00,046
Espere.
15
00:01:00,480 --> 00:01:02,001
Pode passar.
16
00:01:04,000 --> 00:01:10,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
17
00:01:22,594 --> 00:01:26,809
...esperou no ch�o, sangrando,
at� a ajuda chegar.
18
00:01:28,243 --> 00:01:29,849
Darren tinha 16 anos.
19
00:01:31,153 --> 00:01:34,412
Poderia ter sido o seu filho!
20
00:01:34,803 --> 00:01:38,235
Considerem meu plano de 4 anos
para retirar as armas das ruas!
21
00:01:39,799 --> 00:01:45,014
Preciso do apoio de voc�s.
Vamos acabar com esse sofrimento...
22
00:01:45,274 --> 00:01:48,880
que a fam�lia de Darren teve de
passar. Deus os aben�oe e obrigado.
23
00:01:52,182 --> 00:01:56,006
- Ele adora me provocar.
- Deve ter os motivos dele.
24
00:02:04,173 --> 00:02:05,563
Muito obrigado.
25
00:02:07,257 --> 00:02:08,822
Obrigado.
26
00:02:13,993 --> 00:02:16,512
Calma.
Vou falar com ele.
27
00:02:16,731 --> 00:02:20,119
Obrigado, gente.
Ol�! Prazer em v�-lo.
28
00:02:20,380 --> 00:02:22,335
S� mais uma.
29
00:02:22,335 --> 00:02:24,811
- Sr. Vice-Presidente?
- Conseguir� eliminar...?
30
00:03:08,953 --> 00:03:10,952
Bobby, que diabo � isso?
31
00:03:12,168 --> 00:03:13,385
Acredita nisso?
32
00:03:13,602 --> 00:03:15,166
TENHA UM BOM DIA
33
00:03:29,982 --> 00:03:32,545
A ponte est� fechada
para o vice-presidente passar.
34
00:03:32,762 --> 00:03:35,109
N�o pode ficar aqui. Saia.
35
00:03:46,883 --> 00:03:49,489
- Droga!
- Abaixe-se, senhor. Charlie, vamos!
36
00:03:57,050 --> 00:03:58,570
Voc� a�!
37
00:04:00,874 --> 00:04:03,610
Policiais pedem refor�o na ponte!
Policiais feridos!
38
00:04:03,827 --> 00:04:08,085
Avise a Central. Est�o vestidos
de policiais! Repito...
39
00:04:08,737 --> 00:04:11,648
Alfa 6 chamando Bravo-Ar!
D�-nos cobertura!
40
00:04:12,561 --> 00:04:15,167
Alfa 6 chamando Bravo-Ar!
41
00:04:16,775 --> 00:04:18,731
- Fique abaixado!
- O que est� havendo?
42
00:04:19,424 --> 00:04:23,335
Nenhum policial na ponte!
N�o sabemos quem � quem!
43
00:04:23,335 --> 00:04:26,377
Pol�cia civil, retire-se.
S� o Servi�o Secreto!
44
00:04:28,376 --> 00:04:30,287
O comboio foi atacado!
45
00:04:30,287 --> 00:04:33,024
Saiam todos, com exce��o
do Servi�o Secreto!
46
00:04:43,582 --> 00:04:47,622
- Saiam todos da ponte!
- Mandei sa�rem da ponte!
47
00:04:47,622 --> 00:04:49,360
Traga o caminh�o!
48
00:04:54,400 --> 00:04:57,920
- Pol�cia civil proibida!
- Quem � aquele?
49
00:05:11,910 --> 00:05:13,561
Matem ele!
50
00:05:19,035 --> 00:05:20,555
- Tire-me daqui!
- Entre.
51
00:05:20,773 --> 00:05:25,205
Quem � voc�? Saia dessa ponte!
Ficaremos at� chegar transporte.
52
00:05:25,422 --> 00:05:27,290
N�o vou discutir.
Sr. Vice-Presidente, entre aqui.
53
00:05:30,722 --> 00:05:32,721
Precisamos de ajuda!
54
00:05:34,415 --> 00:05:36,587
Alfa 1 para Alfa 6...
55
00:05:39,151 --> 00:05:41,670
Traga-o!
Est� tudo sob controle.
56
00:05:42,540 --> 00:05:44,365
- Jesus!
- Elimine o ve�culo Alfa!
57
00:06:40,368 --> 00:06:41,846
Droga!
58
00:06:41,846 --> 00:06:43,410
N�o sei nadar!
59
00:06:54,705 --> 00:06:56,009
Parado!
60
00:07:02,309 --> 00:07:03,613
Parado!
61
00:07:04,091 --> 00:07:06,392
Tudo bem.
Sou da equipe.
62
00:07:12,171 --> 00:07:15,213
J� o pegamos, senhor.
Est� tudo bem.
63
00:07:18,080 --> 00:07:19,645
VICE-PRESIDENTE
TODO MOLHADO
64
00:07:20,557 --> 00:07:23,728
Por que entrou naquela ponte
e come�ou a III Guerra?
65
00:07:23,728 --> 00:07:27,726
- Salvei a vida dele, Frank.
- Teve sorte, Orin. Muita sorte!
66
00:07:27,726 --> 00:07:31,376
A ordem do Servi�o Secreto
era n�o entrar na ponte!
67
00:07:31,376 --> 00:07:34,373
Eles eram respons�veis por ele.
N�o voc�!
68
00:07:34,764 --> 00:07:37,154
- E se desse tudo errado?
- N�o votei nele.
69
00:07:37,414 --> 00:07:39,674
- Voc� acha engra�ado?
- O que acho engra�ado...
70
00:07:39,890 --> 00:07:41,368
Pare!
71
00:07:43,063 --> 00:07:46,321
- Quem eram eles?
- Um grupo militante de Michigan.
72
00:07:47,017 --> 00:07:49,363
- Quem vive pela espada...
- Sente-se.
73
00:07:55,879 --> 00:07:58,487
Olhe, Orin, n�s nos
conhecemos h� muito tempo.
74
00:07:59,269 --> 00:08:03,266
Sou seu amigo e sou seu chefe.
Como amigo, eu lhe digo:
75
00:08:03,266 --> 00:08:06,394
n�o obedece �s ordens, o senhor
� rebelde. Desobedece � lei...
76
00:08:06,394 --> 00:08:11,216
e n�o pensa antes de agir. E agora,
como seu patr�o... est� despedido.
77
00:08:11,216 --> 00:08:14,822
- Assim?
- Hinges mandou. Estou sem a��o.
78
00:08:15,473 --> 00:08:17,777
Quer falar com ele?
� vontade.
79
00:08:17,994 --> 00:08:19,602
Agora, vire-se!
80
00:08:27,031 --> 00:08:31,289
Parece uma barata, Sr. Boyd.
Sempre que tento me livrar de voc�...
81
00:08:31,289 --> 00:08:35,764
voc� apela ao sindicato,
e eles o mandam de volta.
82
00:08:36,068 --> 00:08:41,586
Mas n�o desta vez.
Eu falei com o Servi�o Secreto.
83
00:08:42,368 --> 00:08:44,541
Eles querem v�-lo
sofrer, Sr. Boyd.
84
00:08:44,800 --> 00:08:48,060
Sofrer bastante por ter
aprontado aquela loucura.
85
00:08:48,320 --> 00:08:51,883
E, devo dizer,
n�o discordo deles.
86
00:08:52,708 --> 00:08:56,922
Voc�s s�o incr�veis. Vi um problema
e o consertei. Simplesmente.
87
00:08:57,357 --> 00:09:01,398
Falou bobagem, Sr. Boyd.
Porque policiais como o senhor...
88
00:09:02,137 --> 00:09:06,047
...� que sujam a imagem da pol�cia.
- N�o vai me p�r esta culpa.
89
00:09:06,265 --> 00:09:09,871
Eu me arrisco todo dia. O senhor me
lembra os burocratas dos anos 60...
90
00:09:10,131 --> 00:09:13,867
...que mandavam rapazes ao Vietn�.
- N�o vou mand�-lo ao Vietn�.
91
00:09:14,085 --> 00:09:16,952
- Vou mand�-lo para a 15�.
- Aquela espelunca?
92
00:09:17,169 --> 00:09:18,994
Vai se encaixar perfeitamente.
93
00:09:35,331 --> 00:09:37,025
Levante-se!
94
00:09:37,720 --> 00:09:39,719
Conhe�o os meus direitos.
95
00:09:41,457 --> 00:09:43,759
Pare com essa bobagem!
Entendeu?
96
00:09:45,454 --> 00:09:49,060
- Posso ajud�-lo?
- Procuro o dono deste circo.
97
00:09:50,102 --> 00:09:51,796
Sim, senhor.
E o senhor �?
98
00:09:52,014 --> 00:09:55,620
- Boyd. O comandante me espera.
- Siga-me.
99
00:09:56,924 --> 00:10:00,573
O comandante � r�gido. J� vi
hosp�cios melhores que isto aqui.
100
00:10:25,424 --> 00:10:29,987
- Podemos recome�ar?
- Tarde demais agora. Sente-se.
101
00:10:37,329 --> 00:10:41,283
S� neste ano, houve tr�s queixas
contra seu uso de trucul�ncia.
102
00:10:41,500 --> 00:10:44,325
N�o � assim que se recebe
um her�i, comandante.
103
00:10:44,543 --> 00:10:47,235
Quer ser bem-vindo?
N�o apare�a nas manchetes.
104
00:10:47,235 --> 00:10:49,408
Aqui n�o existem her�is.
105
00:10:49,626 --> 00:10:53,187
H� ativistas comunit�rios jurando
que trato todos como criminosos...
106
00:10:53,405 --> 00:10:55,186
e criminosos jurando
que s�o coroinhas.
107
00:10:55,403 --> 00:10:58,966
Eu nunca fui coroinha,
mas a quest�o �...
108
00:10:59,183 --> 00:11:02,616
A quest�o �: o policial n�o
aplica a lei infringindo-a.
109
00:11:03,703 --> 00:11:06,656
Se tiver algum problema com
a minha casa, fale comigo.
110
00:11:06,873 --> 00:11:09,089
Chega dessa coisa
de bancar o "Zorro".
111
00:11:10,741 --> 00:11:12,391
Est� ouvindo?
112
00:11:12,608 --> 00:11:14,651
Se tiver um problema,
falarei com voc�.
113
00:11:15,085 --> 00:11:18,692
O caso do vice-presidente? Um pouco
de �gua n�o faz mal a ningu�m.
114
00:11:18,952 --> 00:11:22,558
Mas me preocupa seu
problema de disciplina.
115
00:11:22,949 --> 00:11:25,470
Pensei em coloc�-lo
num servi�o burocr�tico.
116
00:11:25,687 --> 00:11:28,163
- N�o sei datilografar.
- Tenho uma id�ia melhor.
117
00:11:28,989 --> 00:11:32,594
Algo que ampliar�
seus horizontes.
118
00:11:34,593 --> 00:11:36,765
E o cachorro dela.
119
00:11:37,809 --> 00:11:40,415
0 cachorro fica t�o apavorado...
120
00:11:40,850 --> 00:11:44,325
que faz um baita coc�...
121
00:11:44,630 --> 00:11:46,932
bem no meio da sala.
122
00:11:50,321 --> 00:11:54,970
Corri atr�s do desgra�ado
at� acu�-lo num canto!
123
00:11:55,231 --> 00:11:57,706
Falei para ela n�o
comprar um poodle.
124
00:11:57,967 --> 00:12:01,486
Eu nunca conseguiria jogar
um pastor pela janela.
125
00:12:05,484 --> 00:12:08,047
Tudo bem.
Tudo bem.
126
00:12:15,217 --> 00:12:19,257
Muito bem, desabafe.
Por isso estamos aqui.
127
00:12:19,692 --> 00:12:24,384
Para contar nossos problemas,
e n�o, guard�-los. Certo?
128
00:12:24,949 --> 00:12:29,945
Quanto ao resto de voc�s...
quero que se fa�am uma pergunta.
129
00:12:31,553 --> 00:12:35,854
"Por que sentimos raiva
e do que sentimos raiva?"
130
00:12:36,679 --> 00:12:40,893
Bom. Muito bem.
Quem quer ser o pr�ximo?
131
00:12:43,065 --> 00:12:47,280
Oi, gente. Tudo bem?
Para os novatos, sou Henry Wayne...
132
00:12:47,280 --> 00:12:52,495
um "explosivo-�lico". J� devem
ter me visto no show "Detroit Cedo".
