Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:02,960
[MUSIC]
2
00:00:29,410 --> 00:00:31,900
[SINGING]
3
00:01:42,180 --> 00:01:44,300
NARRATOR: For centuries,
the South Seas
4
00:01:44,300 --> 00:01:48,520
have been remote-- rich
in romance and mystery.
5
00:01:48,520 --> 00:01:52,120
It has always been a
magnet to lure the scholar,
6
00:01:52,120 --> 00:01:54,540
the sportsman and
the adventurer.
7
00:02:12,350 --> 00:02:16,110
[GUNSHOTS]
8
00:02:16,110 --> 00:02:17,040
-Come on, Rooney.
9
00:02:17,040 --> 00:02:17,990
[BARKS]
10
00:02:17,990 --> 00:02:18,730
-Hey.
11
00:02:18,730 --> 00:02:19,430
Hey.
12
00:02:19,430 --> 00:02:20,120
Four.
13
00:02:20,120 --> 00:02:20,860
Three.
14
00:02:20,860 --> 00:02:21,560
Two.
15
00:02:21,560 --> 00:02:23,240
[BARKS]
16
00:02:23,240 --> 00:02:24,160
-You're offside.
17
00:02:24,160 --> 00:02:25,330
Wait a minute, now,
you're offside.
18
00:02:25,330 --> 00:02:27,040
Come on, come up
19
00:02:27,040 --> 00:02:28,710
[BARKS]
20
00:02:28,710 --> 00:02:29,410
-Eight.
21
00:02:29,410 --> 00:02:29,890
Four.
22
00:02:29,890 --> 00:02:30,580
Two.
23
00:02:30,580 --> 00:02:32,260
Hike.
24
00:02:32,260 --> 00:02:32,990
Attaboy!
25
00:02:32,990 --> 00:02:33,690
(LAUGHING)
26
00:02:33,690 --> 00:02:34,640
[BARKS]
27
00:02:34,640 --> 00:02:37,400
-There are scores of
islands such as these.
28
00:02:37,400 --> 00:02:41,160
Possibly uninhabited since
the beginning of time.
29
00:02:41,160 --> 00:02:43,080
-Do you mean to say nobody
lives on a beautiful island
30
00:02:43,080 --> 00:02:43,780
like that?
31
00:02:43,780 --> 00:02:44,480
-Not at all.
32
00:02:44,480 --> 00:02:46,250
-Pull.
33
00:02:46,250 --> 00:02:49,560
[GUNSHOTS]
34
00:02:49,560 --> 00:02:51,970
-You know this may sound
crazy, but I've got a notion--
35
00:02:51,970 --> 00:02:52,670
-Ha!
36
00:02:52,670 --> 00:02:54,910
If you've got a notion, ten
to one it's crazy, all right.
37
00:02:54,910 --> 00:02:56,940
-You know, I'd like to get
off at an island like that,
38
00:02:56,940 --> 00:02:58,030
with nothing but a toothbrush.
39
00:02:58,030 --> 00:02:59,250
-For the love of Pete.
40
00:02:59,250 --> 00:03:00,760
We're on our way to
shoot tigers in Sumatra.
41
00:03:00,760 --> 00:03:02,350
Now what's the big idea?
42
00:03:02,350 --> 00:03:03,640
-I don't have to
kill to get a thrill.
43
00:03:03,640 --> 00:03:05,590
I'd like to get off
at an island like this
44
00:03:05,590 --> 00:03:09,750
and fight the battle of nature
against man with my bare hands.
45
00:03:09,750 --> 00:03:11,620
Rah.
46
00:03:11,620 --> 00:03:14,300
-(LAUGHING) Well, it was
on an island just like
47
00:03:14,300 --> 00:03:15,910
this that Robinson Crusoe lived.
48
00:03:15,910 --> 00:03:17,520
-That's exactly what I mean.
49
00:03:17,520 --> 00:03:18,710
-Ah, Robinson Crusoe was a myth.
50
00:03:18,710 --> 00:03:19,880
-Well let's make him a reality.
51
00:03:19,880 --> 00:03:20,320
-You?
52
00:03:20,320 --> 00:03:22,390
Why you've been living behind
that board chair so many years,
53
00:03:22,390 --> 00:03:24,520
you'd be crying
mama the first day.
54
00:03:24,520 --> 00:03:25,330
-Don't you believe it.
55
00:03:25,330 --> 00:03:26,930
-You're not in your
right mind, old boy.
56
00:03:26,930 --> 00:03:26,970
-Nope.
57
00:03:26,970 --> 00:03:28,800
If I were, I wouldn't be
thinking of a thing like this.
58
00:03:28,800 --> 00:03:30,770
I tell you what you fellows
do, go on to Sumatra,
59
00:03:30,770 --> 00:03:31,480
get your tiger.
60
00:03:31,480 --> 00:03:33,850
When you get back, you'll
find me living in a penthouse
61
00:03:33,850 --> 00:03:36,240
with hot and cold running
water and groceries
62
00:03:36,240 --> 00:03:37,420
delivered twice a day.
63
00:03:37,420 --> 00:03:38,440
-Not a chance.
64
00:03:38,440 --> 00:03:40,250
There are cannibals
on these islands.
65
00:03:40,250 --> 00:03:43,070
When we got back, we'd
find you tied to a stake
66
00:03:43,070 --> 00:03:44,550
and be the remnants
of a short dinner.
67
00:03:44,550 --> 00:03:45,420
-Bet you wouldn't.
68
00:03:45,420 --> 00:03:45,930
-Bet you would.
69
00:03:45,930 --> 00:03:47,070
-Bet you wouldn't!
-Bet you would.
70
00:03:47,070 --> 00:03:48,140
-I'll bet you a million dollars.
71
00:03:48,140 --> 00:03:50,570
-Make it a thousand in real
money, and I'll bet you.
72
00:03:50,570 --> 00:03:51,420
-You're on.
73
00:03:51,420 --> 00:03:53,880
-Roget, uh, pack his
toothbrush, he's leaving.
74
00:03:53,880 --> 00:03:55,860
-Now wait a minute
now, this is the bet.
75
00:03:55,860 --> 00:03:58,090
I'll bet you when
you get back, I'll
76
00:03:58,090 --> 00:03:59,830
be living the life
of Riley, and you
77
00:03:59,830 --> 00:04:01,610
bet that I'll be
tied to a stake.
78
00:04:01,610 --> 00:04:02,310
That right?
79
00:04:02,310 --> 00:04:02,800
-That's right.
80
00:04:02,800 --> 00:04:03,500
-Good.
81
00:04:03,500 --> 00:04:04,290
Haha!
82
00:04:04,290 --> 00:04:08,010
Watches for flattery
and ties for fools.
83
00:04:08,010 --> 00:04:11,320
I'm off!
84
00:04:11,320 --> 00:04:15,140
[SPLASH]
85
00:04:15,140 --> 00:04:17,530
[BARKS]
86
00:04:17,530 --> 00:04:19,970
-Where shall we send your mail?
87
00:04:19,970 --> 00:04:23,500
-Park Avenue and 52nd
street. (LAUGHING)
88
00:04:23,500 --> 00:04:27,770
[BARK]
89
00:04:27,770 --> 00:04:28,470
[SPLASH]
90
00:04:28,470 --> 00:04:29,460
-Hey!
