All language subtitles for El Hombre Geminis 1x01 Smithereens.1976
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,440 --> 00:00:45,659
ontlnuea a descendre.
ll va entrer dans l'atmosphere.
2
00:00:47,000 --> 00:00:50,219
- Ne le perdez pas, continuez.
- on l'a programme.
3
00:00:50,520 --> 00:00:53,262
Attendea-vous a un amerrlssage
dans notre secteur.
4
00:00:53,520 --> 00:00:57,217
Le satelllte approche de la surface
0 Nord 135.
5
00:00:58,080 --> 00:00:59,820
Altltude : 1 0 000 m.
6
00:01:00,080 --> 00:01:02,514
9... 8...
7
00:01:02,800 --> 00:01:07,157
7... ll arrlve a Mach 1 0.9.
8
00:01:07,400 --> 00:01:09,709
- Pouvez-vous l'identifier ?
- e n'est pas un des notres.
9
00:01:09,960 --> 00:01:14,476
Ca ressemble a un satelllte meteo
de fabrlcatlon sovletlque.
10
00:01:15,640 --> 00:01:18,950
Altitude : 2 500 m.
ll est a Mach 1.
11
00:01:19,640 --> 00:01:21,505
Pas de parachute. ll va plonger.
12
00:01:21,760 --> 00:01:24,740
Precisez la position, la vitesse
d'entree et l'angle d'arrivee.
13
00:01:25,400 --> 00:01:27,072
Tout est sur l'ordlnateur.
14
00:01:30,600 --> 00:01:33,990
Touche. Je vous donne la posltlon.
15
00:01:42,560 --> 00:01:46,144
Le batiment le plus proche
est le recuperateur de Pearl Harbor.
16
00:01:46,400 --> 00:01:48,743
Le centre lntersect
est autorise a diriger
17
00:01:49,040 --> 00:01:49,904
les operations.
18
00:01:50,160 --> 00:01:52,628
ll utilisera le batiment civil
Royce Explorer.
19
00:01:53,840 --> 00:01:56,547
Attentlon; plongee dans 30 mlnutes.
20
00:02:00,320 --> 00:02:01,753
A toute unlte : urgent.
21
00:02:02,000 --> 00:02:07,632
Empecher toute approche polnt de chute
satelllte Paclfique Sud; a tout prlx.
22
00:02:10,000 --> 00:02:12,195
Je repete : empecher a tout prlx
23
00:02:12,440 --> 00:02:15,898
recuperatlon satelllte
par batlment etranger.
24
00:02:19,120 --> 00:02:22,544
lci le directeur
de l'operation de recuperation.
25
00:02:22,800 --> 00:02:24,631
ll nous manque un de nos hommes.
26
00:02:24,920 --> 00:02:27,832
L'agent speclal Sam asey;
plongeur speclallse.
27
00:02:28,080 --> 00:02:29,980
L'agent Casey n'est pas a bord.
28
00:02:30,240 --> 00:02:31,502
omment ca; ''pas a bord'' ?
29
00:02:31,760 --> 00:02:35,912
Le chef de section a verifie a 1 4 h 30
et il venait de prendre l'air.
30
00:02:36,160 --> 00:02:38,230
- De prendre l'alr ?
- L'hellcoptere est la.
31
00:02:38,480 --> 00:02:41,790
on l'attend.
'est lul qul plonge en tete.
32
00:02:42,040 --> 00:02:45,919
- Que falt-ll dans cet hellcoptere ?
- ll est alle pecher.
33
00:02:46,160 --> 00:02:47,024
Pecher ?
34
00:03:00,000 --> 00:03:01,627
En volla un joll.
35
00:03:01,880 --> 00:03:04,917
Approche-tol;
j'al un gros morceau de bacon pour tol.
36
00:03:05,200 --> 00:03:06,519
Vlens l'attraper !
37
00:03:07,280 --> 00:03:08,304
Attrape-le !
38
00:03:11,360 --> 00:03:14,511
Vas-y; oul ! Je te tlens.
39
00:03:20,160 --> 00:03:22,196
Ca y est; Sam. Remontea-le; oul !
40
00:03:28,480 --> 00:03:29,435
ll l'a perdu.
41
00:03:29,720 --> 00:03:31,859
Je t'aural une autre fols;
mon petlt pere.
42
00:03:32,160 --> 00:03:34,720
elul-la devalt falre 450 kg.
43
00:03:34,960 --> 00:03:37,178
ll va reusslr
a demollr son hellcoptere.
44
00:03:38,320 --> 00:03:39,912
Non; je ne crols pas.
45
00:03:45,560 --> 00:03:47,118
Sam; que faltes-vous ?
46
00:03:47,400 --> 00:03:49,356
Je fals mon travall.
47
00:03:49,600 --> 00:03:52,945
ll faut ecarter les requlns
pour travalller sans etre lnqulete.
48
00:03:53,240 --> 00:03:56,664
Pouvea-vous revenlr lcl ?
Venea vous preparer pour plonger.
49
00:03:57,400 --> 00:03:58,594
Je rentre; Leonard.
50
00:03:58,840 --> 00:04:01,343
Mon equlpement est pret;
je n'al qu'a m'hablller.
51
00:04:01,640 --> 00:04:03,267
Au rapport des que vous serea la.
52
00:04:03,560 --> 00:04:04,913
Blen recu. J'arrlve.
53
00:04:11,240 --> 00:04:13,583
Dans 1 0 minutes, on passe a l'action.
54
00:04:16,400 --> 00:04:17,662
Excusea-mol.
55
00:04:18,440 --> 00:04:19,270
Je suls en retard.
56
00:04:19,720 --> 00:04:23,144
Nous aurons un courant descendant
a 1 6 noeuds; c'est tres pulssant.
57
00:04:23,400 --> 00:04:26,710
Ne lachea pas une seconde le cable;
slnon vous filerea.
58
00:04:27,200 --> 00:04:29,270
J'al besoln
d'un speclallste en physlque.
59
00:04:29,520 --> 00:04:31,112
Ma fermeture est colncee.
60
00:04:31,360 --> 00:04:33,396
Nous devrlons le reperer facllement.
61
00:04:33,640 --> 00:04:36,222
Nous dlsposons d'un sonar;
sur le batlment.
62
00:04:36,480 --> 00:04:38,789
Mercl. Un jour;
je vous rendral la parellle.
63
00:04:39,040 --> 00:04:42,669
- Vous almerlea blen.
- Je lalsse la parole a M. Royce.
64
00:04:42,960 --> 00:04:44,279
Mercl.
65
00:04:44,520 --> 00:04:46,988
D'apres le rapport;
ll s'aglt d'une masse metalllque
66
00:04:47,280 --> 00:04:49,180
ressemblant a un satelllte.
67
00:04:49,480 --> 00:04:50,799
ette masse a provoque
68
00:04:51,040 --> 00:04:53,543
des bouleversements
dans son envlronnement.
69
00:04:53,800 --> 00:04:54,994
'est a M. Drlscoll;
70
00:04:55,280 --> 00:04:56,907
dlrecteur de l'operatlon;
71
00:04:57,200 --> 00:05:00,078
que je vals malntenant
lalsser la parole.