133
00:12:54,840 --> 00:12:57,795
Devem querer saber o que
houve com a minha cabe�a.
134
00:12:58,316 --> 00:13:02,184
Sei que n�o devia me descontrolar.
Mas, ontem, no Krispy Kreme...
135
00:13:02,401 --> 00:13:05,268
comprando umas cervejas,
chegou um sujeito e...
136
00:13:05,268 --> 00:13:08,917
Desculpe.
Desculpe interromp�-lo.
137
00:13:09,134 --> 00:13:11,394
Mas eu queria um
volunt�rio novo agora.
138
00:13:11,611 --> 00:13:14,478
- Sento a� h� 9 meses...
- J� voltamos a voc�.
139
00:13:14,696 --> 00:13:18,867
Sou uma bomba pronta para explodir.
Vamos resolver meu problema.
140
00:13:19,128 --> 00:13:20,865
Sente-se!
141
00:13:24,688 --> 00:13:28,685
Muito bem.
Ent�o, quem se oferece?
142
00:13:31,510 --> 00:13:35,290
Sr. Boyd?
Creio que foi enviado a n�s...
143
00:13:35,290 --> 00:13:37,898
devido a estresse
profissional...
144
00:13:38,374 --> 00:13:40,938
agress�o contra autoridades...
145
00:13:41,198 --> 00:13:43,589
e falta de disciplina em geral.
146
00:13:43,848 --> 00:13:47,543
Estou bem. Pode prosseguir.
Parece que outros querem falar.
147
00:13:47,845 --> 00:13:53,320
Sr. Boyd, a nega��o � um sintoma
cl�ssico de raiva embutida. Certo?
148
00:13:53,320 --> 00:13:58,969
Ent�o por que n�o se levanta
e fala um pouco sobre o senhor?
149
00:14:10,569 --> 00:14:12,959
Sr. Boyd, por favor!
150
00:14:16,695 --> 00:14:20,953
Queria esclarecer uma coisa.
Eu n�o sinto raiva. Eu sou feliz.
151
00:14:21,171 --> 00:14:26,080
V�em esse rosto? � um rosto feliz.
Todos voc�s seriam sortudos...
152
00:14:26,297 --> 00:14:28,165
se fossem felizes como eu.
153
00:14:49,150 --> 00:14:51,279
Eu atraio confus�o?
154
00:14:56,363 --> 00:14:59,621
Junior, est� dif�cil?
Tem de entrar e sair r�pido.
155
00:14:59,882 --> 00:15:03,097
Sou perito nisso.
Fa�o num piscar de olhos.
156
00:15:03,357 --> 00:15:05,921
- Por que n�o nos mostra?
- Olhem.
157
00:15:06,876 --> 00:15:09,484
- Assim.
- Voc� � m�gico?
158
00:15:09,484 --> 00:15:12,265
Quer ver como tiro
um coelho do seu rabo?
159
00:15:14,046 --> 00:15:18,998
Azar da Linda. Volte. Todo mundo
est� arrancando a tampa das mesas.
160
00:15:19,215 --> 00:15:23,430
- Quem � voc�?
- Henry Wayne. "Detroit Cedo".
161
00:15:26,428 --> 00:15:31,034
- Eles me matam se for sem voc�.
- E, se ficar, tamb�m morre. Volte.
162
00:15:34,204 --> 00:15:38,245
Nossa! N�o! Tudo bem.
Calma! Nem o conhe�o.
163
00:15:38,593 --> 00:15:42,460
Fique fora do curso.
Temos gente l� muito problem�tica.
164
00:15:42,807 --> 00:15:46,284
Vou ter um programa sobre g�meos
violentos. Querendo participar...
165
00:15:46,284 --> 00:15:48,456
- Chega dessa besteira!
- N�o s�o g�meos?
166
00:15:48,716 --> 00:15:51,454
- Frankie, pega a chave do cara.
- Passa a chave.
167
00:16:22,301 --> 00:16:26,125
Pare!
Pare de bater, Sr. Boyd!
168
00:16:32,903 --> 00:16:35,900
Mate os canalhas!
Tentaram nos assaltar!
169
00:16:38,682 --> 00:16:44,068
Viram? Boyd � dur�o! Deve ganhar
f�cil competi��o de carat�!
170
00:16:44,720 --> 00:16:47,544
Voc�s perderam, mas eu vi tudo.
Ele � policial!
171
00:16:47,761 --> 00:16:52,628
Deve fazer isso toda hora!
Vamos ter o que contar pra turma!
172
00:16:57,015 --> 00:16:59,014
Viu como fa�o
os outros felizes?
173
00:16:59,622 --> 00:17:01,534
Voc�s acreditam?
174
00:17:03,402 --> 00:17:04,792
Boyd!
175
00:17:06,445 --> 00:17:08,442
Belo servi�o, cara.
176
00:17:11,179 --> 00:17:13,613
Vemos voc� na semana que vem?
177
00:17:15,524 --> 00:17:20,000
Vamos, gente! Que legal!
N�o foi o m�ximo? Vamos!
178
00:17:33,251 --> 00:17:35,771
PRIS�O DO CONDADO
179
00:17:54,540 --> 00:17:57,234
- Veio ver quem?
- Shaun Rollins.
180
00:17:57,539 --> 00:17:59,624
- E voc� �?
- Um amigo.
181
00:18:00,492 --> 00:18:02,143
Documento com foto.
182
00:18:05,966 --> 00:18:07,357
Assine.
183
00:18:10,833 --> 00:18:12,614
No fundo, � esquerda.
184
00:18:31,600 --> 00:18:34,729
- Como vai indo?
- N�o muito bem, cara.
185
00:18:35,510 --> 00:18:39,769
Perdendo direto.
N�o suporto mais isso aqui.
186
00:18:40,203 --> 00:18:43,418
- O que houve com meu advogado?
- Falei com ele.
187
00:18:43,635 --> 00:18:47,762
- Devagar. Voc� sabe, o sistema.
- N�o, n�o sei.
188
00:18:48,284 --> 00:18:50,413
Preciso saber quanto
tempo vou cumprir.
189
00:18:50,674 --> 00:18:52,499
Ningu�m me diz nada.
190
00:18:55,279 --> 00:18:56,496
N�o sei.
191
00:18:59,363 --> 00:19:02,751
Que droga, meu!
Grande sacanagem.
192
00:19:03,795 --> 00:19:05,228
Voc� n�o sabe...
193
00:19:06,011 --> 00:19:11,268
A gente v� s�sias do Jeffrey
Dahmer aqui. Uma loucura!
194
00:19:11,615 --> 00:19:15,613
N�o posso me virar
nem pra mijar, cara.
195
00:19:19,219 --> 00:19:21,130
Shaun?
196
00:19:26,041 --> 00:19:27,908
Tem de ficar ligado.
197
00:19:29,907 --> 00:19:33,426
Fa�a de tudo pra ficar
seguro aqui dentro.
198
00:19:35,512 --> 00:19:40,334
Na rua est� tudo acertado.
Ningu�m esqueceu de voc�.
199
00:19:43,810 --> 00:19:45,592
Ningu�m.
200
00:20:16,874 --> 00:20:19,002
N�o se preocupe.
Eu os atendo.
201
00:20:19,220 --> 00:20:22,782
� gente minha. E, se n�o
comprarem, ir�o embora.
202
00:20:32,427 --> 00:20:34,209
Bela cor!
203
00:20:34,513 --> 00:20:36,425
Pra uma perua.
204
00:20:37,771 --> 00:20:40,422
- Droga!
- Boa tarde, manos.
205
00:20:40,639 --> 00:20:44,419
Sou Alan Morris. Se puder
ajudar voc�s, � comigo mesmo.
206
00:20:44,637 --> 00:20:47,590
Cai fora!
Esse � o novo Turbo 993?
207
00:20:47,851 --> 00:20:51,370
Esse � o novo Carrera 993!
208
00:20:51,978 --> 00:20:55,846
P�! Tem 8 cilindros, n�?
E 600 HP, certo?
209
00:20:56,063 --> 00:20:59,234
S�o 6 cilindros
e 475 cavalos de for�a.
210
00:21:00,234 --> 00:21:02,450
- Tanto faz.
- Ser� que pode tirar...
211
00:21:02,667 --> 00:21:06,794
Cara, eu ia arrasar
os g�meos dentro disso!
212
00:21:07,098 --> 00:21:10,096
- Ol�, Sra. Johnson. Como vai?
- Droga!
213
00:21:11,530 --> 00:21:13,094
A Johnson � bunduda.
214
00:21:15,484 --> 00:21:17,613
Tenho uma coisa
para a senhorita!
215
00:21:17,960 --> 00:21:21,784
N�o pode tocar m�sica aqui.
Pode desligar, por favor?
216
00:21:22,218 --> 00:21:25,042
Pode desligar a m�sica,
por favor?
217
00:21:25,259 --> 00:21:28,604
Pode desligar a m�sica, mano?
Pode desligar?
218
00:21:30,169 --> 00:21:32,689
Desliga a m�sica, mano!
219
00:21:35,687 --> 00:21:40,032
N�o estou ouvindo!
Pode diminuir a m�sica?
220
00:21:43,942 --> 00:21:46,505
- Manda ver!
- Isso n�o � brinquedo.
221
00:21:46,766 --> 00:21:52,240
A Srta. Johnson estava requebrando.
Requebra a�, gata! Requebra!
222
00:21:52,240 --> 00:21:53,544
Srta. Johnson...
223
00:21:54,151 --> 00:21:58,410
Posso dar um rol�, cachorr�o?
Fazer um teste.
224
00:21:58,410 --> 00:22:03,102
- Desculpe. N�o permitimos testes.
- Que tal quebrar meu galho, ent�o?
225
00:22:03,319 --> 00:22:08,402
Quebrar o galho? O caro mais
barato aqui custa US$ 75 mil.
226
00:22:08,968 --> 00:22:12,052
S�? O encosto de cabe�a � bom.
227
00:22:14,354 --> 00:22:16,049
� esse aqui.
228
00:22:18,569 --> 00:22:20,481
Viu? Ele tem bom gosto.
229
00:22:20,741 --> 00:22:22,436
Ele tem outra coisa.
230
00:22:22,436 --> 00:22:27,086
Droga!
Esse tro�o � demais, cara!
231
00:22:27,823 --> 00:22:31,473
- Quanto? US$ 200?
- Na verdade, US$ 285.
232
00:22:31,733 --> 00:22:34,776
Ele tem de me fazer
gozar por US$ 285!
233
00:22:35,167 --> 00:22:38,120
Na verdade, existem apenas
sete destes � venda nos EUA.
234
00:22:38,642 --> 00:22:40,511
Tantos assim?
235
00:22:41,075 --> 00:22:44,682
Abre o cap� a�.
Quero ver a cara disso.
236
00:22:44,943 --> 00:22:47,852
Ali � o cap�.
A� � o porta-malas.
237
00:22:50,547 --> 00:22:53,457
- Mas tudo bem.
- Liga a�, meu.
238
00:22:53,892 --> 00:22:57,455
N�o, sinto muito. Pelas normas,
� proibido dar partida.
239
00:22:57,802 --> 00:23:00,105
S�o as normas, desculpe.
240
00:23:00,323 --> 00:23:02,278
Mas que...?
O que voc� fez?
241
00:23:03,842 --> 00:23:06,926
Voc�!
Desligue esse motor!
242
00:23:07,664 --> 00:23:10,880
- Quer desligar o motor?
- Sim, sim.
243
00:23:12,096 --> 00:23:15,442
Quer desligar
esse maldito motor?
244
00:23:17,136 --> 00:23:21,524
N�o precisa gritar. Basta pedir.
O efeito � muito melhor.
245
00:23:21,785 --> 00:23:24,349
- Podem se retirar, por favor?
- N�o.
246
00:23:25,565 --> 00:23:27,303
Eu quero isso.
247
00:23:28,216 --> 00:23:32,169
A n�o ser que decida
morar a� dentro, sugiro...
248
00:23:32,429 --> 00:23:35,210
Eu sugiro que
arrume a papelada.
249
00:23:37,035 --> 00:23:38,468
O que eles pensam?
250
00:23:40,467 --> 00:23:41,988
Meu Deus.
251
00:23:42,683 --> 00:23:46,073
Tem US$ 300 a�.
D� a comiss�o para ele.
252
00:23:46,289 --> 00:23:47,506
Ele...
253
00:23:49,374 --> 00:23:50,895
Fique com o troco.
