All language subtitles for Episode 02 The Flare

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,401 --> 00:00:05,941 Who was Clarry working for, Carole? 2 00:00:06,001 --> 00:00:07,941 You know, if I could pull the trigger, I would. 3 00:00:08,001 --> 00:00:09,741 The shit that Clarry was caught up in 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,581 was from the Westside Trucking yard. 5 00:00:11,641 --> 00:00:14,381 Some bloke called Dylan was giving him a hard time. 6 00:00:14,441 --> 00:00:16,381 Say what you like, I didn't cut his head off. 7 00:00:16,441 --> 00:00:18,761 Who said anything about Clarry having his head chopped off? 8 00:00:18,785 --> 00:00:19,785 Simon. 9 00:00:19,841 --> 00:00:21,901 You two know each other? 10 00:00:21,961 --> 00:00:23,501 Jay's my ex-husband. 11 00:00:23,561 --> 00:00:25,741 So, when did you get out of the force? 12 00:00:25,801 --> 00:00:28,741 It's my cousin Zoe. Missing, say she disappeared. 13 00:00:28,801 --> 00:00:30,381 You don't think so? 14 00:00:30,441 --> 00:00:33,901 This dig is of world historical significance. 15 00:00:33,961 --> 00:00:37,341 We are trying to rewrite history. Your history. 16 00:00:37,401 --> 00:00:39,541 I don't need you or anyone else trying to dig it up, 17 00:00:39,601 --> 00:00:41,821 write about it or put it in a new museum. 18 00:00:47,081 --> 00:00:48,081 Huh! 19 00:00:50,000 --> 00:00:56,074 20 00:01:01,481 --> 00:01:06,141 21 00:01:09,441 --> 00:01:14,421 22 00:01:17,081 --> 00:01:21,421 23 00:01:24,201 --> 00:01:29,661 24 00:01:32,121 --> 00:01:34,501 25 00:01:34,561 --> 00:01:35,981 26 00:01:36,041 --> 00:01:38,141 27 00:01:38,201 --> 00:01:39,661 28 00:01:39,721 --> 00:01:41,941 29 00:01:42,001 --> 00:01:43,381 30 00:01:43,441 --> 00:01:45,621 31 00:01:45,681 --> 00:01:47,861 32 00:02:00,641 --> 00:02:05,381 33 00:02:09,521 --> 00:02:12,381 So, we can just put it here? 34 00:02:12,441 --> 00:02:14,101 Just here? Yeah, here is good. 35 00:02:14,161 --> 00:02:15,161 Good. 36 00:02:15,201 --> 00:02:16,981 Thank you, Jessica. See you at breakfast. 37 00:02:17,041 --> 00:02:18,221 OK. 38 00:03:20,601 --> 00:03:21,701 Cuppa? 39 00:03:33,761 --> 00:03:35,221 You have a good day, Dad. 40 00:03:40,801 --> 00:03:42,701 Hey, that's a good roo tail there. 41 00:03:55,081 --> 00:03:57,021 You have a good day too, sis. 42 00:04:08,841 --> 00:04:10,501 What happened to you last night? 43 00:04:13,801 --> 00:04:15,341 Let's go. 44 00:04:55,161 --> 00:04:57,461 You should learn to stand up for yourself. 45 00:04:59,921 --> 00:05:03,021 This is family business. I'll fix it. 46 00:05:03,081 --> 00:05:04,781 Family business never gets fixed. 47 00:05:52,681 --> 00:05:54,381 What are we doing here? 48 00:05:55,321 --> 00:05:58,021 When Clarry separated from his ex, this is where he set up camp. 49 00:06:03,881 --> 00:06:06,061 How'd you get a warrant on the weekend? 50 00:06:12,561 --> 00:06:15,341 Whoa. What is that smell? 51 00:06:26,241 --> 00:06:27,941 Oh, mate. 52 00:06:28,001 --> 00:06:29,861 He owes money. 53 00:06:29,921 --> 00:06:32,061 Coke debt, gambling debt. 54 00:06:32,121 --> 00:06:33,941 How do you know? 55 00:06:34,001 --> 00:06:37,181 Or he likes movies. Well, he sold his TV. 56 00:06:47,801 --> 00:06:50,221 Jay Swan. Where the hell are you? 57 00:06:50,281 --> 00:06:52,661 I can't keep this bloke here without a charge. 58 00:06:52,721 --> 00:06:55,461 Use your imagination. What did you just say? 59 00:06:55,521 --> 00:06:57,541 Listen, you don't... 60 00:06:58,921 --> 00:06:59,981 Whoa. 61 00:07:01,441 --> 00:07:02,821 Look at this. 62 00:07:06,441 --> 00:07:09,741 Do you think this is a joint where a man might lose his wages? 63 00:07:33,881 --> 00:07:36,181 Hey, Suzi. Mind if we have a word? 64 00:07:37,481 --> 00:07:39,581 If you must. 65 00:07:42,561 --> 00:07:43,981 Recognise this fella? 