91
00:04:29,460 --> 00:04:31,450
How about that dog?
92
00:04:31,450 --> 00:04:32,940
-Well, Robinson
Crusoe had a dog.
93
00:04:32,940 --> 00:04:35,430
Here, you can have
the toothbrush.
94
00:04:35,430 --> 00:04:36,920
I'll roll my own.
95
00:04:36,920 --> 00:04:39,910
Come on, Rooney!
96
00:04:39,910 --> 00:04:42,410
-He'll win that bet,
or die in the attempt.
97
00:04:42,410 --> 00:04:44,400
-Do you think so?
98
00:04:44,400 --> 00:04:46,840
-I've got something
up my sleeve.
99
00:04:46,840 --> 00:04:49,820
-Rooney, now you be a good sport
and go through with this thing,
100
00:04:49,820 --> 00:04:52,810
I'll take you to a
cat farm next summer.
101
00:04:52,810 --> 00:04:53,810
Attaboy!
102
00:04:53,810 --> 00:05:04,790
He's [INAUDIBLE] all
right. (LAUGHING)
103
00:05:04,790 --> 00:05:08,890
Well, Rooney, we're
certainly in for it now.
104
00:05:08,890 --> 00:05:11,410
Cut off from the world
for many, many months.
105
00:05:14,930 --> 00:05:16,930
I suppose the first thing
to do is look for water.
106
00:05:20,160 --> 00:05:24,130
No, (LAUGHING) no,
drinking water.
107
00:05:24,130 --> 00:05:25,440
Aqua Pura.
108
00:05:25,440 --> 00:05:26,480
Come on, let's go.
109
00:05:39,130 --> 00:05:39,830
Ah.
110
00:05:39,830 --> 00:05:42,310
Rain water.
111
00:05:42,310 --> 00:05:44,290
That's not bad.
112
00:05:44,290 --> 00:05:46,270
Try it.
113
00:05:46,270 --> 00:05:47,760
Here, taste it.
114
00:05:47,760 --> 00:05:50,200
It's a little brackish,
but not bad at all.
115
00:05:50,200 --> 00:05:52,360
Go on, try it.
116
00:05:52,360 --> 00:05:54,990
Now, wait a minute, I'll
give you one more chance.
117
00:06:00,320 --> 00:06:03,310
Coconuts.
118
00:06:03,310 --> 00:06:04,800
Fresh water from coconuts.
119
00:06:24,220 --> 00:06:26,710
[THUMPING]
120
00:06:41,160 --> 00:06:44,360
-You must have an ancestor,
that's not very far removed,
121
00:06:44,360 --> 00:06:46,890
that could pull his teeth
in a situation like this
122
00:06:46,890 --> 00:06:49,100
and swallow with one gulp.
123
00:07:01,820 --> 00:07:04,300
[TAPPING]
124
00:07:16,730 --> 00:07:19,210
-Aah.
125
00:07:19,210 --> 00:07:20,200
Try this.
126
00:07:23,680 --> 00:07:25,550
Just live on a
high hat, you and I
127
00:07:25,550 --> 00:07:28,160
are going to get
into difficulty.
128
00:07:28,160 --> 00:07:32,590
You know, I'm a darn sight
more adaptable than you are.
129
00:07:49,730 --> 00:07:50,720
Ha!
130
00:07:50,720 --> 00:07:52,530
Pretty smart, Rooney.
131
00:07:52,530 --> 00:07:56,420
Now you're taking after
your great-grandfather.
132
00:07:56,420 --> 00:07:57,120
Well, Rooney?
133
00:07:57,120 --> 00:07:58,670
Rooney, here's looking at you.
134
00:08:11,440 --> 00:08:12,910
Aah.
135
00:08:12,910 --> 00:08:14,290
Now how about something to eat?
136
00:08:22,090 --> 00:08:25,690
Ho, ho. (LAUGHING) I may
finish by eating grass,
137
00:08:25,690 --> 00:08:27,390
but I'm certainly not
going to start that way.
138
00:08:27,390 --> 00:08:29,390
Ha.
139
00:08:29,390 --> 00:08:33,380
Ha, vanCamp's back yard.
140
00:08:33,380 --> 00:08:40,370
Coconuts-- Bananas--
Breadfruit-- Pineapples!
141
00:08:43,310 --> 00:08:45,270
I'm all set, now what about you?
142
00:08:45,270 --> 00:08:48,210
I'm afraid you've
got to go on a diet.
143
00:08:48,210 --> 00:08:49,640
Now, for a place to live.
144
00:08:59,290 --> 00:09:03,530
[SCREECHING]
145
00:09:03,530 --> 00:09:04,230
-Eh, ha ha ha.
146
00:09:09,950 --> 00:09:10,650
-Ha ha.
147
00:09:24,970 --> 00:09:26,950
-Marvelous!
148
00:09:26,950 --> 00:09:31,400
Here's-- here's Park Avenue,
and here's 52nd Street.
149
00:09:31,400 --> 00:09:33,870
There it is, all in a nutshell.
150
00:09:33,870 --> 00:09:36,830
Water, food, shelter.
151
00:09:36,830 --> 00:09:38,620
That, my boy, is
called a survey.
152
00:09:38,620 --> 00:09:40,940
The next thing is
an engineering job.
153
00:09:46,190 --> 00:09:48,150
Now I'm going to show
you a little trick.
154
00:09:48,150 --> 00:09:51,570
This happened 10, 15,
or 200,000 years ago.
155
00:09:51,570 --> 00:09:54,010
The first thing that man did
when he stood on his hind legs
156
00:09:54,010 --> 00:09:55,970
was to throw his brain
into a new position.
157
00:10:01,350 --> 00:10:02,860
His nails got short,
and his teeth got dull,
158
00:10:02,860 --> 00:10:04,190
and he made himself
his first implement.
159
00:10:20,770 --> 00:10:23,380
This is burl bark, Rooney.
160
00:10:23,380 --> 00:10:24,680
Natives of these
islands make rope out
161
00:10:24,680 --> 00:10:26,420
of this and various
other things.
162
00:10:44,320 --> 00:10:45,880
Rooney, I suppose
you're wondering
163
00:10:45,880 --> 00:10:47,850
where I got all
this information.
164
00:10:47,850 --> 00:10:50,180
Well, I've been a
Boy Scout, and I've
165
00:10:50,180 --> 00:10:51,770
read Dan Beard's Handy Book.
166
00:11:07,480 --> 00:11:11,600
This is the first labor-saving
device known to man.
167
00:11:20,700 --> 00:11:23,590
Man found it useful
in a hundred ways.
168
00:11:23,590 --> 00:11:25,920
A hundred ways to use it.
169
00:11:34,860 --> 00:11:37,330
No nails, no screws, no spikes.
170
00:11:37,330 --> 00:11:38,820
Nothing to deceive you.
171
00:11:47,680 --> 00:11:53,180
Simple twist to the wrist, and
presto chango, you have it.
172
00:11:53,180 --> 00:11:53,880
Eureka!
173
00:12:03,170 --> 00:12:05,120
[THUMPING]
174
00:12:05,120 --> 00:12:07,820
[BARKING]
175
00:12:14,980 --> 00:12:18,880
(LAUGHING) This is
going to be a cinch.