254
00:23:51,720 --> 00:23:56,151
Acho que me enganei, sabem?
Somos parecidos.
255
00:23:56,673 --> 00:23:58,150
Por que n�o...
256
00:24:01,670 --> 00:24:04,798
Liguem pra mim!
Estou �s ordens!
257
00:24:07,710 --> 00:24:10,880
Mais r�pido! Mais!
Mais r�pido!
258
00:24:12,879 --> 00:24:17,398
- Calma, calma.
- Senta a�! N�o posso ser parado.
259
00:24:18,570 --> 00:24:20,134
A noite hoje promete.
260
00:24:55,370 --> 00:24:57,369
Ningu�m mais dorme?
261
00:25:01,757 --> 00:25:05,884
Sim... traz o tesouro, baby!
262
00:25:07,101 --> 00:25:09,578
- O que est� olhando?
- Que droga!
263
00:25:09,882 --> 00:25:12,922
Costuma dar susto nas pessoas?
Quase me mata!
264
00:25:12,922 --> 00:25:14,835
Posso olhar?
265
00:25:16,833 --> 00:25:20,831
- Est� observando p�ssaros?
- N�o, cara. Estou olhando a patroa.
266
00:25:21,091 --> 00:25:24,220
- Controlando.
- Mulheres. N�o s�o confi�veis.
267
00:25:24,220 --> 00:25:28,000
N�o as boazudas.
E essa � uma cadela.
268
00:25:29,390 --> 00:25:33,865
- N�o vejo nada. Onde ela est�?
- No canto, ali.
269
00:25:34,082 --> 00:25:37,862
N�o vejo nada. V� pra casa
e ligue pra ela amanh�.
270
00:25:38,210 --> 00:25:42,728
- Legal. Devolve meu barato.
- Desculpe.
271
00:25:42,945 --> 00:25:46,334
Cara, pol�cia!
Pol�cia!
272
00:25:47,072 --> 00:25:48,506
Que droga, cara!
273
00:25:49,767 --> 00:25:53,112
Pare de me tratar como se
eu fosse o Tupac. Minha m�o!
274
00:25:53,329 --> 00:25:55,111
O que est� fazendo?
275
00:25:55,328 --> 00:25:58,151
- Sou policial. Tudo bem.
- Desde quando tira � "tudo bem"?
276
00:25:58,369 --> 00:26:01,715
�, cara! Desde quando policiais...
Essa doeu!
277
00:26:02,366 --> 00:26:05,842
- Sou prisioneiro pol�tico!
- Ele � Geronimo Fat. Se manda.
278
00:26:08,536 --> 00:26:10,622
N�o! N�o v� embora!
279
00:26:10,839 --> 00:26:14,227
Ele vai me ferrar!
O que est� fazendo?
280
00:26:14,575 --> 00:26:16,313
N�o saia daqui.
281
00:26:16,748 --> 00:26:21,092
Vamos ver se vai ter carro quando
voltar! Vou lev�-lo comigo!
282
00:26:23,916 --> 00:26:25,697
Satisfeito?
283
00:26:27,088 --> 00:26:29,391
- Quanto?
- Que tal US$ 25?
284
00:26:29,391 --> 00:26:32,519
Misturando um pouco,
vende pelo dobro f�cil!
285
00:26:32,519 --> 00:26:35,690
- US$ 250 mil na moleza!
- Preciso de muito...
286
00:26:36,342 --> 00:26:39,513
e pra ontem.
N�o quero mais ver isso.
287
00:26:39,513 --> 00:26:42,903
- Chuta um n�mero...
- Qualquer um com 7 d�gitos.
288
00:26:43,208 --> 00:26:46,075
Sujou! � arma��o!
Cai fora!
289
00:27:48,986 --> 00:27:53,287
- A grade era opcional.
- Tem direito de ficar calado, cretino!
290
00:27:53,504 --> 00:27:57,198
- Olhe no meu bolso de tr�s.
- Quer comprar sua fuga?
291
00:28:01,325 --> 00:28:02,628
POL�CIA
292
00:28:04,496 --> 00:28:07,451
Acabou de estragar 3 meses
de vigil�ncia, amigo.
293
00:28:07,451 --> 00:28:09,624
Pense na promo��o que ter�.
294
00:28:15,836 --> 00:28:17,706
Vamos!
295
00:28:21,181 --> 00:28:23,180
Vamos.
296
00:28:30,130 --> 00:28:32,694
- O que est� fazendo?
- Estou no cruzamento!
297
00:28:32,694 --> 00:28:36,213
- Quando vir um policial, aten��o.
- V� passear!
298
00:28:49,161 --> 00:28:50,464
Voc� � cego?
299
00:28:53,549 --> 00:28:55,373
Vamos!
300
00:28:55,721 --> 00:28:58,328
Cad� a pol�cia
quando precisamos?
301
00:29:29,871 --> 00:29:31,739
Carne nova!
302
00:29:31,956 --> 00:29:33,781
Montini!
303
00:29:33,998 --> 00:29:36,388
Me d� 30.
304
00:29:45,425 --> 00:29:47,076
D� nele, cara!
305
00:30:03,586 --> 00:30:05,193
Boyd!
306
00:30:08,756 --> 00:30:10,754
N�o, obrigado.
307
00:30:12,797 --> 00:30:16,359
Serpico!
Com medo da dor?
308
00:30:16,880 --> 00:30:20,791
- N�o, estou tentando parar.
- Talvez tenha escuta sob a camisa.
309
00:30:20,791 --> 00:30:24,528
- Acha que fui "plantado" aqui?
- Talvez seja o seu disfarce.
310
00:30:24,745 --> 00:30:27,742
A Corregedoria j� fez de tudo
para plantar algu�m aqui.
311
00:30:32,043 --> 00:30:33,478
� vontade.
312
00:30:35,519 --> 00:30:38,866
Devagar na primeira vez.
S� 25.
313
00:31:00,980 --> 00:31:02,631
25, o caramba!
314
00:31:19,401 --> 00:31:22,963
Lugar de bandidos � na rua!
N�o aqui.
315
00:31:28,526 --> 00:31:30,741
D� meu dinheiro!
316
00:31:32,262 --> 00:31:35,303
Voc� faz amizade r�pido.
317
00:31:37,910 --> 00:31:42,168
Respire fundo.
Como est� se sentindo?
318
00:31:42,385 --> 00:31:44,079
Eletrificado.
319
00:31:44,297 --> 00:31:48,337
Vai ficar bem.
Foi s� um trote.
320
00:31:48,554 --> 00:31:53,682
Todo mundo passa por isso.
Bem-vindo � 15�.
321
00:31:59,720 --> 00:32:01,502
- Orin Boyd?
- Sim.
322
00:32:01,719 --> 00:32:03,674
Veio da 21�, certo?
323
00:32:03,891 --> 00:32:07,541
- Eu soube. Sou George Clark.
- Prazer, George.
324
00:32:09,062 --> 00:32:13,841
Voc� � uma lenda, cara.
Eu lia sobre voc� toda semana.
325
00:32:14,362 --> 00:32:18,142
- N�o acredite em tudo que l�.
- N�o. Mas algo me deixou curioso.
326
00:32:18,750 --> 00:32:21,140
Surrou um cara com um
gato morto at� ele apagar?
327
00:32:22,530 --> 00:32:24,659
- N�o?
- O gato n�o estava morto.
328
00:32:26,528 --> 00:32:28,352
T�, foi engra�ado.
329
00:32:28,352 --> 00:32:32,827
- O tira que acalmou a turma, quem �?
- Strutt. Sarg. Lewis Strutt.
330
00:32:33,349 --> 00:32:38,519
Ele � boa gente. Justo.
Esquece o Montini. Isso acontece.
331
00:32:38,519 --> 00:32:42,386
- Quem o Montini queria pegar?
- Latrell Walker.
332
00:32:43,602 --> 00:32:45,340
Por que pergunta?
Vai atr�s dele?
333
00:32:57,071 --> 00:32:58,809
Como vai?
334
00:32:59,460 --> 00:33:02,328
- O que voc� precisa?
- Ver o livro de registro.
335
00:33:03,936 --> 00:33:05,630
- Tome.
- Obrigado.
336
00:33:11,626 --> 00:33:16,188
- O que, ou quem voc� procura?
- Um idiota que se acha impune.
337
00:33:18,795 --> 00:33:23,748
- Pode verificar? Nome: Latrell. � negro.
- Aqui n�o achar� nada.
338
00:33:23,965 --> 00:33:25,442
Veja em Registros.
339
00:33:26,616 --> 00:33:30,221
- Obrigado.
- Foi um prazer ajud�-lo.
340
00:34:24,399 --> 00:34:28,093
Sou o zelador. Minha filha,
Maria est� no escrit�rio.
341
00:34:28,919 --> 00:34:30,830
Fiquem abaixados.
342
00:34:36,479 --> 00:34:37,999
Venham.
343
00:34:57,550 --> 00:35:00,896
Maria? Sou amigo.
Venha.
344
00:35:37,913 --> 00:35:39,955
Parado!
N�o se mexa!
345
00:35:40,303 --> 00:35:42,648
Sou policial.
346
00:35:52,338 --> 00:35:54,944
Bruce, saia da frente.
347
00:35:55,727 --> 00:35:58,290
Voc�s podem vir para c�?
348
00:36:04,720 --> 00:36:07,979
Afastem-se. Desculpem,
precisam se afastar.
349
00:36:10,367 --> 00:36:12,583
Policial Boyd.
350
00:36:13,149 --> 00:36:15,104
O que descobriram?
351
00:36:15,321 --> 00:36:17,581
- Olhe isso.
- O qu�?
352
00:36:17,581 --> 00:36:20,534
Foi filmado no cofre
de provas da pol�cia.
353
00:36:20,534 --> 00:36:25,445
Sempre que h� muito narc�tico,
eles guardam no cofre.
354
00:36:25,662 --> 00:36:29,876
Havia 6 pessoas. Usavam
m�scaras e alteradores de voz.
355
00:36:30,570 --> 00:36:33,786
- Quanto levaram?
- Uns 50 quilos de hero�na.
356
00:36:36,654 --> 00:36:38,696
Espere.
Pode voltar um pouco?
357
00:36:46,994 --> 00:36:48,819
- Pare nesse sujeito.
- Certo.
358
00:36:49,905 --> 00:36:53,989
- Pode ampliar bem a�?
- Acha que isso � jogo de futebol?
359
00:36:54,380 --> 00:36:57,725
Posso ampliar no m�ximo 50%.
360
00:36:59,463 --> 00:37:02,504
- O que acha? � Rolex?
- N�o, um TAG.
361
00:37:02,940 --> 00:37:06,850
- Altura? Cerca de 1,78 m?
- Diria que sim.
362
00:37:07,067 --> 00:37:08,588
Ele � negro.
363
00:37:10,630 --> 00:37:13,801
- Oi, gente!
- Olha quem est� aqui.
364
00:37:14,626 --> 00:37:16,234
- Tudo certo?
- Montini.
365
00:37:16,451 --> 00:37:19,275
Estou mostrando a fita
de seguran�a ao oficial Boyd.
366
00:37:19,709 --> 00:37:24,446
Boyd. O que faz aqui?
Qual caso arruinou desta vez?
367
00:37:25,053 --> 00:37:30,616
Podem nos dar licen�a?
Precisamos p�r o assunto em dia.
368
00:37:35,133 --> 00:37:38,567
S� estou brincando.
N�o guardo rancor pela outra noite.
369
00:37:38,783 --> 00:37:42,823
Eu teria feito o mesmo.
Ent�o, o que houve aqui?
370
00:37:43,084 --> 00:37:46,300
O cofre foi aberto.
Roubaram 50 quilos de hero�na.
371
00:37:47,994 --> 00:37:50,298
Algu�m vai fazer
uma festan�a hoje.
372
00:37:50,557 --> 00:37:54,859
- Assalto profissional?
- Profissionais n�o s�o descuidados.
373
00:37:56,770 --> 00:38:01,289
Dever ter raz�o. Vou indo.
Se souber de algo, avise.
374
00:38:01,289 --> 00:38:02,852
Certo.
375
00:38:09,197 --> 00:38:11,325
O que foi fazer no Piper Tech?
376
00:38:11,543 --> 00:38:14,192
Que eu saiba, este
� o vesti�rio masculino.
377
00:38:17,408 --> 00:38:18,754
Responda, Boyd.
378
00:38:19,364 --> 00:38:22,187
Eu estava passando
perto e ouvi o chamado.