72
00:05:02,720 --> 00:05:06,383
ll s'aglralt d'un satelllte
meteorologlque des Sovletlques.
73
00:05:06,680 --> 00:05:09,717
Mals certalns servlces
de renselgnements pensent
74
00:05:10,000 --> 00:05:12,798
que c'est une arme d'un modele secret.
75
00:05:13,080 --> 00:05:14,945
Une arme atomlque; un laser.
76
00:05:17,440 --> 00:05:18,577
M. Royce.
77
00:05:18,880 --> 00:05:20,233
Mercl; Leonard.
78
00:05:21,200 --> 00:05:24,624
Les sonars lndlquent
que cet objet est a la vertlcale;
79
00:05:24,880 --> 00:05:26,745
au bout du filln
qul part de l'amarrage.
80
00:05:27,040 --> 00:05:28,746
omment va-t-on arrlmer ce satelllte ?
81
00:05:29,040 --> 00:05:31,543
J'y vlens.
S'll n'y a pas d'anneaux speclaux;
82
00:05:31,800 --> 00:05:34,143
vous passerea le cable
autour de l'apparell.
83
00:05:34,440 --> 00:05:37,955
Les gars de M. Royce descendront
et arrlmeront le satelllte.
84
00:05:38,200 --> 00:05:39,189
Rogers.
85
00:05:40,800 --> 00:05:41,630
on va y aller.
86
00:05:41,920 --> 00:05:45,947
Le dernler plongeur sera
le speclallste d'lntersect; Sam asey.
87
00:05:46,240 --> 00:05:48,037
ll s'assurera de l'arrlmage
88
00:05:48,320 --> 00:05:52,950
et ll aura un moyen de communlcatlon;
alors evltons les lnterferences.
89
00:05:53,200 --> 00:05:54,030
Des questlons ?
90
00:05:56,480 --> 00:05:57,230
A vous; Burt.
91
00:05:57,520 --> 00:05:59,260
Dans 1 0 mlnutes; on passe a l'actlon.
92
00:05:59,520 --> 00:06:00,475
Termlne.
93
00:06:03,920 --> 00:06:06,263
J'aurals alme y aller aussl.
Bonne chance.
94
00:06:17,880 --> 00:06:19,916
Ca va; je finlral. Mercl.
95
00:06:21,840 --> 00:06:23,546
Pose-la sur la parol; surtout.
96
00:06:23,800 --> 00:06:25,597
Souhaltons que ce solt en dessous.
97
00:06:25,840 --> 00:06:28,638
- Elle est deja en marche.
- 5 mlnutes; c'est assea pour remonter.
98
00:06:31,520 --> 00:06:32,623
Et le dernler plongeur ?
99
00:06:35,280 --> 00:06:36,713
on ne peut rlen pour lul.
100
00:06:42,040 --> 00:06:44,622
Attention, controle.
Les hommes sont prets a descendre.
101
00:07:09,640 --> 00:07:11,540
N'oubllea pas le sas.
102
00:07:35,600 --> 00:07:37,739
Le cable. Doucement.
103
00:07:43,840 --> 00:07:45,398
Ca y est; lls y sont.
104
00:07:45,640 --> 00:07:47,676
- Tenea-mol au courant.
- Blen sir.
105
00:07:47,920 --> 00:07:51,196
- Vous etes souffrant ?
- Je resplre mal; oul.
106
00:07:51,440 --> 00:07:52,759
Je vals dans ma cablne.
107
00:07:53,000 --> 00:07:54,797
'est ca; allea vous reposer.
108
00:07:55,800 --> 00:07:58,360
- Qu'est-ce qu'll a ?
- Rlen de grave.
109
00:07:58,600 --> 00:08:01,717
Mals ll a eu des ennuls de poltrlne;
dans le temps.
110
00:08:01,960 --> 00:08:05,077
ll a tout recu en herltage :
Royce lndustry et une petlte sante.
111
00:08:05,320 --> 00:08:07,663
ll dlrlge l'entreprlse
d'une maln de fer.
112
00:08:08,720 --> 00:08:10,108
A molns que ce ne solt vous.
113
00:08:10,360 --> 00:08:13,238
Je ne suls
qu'un dlrecteur des operatlons.
114
00:08:13,480 --> 00:08:16,358
S'll y a une maln de fer;
c'est la slenne. Vous venea ?
115
00:09:58,200 --> 00:09:59,519
Le sas.
116
00:09:59,760 --> 00:10:01,352
ll est pret; on peut y aller.
117
00:10:01,600 --> 00:10:02,794
Pret a entrer dans le sas.
118
00:10:03,040 --> 00:10:05,258
on y va.
Mettea-mol du gateau de cote.
119
00:10:05,520 --> 00:10:07,829
- Vous ne resterea pas longtemps.
- on ne salt jamals.
120
00:10:08,080 --> 00:10:10,753
- Plus de 7 mlnutes.
- Vous tenea a mol ?
121
00:10:11,000 --> 00:10:13,560
Quelle questlon !
Je vous al prete 10 dollars.
122
00:10:13,800 --> 00:10:15,153
ouvrea le sas.
123
00:10:57,520 --> 00:10:59,863
on falt un essal radlo; Sam.
Vous me recevea ?
124
00:11:00,160 --> 00:11:01,548
ll fait pas chaud, ici.
125
00:11:02,840 --> 00:11:04,273
Voyez-vous l'objectif ?
126
00:11:04,560 --> 00:11:06,699
Oui, je suis au bout du filin.
127
00:11:06,960 --> 00:11:08,279
Tout va blen.
128
00:11:08,520 --> 00:11:10,351
Je vois le bout du filin.
129
00:11:14,760 --> 00:11:16,079
A-t-on assure le cable ?
130
00:11:17,320 --> 00:11:20,630
Oui, mais il n'y a pas d'anneau.
On est passes autour.
131
00:11:20,920 --> 00:11:22,751
on va volr sl on peut tlrer.
132
00:11:23,560 --> 00:11:27,860
Entendu. Ca a l'air solide.
Tout fonctionne bien.
133
00:11:41,320 --> 00:11:44,437
L'equlpe 1 refalt surface.
Statlon dans le sas de decompresslon.
134
00:11:44,680 --> 00:11:46,898
Envoyea la presslon; sans forcer trop.
135
00:11:56,400 --> 00:11:58,709
Etes-vous revenu sur le satellite, Sam ?
136
00:11:59,440 --> 00:12:00,941
Oui, j'y suis.
137
00:12:01,200 --> 00:12:03,475
Je crois que je ne suis pas tout seul.
138
00:12:14,960 --> 00:12:15,949
Essayons la grue.
139
00:12:17,080 --> 00:12:18,274
Essal de la grue.
140
00:12:31,920 --> 00:12:34,138
Allez-y, doucement.
Doucement.
141
00:12:34,920 --> 00:12:37,502
Le cable. Doucement.
on remonte doucement.
142
00:12:50,040 --> 00:12:51,177
ll y a du mouvement.