176
00:12:18,880 --> 00:12:20,580
Isn't nature wonderful?
177
00:12:20,580 --> 00:12:22,800
Isn't nature kind!
178
00:12:22,800 --> 00:12:24,550
[WHIMPERS]
179
00:12:24,550 --> 00:12:25,250
-Oh, ho ho, ha ha ha.
180
00:12:34,070 --> 00:12:36,120
[CHITTERING]
181
00:12:36,120 --> 00:12:38,290
-I beg your pardon,
I'm wrong again.
182
00:12:38,290 --> 00:12:40,220
Come on Rooney,
we'll build a house
183
00:12:40,220 --> 00:12:41,720
in spite of our
unfriendly neighbors.
184
00:12:54,940 --> 00:12:57,660
-Now here's an island
that is totally different,
185
00:12:57,660 --> 00:12:59,990
both uh, geographically
and in vegetation,
186
00:12:59,990 --> 00:13:01,890
from our Robinson Crusoe island.
187
00:13:05,910 --> 00:13:08,350
-Uh, oh, look who's here.
188
00:13:08,350 --> 00:13:12,560
Ooh, a little drama
going on, on this island.
189
00:13:12,560 --> 00:13:16,050
Little girl evidently does
not want to take a bath.
190
00:13:16,050 --> 00:13:18,550
Mama spank.
191
00:13:18,550 --> 00:13:22,050
By jove, she's a
cute little princess.
192
00:13:22,050 --> 00:13:25,140
-Wait a minute, do
you know what this is?
193
00:13:25,140 --> 00:13:26,480
It's betrothal ceremony.
194
00:13:26,480 --> 00:13:27,450
-Betrothal?
195
00:13:27,450 --> 00:13:28,420
-Yes.
196
00:13:28,420 --> 00:13:30,580
The girl presents
her comb to the man
197
00:13:30,580 --> 00:13:33,240
she is supposed to marry.
198
00:13:33,240 --> 00:13:36,370
He accepts it as a
token of the engagement.
199
00:13:36,370 --> 00:13:39,450
-Look at the face of the
guy she's going to marry.
200
00:13:39,450 --> 00:13:40,150
Hmm.
201
00:13:40,150 --> 00:13:42,360
I wonder who the
grouchy old dame is?
202
00:13:42,360 --> 00:13:43,770
-Probably the girl's mother.
203
00:13:43,770 --> 00:13:46,680
-(LAUGHING) Well, she's a
good match for the son-in-law,
204
00:13:46,680 --> 00:13:49,310
all right, all right, all right.
205
00:13:49,310 --> 00:13:50,010
There.
206
00:13:50,010 --> 00:13:51,910
What happens after
the betrothal?
207
00:13:51,910 --> 00:13:54,860
-Well, after several months,
or as the natives say,
208
00:13:54,860 --> 00:13:57,050
after the fourth moon,
they have the wedding.
209
00:13:57,050 --> 00:13:59,780
And the girl is bathed
by her bridesmaids,
210
00:13:59,780 --> 00:14:03,970
dressed, garlanded, and
taken before the groom-to-be.
211
00:14:03,970 --> 00:14:05,660
Whereupon, to
complete the ceremony,
212
00:14:05,660 --> 00:14:08,740
the husband knocks
out her front teeth.
213
00:14:08,740 --> 00:14:10,140
-(LAUGHING) No kidding?
214
00:14:10,140 --> 00:14:11,080
-Actual fact.
215
00:14:11,080 --> 00:14:12,840
-Oh, well, we do the same thing.
216
00:14:12,840 --> 00:14:15,260
Only we usually wait
until after the ceremony.
217
00:14:15,260 --> 00:14:15,960
-(LAUGHING) Yes.
218
00:15:48,570 --> 00:15:49,270
Ha.
219
00:15:49,270 --> 00:15:51,270
OK.
220
00:15:51,270 --> 00:15:52,770
-(PARROTING) OK.
221
00:15:52,770 --> 00:15:55,260
[LAUGHTER]
222
00:16:23,700 --> 00:16:26,680
[BARK]
223
00:16:26,680 --> 00:16:27,380
-Gandhi!
224
00:16:27,380 --> 00:16:29,390
Never pick on a
man when he's down.
225
00:16:29,390 --> 00:16:30,390
[WHISTLES] Never.
226
00:16:30,390 --> 00:16:33,870
Come here. [WHISTLES] Come here.
227
00:16:33,870 --> 00:16:36,860
Come on, come on.
228
00:16:36,860 --> 00:16:39,850
(LAUGHING) Nice
playing sportsmanship.
229
00:17:01,760 --> 00:17:04,250
[CHITTERING]
230
00:17:22,680 --> 00:17:24,670
[ROAR]
231
00:17:52,560 --> 00:17:54,550
[ROAR]
232
00:18:16,960 --> 00:18:20,940
[ROARS]
233
00:18:20,940 --> 00:18:24,010
[SHOTS]
234
00:18:24,010 --> 00:18:26,490
-Boy, that's what I call a tale!
235
00:18:26,490 --> 00:18:28,710
Think of Crusoe, missing all
this, stopping off at an island
236
00:18:28,710 --> 00:18:30,190
to play house where
nothing ever happens.
237
00:19:02,050 --> 00:19:02,750
-Hah!
238
00:19:02,750 --> 00:19:04,780
There, boy, that gives
us two fine traps.
239
00:19:04,780 --> 00:19:06,550
Now if there are any of
these mysterious animals that
240
00:19:06,550 --> 00:19:08,380
seem to be wandering around
here and want to contribute
241
00:19:08,380 --> 00:19:10,730
to this little Robinson Crusoe
drama, we're ready for them.
242
00:19:24,230 --> 00:19:29,730
[RATTLING]
243
00:19:29,730 --> 00:19:32,080
-Ah, that ought to
work without a hitch.
244
00:19:32,080 --> 00:19:33,490
[CHITTERING]
245
00:19:33,490 --> 00:19:35,050
-Come on boy, time for dinner.
246
00:19:40,170 --> 00:19:41,760
It won't be long, now.
247
00:19:41,760 --> 00:19:43,420
We'll soon be moving
into our penthouse.
248
00:19:49,920 --> 00:20:04,720
[CHITTERING]
249
00:20:04,720 --> 00:20:05,420
-OK.
250
00:20:49,420 --> 00:20:54,920
[SQUAWKING]
251
00:20:54,920 --> 00:20:56,800
-Ah, where are your
manners, Gandhi?
252
00:20:56,800 --> 00:20:58,460
Pass something to Sookie.
253
00:20:58,460 --> 00:21:01,740
[SQUAWKING]
254
00:21:01,740 --> 00:21:02,440
-Aw, nuts!
255
00:21:23,310 --> 00:21:24,800
-Where's Rooney?
256
00:21:24,800 --> 00:21:28,280
[CHITTER]
257
00:21:28,280 --> 00:21:29,270
-Drunk?
258
00:21:29,270 --> 00:21:31,760
[CHITTERING]
259
00:21:31,760 --> 00:21:32,750
-Oh, oh.
260
00:21:32,750 --> 00:21:34,740
Fishing.