379
00:38:22,404 --> 00:38:26,141
Eu avisei. N�o vou tolerar
este comportamento.
380
00:38:26,358 --> 00:38:28,834
Se tiver um problema,
venha me ver.
381
00:38:34,874 --> 00:38:36,829
� o meu �nico problema.
382
00:38:42,477 --> 00:38:47,690
Certo. O seguinte. Voc� volta.
Mas ser� controlado.
383
00:38:47,951 --> 00:38:52,513
Andar� com coleira curta. George?
Pare de assaltar a m�quina.
384
00:38:52,513 --> 00:38:54,381
Venha c�.
385
00:38:55,902 --> 00:38:58,553
Quero saber cada
movimento seu...
386
00:38:59,030 --> 00:39:01,985
ou vai se aposentar
datilografando relat�rios.
387
00:39:02,246 --> 00:39:05,677
Essa maldita comeu minha moeda
de novo! � a quinta vez.
388
00:39:05,677 --> 00:39:08,589
Tudo bem. George,
este � seu novo parceiro.
389
00:39:09,587 --> 00:39:13,802
- Novo parceiro? N�s dois?
- Formam um belo par.
390
00:39:14,585 --> 00:39:16,757
CERTIFICADO
DE CONDECORA��O
391
00:39:19,581 --> 00:39:21,188
PR�MIO POR M�RITO
392
00:39:27,227 --> 00:39:30,356
- Sou eu, George. Tudo bem?
- O que faz aqui?
393
00:39:30,573 --> 00:39:34,614
Errei ao escolher meu parceiro!
Legal a sua casa.
394
00:39:35,874 --> 00:39:40,827
Bom dia e bem-vindo ao "Detroit
Cedo". Seu anfitri�o, Henry Wayne!
395
00:39:41,087 --> 00:39:43,520
- Amo esse cara.
- Hoje discutiremos o medo.
396
00:39:43,520 --> 00:39:46,171
- O que provoca voc�?
- Henry!
397
00:39:48,039 --> 00:39:52,167
Nunca assiste a esse cara? �s vezes
ele exagera um pouco, mas � legal.
398
00:39:52,384 --> 00:39:54,165
Mandei uma rosquinha pra ele?
399
00:39:54,816 --> 00:40:00,161
Ou imaginei jogar o cara fora da
estrada, para ele se arrebentar?
400
00:40:00,681 --> 00:40:02,334
Temos uma �rea
de 12 quarteir�es.
401
00:40:02,550 --> 00:40:05,418
Gosto de fazer a ronda para
anunciar que estamos aqui.
402
00:40:05,635 --> 00:40:09,067
Da� podemos andar a p�.
Cresci nesta zona, cara.
403
00:40:09,284 --> 00:40:12,456
E agora olha.
0s bandidos acabaram com o lugar.
404
00:40:13,108 --> 00:40:17,757
Mas, devagar, daremos um jeito.
Vamos transformar esse lugar.
405
00:40:19,539 --> 00:40:22,188
- � casado, George?
- Cinco anos, m�s que vem.
406
00:40:22,840 --> 00:40:26,055
Linda mulher!
Passou muita coisa ruim comigo.
407
00:40:26,620 --> 00:40:30,096
Tenho um filho de 14 meses.
E voc�?
408
00:40:30,660 --> 00:40:34,223
A velha coisa. Ela se encheu
de passar tantas noites em claro.
409
00:40:35,744 --> 00:40:39,046
- Me fale sobre Montini.
- Ele � briguento.
410
00:40:39,828 --> 00:40:43,522
Esteve em quatro tiroteios.
E continua em p�. Vai entender.
411
00:40:43,522 --> 00:40:46,606
Anda com aquele gigante,
Useldinger.
412
00:40:47,171 --> 00:40:49,474
Qual a hist�ria dele?
413
00:40:49,690 --> 00:40:54,948
Forte como um boi, QI de legume.
Foi policial no sul...
414
00:40:55,165 --> 00:40:59,553
e passou um ano infiltrado na KKK.
Acabou numa cela sozinho.
415
00:40:59,553 --> 00:41:03,550
O cara � um animal.
Foi bom o Strutt intervir.
416
00:41:04,115 --> 00:41:06,548
Ele sabe que
estamos no mesmo time.
417
00:41:08,199 --> 00:41:11,024
- Qual a hist�ria do Strutt?
- Ele conhece todo mundo.
418
00:41:11,414 --> 00:41:14,195
Se precisar de um extra,
ele te arranja um bico.
419
00:41:14,586 --> 00:41:17,932
Entradas para os Red Wings,
ele consegue. O que quiser!
420
00:41:18,149 --> 00:41:20,842
Ele � "o" bem relacionado.
E duro na queda, tamb�m.
421
00:41:21,668 --> 00:41:24,275
�s vezes, em servi�o,
n�o usa a arma.
422
00:41:24,492 --> 00:41:28,316
Uma vez matou com as m�os um
dobermann que atacava uma crian�a.
423
00:41:29,053 --> 00:41:34,528
Ent�o, tem uma queda pela Mulcahy?
Eu vi como ela te olhava.
424
00:41:34,962 --> 00:41:36,614
H� quanto tempo
ela � sua comandante?
425
00:41:37,092 --> 00:41:40,307
Um ano agora. Ela passou
um tempo na Corregedoria.
426
00:41:40,307 --> 00:41:44,565
Limpou v�rias delegacias.
Saiu da Corregedoria para a 15�.
427
00:41:48,865 --> 00:41:51,864
- O que est� olhando?
- Aquele Hummer amarelo.
428
00:41:52,082 --> 00:41:54,428
Eu sei.
429
00:41:55,731 --> 00:41:58,251
Eu mal pago as contas
e � o quinto carro dele.
430
00:41:58,510 --> 00:42:02,335
- De quem?
- O nome � TK. Dono da boate Static.
431
00:42:13,675 --> 00:42:15,586
Capricha a�.
432
00:42:23,711 --> 00:42:26,665
Quero ver mais verde a�, vamos!
433
00:42:27,317 --> 00:42:30,141
Gosto de cor.
Passe mais.
434
00:42:30,488 --> 00:42:33,052
Isso a�. Assim.
435
00:42:33,270 --> 00:42:35,746
Isso mesmo.
Ei, garota!
436
00:42:35,962 --> 00:42:38,092
Grude no vidro.
437
00:42:40,829 --> 00:42:43,827
Olhem os peitinhos!
Tem pra todo mundo!
438
00:42:44,870 --> 00:42:46,868
Pra voc�.
439
00:42:47,086 --> 00:42:50,126
E a�, Joe? Tudo bem?
Que bom.
440
00:42:51,169 --> 00:42:56,426
Nick, como est� a galera hoje?
Certo. Vejo voc� l� em cima.
441
00:42:57,078 --> 00:43:00,337
E a�, cachorr�o?
Tudo em cima? Legal.
442
00:43:19,627 --> 00:43:23,017
- Ele veio. D� a volta com o carro.
- Por que est� atr�s dele?
443
00:43:23,233 --> 00:43:24,798
Porque quero minha grade
de volta.
444
00:43:32,923 --> 00:43:35,355
Manda ela mexer mais a bunda!
445
00:43:39,092 --> 00:43:42,828
Olha s� o Rockefeller. Rico demais
pra contar grana � moda antiga?
446
00:43:43,045 --> 00:43:44,176
Fecha a porta.
447
00:43:46,478 --> 00:43:51,517
Senta na minha mesa, na minha sala,
na minha boate e me d� ordens?
448
00:43:53,777 --> 00:43:57,122
Legal. Voc� pagou por isso.
Acho que precisa de um drinque.
449
00:44:03,161 --> 00:44:06,855
- Acha que a transa��o n�o vai sair?
- T., chega, cara.
450
00:44:09,548 --> 00:44:14,414
Tudo bem.
Vou buscar uma bebida pra voc�.
451
00:44:15,109 --> 00:44:17,238
Patr�o.
452
00:44:18,759 --> 00:44:20,844
T., vem c� um pouco.
453
00:44:26,970 --> 00:44:29,230
O que foi?
454
00:44:29,447 --> 00:44:32,575
Onde eu estaria
sem voc�, cachorr�o?
455
00:44:36,529 --> 00:44:39,702
Completamente sozinho.
456
00:44:39,917 --> 00:44:42,308
Tem raz�o.
457
00:44:42,742 --> 00:44:45,088
Agora, traga meu drinque, cadela.
458
00:44:48,390 --> 00:44:53,344
J� saquei. Hoje o microfone � livre.
Des�a e conte umas piadas.
459
00:44:54,125 --> 00:44:58,296
Disse que quero ver muita bunda!
Droga!
460
00:45:09,853 --> 00:45:13,632
- Pode me dar um Hennessy Paradis?
- Claro, T. Hoje continua em p�?
461
00:45:13,850 --> 00:45:18,760
Desculpe, n�o vai dar. Mas, como
te prometi, vou te recompensar.
462
00:45:20,150 --> 00:45:22,584
Por que faz planos comigo?
463
00:45:22,584 --> 00:45:25,668
Preciso s� de mais uns dias
para acertar um neg�cio.
464
00:45:25,885 --> 00:45:30,665
Depois sou seu.
No fim da noite, voc� vai...
465
00:45:32,099 --> 00:45:34,618
...levar ferro!
- Agora voc� falou!
466
00:45:35,618 --> 00:45:37,051
Droga!
467
00:45:45,915 --> 00:45:48,392
Qual �, cara?
Qual �?
468
00:45:48,609 --> 00:45:51,606
Qual o problema?
N�o conseguiu lugar VIP?
469
00:45:51,823 --> 00:45:53,605
Beba, desgra�ado!
470
00:46:02,989 --> 00:46:05,813
Eu te apresento
o crioulo "sum�"!
471
00:46:06,030 --> 00:46:08,029
Voc� vai virar sashimi.
472
00:46:18,500 --> 00:46:20,411
Pediu encrenca?
473
00:46:24,148 --> 00:46:26,147
Voc� n�o vale nada!
Pega ele!
474
00:46:35,488 --> 00:46:37,095
Vai ver agora!
475
00:46:44,264 --> 00:46:45,612
Isso a�!
476
00:46:51,608 --> 00:46:54,517
Isso, Joe!
Pau nele!
477
00:46:59,731 --> 00:47:02,512
Eu pago voc�s pra qu�?
478
00:47:08,552 --> 00:47:09,941
Peguem-no!
479
00:47:18,935 --> 00:47:20,456
Droga!
480
00:47:24,149 --> 00:47:25,278
Droga!
481
00:47:25,713 --> 00:47:27,103
Saiam da frente!
482
00:47:31,795 --> 00:47:33,316
Parado! Pol�cia!
483
00:47:34,099 --> 00:47:36,140
Ponha a mala no ch�o.
484
00:47:38,617 --> 00:47:42,006
M�os pra cima.
Contra a parede.
485
00:47:48,479 --> 00:47:50,652
Fique virado pra parede.
486
00:47:55,648 --> 00:47:57,647
Tem algo no bolso?
487
00:47:58,733 --> 00:48:01,296
O que � isso?
Parado!
488
00:48:02,643 --> 00:48:04,034
Tem licen�a para isso?
489
00:48:32,404 --> 00:48:34,664
Anda! Pega a arma.
Vamos!
490
00:48:39,139 --> 00:48:41,094
Droga!
491
00:48:42,745 --> 00:48:45,874
Droga!
Estragou meu terno Versace!
492
00:48:46,133 --> 00:48:48,784
Cara, me puxa!
493
00:48:55,953 --> 00:48:59,906
O que est� fazendo, Boyd?
Que droga est� fazendo?
494
00:49:00,297 --> 00:49:02,774
Chame refor�o ou vamos embora.
495
00:49:03,383 --> 00:49:07,684
- Que refor�o? N�o estamos aqui.
- Quer responder? Eu quase morri a�.
496
00:49:08,814 --> 00:49:10,638
Senta a� antes que despenque.
497
00:49:22,499 --> 00:49:24,150
CRACH� DE VISITANTE
PRESO: SHAUN ROLLIN
498
00:49:24,368 --> 00:49:25,975
VISITANTE: LATRELL WALKER
499
00:49:30,755 --> 00:49:33,404
Como est�?
Sente-se.
500
00:49:40,443 --> 00:49:44,006
- Quem � voc�?
- Oficial Boyd. Tenho perguntas.
501
00:49:44,006 --> 00:49:48,958
Antes de come�ar, n�o devia
perguntar a mim. N�o sei nada.