66 00:07:45,641 --> 00:07:46,981 Oh, he's a nice bloke. 67 00:07:47,041 --> 00:07:48,501 Like a punt? 68 00:07:49,761 --> 00:07:51,381 Why do you ask? 69 00:07:51,441 --> 00:07:52,901 Just trying to build a profile. 70 00:07:52,961 --> 00:07:55,021 Oh, he used to be chronic. 71 00:07:55,081 --> 00:07:57,181 Had himself barred from here a dozen times. 72 00:07:57,241 --> 00:08:00,581 Recently, he's come good. Does he owe anyone money? 73 00:08:02,081 --> 00:08:04,261 What kind of trouble is he? 74 00:08:04,321 --> 00:08:05,821 He's dead. 75 00:08:06,921 --> 00:08:09,261 It wasn't just an accident. 76 00:08:09,321 --> 00:08:11,661 Sorry. I don't know anything. 77 00:08:13,281 --> 00:08:15,541 Did he ever talk about a fulla named Dylan? 78 00:08:15,601 --> 00:08:18,141 If you're not ordering a drink, I'm busy. 79 00:08:18,201 --> 00:08:20,261 So, he doesn't know Dylan Lindwall? 80 00:08:20,321 --> 00:08:24,101 Look, I got a hundred hairy cowboys to look after and a bar to run. 81 00:08:27,161 --> 00:08:29,381 I told you I'm busy. 82 00:08:29,441 --> 00:08:30,901 Just answer the question. 83 00:08:33,601 --> 00:08:35,341 So, what's it gonna be? 84 00:08:36,881 --> 00:08:39,101 I'll have some salt and vinegar chips. 85 00:08:41,081 --> 00:08:42,581 I didn't have breakfast. 86 00:09:10,521 --> 00:09:12,541 What now? Oh! 87 00:09:12,601 --> 00:09:14,021 You startled me. 88 00:09:14,081 --> 00:09:16,101 That spot there always been there? 89 00:09:17,561 --> 00:09:19,581 Yeah. Since day one. 90 00:09:21,921 --> 00:09:23,021 Look new to me. 91 00:09:24,161 --> 00:09:28,821 Uh... unless it was when the protesters knocked everything down. 92 00:09:28,881 --> 00:09:30,541 I had to reset the pegs. 93 00:09:35,121 --> 00:09:36,981 I thought you was finished digging. 94 00:09:37,041 --> 00:09:41,341 Yeah, it looked that way, but I found a new area worth exploring, 95 00:09:41,401 --> 00:09:45,941 so with the big tide coming, I need to get stuck in while I can. 96 00:09:53,401 --> 00:09:55,021 Cup of tea? 97 00:09:55,081 --> 00:09:57,501 Have a yarn, or what? Perfect. 98 00:10:06,121 --> 00:10:08,501 I... I can get you a chair. No, no, you're right. 99 00:10:11,801 --> 00:10:13,261 So, how long you gonna be? 100 00:10:14,481 --> 00:10:16,141 I don't know, until I'm finished. 101 00:10:20,081 --> 00:10:22,501 Let me get you a chair. Better than that box. 102 00:10:22,561 --> 00:10:23,981 Nah, nah, you're right. 103 00:10:27,121 --> 00:10:29,661 Look out, you need to stay out of the sun. 104 00:10:29,721 --> 00:10:31,381 You've gone all red. 105 00:10:34,161 --> 00:10:37,141 How do you take it? Black. 106 00:10:37,201 --> 00:10:39,101 Black. 107 00:11:08,481 --> 00:11:10,141 I was trying to get him talking. 108 00:11:12,161 --> 00:11:14,261 Right after you told her that Clarry was dead. 109 00:11:15,401 --> 00:11:17,701 I was being good cop-bad cop. I was being the good... 110 00:11:17,761 --> 00:11:19,181 Yeah, I know which cop you were. 111 00:11:20,321 --> 00:11:24,061 Words spoken about a person who's still alive, that's gossip. 112 00:11:24,121 --> 00:11:27,421 When they're dead, that's evidence. People don't like giving evidence. 113 00:11:30,481 --> 00:11:32,021 I'm sorry. 114 00:11:36,561 --> 00:11:37,621 Look. 115 00:11:52,641 --> 00:11:54,181 Saw Clarry Tuesday night. 116 00:11:55,561 --> 00:11:57,581 In the bushes down near the waterhole. 117 00:11:58,881 --> 00:12:01,001 He was getting a flogging from these two white fullas. 118 00:12:02,801 --> 00:12:05,701 One I knew, the one that you said, Dylan. 119 00:12:05,761 --> 00:12:08,061 The one who says he's a war hero. 120 00:12:08,121 --> 00:12:10,141 The other one? 121 00:12:10,201 --> 00:12:11,861 I couldn't see. It was too dark. 122 00:12:13,841 --> 00:12:16,501 But I tell you this much, they weren't mucking around. 