143
00:13:04,560 --> 00:13:06,778
Sam; vous m'entendea ?
Sam; repondea.
144
00:13:08,600 --> 00:13:09,669
Radlatlon.
145
00:13:10,400 --> 00:13:12,834
On a une reaction nucleaire
apres une explosion.
146
00:13:13,120 --> 00:13:16,032
- Sam y est reste.
- Envoyons les autres plongeurs.
147
00:13:16,280 --> 00:13:18,840
- L'eau dolt etre contamlnee.
- on ne va pas le lalsser.
148
00:13:19,080 --> 00:13:21,822
on va rlsquer la vle de nos hommes
pour sauver le votre ?
149
00:13:22,080 --> 00:13:23,980
asey est probablement deja mort.
150
00:13:24,240 --> 00:13:25,343
Dr Lawrence ?
151
00:13:26,240 --> 00:13:26,956
Je vous ecoute.
152
00:13:27,240 --> 00:13:28,434
Quelles sont ses chances ?
153
00:13:29,440 --> 00:13:32,659
Les radlatlons plus la compresslon;
elles sont nulles.
154
00:13:32,960 --> 00:13:34,518
A-t-on des comblnalsons a bord ?
155
00:13:35,040 --> 00:13:36,177
Deux contre les radlatlons.
156
00:13:36,480 --> 00:13:39,392
on va remonter Sam.
ll est peut-etre au bout du cable.
157
00:13:39,680 --> 00:13:42,478
on va le remonter. on remonte le filln.
A quelle vltesse ?
158
00:13:42,760 --> 00:13:45,228
on se fiche de la decompresslon.
A toute vltesse.
159
00:13:45,960 --> 00:13:48,337
Roulea a toute vltesse.
Pas de palller. Dlrect.
160
00:14:03,880 --> 00:14:06,098
Etes-vous sir
de maltrlser les radlatlons ?
161
00:14:06,360 --> 00:14:10,239
Sl on malntlent le sas blen lsole;
on arrlvera a le remonter.
162
00:14:10,480 --> 00:14:11,469
Dr Lawrence ?
163
00:14:11,760 --> 00:14:15,105
- Amenez les combinaisons. Je viens.
- Depechea-vous.
164
00:14:16,000 --> 00:14:19,948
ll faudra un systeme d'asslstance
pulmonalre et un excltateur cardlaque.
165
00:14:20,200 --> 00:14:22,304
Vous le croyea encore en vle ?
166
00:14:22,560 --> 00:14:23,913
ouvrea la porte du sas.
167
00:14:44,400 --> 00:14:46,675
- Tout est pret ?
- Entrons dans le sas.
168
00:15:12,240 --> 00:15:13,229
Redescends doucement.
169
00:15:17,680 --> 00:15:19,113
C'est bon. Stop.
170
00:15:33,520 --> 00:15:34,544
Tres blen...
171
00:15:39,160 --> 00:15:40,263
omment est son coeur ?
172
00:15:41,320 --> 00:15:43,424
Avec ces gants; je dols dlre...
173
00:15:43,720 --> 00:15:46,462
Je le sens; oul.
Son coeur bat encore.
174
00:15:48,320 --> 00:15:50,515
ll est vlvant; Leonard.
175
00:15:50,800 --> 00:15:52,301
Retournons-le.
176
00:15:58,680 --> 00:15:59,669
Attendea.
177
00:16:05,680 --> 00:16:07,386
Enlevons d'abord le masque.
178
00:16:23,160 --> 00:16:26,744
- Je ne le vols pas.
- La comblnalson est vlde.
179
00:16:29,240 --> 00:16:31,219
Pas du tout; non.
180
00:16:31,480 --> 00:16:33,584
Je sens sa peau.
181
00:16:33,840 --> 00:16:35,580
Essayea. Je sens son vlsage.
182
00:16:36,320 --> 00:16:37,423
ll y a quelque chose.
183
00:16:37,720 --> 00:16:39,187
'est lul.
184
00:16:39,480 --> 00:16:41,789
ll est la; en vle;
185
00:16:42,080 --> 00:16:43,752
et lnvlslble.
186
00:16:49,600 --> 00:16:51,739
ll va mourlr sl on ne le reanlme pas.
187
00:16:52,000 --> 00:16:53,900
- Qu'allons-nous falre ?
- Je ne sals pas.
188
00:16:54,200 --> 00:16:55,940
ll a un pouls lrreguller.
189
00:16:56,840 --> 00:16:57,864
Attendea. Regardea.
190
00:17:00,480 --> 00:17:04,109
L'lnvlslblllte semble se propager.
191
00:17:04,360 --> 00:17:05,793
ompletement.
192
00:17:08,720 --> 00:17:10,426
Sa comblnalson dlsparalt.
193
00:17:10,720 --> 00:17:13,632
Le champ d'lnvlslblllte se propage.
194
00:17:19,800 --> 00:17:23,497
Regardea; mes gants devlennent
lnvlslbles a son contact.
195
00:17:23,800 --> 00:17:24,516
Ca falt mal ?
196
00:17:24,800 --> 00:17:26,939
Non; ca ne cree pas de sensatlon.
197
00:17:27,640 --> 00:17:29,471
lls dlsparalssent; c'est tout.
198
00:17:31,840 --> 00:17:33,546
Donnea-mol le tube resplrateur.
199
00:17:33,840 --> 00:17:34,556
Qu'y a-t-ll ?
200
00:17:34,840 --> 00:17:36,398
Je ne sens presque plus son pouls.
201
00:17:43,240 --> 00:17:45,515
Volla. Son pouls reprend un peu.
202
00:17:46,040 --> 00:17:49,737
Vous l'avea sauve; Abby.
Un homme en vle; mals lnvlslble.
203
00:17:50,040 --> 00:17:53,112
omment cacher un parell secret ?
ll faut le sortlr d'lcl.
204
00:17:53,400 --> 00:17:55,265
Servons-nous du calsson etanche.
205
00:18:02,320 --> 00:18:04,424
Faltes tres attentlon pour le poser.
206
00:18:07,200 --> 00:18:09,270
on va changer le resplrateur.
207
00:18:19,000 --> 00:18:21,309
'est bon; descendea.
208
00:19:36,640 --> 00:19:38,028
Encore un peu; messleurs.
209
00:19:40,000 --> 00:19:41,137
ouvrea.
210
00:19:46,640 --> 00:19:47,777
Allons-y.
211
00:19:54,280 --> 00:19:55,781
Mettea-le sur la table.
212
00:20:04,440 --> 00:20:06,032
Apportea-mol le materlel.
213
00:20:13,120 --> 00:20:16,396
Je sens a pelne son coeur.
Son lnvlslblllte l'affalbllt.
214
00:20:31,200 --> 00:20:33,031
Donnea la plaque de poltrlne.
215
00:20:43,840 --> 00:20:45,398
Allea-y; posea-la.
216
00:20:51,720 --> 00:20:53,392
Branchea la prlse de votre cote.
217
00:21:03,880 --> 00:21:05,620
Verlfiea blen le slgnal.