502
00:49:49,393 --> 00:49:53,303
Come�aremos com algo simples,
tipo: quem � Latrell Walker?
503
00:49:53,825 --> 00:49:55,606
Nunca ouvi falar dele.
504
00:49:55,606 --> 00:49:59,125
Diz aqui que ele te visitou
v�rias vezes. Ele � seu amigo?
505
00:49:59,386 --> 00:50:03,774
Disse que nunca ouvi falar dele.
Voc� � surdo?
506
00:50:03,774 --> 00:50:07,641
N�o, sou persistente.
Investiguei o cara e n�o achei nada.
507
00:50:07,902 --> 00:50:12,204
Ele tem ficha limpa. N�o h�
mandados, acidentes nem multas.
508
00:50:12,421 --> 00:50:15,374
� como se tivesse nascido ontem.
E isso me deixa nervoso.
509
00:50:15,679 --> 00:50:19,154
- Quer chegar onde?
- Qual a sua rela��o com ele?
510
00:50:19,415 --> 00:50:22,066
Ele assumiu seu neg�cio
Na sua aus�ncia?
511
00:50:29,756 --> 00:50:35,056
Hero�na. Pensei que soubesse.
Sei que est� escrito a�.
512
00:50:35,274 --> 00:50:39,097
0s tiras juram que
voc� sabe tudo!
513
00:50:39,575 --> 00:50:43,659
Sabe? Voc� n�o aprendeu nada
na pris�o juvenil.
514
00:50:43,659 --> 00:50:47,265
Continua desperdi�ando sua vida
e voltando para c�.
515
00:50:47,526 --> 00:50:52,000
� muito esperto, sabia? N�o tem
id�ia do que est� acontecendo.
516
00:50:53,131 --> 00:50:57,258
Seus olhos est�o colados,
fechados. Porco.
517
00:50:57,909 --> 00:51:01,385
Quer pegar 10 anos?
Problema seu. No seu lugar...
518
00:51:01,603 --> 00:51:04,904
agarraria toda t�bua que
me jogassem, entendeu?
519
00:51:08,206 --> 00:51:10,509
N�o pode me ajudar.
520
00:51:11,986 --> 00:51:14,202
N�o pode mesmo.
521
00:51:20,894 --> 00:51:25,672
N�o pode p�r Tiger Woods
na mesma liga que Michael Jordan.
522
00:51:25,672 --> 00:51:30,321
N�o � preciso estar em forma
Pra jogar golfe. Basta andar.
523
00:51:30,712 --> 00:51:32,842
Mas Woods puxa muito ferro.
524
00:51:33,406 --> 00:51:36,230
Se o ferro n�o
cair no meu p�...
525
00:51:36,491 --> 00:51:39,054
nada disso me impressiona,
pra ser sincero.
526
00:51:39,271 --> 00:51:42,356
- Acho Gretzky o melhor.
- Canadenses malucos.
527
00:51:42,573 --> 00:51:45,615
Idolatram o cara,
mas crucificariam a m�e, certo?
528
00:51:45,615 --> 00:51:47,526
Tudo bem, Dinger.
529
00:51:48,352 --> 00:51:50,090
- Tenho um. Babe Ruth.
- Beisebol?
530
00:51:50,394 --> 00:51:53,652
- Quem?
- P�, eu dormi durante a a��o.
531
00:51:54,131 --> 00:51:55,912
N�o arrase o beisebol.
� anti-americano.
532
00:51:56,173 --> 00:51:59,692
- "Me acorda quando terminar".
- Vamos, gente!
533
00:51:59,909 --> 00:52:02,950
O maior atleta de todos
foi Muhammad Ali.
534
00:52:03,341 --> 00:52:05,383
Ele derrota voc� com a mente.
535
00:52:05,601 --> 00:52:08,120
N�o precisaria encostar o dedo
pra te deixar pirado.
536
00:52:09,772 --> 00:52:12,422
- Ao melhor!
- Ao melhor.
537
00:52:18,677 --> 00:52:20,676
Como est� sua cabe�a?
538
00:52:20,676 --> 00:52:23,936
A cabe�a, bem.
O orgulho � que est� ferido.
539
00:52:23,936 --> 00:52:28,758
Uma pergunta. H� 6 meses houve
um assalto. Shaun Rollins. Lembra?
540
00:52:29,062 --> 00:52:32,017
- Vagamente. Por qu�?
- Algo suspeito nessa pris�o?
541
00:52:32,320 --> 00:52:34,536
Que eu me lembre, n�o.
542
00:52:34,536 --> 00:52:38,316
Montini presta aten��o nos detalhes
quando redige essas coisas.
543
00:52:38,533 --> 00:52:41,271
- Ent�o Montini efetuou a pris�o?
- Sim, por qu�?
544
00:52:41,271 --> 00:52:45,355
Sabe onde posso ach�-lo?
Preciso entender certas coisas.
545
00:53:06,122 --> 00:53:10,293
- Calma, calma. Que droga � essa?
- Cale-se. Abaixe as m�os.
546
00:53:11,726 --> 00:53:13,900
- O que est� fazendo?
- Por que est� me pressionando?
547
00:53:13,900 --> 00:53:16,593
- Quem te pressionou?
- P�s um tira atr�s de mim!
548
00:53:16,593 --> 00:53:21,676
O mesmo cara da outra noite.
Um louco. S� tumultua tudo!
549
00:53:23,241 --> 00:53:28,411
N�o � gente nossa. Vou cuidar dele,
mas n�o devia vir me procurar aqui!
550
00:53:28,629 --> 00:53:30,496
Devia te matar por...
551
00:53:31,322 --> 00:53:35,970
Olha, se eu quisesse te prender,
teria feito isso h� tempo.
552
00:53:36,188 --> 00:53:40,011
Isso � neg�cio. E arranjei muita
mercadoria pra pr�xima transa��o.
553
00:53:48,180 --> 00:53:50,569
- Esquece.
- Quanto?
554
00:53:50,569 --> 00:53:52,915
- Quase US$ 5 milh�es.
- Sei.
555
00:53:53,132 --> 00:53:58,390
Queria 7 d�gitos? Eu providenciei.
Sen�o, temos um problema grave.
556
00:53:59,476 --> 00:54:03,908
US$ 5 milh�es?
Ficarei preso at� eu me aposentar.
557
00:54:03,908 --> 00:54:07,557
N�o preciso disso.
Eu preciso � de seguran�a policial!
558
00:54:08,035 --> 00:54:10,946
Ent�o, antes de fazermos
novos neg�cios...
559
00:54:10,946 --> 00:54:14,205
me avise quando
tiver tudo sob controle.
560
00:54:14,682 --> 00:54:19,418
Certo. Ficaria mais tranq�ilo
se eu te mostrasse a sua opera��o?
561
00:54:21,808 --> 00:54:23,285
Pode crer.
562
00:54:23,763 --> 00:54:25,500
�timo.
563
00:54:26,456 --> 00:54:30,063
Ligaremos quando estivermos
prontos. Arrume o dinheiro.
564
00:54:32,887 --> 00:54:34,537
Feito.
565
00:54:47,051 --> 00:54:48,484
Oi, gente.
566
00:54:52,308 --> 00:54:56,088
- A�, Henry! Em grupo?
- Boyd? Droga!
567
00:54:57,695 --> 00:55:01,302
- Eu vim usar o telefone.
- Calma. S� preciso de um favor.
568
00:55:01,519 --> 00:55:03,691
Senhoras, posso falar
com o meu amigo?
569
00:55:06,949 --> 00:55:09,773
Que favor? Se for disfarce,
sou um camale�o.
570
00:55:10,165 --> 00:55:13,987
Est� pondo gente gra�da pra correr.
Quantos eram?
571
00:55:14,205 --> 00:55:17,637
Dois, mas eram enormes.
Deviam ser estivadores.
572
00:55:17,637 --> 00:55:20,462
Preciso aprender os seus golpes.
Podia me ensinar.
573
00:55:20,679 --> 00:55:24,111
Depois. Sabe o programa que fez
sobre a M�fia anos atr�s?
574
00:55:25,631 --> 00:55:28,977
- Como sabe disso?
- Sou bem relacionado.
575
00:55:29,195 --> 00:55:31,975
Trabalho com a Equipe l,
um grupo de ex-investigadores...
576
00:55:32,193 --> 00:55:35,363
que nos devem favores
devido a v�rias condena��es.
577
00:55:35,754 --> 00:55:39,101
Preciso que descubra o que puder
sobre Latrell Walker.
578
00:55:39,317 --> 00:55:41,229
A identidade dele
parece ser forjada.
579
00:55:41,620 --> 00:55:45,226
E a liga��o dele com um tal de
Shaun Rollins. Consegue?
580
00:55:45,443 --> 00:55:48,528
Vou ver o que descubro.
Por que me procurou?
581
00:55:48,747 --> 00:55:53,569
Para n�o atrair aten��o. Acho ideais
os seus m�todos peculiares.
582
00:55:53,569 --> 00:55:55,871
- Quer me dizer o assunto?
- Pode ser nada.
583
00:55:55,871 --> 00:55:58,653
Mas, se for importante,
ser� muito importante.
584
00:55:58,870 --> 00:56:03,170
Preciso ver at� onde vai a sujeira.
Mas n�o fa�a besteira.
585
00:56:03,170 --> 00:56:09,210
N�o, n�o. J� vi voc� bravo. Certo,
mulherada? Venham com o papai!
586
00:56:09,427 --> 00:56:11,077
- Quer entrar nisso?
- N�o.
587
00:56:13,250 --> 00:56:18,073
Quero fazer um brinde. A n�s,
finalmente, jantando juntos.
588
00:56:19,854 --> 00:56:21,896
Mas tenho um pedido.
589
00:56:22,418 --> 00:56:25,459
- Estou ouvindo.
- Proibido falar em pol�cia...
590
00:56:25,459 --> 00:56:29,282
no �ltimo homic�dio
ou tiroteio de gangue.
591
00:56:29,499 --> 00:56:33,193
- Hoje, s� coisas boas. Concorda?
- Concordo.
592
00:56:33,410 --> 00:56:35,234
�s coisas boas!
593
00:56:37,103 --> 00:56:38,493
Boa noite, comandante.
594
00:56:40,969 --> 00:56:43,490
- O que faz aqui, Boyd?
- Queria falar comigo.
595
00:56:43,707 --> 00:56:47,139
- No escrit�rio. N�o aqui.
- Mas estou aqui agora, ent�o fale.
596
00:56:47,356 --> 00:56:50,094
Desculpe,
mas estamos no meio...
597
00:56:51,092 --> 00:56:53,222
Por que n�o d� uma voltinha?
598
00:56:53,222 --> 00:56:56,436
Tudo bem.
D�-nos cinco minutos.
599
00:56:59,565 --> 00:57:02,041
Eu ia ao banheiro mesmo.
600
00:57:05,779 --> 00:57:08,646
- Como me achou?
- O que faz com esse sujeito?
601
00:57:09,428 --> 00:57:12,643
- N�o � da sua conta.
- Ele n�o combina com voc�.
602
00:57:13,338 --> 00:57:15,424
E voc�, sim?
603
00:57:16,118 --> 00:57:19,898
- Sobre o que queria falar?
- Por que visitou Shaun Rollins?
604
00:57:20,116 --> 00:57:23,721
- As paredes t�m ouvidos.
- Sei de tudo.
605
00:57:23,721 --> 00:57:27,155
- Ent�o, por que estou aqui?
- N�o tenho tempo pra jogos.
606
00:57:27,416 --> 00:57:30,804
- O que pretende?
- Voc� trabalhava na Corregedoria.
607
00:57:32,150 --> 00:57:36,278
De todos os seus conhecidos,
como sabia em quem confiar?
608
00:57:36,973 --> 00:57:40,101
- Por qu�? O que descobriu?
- N�o posso dizer...
609
00:57:40,319 --> 00:57:42,361
at� ter mais provas.
O que voc� descobriu?
610
00:57:42,578 --> 00:57:45,445
Digamos que meu instinto diz
que algo est� errado.
611
00:57:48,052 --> 00:57:50,920
- Traga-me algo s�lido.
- Eu tenho algo s�lido.
612
00:57:51,615 --> 00:57:54,613
Mais s�lido.
Da� saberei o que fazer.
613
00:57:54,613 --> 00:57:56,524
Saber�?
614
00:57:58,479 --> 00:58:00,826
- Carmine?
- Bom.