123 00:12:16,561 --> 00:12:19,461 Can I speak to your partner that you were with that night? 124 00:12:19,521 --> 00:12:21,301 He wasn't my partner. 125 00:12:21,361 --> 00:12:23,861 What were you doing in the bushes? 126 00:12:24,921 --> 00:12:27,081 What do you think happens in the bushes at night, girl? 127 00:12:42,081 --> 00:12:43,901 Veteran's Affairs. 128 00:12:44,841 --> 00:12:47,181 I'm looking for the service history of a former soldier. 129 00:12:48,441 --> 00:12:51,021 Dylan Lindwall. 130 00:12:51,081 --> 00:12:52,261 Yeah, I can hold. 131 00:13:02,561 --> 00:13:03,981 Nice. 132 00:13:12,721 --> 00:13:14,861 Good job. 133 00:13:14,921 --> 00:13:16,221 When did you leave the army? 134 00:13:18,641 --> 00:13:21,101 I can tell by the way you hold yourself. 135 00:13:21,161 --> 00:13:22,181 Your bearing. 136 00:13:24,801 --> 00:13:27,061 You in the sandpit? 137 00:13:27,121 --> 00:13:29,821 Yeah, had two tours. '08 and '12. 138 00:13:29,881 --> 00:13:31,541 Ooh, tough years. 139 00:13:31,601 --> 00:13:33,461 Mm. Tell me about it. 140 00:13:35,081 --> 00:13:36,381 Constable Davis. 141 00:13:41,761 --> 00:13:44,141 Interview in progress with Dylan Lindwall. 142 00:13:44,201 --> 00:13:46,901 It's October 13th, 1:28pm. 143 00:13:46,961 --> 00:13:49,301 Detective Swan and Constable Davis present. 144 00:13:50,401 --> 00:13:52,661 Returning to your statement, 145 00:13:52,721 --> 00:13:55,061 you said you were home that night watching... 146 00:13:56,161 --> 00:13:57,421 porn. 147 00:13:59,401 --> 00:14:01,021 Yeah. 148 00:14:01,081 --> 00:14:03,061 Any witnesses to this viewing? 149 00:14:04,801 --> 00:14:06,821 Well, next time I'll have you over. 150 00:14:10,681 --> 00:14:12,021 Home all evening? 151 00:14:12,081 --> 00:14:13,221 Mm. 152 00:14:14,241 --> 00:14:17,181 You didn't go out and stretch your legs? 153 00:14:19,081 --> 00:14:20,861 Answer the question into the microphone. 154 00:14:20,921 --> 00:14:21,921 Oh. 155 00:14:23,681 --> 00:14:27,221 No, I did not go out to stretch my legs. 156 00:14:27,281 --> 00:14:30,941 Because we've got a witness who puts you at Carter's waterhole. 157 00:14:33,801 --> 00:14:36,501 Us whitefellas, we all look the same. 158 00:14:36,561 --> 00:14:39,581 And that same witness identified you by name. 159 00:14:39,641 --> 00:14:41,021 Mm? Yeah? 160 00:14:42,761 --> 00:14:46,021 Who? And you weren't alone. 161 00:14:46,081 --> 00:14:48,181 You were with a mate. 162 00:14:48,241 --> 00:14:50,341 And you and this mate were assaulting Clarry Stewart 163 00:14:50,401 --> 00:14:52,381 while he was lying on the ground. 164 00:14:53,801 --> 00:14:56,181 Oh, that's bullshit. 165 00:14:56,241 --> 00:14:58,181 Just like your army career, hey, Dylan? 166 00:14:59,121 --> 00:15:02,621 You got a chronic ear infection in Townsville and they discharged you. 167 00:15:02,681 --> 00:15:04,701 You never served overseas. 168 00:15:04,761 --> 00:15:08,141 But you don't mind people thinking that you did. You're a liar. 169 00:15:08,201 --> 00:15:10,621 So, why don't you tell me who you were with that night? 170 00:15:16,081 --> 00:15:17,181 Chips making you thirsty? 171 00:15:19,681 --> 00:15:21,701 Is it your boss from the trucking company? 172 00:15:23,201 --> 00:15:26,061 Mr Lindwall won't be answering any more questions. 173 00:15:26,121 --> 00:15:28,381 Come with me. Owen? 174 00:15:28,441 --> 00:15:30,841 We've already held him for 12 hours on the possession charge. 175 00:15:31,681 --> 00:15:33,221 Wait outside. 176 00:15:35,921 --> 00:15:38,981 There's nothing we can do. You're fucking useless, Owen. 177 00:15:39,041 --> 00:15:41,101 I'm following protocol, Detective. 