261
00:21:34,740 --> 00:21:37,230
[CHITTERING]
262
00:21:50,370 --> 00:21:51,370
-Ah, Rooney.
263
00:21:55,860 --> 00:21:57,030
Only one fish?
264
00:21:57,030 --> 00:21:58,740
[BARKS]
265
00:21:58,740 --> 00:22:01,220
-Hey, you got to do
better than that.
266
00:22:01,220 --> 00:22:02,200
[WHINE]
267
00:22:02,200 --> 00:22:04,650
[BARK]
268
00:22:04,650 --> 00:22:06,610
[WHINE]
269
00:22:06,610 --> 00:22:07,490
-Low tide, nothing.
270
00:22:07,490 --> 00:22:08,520
Now you told me that yesterday.
271
00:22:12,610 --> 00:22:14,030
Ha ha.
272
00:22:14,030 --> 00:22:16,160
This looks more like the
Swiss Family Robinson.
273
00:22:16,160 --> 00:22:20,980
(LAUGHING) Hey, what's the idea?
274
00:22:20,980 --> 00:22:22,950
[ROAR]
275
00:22:22,950 --> 00:22:27,400
[RATTLE]
276
00:22:27,400 --> 00:22:30,360
-Trap number two.
277
00:22:30,360 --> 00:22:31,840
Our first catch!
278
00:22:38,060 --> 00:22:38,760
Ha.
279
00:22:38,760 --> 00:22:41,420
Ah, welcome to our city.
280
00:22:41,420 --> 00:22:44,130
I was wondering where we
were going to get our butter.
281
00:22:48,590 --> 00:23:37,540
[NATIVE SINGING]
282
00:23:37,540 --> 00:23:40,110
[DRUMS]
283
00:23:42,950 --> 00:23:49,930
-[NON-ENGLISH SPEECH]
284
00:23:54,300 --> 00:23:58,770
-[NON-ENGLISH SPEECH]
285
00:24:23,720 --> 00:24:28,210
-[NON-ENGLISH SPEECH]
286
00:24:35,690 --> 00:24:42,180
-[NON-ENGLISH SPEECH]
287
00:24:42,180 --> 00:24:44,680
[NATIVE SINGING]
288
00:25:11,120 --> 00:25:13,620
[MUSIC]
289
00:25:50,540 --> 00:25:52,040
[CRASH]
290
00:27:01,900 --> 00:27:04,400
[SQUEAKS]
291
00:27:42,820 --> 00:27:45,310
[WATER RUNNING]
292
00:27:55,290 --> 00:27:57,790
[DRIPPING]
293
00:28:26,590 --> 00:28:28,370
[DING]
294
00:28:28,370 --> 00:28:29,870
[BAA]
295
00:28:35,850 --> 00:28:37,850
[DING]
296
00:28:37,850 --> 00:28:40,350
[BARKS]
297
00:29:06,290 --> 00:29:08,790
[SQUIRTS]
298
00:30:17,150 --> 00:30:19,650
[PATHETIC CHITTERING]
299
00:30:34,620 --> 00:30:37,610
[HORN BLOWING]
300
00:32:27,600 --> 00:32:30,580
[CREAK]
301
00:33:27,870 --> 00:33:32,160
[SQUEAK]
302
00:33:32,160 --> 00:33:32,860
-Hey!
303
00:34:16,070 --> 00:34:16,770
Hey!
304
00:34:25,250 --> 00:34:28,250
Aha!
305
00:34:28,250 --> 00:34:29,740
You wanna play, eh?
306
00:35:01,680 --> 00:35:04,170
[RUSTLING]
307
00:35:16,650 --> 00:35:17,650
[BONK]
308
00:35:23,480 --> 00:35:25,090
-You don't seem to
understand, but you're
309
00:35:25,090 --> 00:35:26,870
going to be my man Friday.
310
00:35:26,870 --> 00:35:27,820
Ha!
311
00:35:27,820 --> 00:35:31,030
Science against brute strength.
312
00:35:31,030 --> 00:35:35,110
You know this is Stecher's
famous scissor hold.
313
00:35:35,110 --> 00:35:36,550
Now do you give up?
314
00:35:40,850 --> 00:35:43,240
Whew.
315
00:35:43,240 --> 00:35:44,840
I thought you would
be a Good Friday.
316
00:36:01,360 --> 00:36:06,280
This is Gotch's famous toe
hold, and my own hammer lock.
317
00:36:06,280 --> 00:36:08,760
How do you like that?
318
00:36:08,760 --> 00:36:10,370
There, now you be a good boy.
319
00:36:16,630 --> 00:36:17,320
Hey!
320
00:36:17,320 --> 00:36:18,570
I'm not going to stand for this.
321
00:36:35,210 --> 00:36:37,190
Hope this hurts me
worse that it does you.
322
00:36:40,160 --> 00:36:42,140
Oh, you feel that way about it?
323
00:36:45,600 --> 00:36:47,090
Now if this water
cure doesn't work,
324
00:36:47,090 --> 00:36:48,070
I'm going to try castor oil.
325
00:36:52,040 --> 00:36:54,820
Now, behave yourself.
326
00:36:54,820 --> 00:36:56,140
Oh, a headhunter.
327
00:36:58,690 --> 00:37:00,680
You must be Friday the 13th.
328
00:37:13,580 --> 00:37:14,280
Aha.
329
00:37:14,280 --> 00:37:15,900
You killed a radio
operator, you should
330
00:37:15,900 --> 00:37:19,680
have killed a radio announcer.
331
00:37:19,680 --> 00:37:20,380
Hmm.
332
00:37:20,380 --> 00:37:24,840
I've got a notion,
it might be crazy.
333
00:37:24,840 --> 00:37:26,820
[SCREECH]
334
00:37:31,560 --> 00:37:32,260
-Zinc.
335
00:37:42,700 --> 00:37:45,990
Radio tubes, zinc, copper,
loudspeaker, a radio.
336
00:37:45,990 --> 00:37:48,010
Friday, you're going to make
the first real contribution
337
00:37:48,010 --> 00:37:48,860
to our venture.
338
00:37:48,860 --> 00:37:54,080
We'll call the station F-R-D-Y.
339
00:37:54,080 --> 00:37:57,080
[RADIO MUSIC]
340
00:38:58,450 --> 00:39:00,670
-When you're housebroken,
Friday, I'm going to untie you.
341
00:39:20,350 --> 00:39:24,990
[RADIO SQUEALING]
342
00:39:24,990 --> 00:39:28,270
-(RADIO VOICE) and
the seamstress...
343
00:39:28,270 --> 00:39:28,970
-Hey!
344
00:39:28,970 --> 00:39:29,960
Come back here!
345
00:39:32,950 --> 00:39:35,930
[RATTLING]
346
00:40:05,750 --> 00:40:08,580
-Now I don't think Robinson
Crusoe had anything like this.
347
00:40:15,180 --> 00:40:16,280
I've got to read
that book again.
348
00:40:27,810 --> 00:40:29,440
Friday's gone.
349
00:40:29,440 --> 00:40:30,890
You must be Saturday.
350
00:40:36,150 --> 00:40:39,540
[SQUAWK]
351
00:40:39,540 --> 00:40:42,450
[BARK]
352
00:40:42,450 --> 00:40:44,880
[CHITTERING]
353
00:41:47,040 --> 00:41:48,510
-Ah.