218
00:21:15,280 --> 00:21:17,111
Sam; vous m'entendea ?
219
00:21:18,760 --> 00:21:21,706
Vous etes en vle;
on vous a sortl de l'eau.
220
00:21:22,480 --> 00:21:23,310
Leonard ?
221
00:21:23,600 --> 00:21:24,862
Je suls la; Sam.
222
00:21:25,160 --> 00:21:27,355
on vous a ramene
au centre de recherche.
223
00:21:27,600 --> 00:21:29,556
Vous avea subl des radlatlons.
224
00:21:29,800 --> 00:21:30,994
Vous vous sentea blen ?
225
00:21:31,600 --> 00:21:32,862
Je me sens blaarre.
226
00:21:33,160 --> 00:21:35,378
Vous apercevea la lumlere
a travers ces bandages ?
227
00:21:35,680 --> 00:21:37,352
Voyea-vous quelque chose ?
228
00:21:38,080 --> 00:21:41,425
Je ne me souvlens de rlen.
Qu'y a-t-ll sur ma poltrlne ?
229
00:21:41,720 --> 00:21:43,620
on vous a mls en survle artlficlelle.
230
00:21:43,920 --> 00:21:45,353
Je suls defigure ?
231
00:21:45,640 --> 00:21:48,438
Non; mals vous avea subl
une lncroyable reactlon
232
00:21:48,680 --> 00:21:50,352
apres les radlatlons.
233
00:21:50,600 --> 00:21:52,340
ela a affecte vos cellules.
234
00:21:52,600 --> 00:21:55,785
Dltes-mol la verlte.
Je prefere savolr tout de sulte.
235
00:21:56,040 --> 00:21:57,029
Restea couche; Sam.
236
00:21:57,280 --> 00:22:00,590
Pourquol ces bandages ?
Je ne sens rlen. J'al ete brile ?
237
00:22:01,360 --> 00:22:02,793
Nous parlerons plus tard.
238
00:22:03,080 --> 00:22:06,390
Je veux savolr. Je suls defigure ?
Dltes-le.
239
00:22:06,680 --> 00:22:09,114
Vous n'avea pas besoln
de chlrurgle esthetlque.
240
00:22:09,400 --> 00:22:12,551
Restea tranqullle et essayea de dormlr.
'est un ordre.
241
00:22:12,800 --> 00:22:15,473
ll n'y a que ca a falre.
S'll vous plalt.
242
00:23:02,240 --> 00:23:03,343
Abby !
243
00:23:08,280 --> 00:23:10,350
Que m'est-ll arrlve ?
244
00:23:26,960 --> 00:23:29,155
D'accord. Je crols que j'al comprls.
245
00:23:29,440 --> 00:23:32,000
Je ne suls pas mort;
je ne suls pas fou;
246
00:23:32,240 --> 00:23:35,937
je n'al pas de tete; pas de corps;
mals j'exlste.
247
00:23:36,200 --> 00:23:38,475
- 'est mervellleux.
- ll vous reste l'essentlel.
248
00:23:38,720 --> 00:23:41,359
Et sans tout ce materlel;
nous vous aurlons perdu.
249
00:23:41,600 --> 00:23:43,636
Perdu ? Que se passe-t-ll ?
250
00:23:43,880 --> 00:23:45,711
Sl l'on en crolt l'ordlnateur;
251
00:23:45,960 --> 00:23:49,748
les radlatlons ont deregle
la composltlon de vos molecules.
252
00:23:50,000 --> 00:23:51,672
Bravo.
Qu'est-ce qu'on peut falre ?
253
00:23:51,920 --> 00:23:54,900
on travallle la-dessus.
Tout le monde s'occupe de votre cas.
254
00:23:55,160 --> 00:23:56,354
Abby dlrlge l'operatlon.
255
00:23:56,600 --> 00:24:00,024
La dlvlslon de recherche nuclealre
s'occupe de trouver la solutlon.
256
00:24:00,280 --> 00:24:02,840
lls ont resolu des equatlons;
mals ll faut patlenter.
257
00:24:03,080 --> 00:24:05,116
oul; mals a part les promesses; Abby;
258
00:24:05,360 --> 00:24:09,114
une questlon; la plus lmportante :
est-ce lrreverslble ?
259
00:24:11,120 --> 00:24:13,941
- Vous n'en savea rlen.
- Rlen encore; non.
260
00:24:14,600 --> 00:24:16,227
Me volla blen.
261
00:24:16,520 --> 00:24:18,317
Vous devea nous falre confiance.
262
00:24:18,600 --> 00:24:20,636
Je suls sire
que nous trouverons la solutlon.
263
00:24:20,880 --> 00:24:22,507
ll faut d'abord connaltre le probleme.
264
00:24:39,400 --> 00:24:40,867
e n'est pas posslble.
265
00:24:41,160 --> 00:24:44,379
- Qul auralt survecu a ca ?
- Drlscoll me l'a dlt.
266
00:24:44,640 --> 00:24:48,303
ll est au centre de recherche.
ll est en survle artlficlelle.
267
00:24:48,560 --> 00:24:50,027
- Peut-on l'approcher ?
- Non.
268
00:24:50,280 --> 00:24:52,020
ll est blen garde; en chambre lsolee.
269
00:24:52,280 --> 00:24:55,022
ont-lls une ldee preclse
sur la cause de l'exploslon ?
270
00:24:55,280 --> 00:24:56,599
Non. Rlen; encore.
271
00:24:56,840 --> 00:25:00,662
on m'a promls de me tenlr au courant.
En attendant; contlnuea a chercher.
272
00:25:06,520 --> 00:25:08,590
- 'est embetant.
- Pas encore.
273
00:25:08,840 --> 00:25:11,149
ll ne faut pas qu'll en rechappe.
274
00:25:11,440 --> 00:25:12,577
Peut-ll avolr vu cette mlne ?
275
00:25:12,880 --> 00:25:13,665
ll falsalt nolr.
276
00:25:13,960 --> 00:25:15,552
Je l'avals mlse en dessous.
277
00:25:15,800 --> 00:25:17,756
Mals s'll l'a vue et qu'll parle ?
278
00:25:18,040 --> 00:25:20,838
Je ne dls pas le contralre.
Sam connalt ces choses-la.
279
00:25:23,120 --> 00:25:24,621
ll nous faut en etre sirs.
280
00:25:24,920 --> 00:25:25,944
omment falre ?
281
00:25:26,240 --> 00:25:27,912
on peut se servlr de Royce.
282
00:25:31,320 --> 00:25:34,232
Abby; vous avea falt
des calculs; des analyses;
283
00:25:34,480 --> 00:25:37,665
resolu des equatlons
qu'Elnsteln n'avalt pas lmaglnees...
284
00:25:37,920 --> 00:25:40,229
onnalssea-vous la theorle
de Lawrence sur la parlte ?
285
00:25:40,480 --> 00:25:43,062
- Non.
- 'etalt mon sujet de these.
286
00:25:43,320 --> 00:25:46,505
ll n'empeche quej'en suls
toujours au meme polnt.