178 00:15:47,081 --> 00:15:49,181 Can I take these? 179 00:16:41,201 --> 00:16:43,541 How'd the lawyer even know we had him locked up? 180 00:16:43,601 --> 00:16:45,501 Small town. 181 00:16:45,561 --> 00:16:47,301 Who is this mob? 182 00:16:47,361 --> 00:16:51,261 Calls himself Alkemi. Real name is Tony Pearce. 183 00:16:51,321 --> 00:16:53,341 He's a former soldier, but the real deal. 184 00:16:53,401 --> 00:16:56,581 You know, Iraq, Afghanistan, Solomons. 185 00:16:56,641 --> 00:17:00,181 Story is that after his last tour, he had some sort of a breakdown. 186 00:17:00,241 --> 00:17:01,501 Came up here to find himself. 187 00:17:01,561 --> 00:17:04,301 Bought an old cattle farm, Gideon Downs, did it up. 188 00:17:04,361 --> 00:17:08,061 Then he got into the pearl business, made a lot of money, 189 00:17:08,121 --> 00:17:10,501 started employing a lot of people... 190 00:17:11,601 --> 00:17:13,981 you know, wielding a lot of power around here. 191 00:17:14,041 --> 00:17:15,721 Why would a pearl farmer pay for the legals 192 00:17:15,761 --> 00:17:17,121 of an employee of a trucking yard? 193 00:17:17,145 --> 00:17:18,405 Dunno. 194 00:17:19,521 --> 00:17:21,901 Just a dumb local cop. 195 00:17:59,801 --> 00:18:00,861 Thanks. 196 00:18:02,521 --> 00:18:04,221 What am I doing here? 197 00:18:04,281 --> 00:18:06,581 Everything will make sense soon. Just wait. 198 00:18:06,641 --> 00:18:08,261 But... 199 00:18:12,681 --> 00:18:14,061 Tie him up. 200 00:18:48,921 --> 00:18:50,821 Hey, you mob! 201 00:18:50,881 --> 00:18:52,261 Hello. 202 00:18:55,161 --> 00:18:56,621 What you doing there, bub? 203 00:18:56,681 --> 00:18:58,101 I'm colouring. 204 00:18:58,161 --> 00:19:00,301 Oh, that is really good. 205 00:19:00,361 --> 00:19:02,581 Thank you. You had a feed yet? 206 00:19:02,641 --> 00:19:04,501 Nah. 207 00:19:04,561 --> 00:19:07,621 What about you? Are you hungry? I'm fine. 208 00:19:07,681 --> 00:19:12,381 Hey... do you think you could look after Ava tonight? 209 00:19:12,441 --> 00:19:13,901 Yeah. 210 00:19:13,961 --> 00:19:16,461 Are you catching up with a friend? 211 00:19:16,521 --> 00:19:17,821 You don't know him. 212 00:19:17,881 --> 00:19:20,261 Does he work at the pearl farm? 213 00:19:22,841 --> 00:19:24,501 Oh, classy. 214 00:19:25,921 --> 00:19:27,221 I won't be late. 215 00:19:42,641 --> 00:19:44,741 Is that your mum? 216 00:19:44,801 --> 00:19:46,021 That's not my mum. 217 00:19:47,841 --> 00:19:51,301 Mary's an old friend. She's just looking after us for a while. 218 00:23:01,081 --> 00:23:03,301 So... 219 00:23:03,361 --> 00:23:04,941 tell us who killed Clarry. 220 00:23:06,161 --> 00:23:07,421 I don't know. 221 00:23:08,401 --> 00:23:09,941 I don't know. 222 00:23:10,001 --> 00:23:11,901 He reckons he doesn't know. 223 00:23:11,961 --> 00:23:13,181 Tony, I don't know. 224 00:23:18,681 --> 00:23:20,261 I don't know, Tony. 225 00:23:24,801 --> 00:23:27,301 No. Tony, no. I don't know anything! 226 00:23:28,601 --> 00:23:30,221 I don't know anything! 227 00:23:32,201 --> 00:23:35,301 No. No, no, no, no. 228 00:23:35,361 --> 00:23:36,861 Don't. 229 00:23:36,921 --> 00:23:40,101 Tony! No... no. 230 00:23:40,161 --> 00:23:44,021 No, you don't have to do this. You don't have to do it. 231 00:23:44,081 --> 00:23:45,421 No. 232 00:25:00,601 --> 00:25:02,621 So, do I get an explanation? 233 00:25:02,681 --> 00:25:05,121 Well, I wasn't sure if you'd be free, being a weekend and all. 234 00:25:05,145 --> 00:25:06,261 You're unbelievable. 235 00:25:06,321 --> 00:25:08,781 So, him being a cop's alright. What, 'cause he's white? 