354
00:41:48,510 --> 00:41:49,290
You're better, huh?
355
00:41:51,990 --> 00:41:53,950
Tell me, where
did you come from?
356
00:41:56,740 --> 00:41:59,460
[SPEAKING FRENCH]
357
00:41:59,460 --> 00:42:01,410
[SPEAKING GERMAN]
358
00:42:04,320 --> 00:42:06,250
[SPEAKING SPANISH]
359
00:42:09,640 --> 00:42:11,580
[SPEAKING PIG LATIN]
360
00:42:14,490 --> 00:42:15,790
-Did you swim?
361
00:42:19,960 --> 00:42:22,460
Did you paddle a canoe?
362
00:42:22,460 --> 00:42:23,460
Oh.
363
00:42:23,460 --> 00:42:25,950
Paddle.
364
00:42:25,950 --> 00:42:27,450
From that island, over there?
365
00:42:33,950 --> 00:42:36,000
Oh, I see, that
island over there.
366
00:42:40,420 --> 00:42:43,930
Look around, we're
not quite fixed up.
367
00:42:43,930 --> 00:42:47,630
We-- we weren't
expecting anyone yet.
368
00:42:47,630 --> 00:42:48,320
Heh.
369
00:42:48,320 --> 00:42:49,790
Yeah, that's early Grand Rapids.
370
00:43:01,510 --> 00:43:03,090
I may exchange that piece.
371
00:43:06,480 --> 00:43:07,450
Ha ha.
372
00:43:07,450 --> 00:43:08,410
Sears, Roebuck.
373
00:43:14,710 --> 00:43:17,080
That bed is only
here on approval.
374
00:43:17,080 --> 00:43:18,670
Ah, you want to see
this, this is a cute one.
375
00:43:18,670 --> 00:43:19,370
Watch this.
376
00:43:19,370 --> 00:43:20,070
All right.
377
00:43:22,210 --> 00:43:23,390
How do you like that?
378
00:44:17,730 --> 00:44:21,090
[BARKS]
379
00:44:21,090 --> 00:44:22,320
-Well, I must say.
380
00:44:22,320 --> 00:44:24,510
-OK.
381
00:44:24,510 --> 00:44:26,280
-Is that so.
382
00:44:26,280 --> 00:44:28,210
Ha, ha, ha.
383
00:44:28,210 --> 00:44:29,040
-(RADIO SINGING) jewelry.
384
00:44:29,040 --> 00:44:33,690
Look at me, I'm king
of all I survey!
385
00:44:33,690 --> 00:44:39,160
Come on and give me the
stars, God's heaven above me,
386
00:44:39,160 --> 00:44:43,130
where is that power, the
one who will love me,
387
00:44:43,130 --> 00:44:48,100
and I'll travel along,
singing a vagabond song.
388
00:44:51,880 --> 00:44:52,580
-Tired?
389
00:44:56,080 --> 00:44:57,870
-(RADIO ANNOUNCER)
This is station KTR,
390
00:44:57,870 --> 00:45:01,600
San Flashing the
news of the day.
391
00:45:01,600 --> 00:45:04,560
During the month of
October, 760 people
392
00:45:04,560 --> 00:45:09,430
were injured in traffic
accidents, and 43 were killed.
393
00:45:09,430 --> 00:45:11,820
Wealthy clubman commits suicide.
394
00:45:11,820 --> 00:45:13,610
George Graham was
killed instantly
395
00:45:13,610 --> 00:45:15,870
after jumping from a
seventh-story window.
396
00:45:15,870 --> 00:45:19,050
The police learned he had lost
everything in Wall Street.
397
00:45:19,050 --> 00:45:20,980
-Ha ha.
398
00:45:20,980 --> 00:45:22,440
-(RADIO ANNOUNCER)
John Davenport,
399
00:45:22,440 --> 00:45:25,270
retired capitalist was
unable to pay his alimony,
400
00:45:25,270 --> 00:45:28,170
so he is spending the
next six months in jail.
401
00:45:32,300 --> 00:45:33,000
[RADIO WHISTLE]
402
00:45:33,000 --> 00:45:35,420
-(FEMALE VOICE ON RADIO)
This program is sponsored
403
00:45:35,420 --> 00:45:38,330
by the Dorothy Pardon
Cosmetic Company.
404
00:45:38,330 --> 00:45:42,520
Now, don't forget, girls,
if you want to be beautiful,
405
00:45:42,520 --> 00:45:45,960
if you want to be lovely,
use Dorothy Pardon's Famous
406
00:45:45,960 --> 00:45:50,560
Lipstick, Dorothy Pardon's
Famous Eyebrow Pencil, Dorothy
407
00:45:50,560 --> 00:45:53,540
Pardon's Famous Vanishing
Cream, and Dorothy
408
00:45:53,540 --> 00:45:56,640
Pardon's Famous Cheek Rouge.
409
00:45:56,640 --> 00:46:02,640
[LAUGHTER]
410
00:46:02,640 --> 00:46:04,810
-(RADIO ANNOUNCER) When you
hear the sound of the chime,
411
00:46:04,810 --> 00:46:10,620
the time will be 12:00
midnight, Pacific Standard Time.
412
00:46:10,620 --> 00:46:14,940
[CHIMES]
413
00:46:14,940 --> 00:46:18,370
-That's 8:00 South Seas
time, four hours difference.
414
00:46:18,370 --> 00:46:19,540
It's time to go to be.
415
00:46:19,540 --> 00:46:21,290
Come on, Saturday, that's all.
416
00:46:26,200 --> 00:46:28,800
Go on, now this is your bed.
417
00:46:28,800 --> 00:46:29,500
Here.
418
00:46:29,500 --> 00:46:30,970
You sleep here.
419
00:46:38,370 --> 00:46:39,070
Heh, heh.
420
00:46:39,070 --> 00:46:40,790
Ha ha.
421
00:46:40,790 --> 00:46:41,770
You sleep here.
422
00:46:41,770 --> 00:46:44,230
Your bed, look.
423
00:46:44,230 --> 00:46:49,630
See. [SNORE] Oof.
424
00:46:49,630 --> 00:46:50,910
Ah ha, ha ha.
425
00:46:50,910 --> 00:46:53,830
Oh, No, Saturday,
I sleep out here.
426
00:46:53,830 --> 00:47:00,650
(LAUGHING) That's pretty cute.
427
00:47:00,650 --> 00:47:02,110
Here you are.
428
00:47:02,110 --> 00:47:04,060
There.
429
00:47:04,060 --> 00:47:05,220
Goodnight.
430
00:47:05,220 --> 00:47:06,220
[KISS]
431
00:47:06,220 --> 00:47:08,710
-Uh, uh!
432
00:47:08,710 --> 00:47:11,710
-Oh, you don't kiss
down here, huh?
433
00:47:14,210 --> 00:47:16,600
What do you do?
434
00:47:16,600 --> 00:47:19,070
-Ombi.
435
00:47:19,070 --> 00:47:20,350
-Huh?
436
00:47:20,350 --> 00:47:21,050
-Ombi.
437
00:47:24,020 --> 00:47:25,800
-Why, Saturday!