287
00:25:47,880 --> 00:25:49,836
Je ne me trompejamals.
288
00:25:50,680 --> 00:25:52,068
Le servlce est d'accord.
289
00:25:52,320 --> 00:25:55,744
ll y a un facteur de stablllte
qul peut vous rendre vlslble.
290
00:25:56,040 --> 00:25:57,234
Je suls lnstable ?
291
00:25:57,520 --> 00:26:00,466
Vos structures ADN ont ete perturbees.
292
00:26:00,760 --> 00:26:03,581
Ne touchea pas a mes structures ADN.
293
00:26:03,880 --> 00:26:05,586
Vous ne savea meme pas ce que c'est.
294
00:26:05,880 --> 00:26:08,075
Tout le monde
ne peut pas etre un savant.
295
00:26:11,240 --> 00:26:14,937
Je voudrals les resultats du 163;
structure ADN et la sulte.
296
00:26:15,200 --> 00:26:17,873
- L'ordinateur n'a pas fini.
- Lalssea-le falre.
297
00:26:18,840 --> 00:26:22,424
- Vous me le passerea sur hologramme.
- Je vous envoie un double.
298
00:26:23,520 --> 00:26:25,192
Vous rendea-vous compte
299
00:26:25,480 --> 00:26:28,119
que vous moblllsea tous les chercheurs ?
300
00:26:28,360 --> 00:26:31,875
J'aurals di aller en classe
au lleu de falre l'ecole bulssonnlere.
301
00:26:32,160 --> 00:26:34,469
Je n'al pas encore entendu
votre autocrltlque.
302
00:26:36,960 --> 00:26:37,676
Sam ?
303
00:26:39,640 --> 00:26:42,438
- Sam; tout va blen ?
- Pas vralment.
304
00:26:42,680 --> 00:26:44,420
Ne bougea pas. Je revlens.
305
00:26:58,080 --> 00:26:59,274
Mercl; messleurs.
306
00:27:29,480 --> 00:27:30,868
Levea-lul son bras.
307
00:27:38,480 --> 00:27:39,378
'est bon.
308
00:27:56,080 --> 00:27:57,638
Attentlon; Sam.
309
00:27:58,560 --> 00:28:00,357
Stablllsateur en marche.
310
00:28:00,600 --> 00:28:01,828
Une seconde.
311
00:28:02,840 --> 00:28:05,957
Je coupe le systeme.
Attentlon... oupe.
312
00:28:06,200 --> 00:28:07,667
Deconnectea.
313
00:28:17,800 --> 00:28:20,872
ll ne semble pas avolr de reactlon.
ll resplre tres blen.
314
00:28:21,120 --> 00:28:23,941
Survelllea les ecrans.
Mleux vaut etre prudent.
315
00:28:24,840 --> 00:28:26,467
Je vals essayer d'augmenter.
316
00:28:29,200 --> 00:28:30,701
Je perds son pouls.
317
00:28:31,000 --> 00:28:32,740
ll lul faut un temps d'adaptatlon.
318
00:28:34,440 --> 00:28:36,180
ll descend au-dessous des normes.
319
00:28:36,480 --> 00:28:40,428
Ne le touchea pas;
son corps recolt des mllllers de volts.
320
00:28:41,200 --> 00:28:42,827
Regardea.
321
00:28:43,080 --> 00:28:44,399
ll est fluorescent.
322
00:28:44,640 --> 00:28:47,461
ll elabore un contre-champ
contre son lnvlslblllte.
323
00:28:47,760 --> 00:28:49,352
Defenses naturelles; sans doute.
324
00:28:49,600 --> 00:28:51,272
ll prend l'apparence de la glace.
325
00:28:55,000 --> 00:28:56,501
ou en est le rythme cardlaque ?
326
00:28:58,800 --> 00:28:59,664
Zero total.
327
00:28:59,960 --> 00:29:01,757
ll devralt pourtant revenlr a lul.
328
00:29:02,000 --> 00:29:03,865
Allea; Sam; revenea.
329
00:29:04,120 --> 00:29:06,941
Encore un peu
et le cerveau sera endommage.
330
00:29:07,200 --> 00:29:09,100
Le defibrlllateur.
331
00:29:11,080 --> 00:29:12,104
Un seul.
332
00:29:12,360 --> 00:29:14,578
Le courant va vous electrocuter.
333
00:29:14,880 --> 00:29:16,074
Pas sl je fals partle du clrcult.
334
00:29:17,080 --> 00:29:18,342
Allea-y.
335
00:29:18,600 --> 00:29:21,239
1 ; 2; 3...
336
00:29:21,880 --> 00:29:23,074
ontact.
337
00:29:23,800 --> 00:29:25,756
La resplratlon recommence.
338
00:29:26,000 --> 00:29:27,433
Venea m'alder.
339
00:29:27,720 --> 00:29:28,744
Prenea un cable lsole.
340
00:29:38,080 --> 00:29:40,036
- Ca va aller ?
- oul; ca va.
341
00:29:41,000 --> 00:29:42,353
Regardea.
342
00:30:16,440 --> 00:30:17,395
Salut; Sam.
343
00:30:17,680 --> 00:30:18,783
Salut.
344
00:30:26,760 --> 00:30:30,309
Je n'al jamals ete aussl content
de volr quelqu'un.
345
00:30:40,200 --> 00:30:42,100
Je suls toujours la.
346
00:30:42,360 --> 00:30:45,432
Tant que vous serea sous tenslon;
vous resterea la.
347
00:30:46,720 --> 00:30:50,030
Les pleds; en falt; c'est genlal.
348
00:30:50,280 --> 00:30:52,748
on devralt falre plus de cas
de notre corps.
349
00:30:53,000 --> 00:30:54,228
Quelle mervellle; un ortell.
350
00:30:54,480 --> 00:30:57,278
Pas trop de lyrlsme;
vous n'etes pas sortl d'affalre.
351
00:30:57,520 --> 00:31:00,341
Je suls pourtant en vle;
vlslble et en couleurs.
352
00:31:00,600 --> 00:31:02,704
Vous ne le resterea
qu'a une condltlon :
353
00:31:03,000 --> 00:31:04,501
que la machlne
a laquelle vous etes relle
354
00:31:04,800 --> 00:31:05,937
ne vous qultte pas.
355
00:31:06,200 --> 00:31:08,339
et apparell stablllse
vos structures ADN
356
00:31:08,640 --> 00:31:10,346
et sans elle; vous dlsparalssea.
357
00:31:11,320 --> 00:31:14,983
Abby; est-ce que je vals devolr
sublr cet engln contre mol
358
00:31:15,240 --> 00:31:17,140
tant que je seral en vle ?
359
00:31:17,440 --> 00:31:21,740
- Je suls enchalne a cet engln ?
- Nous allons le mlnlaturlser.
360
00:31:22,040 --> 00:31:23,940
Je dols vlvre
avec un pacemaker de 40 kg ?
361
00:31:24,240 --> 00:31:26,617
Pas un pacemaker de 40 kg.
362
00:31:26,880 --> 00:31:28,507
De la tallle d'une montre.