236 00:25:08,841 --> 00:25:10,061 Are you gonna play that card? 237 00:25:10,121 --> 00:25:11,641 Did you know he was a cop before you... 238 00:25:11,665 --> 00:25:13,781 Why are you here, Jay? Why'd you pick this case? 239 00:25:13,841 --> 00:25:16,501 You've got 800 miles of coastline to choose and you lob up here. 240 00:25:17,601 --> 00:25:20,221 Because I got a tip that meth was being run through this town. 241 00:25:20,281 --> 00:25:22,021 The same network as up north. 242 00:25:22,081 --> 00:25:24,501 And that the boss of it all was gonna be here as well. 243 00:25:24,561 --> 00:25:27,501 Now, that tip turned into a murder, alright? 244 00:25:27,561 --> 00:25:29,741 A drug revenge murder. And you think it's this mob? 245 00:25:29,801 --> 00:25:31,021 Well, I don't know. 246 00:25:31,081 --> 00:25:33,481 But the bloke who got murdered, he used to work in this yard, 247 00:25:33,505 --> 00:25:35,345 so it seemed like a pretty good place to start. 248 00:25:37,561 --> 00:25:39,301 So, did you know that I was in town? 249 00:25:40,641 --> 00:25:42,141 Would it matter? 250 00:25:45,201 --> 00:25:46,941 It seems to matter when you get in trouble 251 00:25:47,001 --> 00:25:49,261 and you call me, not your new partner. 252 00:25:51,761 --> 00:25:53,261 I've got to go. 253 00:25:53,321 --> 00:25:56,181 See, I got a little girl at home alone. Does that sound familiar? 254 00:26:24,121 --> 00:26:25,461 Detective. 255 00:26:30,481 --> 00:26:31,941 What are you doing here? 256 00:26:33,161 --> 00:26:34,501 I'm just walking. 257 00:26:36,241 --> 00:26:38,461 Did you get that business with the portaloo sorted out? 258 00:26:38,521 --> 00:26:42,021 Oh, yeah, we reached an arrangement. 259 00:26:42,081 --> 00:26:43,821 So... 260 00:26:43,881 --> 00:26:45,461 You OK? 261 00:26:46,801 --> 00:26:49,221 You seem a little shaken. 262 00:26:49,281 --> 00:26:51,821 You haven't been threatened, have you? 'Cause I need to know. 263 00:26:51,881 --> 00:26:53,861 It's more a crisis of faith. 264 00:27:00,161 --> 00:27:03,261 What's the worst thing you've ever done, Detective? 265 00:27:04,841 --> 00:27:06,421 Is there something you want to tell me? 266 00:27:09,481 --> 00:27:11,221 Give it to him. Smash him. 267 00:27:11,281 --> 00:27:12,781 Go on. Give it to him! 268 00:27:14,361 --> 00:27:16,581 Give it to him. Give it to him! 269 00:27:16,641 --> 00:27:18,581 Come on. Yep, that's him. 270 00:27:18,641 --> 00:27:20,141 Yep, you got him. That's him. 271 00:27:20,201 --> 00:27:21,661 Yes. 272 00:27:21,721 --> 00:27:23,541 You got him. Cut it out, you two. 273 00:27:23,601 --> 00:27:25,061 You got him. That's him. 274 00:27:25,121 --> 00:27:27,861 Smash him, cuz. Give it to him. 275 00:27:27,921 --> 00:27:28,981 Hey! 276 00:27:29,041 --> 00:27:30,901 Shit. 277 00:27:32,881 --> 00:27:36,021 Oh, Shaney. Shaney. He's got me, man! He's gonna kill me! 278 00:27:36,081 --> 00:27:38,181 Hey, hey, hey. Take it easy. Take it easy. 279 00:27:39,321 --> 00:27:40,661 Just take it easy. 280 00:27:46,441 --> 00:27:48,501 Thanks. Thanks for getting him off me, man. 281 00:27:49,761 --> 00:27:51,301 What are you taking? 282 00:27:52,641 --> 00:27:54,381 You wanna get high? 283 00:27:54,441 --> 00:27:56,061 Yeah, I do. What have you got? 284 00:27:56,121 --> 00:27:58,581 Eh? Little reds, man. 285 00:27:58,641 --> 00:28:00,421 Yeah, brahs. Yeah, brahs. It's the shit. 286 00:28:00,481 --> 00:28:01,821 Have you got any on you now? 287 00:28:03,161 --> 00:28:05,581 Yeah, man. Yeah. 288 00:28:05,641 --> 00:28:07,221 In my back pocket. Arm's not working. 289 00:28:07,281 --> 00:28:08,821 Go. Here, check. In your back pocket? 290 00:28:08,881 --> 00:28:10,381 Yeah, yeah. Yeah, man. Oh... 291 00:28:13,161 --> 00:28:15,381 Oh, yeah. 292 00:28:16,801 --> 00:28:19,141 Um... see you later. 293 00:28:22,881 --> 00:28:24,501 Bye-bye. Mm? 294 00:28:59,881 --> 00:29:01,701 Hey! Where have you been? 295 00:29:01,761 --> 00:29:03,301 Everywhere. 