615
00:58:01,390 --> 00:58:03,823
Nada mal.
Vejo voc� no campus.
616
00:58:11,644 --> 00:58:13,426
Orin?
617
00:58:14,425 --> 00:58:16,814
Tome cuidado.
618
00:58:40,233 --> 00:58:42,883
Clark, o que anda acontecendo?
619
00:58:43,317 --> 00:58:44,664
Nada demais.
620
00:58:44,881 --> 00:58:48,835
Soube que agora trabalha
com o Super Tira. Como �?
621
00:58:49,096 --> 00:58:51,659
Voc� � Starsky ou Hutch?
622
00:58:53,050 --> 00:58:55,787
- N�o ligue pra ele.
- N�o ligo.
623
00:58:58,741 --> 00:59:03,433
Soube do tumulto.
Por que estavam no Static?
624
00:59:03,954 --> 00:59:07,213
- Orin queria interrogar TK.
- Sobre o qu�?
625
00:59:08,039 --> 00:59:09,646
N�o chegaram a falar.
626
00:59:09,646 --> 00:59:14,426
Boyd quer roubar meu flagrante.
Ele n�o vale nada. Manjo o tipo.
627
00:59:14,990 --> 00:59:18,900
- O que mais descobriu?
- Nada. Revistamos a sala dele.
628
00:59:19,118 --> 00:59:23,983
Deviam ter chamado um detetive.
Eu teria achado alguma coisa.
629
00:59:23,983 --> 00:59:27,373
Achamos um crach� de visitante
da pris�o. Pode deixar, Montini.
630
00:59:27,590 --> 00:59:30,240
Saber� o que descobrimos.
631
00:59:34,585 --> 00:59:38,148
- Voc�s j� terminaram?
- J�.
632
00:59:38,148 --> 00:59:42,753
Escuta, Montini. Se vem aqui
s� pra exercitar a boca...
633
00:59:42,971 --> 00:59:45,316
n�o venha.
Atrapalha a concentra��o.
634
00:59:54,744 --> 00:59:57,090
Descubra quem eles visitaram
na pris�o.
635
00:59:57,351 --> 00:59:59,089
Certo.
Pode deixar.
636
01:00:28,851 --> 01:00:31,936
Venha comigo.
Volto em uma hora.
637
01:00:45,447 --> 01:00:47,577
Pronto para conhecer o mago?
638
01:00:49,401 --> 01:00:51,226
Ponha.
639
01:00:54,701 --> 01:00:57,483
N�o precisa saber
aonde estamos indo.
640
01:00:58,525 --> 01:01:01,567
Bem-vindos ao santu�rio,
Sr. Walker.
641
01:01:05,042 --> 01:01:08,040
Eu sempre quis fazer isso.
S� faltou o gato aqui.
642
01:01:08,561 --> 01:01:11,082
- Ouvi muito sobre voc�.
- Queria poder dizer o mesmo.
643
01:01:12,036 --> 01:01:16,512
Como dizem: "O melhor truque
que o dem�nio fez...
644
01:01:16,729 --> 01:01:18,989
foi convencer o mundo
de que ele n�o existe."
645
01:01:20,031 --> 01:01:21,856
Venha conhecer o lugar.
646
01:01:47,274 --> 01:01:49,402
N�o entendi.
Camisetas?
647
01:01:49,619 --> 01:01:52,400
Incr�vel o que se faz
com a qu�mica certa.
648
01:01:52,661 --> 01:01:56,571
� assim que ajudaremos voc�
a sair do Estado com a hero�na.
649
01:01:57,049 --> 01:02:00,090
Sem se expor,
sem deixar vest�gios.
650
01:02:00,307 --> 01:02:03,870
As camisetas s�o mergulhadas
numa solu��o de hero�na...
651
01:02:03,870 --> 01:02:09,778
e secadas sob as l�mpadas.
S�o dobradas e embaladas a v�cuo.
652
01:02:11,081 --> 01:02:14,689
Os c�es n�o detectam.
Pode envi�-las para onde quiser.
653
01:02:14,689 --> 01:02:18,381
Extrai-se a hero�na depois.
Est� dentro?
654
01:02:21,553 --> 01:02:23,813
Sim, estou.
655
01:02:24,421 --> 01:02:26,722
Pego voc� � meia-noite.
656
01:02:30,547 --> 01:02:32,458
LAVANDERIA FREDERICK'S
657
01:02:44,537 --> 01:02:47,796
Eu e a Equipe I descobrimos
uma informa��o interessante.
658
01:02:48,533 --> 01:02:50,924
A identidade
de Latrell Walker � falsa.
659
01:02:50,924 --> 01:02:54,052
Ele pagou caro tamb�m.
Ele tem tudo. Carta...
660
01:02:54,268 --> 01:02:58,265
certid�o de nascimento, cart�es
de cr�dito. At� t�tulo de eleitor.
661
01:02:58,614 --> 01:03:01,568
A investiga��o normal n�o teria
achado isso, mas um dos nossos...
662
01:03:01,568 --> 01:03:05,304
que trabalhava na Receita
consegue dissecar qualquer um.
663
01:03:05,695 --> 01:03:08,737
- Quem � ele, ent�o?
- � irm�o de Shaun Rollins.
664
01:03:09,258 --> 01:03:10,387
Escute s�.
665
01:03:10,736 --> 01:03:14,080
Seis meses atr�s o irm�ozinho
de Latrell,Shaun, foi preso.
666
01:03:14,341 --> 01:03:17,991
Alegou que a hero�na fora plantada,
mas a acusa��o foi validada.
667
01:03:18,208 --> 01:03:22,509
- Em seguida Latrell volta � cidade.
- Por isso foi visit�-lo.
668
01:03:22,727 --> 01:03:27,246
Minha fonte investigou Shaun,
e ele est� feito, financeiramente.
669
01:03:27,246 --> 01:03:28,679
Como?
De quem?
670
01:03:28,679 --> 01:03:31,503
Ele tem um fundo no nome dele
de milh�es...
671
01:03:31,720 --> 01:03:33,892
no qual s� tocar� aos 25 anos.
672
01:03:34,109 --> 01:03:36,152
- Quem fez o fundo?
- Vou chegar a�.
673
01:03:36,456 --> 01:03:40,193
Shaun tem outro irm�o,Leon,
Eu achava.
674
01:03:40,410 --> 01:03:44,233
Agora, Leon Rollinse Latrell
s�o a mesma pessoa.
675
01:03:44,450 --> 01:03:48,056
- Est� me gozando!
- Leon tamb�m � bilhard�rio.
676
01:03:48,752 --> 01:03:51,663
Como algu�m sem ficha pode
faturar tanto traficando hero�na?
677
01:03:51,663 --> 01:03:54,487
N�o.
Ele domina o computador.
678
01:03:54,704 --> 01:03:58,311
Abriu uma ponto-com em Virg�nia
chamada "$9.99.com".
679
01:03:58,571 --> 01:04:01,395
Tudo que voc� quiser por menos
de dez paus,e se deu bem.
680
01:04:01,612 --> 01:04:04,306
Faturou antes de
a onda esfriar.
681
01:04:04,523 --> 01:04:09,389
Talvez Latrell compre a hero�na
e ache distribuidores pela Internet.
682
01:04:09,389 --> 01:04:11,605
Bem-vindo � era do computador.
683
01:04:11,605 --> 01:04:14,516
Sem envolvimentos nas ruas,
pol�cia ou risco.
684
01:04:14,516 --> 01:04:16,601
Genial, n�?
685
01:04:18,079 --> 01:04:20,730
Mas n�o explica tudo, a n�o ser
que tenham grandes d�bitos.
686
01:04:20,946 --> 01:04:25,030
Aqui est� toda papelada. Tenho
declara��es, restitui��es de IR.
687
01:04:25,334 --> 01:04:27,768
Um negociante malandro
me deu o endere�o dele.
688
01:04:27,768 --> 01:04:32,460
- N�o sei se ajuda, mas fiz a li��o.
- Muito bem, cara.
689
01:04:33,372 --> 01:04:34,589
0brigado, parceiro.
690
01:06:06,437 --> 01:06:08,218
Vamos, vamos!
Quebre!
691
01:06:11,520 --> 01:06:13,518
Vamos r�pido!
692
01:06:32,114 --> 01:06:35,285
Montini, Useldinger...
Que surpresa!
693
01:06:37,849 --> 01:06:40,282
- Isso � para me fazer falar?
- N�o, para te matar.
694
01:06:41,020 --> 01:06:44,367
Latrell mandou. Ele nos fez
uma oferta irrecus�vel.
695
01:07:05,221 --> 01:07:06,785
Atire nele!
696
01:08:46,669 --> 01:08:50,537
- Me quer morto, mas n�o tem peito!
- Falou besteira, cara!
697
01:08:53,405 --> 01:08:55,838
- Sei tudo sobre voc�, Leon.
- J� era tempo.
698
01:08:56,185 --> 01:09:00,355
- Por que ia te querer morto?
- Porque vou prender o seu irm�o.
699
01:09:23,514 --> 01:09:25,773
Quer mesmo ver
o que est� acontecendo?
700
01:09:30,508 --> 01:09:32,159
Venha.
701
01:09:46,801 --> 01:09:49,712
Tudo bem, tudo bem.
Fica frio.
702
01:09:50,711 --> 01:09:53,102
Esta � a minha opera��o.
703
01:09:55,187 --> 01:09:57,575
- E a�, cara?
- Tudo bem.
704
01:10:01,660 --> 01:10:04,353
Acho que j� se conhecem.
705
01:10:05,787 --> 01:10:09,219
Que diabo faz aqui?
Quer outra surra?
706
01:10:09,524 --> 01:10:12,653
Estava brincando.
Sua grade est� l� embaixo.
707
01:10:12,653 --> 01:10:16,780
- Vou buscar, se quiser.
- Venha ver uma coisa.
708
01:10:22,862 --> 01:10:24,991
Tudo bem.
709
01:10:25,252 --> 01:10:27,598
- Voc�?
- Boa mem�ria.
710
01:10:27,598 --> 01:10:29,640
Esta � Trish,
meu anjo-da-guarda.
711
01:10:30,292 --> 01:10:32,898
- Ela me ajuda com o projeto.
- Que projeto?
712
01:10:33,159 --> 01:10:36,765
Muita gente fala da corrup��o
da pol�cia, mas ningu�m nunca viu.
713
01:10:37,330 --> 01:10:40,718
Achei melhor mostrar pra eles
pela Internet.
714
01:10:41,109 --> 01:10:42,632
Sente-se.
715
01:10:43,804 --> 01:10:46,020
- Quanto?
- Que tal US$ 25?
716
01:10:46,237 --> 01:10:49,365
Misturando um pouco,
vende pelo dobro f�cil!
717
01:10:49,582 --> 01:10:54,144
- US$ 250 mil na moleza!
- Preciso de muito e pra ontem.
718
01:10:54,665 --> 01:10:56,969
Rastreamos a atividade deles
h� meses.
719
01:10:56,969 --> 01:11:00,228
Estou montando um v�deo
com nosso sistema digital.
720
01:11:00,228 --> 01:11:03,051
Venha comigo.
Volto em uma hora.
721
01:11:03,268 --> 01:11:06,744
Quando tiver prova suficiente,
mostraremos �s autoridades.
722
01:11:08,786 --> 01:11:11,610
Se n�o funcionar,
poremos o v�deo no nosso site.
723
01:11:11,828 --> 01:11:13,739
Porque me pressiona?
724
01:11:13,956 --> 01:11:18,214
Se eu quisesse te prender,
teria feito isso h� tempo.
725
01:11:18,475 --> 01:11:22,428
Isso � neg�cio. E arranje muita
mercadoria pra pr�xima transa��o.
726
01:11:22,646 --> 01:11:24,513
Isso incrimina.
727
01:11:24,513 --> 01:11:28,337
Acham que sou comprador da costa
oeste atr�s de muita mercadoria.
728
01:11:28,772 --> 01:11:33,855
Eles subiram o pre�o. N�o sei como,
mas t�m US$ 5 milh�es em mercadoria.
729
01:11:34,594 --> 01:11:36,896
- Piper Tech.
- Rola a oito.
730
01:11:37,636 --> 01:11:39,894
- Tem certeza?
- Tenho.
731
01:11:40,806 --> 01:11:43,761
Bem-vindos ao santu�rio,
Sr. Walker.
732
01:11:45,630 --> 01:11:48,019
Eu sempre quis fazer isso.
S� faltou um gato.