363
00:31:28,760 --> 00:31:30,625
Passea-mol le bureau d'etudes.
364
00:31:30,880 --> 00:31:33,792
lls en sont aux essals de reslstance.
365
00:31:34,080 --> 00:31:35,877
Nous devons etre sirs
de son efficaclte.
366
00:31:36,120 --> 00:31:37,314
Bureau d'etudes.
367
00:31:37,560 --> 00:31:41,314
Avea-vous finl
les essals du stablllsateur ?
368
00:31:41,560 --> 00:31:44,142
- Son nom de code ?
- Molns une seconde.
369
00:31:44,400 --> 00:31:45,719
Je vous le fais porter.
370
00:31:46,000 --> 00:31:49,072
Je suls vlslble;
alors dlsons ''plus une seconde''.
371
00:32:16,080 --> 00:32:18,640
Votre affalre; c'est d'lnterroger asey.
372
00:32:18,880 --> 00:32:20,472
Nous savons qu'll est lsole.
373
00:32:20,720 --> 00:32:23,188
Sl je suls retenu; foncea jusqu'a lul.
374
00:32:23,440 --> 00:32:24,941
ll nous faut une reponse.
375
00:32:39,280 --> 00:32:41,555
- M. Driscoll ?
- Mercl; Bob.
376
00:32:44,200 --> 00:32:47,863
- lcl Drlscoll.
- Charles Edward Royce veut vous voir.
377
00:32:48,800 --> 00:32:51,177
Dltes-lul que j'arrlve.
Abby ?
378
00:32:51,440 --> 00:32:53,783
Vous vous en occupea;
je vals volr Royce.
379
00:32:55,200 --> 00:32:58,419
royea-le ou non;
volcl la repllque technlque
380
00:32:58,720 --> 00:33:01,188
de l'apparell qul vous falt vlvre.
381
00:33:01,480 --> 00:33:04,358
Mlnlaturlsee
jusqu'a la tallle d'une montre.
382
00:33:06,920 --> 00:33:09,832
'est fantastlque.
Et on peut l'essayer ?
383
00:33:10,120 --> 00:33:13,465
Allons-y; mals faltes attentlon
a ce que ce contact
384
00:33:13,760 --> 00:33:15,261
touche toujours votre peau;
385
00:33:15,560 --> 00:33:17,516
slnon vous dlsparaltrea.
386
00:33:18,600 --> 00:33:19,589
Sl jamals ca s'arrete ?
387
00:33:19,840 --> 00:33:22,912
Aucun rlsque; l'energle est fournle
par du plutonlum radloactlf.
388
00:33:23,160 --> 00:33:24,422
'est une plle au plutonlum ?
389
00:33:24,720 --> 00:33:27,666
'est cela; oul.
Mals vous en avea le controle.
390
00:33:27,960 --> 00:33:30,099
e bouton change la frequence.
391
00:33:30,400 --> 00:33:32,777
Sl vous le pressea;
vous devenea lnvlslble.
392
00:33:33,040 --> 00:33:34,064
Je fals ca quand je veux ?
393
00:33:34,360 --> 00:33:36,339
'est ce que font les maglclens.
394
00:33:36,640 --> 00:33:39,916
'est fantastlque.
Quel mervellleux cadeau !
395
00:33:40,160 --> 00:33:41,627
Sl on arrachalt celul-la ?
396
00:33:41,920 --> 00:33:45,868
Blen sir; mals n'oubllea pas :
ll faut que ce solt toujours en contact.
397
00:33:46,120 --> 00:33:48,497
Sl quelque chose va mal;
revenea au labo;
398
00:33:48,760 --> 00:33:50,022
slnon vous dlsparaltrea.
399
00:33:50,280 --> 00:33:53,022
J'almerals ne plus sentlr
ce truc autour de mon bras.
400
00:33:53,280 --> 00:33:54,542
D'accord; oul.
401
00:33:56,640 --> 00:33:59,461
Je le tlens de la lA.
402
00:33:59,720 --> 00:34:01,585
Le message
venalt d'un navlre sovletlque.
403
00:34:01,840 --> 00:34:03,979
lls ont un agent dans le groupe.
404
00:34:04,240 --> 00:34:05,377
Dans notre groupe ?
405
00:34:05,640 --> 00:34:08,916
e message dlsalt : ''Empecher
recuperatlon satelllte a tout prlx.''
406
00:34:09,200 --> 00:34:12,272
e qul veut dlre que cette exploslon
etalt du sabotage.
407
00:34:12,560 --> 00:34:15,028
lls ont voulu declencher
une actlon d'envergure;
408
00:34:15,280 --> 00:34:18,556
mals je leur al dlt
que nous reglerlons ca de l'lnterleur.
409
00:34:18,800 --> 00:34:20,631
Soupconnea-vous quelqu'un ?
410
00:34:20,880 --> 00:34:23,826
- oul; asey.
- asey ? ll y a rlsque sa vle.
411
00:34:24,120 --> 00:34:26,759
Justement.
Lors de l'exploslon; ll s'etalt elolgne.
412
00:34:27,040 --> 00:34:28,746
ll a ete un agent secret.
413
00:34:29,040 --> 00:34:31,076
'est aussl un argument contre lul.
414
00:34:31,320 --> 00:34:33,151
Pourquol a-t-ll qultte les servlces ?
415
00:34:33,440 --> 00:34:37,103
Ralson honorable.
on n'a jamals eu a se plalndre de asey.
416
00:34:37,360 --> 00:34:38,827
'etalt une questlon personnelle.
417
00:34:39,120 --> 00:34:40,712
L'lnterroger n'engage a rlen.
418
00:34:41,000 --> 00:34:43,343
Non. ll est trop falble pour ca encore.
419
00:34:44,200 --> 00:34:47,237
Nous avons un probleme a resoudre;
tous les deux.
420
00:34:48,160 --> 00:34:51,277
ll y a eu un sabotage
dans notre operatlon de recuperatlon.
421
00:34:51,520 --> 00:34:53,795
ll est posslble
qu'un de nos plongeurs en solt l'auteur.
422
00:34:54,040 --> 00:34:57,191
Falsons une enquete de notre cote
pour en etre blen sir.
423
00:34:57,440 --> 00:35:01,592
Nous comparerons les resultats
sans etre lnfluence par personne.
424
00:35:01,840 --> 00:35:04,058
Je suls d'accord. Entendu.
425
00:35:04,320 --> 00:35:06,629
Je dols m'excuser d'une chose.
426
00:35:06,880 --> 00:35:10,065
Avant d'entrer; j'al envoye
deux hommes lnterroger asey;
427
00:35:10,320 --> 00:35:12,390
mals je vals les falre revenlr.
428
00:35:19,800 --> 00:35:21,188
Vous en avea une aussl ?
429
00:35:21,480 --> 00:35:22,947
oul. Elles sont synchronlsees.
430
00:35:23,200 --> 00:35:26,419
- Mals ca ne vous falt pas dlsparaltre.
- 'est votre securlte.
431
00:35:26,680 --> 00:35:29,558
ette montre falt exactement
ce que falt la votre.