296 00:29:09,921 --> 00:29:11,781 Want a drink? No, I'm good. 297 00:29:11,841 --> 00:29:13,181 What about a pill? 298 00:29:13,241 --> 00:29:14,901 What? A pill. 299 00:29:20,601 --> 00:29:21,981 Let's go. 300 00:29:32,521 --> 00:29:33,981 Whoo! 301 00:29:34,041 --> 00:29:35,621 This was awesome! 302 00:29:39,481 --> 00:29:42,621 They're from Indonesia. What are they? 303 00:29:43,921 --> 00:29:45,381 They're deadly. Trust me. 304 00:30:50,081 --> 00:30:51,081 Come on. 305 00:31:29,841 --> 00:31:31,381 What's in that box? 306 00:31:34,721 --> 00:31:36,381 Seen the way you was looking at it. 307 00:31:39,761 --> 00:31:41,941 Now, you talk about permission, that permission is me. 308 00:31:42,001 --> 00:31:43,781 You find something here, you show me. 309 00:31:45,161 --> 00:31:46,501 What did you find? 310 00:31:51,361 --> 00:31:53,661 I was waiting until the right moment. 311 00:32:15,961 --> 00:32:18,381 This is going to make our name. 312 00:32:18,441 --> 00:32:21,741 Mm. This justifies the entire dig. 313 00:32:22,761 --> 00:32:24,221 Limestone? Mm. 314 00:32:25,561 --> 00:32:29,221 Under the microscope there were plant fibres, seeds, 315 00:32:29,281 --> 00:32:31,821 blood, bone, as well as ochre. 316 00:32:34,161 --> 00:32:36,461 Yeah. What else are you hiding here? No. 317 00:32:36,521 --> 00:32:38,061 What about this one? No, no, no. 318 00:32:38,121 --> 00:32:39,141 What's in the bag there? 319 00:32:39,201 --> 00:32:41,321 It's got nothing to do with the work we're doing here. 320 00:32:41,345 --> 00:32:42,805 I didn't even know it was there. 321 00:32:47,201 --> 00:32:50,101 Eh! You get that thing away from me! 322 00:32:50,161 --> 00:32:51,661 Look... look... 323 00:32:51,721 --> 00:32:54,441 That's big trouble. Big trouble, that one. That one's sorry business. 324 00:32:55,401 --> 00:32:56,981 Look... Look, look, look, Amos. 325 00:32:57,041 --> 00:32:58,741 Amos... Amos... 326 00:32:59,721 --> 00:33:02,581 a few weeks won't matter, will it? 327 00:33:02,641 --> 00:33:06,541 As soon as the dig is over, I'll hand it in to the place, I promise. 328 00:33:06,601 --> 00:33:08,161 Hey, the dig is over. No more. Finished. 329 00:33:08,201 --> 00:33:10,701 No, no, no, no. Amos, we can't shut it down. 330 00:33:10,761 --> 00:33:14,541 This is tragic, I know, but, please, we've worked so hard. 331 00:33:16,361 --> 00:33:19,021 Somebody put that there. You don't muck around with this one. 332 00:33:20,161 --> 00:33:22,781 This find puts this dig site 333 00:33:22,841 --> 00:33:25,021 amongst the oldest in the world. 334 00:33:25,081 --> 00:33:27,021 We're talking deep time, here. 335 00:33:33,521 --> 00:33:36,141 Nah. Think about... 336 00:33:36,201 --> 00:33:38,601 the funding for projects this will bring to the community. 337 00:33:38,625 --> 00:33:40,221 The attention. 338 00:33:40,281 --> 00:33:42,101 Gideon will be on the map. 339 00:33:42,161 --> 00:33:45,021 And all because of what we did here. 340 00:34:26,081 --> 00:34:28,381 Hey, Mook-Mook. Where's the big man protector? 341 00:34:32,401 --> 00:34:34,261 What's this? It's roo stew. 342 00:34:35,921 --> 00:34:38,741 You touch me again, it will be you who goes in the pot. 343 00:34:54,081 --> 00:34:55,661 Morning. 344 00:34:55,721 --> 00:34:57,301 It's afternoon actually. 345 00:34:58,561 --> 00:35:00,301 Oh, come in, then. 346 00:35:01,961 --> 00:35:04,101 My aunty had a place like this. 347 00:35:04,161 --> 00:35:05,701 Same paint job, anyways. 348 00:35:07,841 --> 00:35:08,941 Oh, here. 349 00:35:10,201 --> 00:35:12,261 Got you this. What is it? 350 00:35:13,561 --> 00:35:14,981 Did you steal this? 351 00:35:16,641 --> 00:35:17,701 Sorry. 