733
01:11:48,019 --> 01:11:51,495
- N�o sabia que ele estava nisso?
- "O melhor truque que o dem�nio fez...
734
01:11:51,712 --> 01:11:54,406
foi convencer o mundo
de que ele n�o existe."
735
01:11:54,623 --> 01:11:58,707
- Onde filmam isso?
- Em toda parte. Olha s�.
736
01:11:59,273 --> 01:12:02,270
Esse � nosso neg�cio.
Temos c�meras por toda parte.
737
01:12:02,704 --> 01:12:05,701
Em rel�gios, baterias,
bolsas. Tudo.
738
01:12:07,700 --> 01:12:11,958
Esta camerazinha cabe em
qualquer lugar e enxerga tudo.
739
01:12:12,176 --> 01:12:16,781
Tamb�m estrelou
alguns desses, Sr. Boyd.
740
01:12:16,781 --> 01:12:20,474
Vamos, solte-me.
Que droga!
741
01:12:22,777 --> 01:12:24,210
Vamos!
742
01:12:24,428 --> 01:12:28,773
- Voc� deu sorte.
- E voc�, azar.
743
01:12:28,773 --> 01:12:30,945
T., traga uma bebida
pra n�s.
744
01:12:30,945 --> 01:12:34,595
N�o � porque tenho bar que
sou Isaac, do "Barco do Amor".
745
01:12:34,812 --> 01:12:37,896
- Hennessy Paradis, por favor.
- Sim, mestre.
746
01:12:37,896 --> 01:12:40,937
Devo trazer um para
o Sr. Charlie tamb�m?
747
01:12:42,285 --> 01:12:45,935
- Ent�o, o que acha?
- Vamos desmontar o esquema agora.
748
01:12:46,152 --> 01:12:49,497
Ainda n�o. Quero prender
todos de uma vez.
749
01:12:49,715 --> 01:12:53,016
- N�o vou esperar, tentaram me matar.
- Mas n�o vai estragar meu plano.
750
01:12:53,276 --> 01:12:55,797
- Meu irm�o corre perigo.
- O que ele tem a ver com isso?
751
01:12:55,797 --> 01:12:59,272
Seus amigos queriam
um traficante pr�prio nas ruas.
752
01:12:59,490 --> 01:13:02,965
Mas acabaram incriminando Shaun.
Quero tir�-lo da cadeia.
753
01:13:03,792 --> 01:13:05,833
Prometi ao meu pai
antes de ele morrer.
754
01:13:06,398 --> 01:13:10,960
Sempre cuidarei do meu irm�o.
Eu cumpro minhas promessas.
755
01:13:13,958 --> 01:13:16,216
Onde combinou de encontrar
os rapazes?
756
01:13:16,825 --> 01:13:18,911
Na Lavanderia Frederick's.
757
01:13:20,475 --> 01:13:23,255
- Depois da meia-noite.
- Vou precisar de um carro.
758
01:13:24,863 --> 01:13:27,079
D� a chave a ele.
759
01:13:27,296 --> 01:13:29,730
T.?
A chave.
760
01:13:30,467 --> 01:13:33,249
Ora! Nem minha m�e
dirige meu carro.
761
01:13:33,466 --> 01:13:35,377
D� a chave para ele.
762
01:13:37,983 --> 01:13:39,982
Arranhou, pagou.
763
01:13:57,970 --> 01:13:59,969
Cara...
764
01:14:22,388 --> 01:14:26,168
- Carro discreto o seu.
- Obrigado.
765
01:14:26,428 --> 01:14:29,556
- O que descobriu?
- A pol�cia invadiu o Piper Tech.
766
01:14:29,904 --> 01:14:32,902
Pol�cia?
Vamos, Boyd.
767
01:14:33,118 --> 01:14:36,551
Strutt, Useldinger, Montini,
s�o todos corruptos.
768
01:14:38,463 --> 01:14:41,460
Tem certeza?
Que prova voc� tem?
769
01:14:41,939 --> 01:14:43,894
D� a partida.
770
01:14:57,753 --> 01:14:59,752
Pegue o carro!
Vamos!
771
01:15:03,445 --> 01:15:04,965
Vamos!
772
01:15:14,697 --> 01:15:17,262
R�pido!
Pegamos ele! Vai!
773
01:15:50,716 --> 01:15:51,758
Vamos!
774
01:15:55,495 --> 01:15:57,754
- L� est� ele.
- Acerte-o!
775
01:15:58,580 --> 01:15:59,578
Droga!
776
01:16:03,359 --> 01:16:05,054
Segure-se!
777
01:16:16,480 --> 01:16:19,217
- Sempre disse que mulher dirige mal.
- Concordo.
778
01:16:25,040 --> 01:16:26,821
L� est� ele!
779
01:16:28,602 --> 01:16:31,295
- V� atr�s!
- Deixa comigo!
780
01:16:37,769 --> 01:16:39,246
Droga!
781
01:16:40,246 --> 01:16:41,635
Que droga!
782
01:16:45,503 --> 01:16:46,849
Sai da frente!
783
01:16:57,146 --> 01:16:58,840
Sai da frente!
784
01:16:58,840 --> 01:17:00,926
- Direita!
- Indo pra esquerda!
785
01:17:03,490 --> 01:17:06,271
- V� atr�s dele!
- Atire!
786
01:17:27,516 --> 01:17:28,472
Droga!
787
01:17:29,602 --> 01:17:31,340
Minha moto!
788
01:17:31,905 --> 01:17:33,817
Tenho um encontro esta noite!
789
01:17:39,160 --> 01:17:40,507
Sai!
790
01:17:46,937 --> 01:17:48,675
Sai da frente!
791
01:17:58,494 --> 01:18:00,145
Vire!
792
01:18:31,732 --> 01:18:33,078
Droga!
793
01:18:50,153 --> 01:18:51,717
- Empurre!
- Estou indo.
794
01:18:59,407 --> 01:19:01,101
Desgra�ado!
795
01:19:04,143 --> 01:19:06,359
Cuidado!
796
01:19:06,619 --> 01:19:08,445
Saia!
797
01:19:08,445 --> 01:19:10,444
Ali!
798
01:19:21,739 --> 01:19:23,303
Saia da�!
799
01:19:46,374 --> 01:19:48,242
� melhor ser importante.
800
01:19:49,589 --> 01:19:52,891
- Estou no inferno.
- O que houve? Est�o procurando voc�.
801
01:19:53,152 --> 01:19:56,497
Mulcahy morreu, voc� sumiu. Querem
te culpar pelo caso no Piper Tech.
802
01:19:56,715 --> 01:19:59,842
Dois tiras corruptos, Strutt e Montini,
est�o por tr�s de tudo.
803
01:20:00,059 --> 01:20:02,275
- Como sabe?
- Porque tentaram me matar.
804
01:20:03,144 --> 01:20:05,100
- Olha...
- Frankie, voc� me conhece.
805
01:20:05,318 --> 01:20:06,968
J� menti pra voc�?
806
01:20:08,619 --> 01:20:11,704
- O que quer que eu fa�a?
- Disse que n�o penso antes de agir.
807
01:20:12,529 --> 01:20:16,439
Bem, estou pensando agora.
Preciso de refor�o.
808
01:20:16,700 --> 01:20:18,829
Vai haver uma transa��o
daqui a uma hora.
809
01:20:18,829 --> 01:20:21,566
Strutt vender� a hero�na
roubada no Pipe Tech.
810
01:20:21,827 --> 01:20:22,870
Vou reunir uns homens.
811
01:20:23,608 --> 01:20:27,997
- Strutt? Como assim?
- Pode n�o acreditar...
812
01:20:28,214 --> 01:20:31,993
mas disse que queria limpar
as ruas. � a sua chance.
813
01:20:39,509 --> 01:20:41,856
Me d� o beb�, querido.
814
01:20:41,856 --> 01:20:43,768
Pegue-o.
815
01:21:01,146 --> 01:21:02,364
Vamos l�.
816
01:21:25,086 --> 01:21:26,737
Na hora!
817
01:21:27,172 --> 01:21:30,213
Pontualidade � a alma
do bom neg�cio.
818
01:21:30,995 --> 01:21:32,733
Gostei.
819
01:21:32,733 --> 01:21:36,208
Gostei. Dinger!
820
01:21:41,901 --> 01:21:44,463
Verifique, se quiser.
821
01:21:54,369 --> 01:21:55,717
Frank.
822
01:21:55,977 --> 01:21:58,063
Deus! Orin!
823
01:21:59,279 --> 01:22:02,234
- Trouxe algu�m?
- N�o sei em quem confiar.
824
01:22:04,015 --> 01:22:08,186
Vista. Precisar� de prote��o.
Eu seguro isso para voc�.
825
01:22:09,403 --> 01:22:11,228
N�o uso isto h� anos.
826
01:22:13,009 --> 01:22:15,050
Tem gosto de doce.
827
01:22:15,269 --> 01:22:18,266
Como viu, fizemos a nossa parte.
Agora � a sua vez.
828
01:22:18,700 --> 01:22:21,221
- Esse � o dinheiro?
- Metade.
829
01:22:27,130 --> 01:22:30,083
- Dois e meio.
- O acordo n�o foi esse.
830
01:22:30,300 --> 01:22:34,820
Estou me garantindo. Ter� o resto
quando sairmos inteiros daqui.
831
01:22:34,820 --> 01:22:37,512
- Tem a minha palavra.
- Ela n�o basta.
832
01:22:37,729 --> 01:22:41,509
- Temos um problema.
- Receber� o seu dinheiro.
833
01:22:41,858 --> 01:22:43,552
Entenda a minha situa��o.
834
01:22:43,552 --> 01:22:47,158
- Metade � melhor que nada.
- Espere!
835
01:22:47,375 --> 01:22:50,461
Escuta, ningu�m est�
a fim de sacanear aqui.
836
01:22:50,722 --> 01:22:53,240
Acho que est�, Leon.
837
01:22:55,891 --> 01:22:58,237
- Que papo � esse?
- O que voc� pensou?
838
01:22:58,498 --> 01:23:02,452
- Aonde vai com isso?
- Pensei que fosse mais esperto.
839
01:23:04,624 --> 01:23:07,100
Eu tamb�m, Strutt.
Vamos.
840
01:23:08,578 --> 01:23:11,619
O homem � um Houdini!
Escapou de tantas armadilhas...
841
01:23:12,749 --> 01:23:16,659
que devia usar uma capa! Disse
que poria esse animal na coleira!
842
01:23:20,048 --> 01:23:23,263
Bando de incompetentes!
Escolhi a delegacia errada.
843
01:23:23,610 --> 01:23:26,477
- Olhe em volta. Escolheu a certa.
- Ent�o, termine o servi�o.
844
01:23:27,520 --> 01:23:30,041
Que amigos os seus, Boyd.
845
01:23:31,214 --> 01:23:34,558
N�o olhe assim.
Estou na pol�cia tempo demais.
846
01:23:34,558 --> 01:23:38,382
Arrisco a vida, para qu�?
M�seros US$ 40 mil por ano?
847
01:23:38,599 --> 01:23:43,553
Pro inferno! Voc�, sozinho,
arrasou a minha opera��o!
848
01:23:43,553 --> 01:23:46,203
- Nossa opera��o.
- Vamos deixar claro.
849
01:23:46,420 --> 01:23:49,418
Eu mando nesse show!
N�o voc�, nem ele, nem ningu�m!
850
01:23:50,330 --> 01:23:53,198
Prove. Mate-o.
851
01:24:14,313 --> 01:24:15,877
Parados!
852
01:24:18,050 --> 01:24:19,485
Fui baleado!
853
01:24:40,556 --> 01:24:42,555
Esse � o seu maldito plano?
854
01:24:48,637 --> 01:24:50,201
V�.
855
01:25:01,236 --> 01:25:04,234
- Eu pego Strutt. Cuide de Montini.
- Eu pego o canalha!
856
01:25:06,754 --> 01:25:09,361
- N�o me deixe aqui!
- Vou te dar cobertura.
857
01:25:10,491 --> 01:25:11,968
Tira isso!
858
01:25:14,140 --> 01:25:16,053
Tudo bem, chefe?
859
01:25:17,181 --> 01:25:19,093
N�o!
860
01:25:41,339 --> 01:25:43,294
- Boyd, tudo bem?
- N�o sei.
861
01:25:43,511 --> 01:25:46,334
Vou ver seu colete.
N�o perfurou.
862
01:25:46,813 --> 01:25:49,029
Boa not�cia.