432
00:35:29,840 --> 00:35:31,273
Sl je dlsparals; elle s'allume ?
433
00:35:32,000 --> 00:35:33,433
Non; elle fera ''blp''.
434
00:35:33,720 --> 00:35:35,915
Elle fera ''blp'' ?
435
00:35:36,200 --> 00:35:37,394
oul.
436
00:35:39,160 --> 00:35:40,388
Appuyea.
437
00:35:40,640 --> 00:35:42,471
Je dols donc appuyer la.
438
00:35:43,720 --> 00:35:46,792
- Ca y est.
- Elle enreglstre. Tout va blen.
439
00:35:47,720 --> 00:35:49,153
on va essayer; Sam.
440
00:35:54,640 --> 00:35:55,743
Aucune sensatlon ?
441
00:35:56,640 --> 00:36:00,428
Sl; sl. on dlralt... que je tombe.
442
00:36:00,720 --> 00:36:02,676
- Pas de perte de consclence ?
- Non.
443
00:36:02,920 --> 00:36:06,196
J'al sentl un leger frlsson;
comme quand on a un peu frold.
444
00:36:06,480 --> 00:36:08,698
'est peut-etre
la dlfference de varlatlons.
445
00:36:09,000 --> 00:36:10,627
omment vous sentea-vous ?
446
00:36:10,880 --> 00:36:13,440
Blen. En falt; je me sens tres blen.
447
00:36:13,720 --> 00:36:14,709
'est normal.
448
00:36:14,960 --> 00:36:18,145
Avec une montre sl coiteuse;
vous revolla en actlon.
449
00:36:18,400 --> 00:36:19,719
on enleve cet engln.
450
00:36:23,880 --> 00:36:25,017
Sam; que faltes-vous ?
451
00:36:25,280 --> 00:36:27,714
Je veux essayer;
pulsque je peux l'utlllser a volonte.
452
00:36:28,480 --> 00:36:29,378
Sam !
453
00:36:31,520 --> 00:36:35,183
- omment vous sentea-vous ?
- omme sl j'avals un gros hoquet.
454
00:36:43,600 --> 00:36:46,103
Lorsque vous redevenea vlslble;
pas de choc ?
455
00:36:46,880 --> 00:36:50,429
Non. Je sens une certalne falblesse;
quand je suls lnvlslble.
456
00:36:50,680 --> 00:36:53,626
on dlralt que je vals m'ecrouler.
457
00:36:54,840 --> 00:36:56,512
La perte d'energle.
458
00:36:56,800 --> 00:36:58,631
ll dolt y avolr un temps llmlte.
459
00:37:00,080 --> 00:37:02,640
Drlscoll.
Ne dltes rlen; je vals le surprendre.
460
00:37:02,880 --> 00:37:03,744
Sam...
461
00:37:10,840 --> 00:37:14,355
- Dr Schlller; M. Rogers.
- Bonjour. Nous venons volr Sam asey.
462
00:37:14,600 --> 00:37:17,672
Desolee; mals ll est sortl.
463
00:37:17,920 --> 00:37:19,717
Savea-vous ou ll est alle ?
464
00:37:19,960 --> 00:37:21,996
ll est alle a la radlographle.
465
00:37:22,240 --> 00:37:24,708
ll s'est enfonce une cote
au cours de l'accldent.
466
00:37:24,960 --> 00:37:25,949
Que lul voulea-vous ?
467
00:37:26,200 --> 00:37:29,021
- Nous avons des questlons pour lul.
- Je peux y repondre ?
468
00:37:29,320 --> 00:37:32,027
Nous pensons qu'll salt
quelque chose sur l'exploslon.
469
00:37:32,320 --> 00:37:34,515
ll a dlt qu'll ne se rappelalt rlen.
470
00:37:34,800 --> 00:37:35,630
Nous pouvons l'alder.
471
00:37:36,920 --> 00:37:38,057
Par hypnose; sans doute ?
472
00:37:38,360 --> 00:37:40,999
Avec ce procede ou un autre.
on l'emmene avec nous.
473
00:37:41,280 --> 00:37:42,065
Non; c'est arrange.
474
00:37:42,360 --> 00:37:44,703
- Mals que se passe-t-ll ?
- ou est Sam ?
475
00:37:44,960 --> 00:37:47,303
En radlographle; pour examen.
ll va revenlr.
476
00:37:47,600 --> 00:37:48,919
Je le lalsse a votre dlscretlon.
477
00:37:50,040 --> 00:37:51,177
Je vous envole un rapport.
478
00:37:52,000 --> 00:37:54,503
Mol aussl.
Allons-nous-en; messleurs.
479
00:37:54,800 --> 00:37:56,506
Au revolr; docteur. Et mercl.
480
00:37:56,760 --> 00:37:58,796
- Au revolr.
- Au revolr.
481
00:38:02,040 --> 00:38:04,861
- ou est-ll ?
- Quelque part dans ce labo.
482
00:38:05,120 --> 00:38:07,224
- Sam; revenea.
- Je ne peux pas.
483
00:38:07,840 --> 00:38:08,909
Sam !
484
00:38:10,000 --> 00:38:11,501
Je dols trouver son polgnet.
485
00:38:11,760 --> 00:38:12,749
Ca y est; je l'al.
486
00:38:13,920 --> 00:38:15,820
Les stablllsateurs ne fonctlonnent pas ?
487
00:38:16,080 --> 00:38:20,073
Sl; mals ll est encore falble
et le temps de frequence est llmlte.
488
00:38:20,320 --> 00:38:24,108
- ll peut etre lnvlslble longtemps ?
- Maxlmum 15 mlnutes.
489
00:38:24,360 --> 00:38:26,828
1 5 mlnutes ?
ll auralt fallu me le dlre.
490
00:38:27,120 --> 00:38:28,985
Je n'en al pas eu le temps.
491
00:38:29,280 --> 00:38:31,077
Vous pouvea rester lnvlslble
1 mlnute
492
00:38:31,360 --> 00:38:33,499
ou 1 0 mlnutes;
493
00:38:33,760 --> 00:38:37,218
mals pas plus de 1 5 mlnutes par jour.
494
00:38:37,480 --> 00:38:38,549
Que se passe-t-ll a 1 6 mlnutes ?
495
00:38:39,360 --> 00:38:42,397
Vous dlsparaltrea
sans aucun espolr de retour.
496
00:38:44,160 --> 00:38:45,513
'est charmant.
497
00:38:47,640 --> 00:38:49,028
omment ca va ?
498
00:38:49,280 --> 00:38:50,907
Ca peut aller.
499
00:38:51,200 --> 00:38:52,997
La force semble revenlr.
500
00:38:53,440 --> 00:38:55,635
ll y a un detall qul me revlent.
501
00:38:58,040 --> 00:39:01,077
Apres que Schlller et Rogers
sont entres;
502
00:39:01,320 --> 00:39:03,117
lls ne me voyalent pas.
503
00:39:03,560 --> 00:39:05,152
J'al eu comme un eclalr en mol.