352 00:35:19,881 --> 00:35:21,501 Oh, thank you. 353 00:35:29,121 --> 00:35:31,101 Where's the bedroom? I wanna see it. 354 00:35:33,761 --> 00:35:35,541 Mary's at work. 355 00:35:35,601 --> 00:35:37,781 Back at four. Oh. 356 00:35:37,841 --> 00:35:39,221 What's the time now? 357 00:35:39,281 --> 00:35:40,381 Who cares? Yeah? 358 00:36:06,121 --> 00:36:07,981 Hey, bub. 359 00:36:08,041 --> 00:36:10,621 How was school today? Good. 360 00:36:10,681 --> 00:36:12,301 We did painting. 361 00:36:12,361 --> 00:36:14,461 I can see. Go clean that off, bubby. 362 00:36:16,441 --> 00:36:18,541 Hey. Thanks for picking her up. 363 00:36:18,601 --> 00:36:20,221 Yeah. I felt a bit sick. 364 00:36:21,521 --> 00:36:24,501 What did you get up to? Just chilled. 365 00:36:27,321 --> 00:36:28,381 OK. 366 00:36:51,321 --> 00:36:53,021 Another boong copper, eh? 367 00:37:00,481 --> 00:37:01,481 Give it here. 368 00:37:05,081 --> 00:37:06,781 Get him up. 369 00:37:06,841 --> 00:37:09,581 Yeah. 370 00:37:14,081 --> 00:37:15,541 Aarggh! 371 00:37:26,961 --> 00:37:28,021 Piss off. 372 00:37:43,921 --> 00:37:44,981 Oh! 373 00:37:48,601 --> 00:37:49,901 What were you doing there? 374 00:37:51,281 --> 00:37:52,741 Came to have a chat. 375 00:37:54,481 --> 00:37:55,901 You got anything to drink? 376 00:38:02,321 --> 00:38:04,581 Didn't take you long to make some enemies. 377 00:38:07,121 --> 00:38:10,021 Some people don't need a reason to take a swing at a cop. 378 00:38:10,081 --> 00:38:11,821 Yeah, I remember. 379 00:38:14,361 --> 00:38:16,301 You do mostly drug crime, right? 380 00:38:18,081 --> 00:38:19,421 I made some calls. 381 00:38:22,081 --> 00:38:24,501 There's meth labs out in the bush here. Everyone knows it. 382 00:38:25,721 --> 00:38:29,181 Bikies go where the meth is. Same in the city as it is here. 383 00:38:31,241 --> 00:38:33,381 You think meth's behind that murder? 384 00:38:35,801 --> 00:38:37,701 You're the one doing all the talking. 385 00:38:39,081 --> 00:38:41,861 Alright, fair enough. 386 00:38:41,921 --> 00:38:44,381 I was the same when I was on the job. 387 00:38:44,441 --> 00:38:46,501 But I can be a resource to you, Jay. 388 00:38:51,081 --> 00:38:52,081 Alright. 389 00:38:58,081 --> 00:39:00,341 Look, are we ever gonna talk about Mary? 390 00:39:06,681 --> 00:39:07,741 Nah. 391 00:39:27,881 --> 00:39:30,101 I left my bag there, didn't I? 392 00:39:30,161 --> 00:39:33,101 No drama. Wanna meet up? 393 00:39:33,161 --> 00:39:34,581 I'll give it to you. 394 00:39:34,641 --> 00:39:37,341 Can you just keep it there? I'll text you later. 395 00:39:37,401 --> 00:39:38,401 OK. 396 00:40:58,641 --> 00:41:00,061 Oh! 397 00:41:52,081 --> 00:41:53,901 Oh, dear God. 398 00:42:31,841 --> 00:42:33,461 Hey, look out. 399 00:42:39,281 --> 00:42:40,341 Anyone I know? 400 00:42:42,721 --> 00:42:45,061 Old man. 401 00:42:45,121 --> 00:42:46,821 You love them crab, eh? 402 00:42:46,881 --> 00:42:49,981 Got more? Yeah, maybe. 403 00:42:52,601 --> 00:42:55,181 What can you tell me about that Alkemi mob, their farm? 404 00:42:56,321 --> 00:43:00,101 Ooh, don't go asking questions about that bloke. Nah, boy, nah. 405 00:43:02,121 --> 00:43:04,781 But Alkemi's farm, it used to be, like, cattle stations, yeah? 406 00:43:04,841 --> 00:43:06,941 That one, all them. 407 00:43:07,001 --> 00:43:09,901 One against the other, all along that coast. 408 00:43:09,961 --> 00:43:12,141 Why are you asking questions? Just curious. 409 00:43:13,921 --> 00:43:16,141 You want to get in there, eh? 410 00:43:17,881 --> 00:43:21,381 Low tide, go along the beach. 411 00:43:21,441 --> 00:43:23,901 Little track there, too. 412 00:43:23,961 --> 00:43:25,801 I used to take my womans up there for a picnic. 413 00:43:25,825 --> 00:43:27,901 Shh. 414 00:43:27,961 --> 00:43:30,941 That track take you right there. 415 00:43:31,001 --> 00:43:32,541 You can see those Robinsons up there. 