438
00:47:25,800 --> 00:47:26,500
-Deyeh.
439
00:47:29,470 --> 00:47:33,770
-Oh, I see. (LAUGHING)
You rub noses.
440
00:47:33,770 --> 00:47:39,720
(LAUGHING) Ombi.
(LAUGHING) Well good night.
441
00:47:39,720 --> 00:47:42,700
Pleasant dreams.
442
00:47:42,700 --> 00:47:52,120
See you in the morning.
[LAUGHTER] Ombi!
443
00:48:58,620 --> 00:49:04,600
[BELL TOLLING]
444
00:49:27,010 --> 00:49:29,000
[NATIVE DRUMMING]
445
00:49:53,900 --> 00:49:55,890
[GONG]
446
00:49:55,890 --> 00:49:56,890
-Goranda.
447
00:49:56,890 --> 00:49:59,190
Professor, this is where you
fit in to this little scheme
448
00:49:59,190 --> 00:49:59,890
of mine.
449
00:49:59,890 --> 00:50:01,670
Just line up some
of these natives,
450
00:50:01,670 --> 00:50:03,110
and I'll show you
how I'm going to win
451
00:50:03,110 --> 00:50:04,560
that bet from Mr.
Robinson Crusoe.
452
00:50:04,560 --> 00:50:05,520
-All right.
453
00:50:05,520 --> 00:50:14,250
[NATIVE SPEECH]
454
00:50:14,250 --> 00:50:15,150
-Ha ha!
455
00:50:15,150 --> 00:50:16,500
That's great, Saturday.
456
00:50:16,500 --> 00:50:18,140
You made a hole in one.
457
00:50:18,140 --> 00:50:20,110
Now I've nothing [INAUDIBLE].
458
00:50:23,550 --> 00:50:25,690
Now look, don't stand behind me.
459
00:50:25,690 --> 00:50:27,000
Move over there, that's fine.
460
00:50:32,410 --> 00:50:35,780
-[SPEAKING NATIVE TONGUE]
461
00:50:35,780 --> 00:50:37,240
-Saturday.
462
00:50:37,240 --> 00:50:39,190
Never, never as
long as you live,
463
00:50:39,190 --> 00:50:40,870
ever speak when
a man is putting.
464
00:50:40,870 --> 00:50:43,200
You can steal his
watch, but never talk.
465
00:50:47,010 --> 00:50:49,480
-[SPEAKING NATIVE TONGUE]
466
00:50:49,480 --> 00:50:50,470
-You can't do that.
467
00:50:50,470 --> 00:50:51,260
Taboo.
468
00:50:51,260 --> 00:50:51,960
Taboo!
469
00:50:54,930 --> 00:51:08,790
-[MUFFLED SPEAKING]
470
00:51:08,790 --> 00:51:09,800
-Ha ha!
471
00:51:09,800 --> 00:51:11,660
I halved him, William.
472
00:51:11,660 --> 00:51:13,040
(LAUGHING) Now we're even.
473
00:51:13,040 --> 00:51:14,750
I'll show the reason
why people play golf.
474
00:51:18,480 --> 00:51:19,960
This is the 19th hole.
475
00:51:19,960 --> 00:51:21,450
This is the clubhouse.
476
00:51:21,450 --> 00:51:23,130
I'm going to give you
two weeks [INAUDIBLE],
477
00:51:23,130 --> 00:51:23,930
I'm going to put you up.
478
00:51:27,400 --> 00:51:28,400
[CLAP]
479
00:51:28,400 --> 00:51:33,360
[CLAP]
480
00:51:33,360 --> 00:51:41,290
[CLAP]
481
00:51:41,290 --> 00:51:42,780
-Ah, Gandhi.
482
00:51:42,780 --> 00:51:48,240
[INAUDIBLE] Here we are.
483
00:51:48,240 --> 00:51:52,200
Some high-proof orange
juice, aged in the wood.
484
00:51:52,200 --> 00:51:53,990
And very good, too.
485
00:51:53,990 --> 00:51:54,680
Like some?
486
00:51:54,680 --> 00:51:55,680
-Ai.
487
00:51:55,680 --> 00:51:56,670
-Huh?
488
00:51:56,670 --> 00:51:57,660
-Ai.
489
00:51:57,660 --> 00:51:58,650
-Ai.
490
00:51:58,650 --> 00:51:59,640
Yes?
491
00:51:59,640 --> 00:52:01,130
Ai, yes?
492
00:52:01,130 --> 00:52:02,120
Yes!
493
00:52:02,120 --> 00:52:02,910
-Yef.
494
00:52:02,910 --> 00:52:03,610
-No, no, no.
495
00:52:03,610 --> 00:52:05,100
Yes!
496
00:52:05,100 --> 00:52:07,080
-Yes.
497
00:52:07,080 --> 00:52:08,570
-Yes!
498
00:52:08,570 --> 00:52:10,850
-Yes.
499
00:52:10,850 --> 00:52:11,550
-Now.
500
00:52:14,820 --> 00:52:15,520
-Mmm.
501
00:52:15,520 --> 00:52:16,940
-Mmm.
502
00:52:16,940 --> 00:52:17,990
Same in our language.
503
00:52:17,990 --> 00:52:19,320
Mmm.
504
00:52:19,320 --> 00:52:23,750
You, uh, have another?
505
00:52:23,750 --> 00:52:24,530
-Aita.
506
00:52:24,530 --> 00:52:25,230
-Huh?
507
00:52:25,230 --> 00:52:26,700
-Aita.
508
00:52:26,700 --> 00:52:27,690
-Aita.
509
00:52:27,690 --> 00:52:29,160
No?
510
00:52:29,160 --> 00:52:31,130
No?
511
00:52:31,130 --> 00:52:31,910
No.
512
00:52:31,910 --> 00:52:32,610
-No.
513
00:52:32,610 --> 00:52:35,070
-That's all women
ever need to learn.
514
00:52:35,070 --> 00:52:35,910
No.
515
00:52:35,910 --> 00:52:36,610
Mind if I?
516
00:52:39,290 --> 00:52:39,980
Mmm.
517
00:52:42,890 --> 00:52:44,830
Saturday, this
has been glorious.
518
00:52:44,830 --> 00:52:51,860
Fine dinner, 18 holes of
golf, the clubhouse, and you.
519
00:52:51,860 --> 00:52:54,150
[SIGH] And what a night.
520
00:52:54,150 --> 00:52:54,850
Glorious!
521
00:52:54,850 --> 00:52:55,650
Marvelous!
522
00:52:55,650 --> 00:52:56,460
[BELL TOLLS]
523
00:52:56,460 --> 00:53:02,360
-Perfectly divine, gorgeous,
inspiring, enchanting.
524
00:53:07,660 --> 00:53:12,960
Ah, "How silver sweet sound
lovers' tongue by night."
525
00:53:12,960 --> 00:53:15,950
[BELL TOLLS]
526
00:53:15,950 --> 00:53:18,010
-"Like softest music
to attending ears!
527
00:53:20,840 --> 00:53:23,840
Oh, heavenly night, I'm
appeared being a night,
528
00:53:23,840 --> 00:53:25,330
all this is but a dream.
529
00:53:25,330 --> 00:53:31,280
Too flattering sweet
to be substantial."