863
01:26:08,362 --> 01:26:09,493
Droga!
864
01:26:32,345 --> 01:26:34,214
Droga!
865
01:26:42,425 --> 01:26:44,164
Daniels!
866
01:26:45,206 --> 01:26:47,508
Aonde vai?
867
01:27:01,368 --> 01:27:03,236
Est� demitido!
868
01:29:49,683 --> 01:29:51,812
Aqui � Strutt.
Estou pronto.
869
01:30:12,101 --> 01:30:13,188
V�!
870
01:30:21,356 --> 01:30:23,269
Balance!
871
01:30:27,396 --> 01:30:30,437
Voc� e seu irm�o
v�o apodrecer na cadeia.
872
01:30:37,953 --> 01:30:39,473
Desgra�ado!
873
01:31:52,162 --> 01:31:55,420
- Voc� est� bem?
- Logo estar� limpando as ruas de novo.
874
01:31:55,420 --> 01:31:58,939
- Da� vou ler sobre voc�.
- N�o sei nada disso.
875
01:32:00,459 --> 01:32:04,065
- Me ajude! N�o me deixam passar!
- Deixe-o entrar.
876
01:32:05,934 --> 01:32:07,890
0 que houve aqui?
Depois de tudo que passamos?
877
01:32:08,149 --> 01:32:11,844
Arriscamos nossas vidas e fico
sabendo na rua das strippers?
878
01:32:16,448 --> 01:32:21,401
Pode fazer um programa comigo?
Eu vi tudo. E levei 16 tiros.
879
01:32:21,401 --> 01:32:22,922
Isso d�i?
880
01:32:23,183 --> 01:32:27,136
- Claro! N�o estou fingindo!
- Podemos filmar sua cirurgia?
881
01:32:27,527 --> 01:32:30,743
Sim, podem filmar.
Vou aparecer na TV.
882
01:32:30,743 --> 01:32:32,915
- Minha m�e pode ir ao est�dio?
- Claro!
883
01:32:32,915 --> 01:32:36,869
Legal. Quando?
J� estou indo para o hospital!
884
01:32:36,869 --> 01:32:38,867
- Encontro voc� l�.
- Certo.
885
01:32:38,867 --> 01:32:42,038
- Sr. Boyd! Que belo trabalho!
- Obrigado.
886
01:32:42,343 --> 01:32:45,298
Quanto antes acabar com
os policiais corruptos melhor!
887
01:32:45,298 --> 01:32:47,513
Obrigado por mudar as coisas.
888
01:32:48,078 --> 01:32:51,770
Se quiser seu emprego
de volta na 21�, � todo seu.
889
01:32:52,205 --> 01:32:55,941
N�o, acho que vou ficar aqui.
Certo, parceiro?
890
01:33:00,200 --> 01:33:02,155
- Sabe onde me achar.
- Sim, senhor.
891
01:33:02,155 --> 01:33:03,936
Ali�s, Sr. Boyd...
892
01:33:04,544 --> 01:33:07,977
...eu lutei no Vietn�.
- Isso n�o me surpreende.
893
01:33:11,713 --> 01:33:14,364
- T�m uns amigos seus aqui.
- Soube do seu irm�o Shaun.
894
01:33:15,971 --> 01:33:19,099
- Espero que isso sirva para libert�-lo.
- Acha que as fitas far�o diferen�a?
895
01:33:19,882 --> 01:33:24,183
Os tribunais n�o ligam pra isso.
Mandei soltarem seu irm�o h� 1 hora.
896
01:33:24,400 --> 01:33:26,789
Pra prevenir.
897
01:33:27,572 --> 01:33:29,744
0brigado.
898
01:33:31,786 --> 01:33:34,306
- At� a vista, parceiro.
- Muito obrigado.
899
01:33:35,088 --> 01:33:36,999
De nada.
900
01:33:48,382 --> 01:33:52,033
Faz 30 dias que n�o sou surrado,
socado, escaldado ou esfaqueado.
901
01:33:52,553 --> 01:33:54,683
Que incr�vel.
902
01:33:55,465 --> 01:33:57,681
N�o vou mais pagar strippers
para me surrarem.
903
01:33:57,898 --> 01:34:01,939
Estou morando num abrigo de
seguran�a, caso queiram me achar.
904
01:34:02,285 --> 01:34:06,891
Linda, sou outro homem. Cheio
de problemas. Vamos nos ver muito.
905
01:34:07,152 --> 01:34:10,497
J� me inscrevi nos cursos
de vergonha e impot�ncia.
906
01:34:10,801 --> 01:34:12,670
E isto � para voc�.
907
01:34:16,884 --> 01:34:18,666
0brigada.
908
01:34:19,187 --> 01:34:21,836
Que demais, Henry.
909
01:34:22,923 --> 01:34:27,616
Ent�o, orgulhosamente, apresento
nosso her�i particular: Orin Boyd.
910
01:34:36,653 --> 01:34:39,781
Voc� merece um carinho,
vamos l�.
911
01:34:40,259 --> 01:34:44,213
Abra�o grupal.
Venham. Vamos, pessoal.
912
01:34:49,643 --> 01:34:51,685
Aonde vamos?
Voc�s ficam.
913
01:34:53,858 --> 01:34:57,333
Senhoras e senhores, tenho a honra
de lhes apresentar meu co-anfitri�o.
914
01:34:57,333 --> 01:35:00,288
Vamos aplaudir
T.K. Johnson.
915
01:35:00,549 --> 01:35:04,938
- E a�, Chocolate Branco?
- Bom te ver tamb�m.
916
01:35:04,938 --> 01:35:10,107
N�s filmamos a sua cirurgia,
e fique sabendo...
917
01:35:10,324 --> 01:35:13,235
voc� estava com o roup�o,
ele abriu e, vou te dizer...
918
01:35:13,452 --> 01:35:18,232
� mentira o que dizem por a�.
Gosta de ser chamado de negro?
919
01:35:18,449 --> 01:35:20,969
Gosta de ser chamado
de afro-americano?
920
01:35:21,230 --> 01:35:23,837
Gosto de ser chamado
de TK. N�o me rotule.
921
01:35:23,837 --> 01:35:28,225
E voc�, o que prefere?
"Desbotado"? "Branquela"?
922
01:35:28,963 --> 01:35:32,396
- "Bicho de goiabada". Qual?
- Prefiro branquela.
923
01:35:32,613 --> 01:35:34,916
Oi, Mama.
Eu amo voc�.
924
01:35:34,916 --> 01:35:37,957
- Seu pai est� assistindo?
- Sim, mas ele tem glaucoma.
925
01:35:38,175 --> 01:35:40,954
Deve estar em casa, com um baseado.
Ele pode me ouvir.
926
01:35:40,954 --> 01:35:43,692
- Bom.
- Papai, guarde um pra mim.
927
01:35:43,910 --> 01:35:48,298
Guarde um pra mim.
Lembre-se: puf, puf, passe.
928
01:35:48,298 --> 01:35:51,339
Ele gosta de uma erva de vez
em quando. Ele est� velho.
929
01:35:51,556 --> 01:35:53,294
- �? Que idade?
- 48 anos.
930
01:35:53,511 --> 01:35:55,597
Tawana est� nos bastidores?
931
01:35:55,944 --> 01:35:58,420
- Meus mamilos s�o sens�veis. E voc�?
- Sim. E grandes.
932
01:35:58,638 --> 01:36:00,332
Sempre digo isso �s mulheres.
933
01:36:00,593 --> 01:36:03,112
Se quer que acabe logo,
lamba meus mamilos.
934
01:36:03,331 --> 01:36:07,023
Gosto que os meus sejam
mordidos e lambidos.
935
01:36:07,241 --> 01:36:09,760
- Gosto de uma dorzinha.
- Bem fraquinha.
936
01:36:09,760 --> 01:36:13,497
Mas �s vezes elas exageram,
e a gente diz que n�o. Mas d�i.
937
01:36:13,714 --> 01:36:16,364
�, mas eu gosto.
938
01:36:16,625 --> 01:36:19,102
S� porque sou preto,
sou assaltante?
939
01:36:19,319 --> 01:36:23,620
- N�o, n�o, mas...
- Tamb�m li sua ficha antes de vir.
940
01:36:23,880 --> 01:36:26,835
- Sei o que costumava fazer.
- E ainda fa�o.
941
01:36:27,053 --> 01:36:29,138
- J� dormiu com mulher gorda?
- J�.
942
01:36:29,138 --> 01:36:32,570
- Como foi?
- Foi bom.
943
01:36:33,049 --> 01:36:36,568
Mas tem o seguinte: elas n�o
s�o divertidas. S�o resmungonas.
944
01:36:36,785 --> 01:36:38,826
- Alimente-as.
- Gosta de gordas?
945
01:36:38,826 --> 01:36:42,520
Adoro. Se quiser ter aconchego,
precisa ter carne.
946
01:36:43,085 --> 01:36:46,125
Exato, baby.
Mulher grande � sempre gostosa.
947
01:36:46,386 --> 01:36:50,166
- Sombra no ver�o e calor no inverno.
- N�o est� se masturbando o suficiente.
948
01:36:50,384 --> 01:36:52,556
- S� 2, 3 vezes ao dia.
- �?
949
01:36:52,556 --> 01:36:55,033
Gosto de fazer isso
no sal�o de bronzeamento.
950
01:36:55,250 --> 01:36:58,421
- N�o tem nada pra fazer...
- No sal�o.
951
01:36:58,638 --> 01:37:02,897
Voc� provavelmente n�o vai.
Mas � preciso ter cuidado...
952
01:37:02,897 --> 01:37:07,501
porque, durante, voc� tem que tirar
os �culos pra poder vigiar a porta.
953
01:37:07,719 --> 01:37:11,064
Ent�o masturba��o pode
ocasionar cegueira, como se diz.
954
01:37:14,931 --> 01:37:17,277
Toda noite, a mesma coisa.
Pego uma toalha...
955
01:37:17,495 --> 01:37:22,881
metade molhada com �gua morna,
metade seca. Ponho "Astroglide".
956
01:37:22,881 --> 01:37:24,967
- Pornografia pra l�sbica.
- S� perde para natureza.
957
01:37:25,185 --> 01:37:28,356
Bilau � proibido.
N�mero 67, 69.
958
01:37:28,356 --> 01:37:31,528
N�o me meto em encrenca.
Lavou, t� novo.
959
01:37:31,745 --> 01:37:34,135
Embora j� exista
com controle remoto.
960
01:37:34,352 --> 01:37:36,872
Quando faz coc�,
voc� usa len�o �mido?
961
01:37:37,089 --> 01:37:41,129
Eu me limpo, molho um ma�o
de papel higi�nico...
962
01:37:41,347 --> 01:37:43,955
- Na privada?
- Numa limpa.
963
01:37:44,215 --> 01:37:46,431
- Eu tamb�m.
- Da� limpo meu traseiro.
964
01:37:46,647 --> 01:37:49,038
Estamos velhos demais
pra ter coc� na roupa.
965
01:37:49,255 --> 01:37:51,601
N�o d� pra fazer charme
com a cueca manchada.
966
01:37:51,818 --> 01:37:53,686
Parei de mijar na cama
ao largar a bebida.
967
01:37:53,686 --> 01:37:56,945
Mas ganhei um concurso
de bebida antes de largar.
968
01:37:57,205 --> 01:38:00,289
N�o fazia s� xixi na cama.
Coc� tamb�m. Estava na faculdade.
969
01:38:00,507 --> 01:38:04,330
Acordava e pensava:
"O que meu colega fez?"
970
01:38:04,548 --> 01:38:07,111
Da�: "Espera a�.
Fui eu!"
971
01:38:07,111 --> 01:38:09,675
Se tiver problema,
compre Viagra.
972
01:38:09,893 --> 01:38:12,586
N�o precisa ter problema
para comprar. Basta querer.
973
01:38:12,803 --> 01:38:17,365
- Precisam inventar um pra mulher.
- Eles chamariam de "Niagara".
974
01:38:17,583 --> 01:38:19,885
- Voc� assiste a"Oprah"?
- A gorda ou a magra?
975
01:38:22,752 --> 01:38:26,576
E tem um corpinho.
O olho fica ca�do.
976
01:38:26,793 --> 01:38:28,574
Parece o ET.
977
01:38:28,792 --> 01:38:31,051
- Oprah, fique gorda.
- A Oprah � o m�ximo!
978
01:38:32,305 --> 01:39:32,636
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org78447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.