416 00:43:41,801 --> 00:43:43,741 Why am I getting out? 417 00:43:43,801 --> 00:43:45,781 I need you to get everything you can on Alkemi, 418 00:43:45,841 --> 00:43:47,341 the pearl farm and Gideon Downs. 419 00:43:47,401 --> 00:43:50,621 While you conduct an illegal search for a drug lab? 420 00:47:20,401 --> 00:47:21,581 Dad! 421 00:47:25,441 --> 00:47:26,501 Telle. 422 00:47:29,441 --> 00:47:30,741 Go back inside. 423 00:47:31,841 --> 00:47:32,901 Estelle! 424 00:47:39,801 --> 00:47:41,621 You got some cheek coming to my property. 425 00:47:43,801 --> 00:47:45,781 You gonna tell me what you've got in these boxes? 426 00:47:45,841 --> 00:47:48,461 I don't have to tell you jack shit. 427 00:47:48,521 --> 00:47:50,341 You've no reason to be trespassing. 428 00:47:53,401 --> 00:47:57,181 Be careful, there's a television station in that box. 429 00:48:01,241 --> 00:48:02,781 You know the first thing that happens 430 00:48:02,841 --> 00:48:05,341 under a dictatorship, Detective? 431 00:48:05,401 --> 00:48:07,381 Illegal searches. 432 00:48:07,441 --> 00:48:11,101 And the second thing, they dismantle the state broadcaster. 433 00:48:11,161 --> 00:48:14,141 That's what happened to a country not so far from me. 434 00:48:15,601 --> 00:48:17,501 They took away the people's voice 435 00:48:17,561 --> 00:48:19,821 and they became prey to ignorance 436 00:48:19,881 --> 00:48:21,941 and the lies of foreign companies. 437 00:48:30,361 --> 00:48:31,581 Who did you steal this off? 438 00:48:32,641 --> 00:48:36,581 Who said I stole it? It's a gift of freedom. 439 00:48:36,641 --> 00:48:39,101 I'm taking it in. No, you're not. 440 00:48:39,161 --> 00:48:41,181 I don't see a warrant, so... 441 00:49:16,801 --> 00:49:19,221 Come on! 442 00:50:28,641 --> 00:50:30,501 Phillip, what is going on? 443 00:50:32,761 --> 00:50:33,901 Just talk to me. 444 00:50:38,521 --> 00:50:40,661 You left drugs in my house. 445 00:50:40,721 --> 00:50:43,161 My daughter could have found that. Did you even think of that? 446 00:50:44,641 --> 00:50:46,021 Phillip. 447 00:50:49,161 --> 00:50:50,421 What is going on? 448 00:50:53,081 --> 00:50:54,101 What? 449 00:51:36,361 --> 00:51:38,181 Bring the bag here. 450 00:51:39,841 --> 00:51:41,741 Don't fuck me around, Shevorne. 451 00:51:52,241 --> 00:51:53,301 Now! 452 00:52:04,561 --> 00:52:06,741 Aarggh! 453 00:52:51,561 --> 00:52:53,261 So, what time was this? 454 00:52:53,321 --> 00:52:55,061 Early. 455 00:52:55,121 --> 00:52:56,701 Six. 456 00:52:56,761 --> 00:53:01,101 I heard the car pull up and later I found this. 457 00:53:07,481 --> 00:53:08,941 Take a look. 458 00:54:34,241 --> 00:54:35,901 We found the remains of a body... 459 00:54:37,201 --> 00:54:38,741 in a bag at the church. 460 00:54:39,881 --> 00:54:41,181 Recent? 461 00:54:43,441 --> 00:54:45,061 I think I know who it is. 462 00:54:47,401 --> 00:54:50,581 It's my cousin Zoe. 463 00:55:51,121 --> 00:55:52,181 Keep going. 464 00:55:55,641 --> 00:55:57,541 - That will do. - Oh, fuck, he's heavy. 465 00:56:02,281 --> 00:56:05,181 Where's he go? Put it there? Nah, put it in the hip. 466 00:56:21,081 --> 00:56:23,061 So, I was 17 when she went missing. 467 00:56:23,121 --> 00:56:24,461 I know you give a shit. 468 00:56:24,521 --> 00:56:26,301 We need to get Forensics down here. 469 00:56:31,161 --> 00:56:33,881 Your girl's in Sydney, yeah? And your wife's here in town, isn't she? 470 00:56:33,905 --> 00:56:35,725 You just made a big mistake. 471 00:56:37,081 --> 00:56:38,661 Why do you want me to stop? 472 00:56:38,721 --> 00:56:39,941 'Cause you fucked up. 473 00:56:40,001 --> 00:56:42,901 You're gone tomorrow or I'll come for you. 474 00:56:46,921 --> 00:56:49,741 I keep my head down because it's better than getting it kicked in. 32654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.