530
00:53:31,280 --> 00:53:32,770
Do you understand?
531
00:53:32,770 --> 00:53:33,760
-No.
532
00:53:33,760 --> 00:53:34,460
-Ha ha.
533
00:53:34,460 --> 00:53:36,240
Ah ha ha.
534
00:53:36,240 --> 00:53:47,160
-[SPEAKING NATIVE TONGUE]
535
00:53:47,160 --> 00:53:50,130
-Absolutely, aita.
536
00:53:50,130 --> 00:53:51,620
Besides, it's getting late.
537
00:53:51,620 --> 00:53:54,610
The morrow will soon
supplant that I do date.
538
00:53:54,610 --> 00:53:55,970
So we must to nest.
539
00:53:55,970 --> 00:53:56,960
N'est-ce pas?
540
00:54:03,910 --> 00:54:04,710
-That's great!
541
00:54:04,710 --> 00:54:05,410
Wonderful!
542
00:54:05,410 --> 00:54:07,310
Just like real cannibals.
543
00:54:07,310 --> 00:54:08,760
Now impress this on them.
544
00:54:08,760 --> 00:54:10,570
Here's all they have to do.
545
00:54:10,570 --> 00:54:12,260
Man on island alone.
546
00:54:12,260 --> 00:54:13,030
Take over.
547
00:54:13,030 --> 00:54:15,200
Scare him to death.
548
00:54:15,200 --> 00:54:20,580
Tie him to a stake, get ready
to roast, then we've got him.
549
00:54:20,580 --> 00:55:08,100
-[SPEAKING NATIVE TONGUE]
550
00:55:08,100 --> 00:55:09,580
[CLICK]
551
00:55:09,580 --> 00:55:12,510
-(LAUGHING) Saturday,
you're sweet,
552
00:55:12,510 --> 00:55:15,150
blonde, adorable, marvelous.
553
00:55:15,150 --> 00:55:16,530
You're everything
the doctor ordered.
554
00:55:16,530 --> 00:55:18,620
But this is an
impossible situation.
555
00:55:21,440 --> 00:55:22,370
It's so sudden.
556
00:55:22,370 --> 00:55:24,840
You don't even know my family.
557
00:55:24,840 --> 00:55:27,890
Besides, you may not like
it where I come from.
558
00:55:27,890 --> 00:55:29,590
It's so different.
559
00:55:29,590 --> 00:55:31,210
[STATIC]
560
00:55:31,210 --> 00:55:33,520
-(RADIO ANNOUNCER) Oh
boy, what a football game!
561
00:55:33,520 --> 00:55:36,380
Notre Dame nothing,
Southern California nothing,
562
00:55:36,380 --> 00:55:38,310
into the first half.
563
00:55:38,310 --> 00:55:47,010
[BAND MUSIC]
564
00:55:47,010 --> 00:55:48,650
-Gandhi, stop monkeying
with that radio,
565
00:55:48,650 --> 00:55:49,620
can't you see I'm talking?
566
00:55:52,150 --> 00:55:53,630
You see, Saturday?
567
00:55:53,630 --> 00:55:54,840
We're savages.
568
00:55:54,840 --> 00:55:58,780
You're a calm, mild,
peaceful people.
569
00:55:58,780 --> 00:56:03,960
We have football, prize
fighting, gangsters, dentists.
570
00:56:03,960 --> 00:56:05,260
Now, for instance.
571
00:56:05,260 --> 00:56:06,880
Do you play bridge?
572
00:56:06,880 --> 00:56:08,360
-Yes.
573
00:56:08,360 --> 00:56:13,300
[LAUGHTER]
574
00:56:13,300 --> 00:56:15,280
[LAUGHTER]
575
00:56:22,690 --> 00:56:25,650
[CHATTER]
576
00:56:41,470 --> 00:56:43,150
-No, Saturday!
577
00:56:43,150 --> 00:56:45,980
(LAUGHING) I wouldn't
spoil your beautiful teeth
578
00:56:45,980 --> 00:56:46,850
for anything in the world.
579
00:56:56,450 --> 00:56:57,290
Awful.
580
00:56:57,290 --> 00:56:57,990
Awful.
581
00:57:07,210 --> 00:57:11,670
[CYMBAL]
582
00:57:11,670 --> 00:57:13,660
[CYMBAL]
583
00:57:13,660 --> 00:57:15,640
[GRUNT]
584
00:57:19,610 --> 00:57:21,590
-[SPEAKING NATIVE TONGUE]
585
00:57:21,590 --> 00:57:23,080
[SCREAM]
586
00:57:45,400 --> 00:57:46,890
[SCREAM]
587
00:57:46,890 --> 00:57:51,650
[BARKING]
588
00:57:51,650 --> 00:57:52,350
[THUMP]
589
00:57:52,350 --> 00:57:53,340
[WHIMPER]
590
00:57:59,880 --> 00:58:01,310
-[SPEAKING NATIVE TONGUE]
591
00:58:01,310 --> 00:58:03,130
[SCREAM]
592
00:58:03,130 --> 00:58:06,620
-[SPEAKING NATIVE TONGUE]
593
00:58:06,620 --> 00:58:09,600
-[SPEAKING NATIVE TONGUE]
594
00:59:09,360 --> 00:59:14,840
[RADIO CROWD NOISE]
595
00:59:42,030 --> 00:59:42,730
[THUMP]
596
00:59:42,730 --> 00:59:45,720
[SILENCE]
597
00:59:50,700 --> 00:59:53,190
-[SPEAKING NATIVE TONGUE]
598
01:00:17,590 --> 01:00:20,080
-Hey, hey, hey!
599
01:00:20,080 --> 01:00:21,870
Hey, hey, hey!
600
01:00:21,870 --> 01:00:22,570
Hey, hey!
601
01:00:29,840 --> 01:00:30,540
Gotcha!
602
01:00:55,830 --> 01:00:56,530
Quiet!
603
01:00:56,530 --> 01:00:57,980
Or you'll get this.
604
01:01:04,540 --> 01:01:05,240
Saturday!
605
01:01:05,240 --> 01:01:06,210
Go on.
606
01:01:06,210 --> 01:01:08,650
Shake a cocktail.
607
01:01:08,650 --> 01:01:10,330
I've got to figure
out something.
608
01:01:19,730 --> 01:01:21,710
-Well, for the love of Pete.
609
01:01:27,660 --> 01:01:29,650
All the comforts of Park Avenue.
610
01:01:29,650 --> 01:01:32,130
[LAUGHTER]
611
01:01:36,090 --> 01:01:38,570
-(LAUGHING) And all
the joys of Broadway.
612
01:01:38,570 --> 01:01:39,570
[LAUGHTER]
613
01:01:39,570 --> 01:01:41,550
-Hey, there!
614
01:01:41,550 --> 01:01:42,840
-Hello!
615
01:01:42,840 --> 01:01:43,530
Hello!
616
01:01:43,530 --> 01:01:45,520
-Well, you little son of a gun.
617
01:01:45,520 --> 01:01:47,010
-Well, well, well, well.
618
01:01:47,010 --> 01:01:48,490
-Gee, it's good to see you, boy.
619
01:01:48,490 --> 01:01:50,480
-Fancy meeting you
here. (LAUGHING)
620
01:01:50,480 --> 01:01:52,000
-What do you think of that.
621
01:01:52,000 --> 01:01:55,490
[OMINOUS MUSIC]
622
01:01:55,490 --> 01:01:56,260
-This is Saturday.
623
01:01:56,260 --> 01:01:57,290
Saturday, these are my friends.
624
01:01:57,290 --> 01:01:58,460
My friends, this is Saturday.
625
01:01:58,460 --> 01:01:59,160
Ha.
626
01:01:59,160 --> 01:02:02,970
You're just in time for a
Robinson Crusoe cocktail.
627
01:02:02,970 --> 01:02:04,200
-(WHISPERING) I
wonder what became
628
01:02:04,200 --> 01:02:06,670
of that bunch of cannibals?
629
01:02:06,670 --> 01:02:07,630
-In the bag.
630
01:02:11,020 --> 01:02:12,470
[LAUGHTER]
631
01:02:12,470 --> 01:02:13,450
-Here you are.
632
01:02:13,450 --> 01:02:15,600
Here, try this on your piano.
633
01:02:15,600 --> 01:02:19,510
-(LAUGHING) You
son of a gun, you.
634
01:02:19,510 --> 01:02:21,940
Why, it looks as though you
have everything in the bag.
635
01:02:21,940 --> 01:02:23,340
-Yeah, you haven't
seen anything, yet.
636
01:02:23,340 --> 01:02:24,470
Come on, let me, I'll show you.
637
01:02:32,670 --> 01:02:35,620
-[SPEAKING NATIVE TONGUE]
638
01:02:38,580 --> 01:02:40,050
[RADIO WHISTLE]
639
01:02:40,050 --> 01:02:42,020
[RADIO MUSIC]
640
01:02:42,020 --> 01:02:44,480
-How do like this?
641
01:02:44,480 --> 01:02:47,490
-Well, the man is Mussolini!
642
01:02:47,490 --> 01:02:53,310
[LAUGHTER]
643
01:02:53,310 --> 01:02:57,450
-Here's your $1000,
boy, all made out.
644
01:02:57,450 --> 01:02:58,170
You win.
645
01:03:02,100 --> 01:03:11,390
-[SPEAKING NATIVE TONGUE]
646
01:03:11,390 --> 01:03:12,740
-Remember that
girl on the island?
647
01:03:12,740 --> 01:03:13,970
That's her mother.
648
01:03:13,970 --> 01:03:14,670
-Huh?
649
01:03:14,670 --> 01:03:17,290
Ooh, what a complication.
650
01:03:17,290 --> 01:03:20,620
-Oh, here's another
complication.
651
01:03:20,620 --> 01:03:22,530
-[SPEAKING NATIVE TONGUE]
652
01:03:22,530 --> 01:03:25,460
-How time flies,
here's Friday again.
653
01:03:25,460 --> 01:03:26,880
We've got to get
out of here, quick.
654
01:03:26,880 --> 01:03:28,850
Take the monkey and
the dog and the parrot.
655
01:03:28,850 --> 01:03:30,330
Quick, grab those animals.
656
01:03:30,330 --> 01:03:33,310
Bill, double or nothing on this
bet that I get out of this one.
657
01:03:33,310 --> 01:03:34,600
-You're on, and I hope you win.
658
01:03:34,600 --> 01:03:35,290
Ha ha.
659
01:03:35,290 --> 01:03:37,770
Come on, bring them down
there and I'll set the trap.
660
01:03:37,770 --> 01:03:41,640
[CHATTER]
661
01:03:41,640 --> 01:03:42,640
-Hurry please.
662
01:03:42,640 --> 01:03:43,640
Hurry please, hurry please.
663
01:03:43,640 --> 01:03:46,130
Hurry please, hurry please.
664
01:03:46,130 --> 01:03:48,130
-Go down to Park Avenue, you
get these down to the boat.
665
01:03:48,130 --> 01:03:49,920
I'll join you there, I'm
going to draw their fire.
666
01:03:49,920 --> 01:03:50,620
Hurry up.
667
01:03:53,620 --> 01:03:54,610
-Hurry please, hurry please.
668
01:04:04,100 --> 01:04:04,890
-Hey!
669
01:04:04,890 --> 01:04:05,590
Hey.
670
01:04:05,590 --> 01:04:07,090
Hey!
671
01:04:07,090 --> 01:04:09,090
Hey, hey.
672
01:04:09,090 --> 01:04:12,080
Hey, hey!
673
01:04:12,080 --> 01:04:15,070
[ANGRY VOICES]
674
01:06:56,750 --> 01:06:58,750
-That's $2000 you owe me.
675
01:06:58,750 --> 01:07:00,240
-[INAUDIBLE] Son of a gun.
676
01:07:05,730 --> 01:07:11,720
(LAUGHING) Oh, look!
677
01:07:11,720 --> 01:07:13,220
Saturday!
678
01:07:13,220 --> 01:07:14,710
-Oh, for the love of Pete.
679
01:07:14,710 --> 01:07:15,930
-I knew it!
680
01:07:15,930 --> 01:07:17,930
I knew it, I knew it.
681
01:07:23,330 --> 01:07:25,800
-OK.
682
01:07:25,800 --> 01:07:28,200
-This is a question before
the house, and no fooling.
683
01:07:28,200 --> 01:07:32,340
Saturday, I told you that it was
imp-- you shouldn't have-- you
684
01:07:32,340 --> 01:07:34,210
know I've got to go
back on that-- you
685
01:07:34,210 --> 01:07:35,510
should have stayed
on that island.
686
01:07:35,510 --> 01:07:37,460
-No, no, no.
687
01:07:37,460 --> 01:07:39,540
-I knew I shouldn't
have taught her English.
688
01:07:39,540 --> 01:07:40,740
-What are you going
to do with her?
689
01:07:40,740 --> 01:07:43,460
-As a rule, they conveniently
jump into volcanoes.
690
01:07:43,460 --> 01:07:44,300
-Huh?
691
01:07:44,300 --> 01:07:45,550
-If she won't, why
don't you do it.
692
01:07:45,550 --> 01:07:46,250
-Huh?
693
01:07:46,250 --> 01:07:47,450
-Jump into a volcano.
694
01:07:47,450 --> 01:07:49,890
-Oh, Bill, this is serious.
695
01:07:49,890 --> 01:07:51,540
What am I going
to do, professor?
696
01:07:51,540 --> 01:07:54,150
-East is East, and West is West.
697
01:07:54,150 --> 01:07:55,810
-I know it, I know it.
698
01:07:55,810 --> 01:07:57,250
-I shot my tiger.
699
01:07:57,250 --> 01:07:59,400
-Oh.
700
01:07:59,400 --> 01:08:03,870
-Triple or nothing on that bet,
you don't get out of this one.
701
01:08:03,870 --> 01:08:04,870
[CLAP]
702
01:08:04,870 --> 01:08:05,870
-I've got it!
703
01:08:05,870 --> 01:08:06,860
I've got it.
704
01:08:06,860 --> 01:08:08,850
I've got it, I've
got it, I've got it.
705
01:08:41,720 --> 01:08:44,710
[APPLAUSE]
706
01:09:28,040 --> 01:09:32,270
[NATIVE SINGING]
45107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.