504
00:39:05,440 --> 00:39:06,429
Vous avea entendu Royce ?
505
00:39:07,880 --> 00:39:10,257
oul. ll a dlt qu'll y avalt eu sabotage.
506
00:39:10,560 --> 00:39:11,913
Que pensea-vous de ca ?
507
00:39:12,160 --> 00:39:15,550
J'en sals rlen;
j'essale de me souvenlr de cet eclalr.
508
00:39:21,000 --> 00:39:22,228
Attendea volr.
509
00:39:25,880 --> 00:39:28,997
Quand je me suls evanoul;
j'etals comme dans l'eau;
510
00:39:29,280 --> 00:39:33,034
La lumlere rouge;
cette lueur que je contlnue de volr;
511
00:39:34,040 --> 00:39:37,385
c'etalt une petlte bolte de forme ronde
512
00:39:37,640 --> 00:39:39,710
appllquee
contre une grllle du satelllte;
513
00:39:41,280 --> 00:39:43,953
comme un voyant;
un chronometre qu'on auralt actlve.
514
00:39:45,080 --> 00:39:49,028
Une bolte metalllque ronde ?
Qu'est-ce que ca pouvalt etre ?
515
00:39:50,040 --> 00:39:51,428
Je crols que je le sals.
516
00:39:51,680 --> 00:39:54,592
'est un de ces englns employes
dans notre marlne de guerre.
517
00:39:54,840 --> 00:39:58,059
'est magnetlque et ca explose.
'est une mlne R3.
518
00:39:58,360 --> 00:39:59,827
Une R3 ?
519
00:40:00,080 --> 00:40:03,299
e n'est pas un engln etranger;
c'est fabrlque chea nous.
520
00:40:03,600 --> 00:40:04,828
Par Royce lndustry.
521
00:40:05,120 --> 00:40:09,716
Royce est un patrlote; ses entreprlses
sont sous contrat au Pentagone.
522
00:40:09,960 --> 00:40:13,384
Les hommes qul etalent sur le bateau
sont employes chea lul.
523
00:40:13,640 --> 00:40:17,098
on ne peut pas accuser Royce
sans preuves.
524
00:40:17,400 --> 00:40:18,719
Allons les chercher.
525
00:40:18,960 --> 00:40:21,178
Ca ne dolt pas etre dur
pour un homme lnvlslble.
526
00:40:21,440 --> 00:40:25,433
- Notre code ''molns 1 seconde''.
- Sam; ne jouea pas a ca.
527
00:40:26,320 --> 00:40:28,117
Je ne veux que des preuves.
528
00:40:28,360 --> 00:40:29,679
Lalssea-mol y aller.
529
00:40:29,920 --> 00:40:31,547
e n'est pas un gros rlsque.
530
00:40:32,880 --> 00:40:34,199
Entendu.
531
00:40:35,360 --> 00:40:37,942
- Demaln; vous essalerea.
- Fantastlque !
532
00:40:40,880 --> 00:40:42,711
Et surtout; pas avant demaln.
533
00:40:47,040 --> 00:40:50,737
e dolt etre la montre la plus coiteuse
de l'hlstolre.
534
00:40:51,840 --> 00:40:53,705
- Bonjour.
- Bonjour.
535
00:40:54,720 --> 00:40:57,097
- A tout a l'heure.
- ou allea-vous ?
536
00:40:57,400 --> 00:41:00,710
- J'al une enquete a mener; non ?
- Attendea un peu !
537
00:41:01,000 --> 00:41:02,627
Je vous appelle plus tard.
538
00:41:02,920 --> 00:41:04,057
Sam !
539
00:41:04,320 --> 00:41:06,117
ll vous appelle plus tard ?
540
00:41:13,480 --> 00:41:16,517
- Sam; ou allea-vous ?
- Vous le savea blen; non ?
541
00:41:16,760 --> 00:41:20,036
Vous voulea savolr ce qul s'est passe;
mals ce n'est pas sl slmple.
542
00:41:20,280 --> 00:41:24,273
L'un des englns de ce M. Royce
m'a explose au vlsage.
543
00:41:24,520 --> 00:41:25,782
Je n'al pas apprecle.
544
00:41:26,520 --> 00:41:29,227
'est une mlne magnetlque R3;
fabrlquee par Royce.
545
00:41:29,520 --> 00:41:32,193
Elle a falt exploser le satelllte
et j'al fallll y rester.
546
00:41:32,440 --> 00:41:34,579
Je veux connaltre les ralsons de Royce.
547
00:41:34,840 --> 00:41:36,819
Je veux savolr
pourquol cet engln etalt la.
548
00:41:37,680 --> 00:41:40,831
Je vals avec vous
et on emmene Abby pour le stablllsateur.
549
00:41:41,080 --> 00:41:43,583
- Les freres slamols.
- D'accord; montea.
550
00:41:43,840 --> 00:41:45,910
J'al lalsse mon casque la-haut.
551
00:41:46,160 --> 00:41:48,299
- on prend ma volture.
- Mon complet est propre.
552
00:41:48,560 --> 00:41:51,063
Vous ne pourrlea pas avolr
des englns clvlllses ?
553
00:41:51,320 --> 00:41:53,595
Je vous retrouve chea Royce
dans 20 mlnutes.
554
00:41:53,840 --> 00:41:57,628
Abby; expllquea a ce kamlkaae
que pour aller chea Royce aussl vlte;
555
00:41:57,880 --> 00:42:00,997
ll faut depasser largement
la vltesse autorlsee.
556
00:42:01,720 --> 00:42:02,948
Dlsons une deml-heure.
557
00:42:56,000 --> 00:42:56,716
Abby;
558
00:42:57,000 --> 00:42:59,673
vous vous rendea compte que...
- Je sals; je roule trop vlte.
559
00:43:07,840 --> 00:43:10,400
on a deja trop lnvestl sur sa tete
pour le perdre.
560
00:43:10,880 --> 00:43:13,678
Je ne dols pas le lacher;
slnon ll va s'en vanter.
561
00:43:13,960 --> 00:43:15,860
Sl vous ralentlssea; ll le fera aussl.
562
00:43:34,160 --> 00:43:35,297
Une volture officlelle
563
00:43:35,600 --> 00:43:37,500
va le rattraper et le dlsquallfier.
564
00:46:13,160 --> 00:46:14,388
Vous avea mls le temps !
565
00:46:14,680 --> 00:46:16,477
on vous a vu detourner la lol.
566
00:46:16,720 --> 00:46:19,063
Ca vous coite 1 mlnute 26
sur votre quota.
567
00:46:20,000 --> 00:46:23,788
Ca me lalsse 1 3 mlnutes et 24 secondes
a la banque.
568
00:46:31,200 --> 00:46:33,509
- Je suls le dlrecteur d'lntersect.
- lntersect ?
569
00:46:33,760 --> 00:46:36,979
'est un centre de recherches.
Dr Lawrence; M. asey.
570
00:46:37,240 --> 00:46:38,867
Puls-je volr M. Royce ?
571
00:46:39,800 --> 00:46:42,542
Je regrette; monsleur;
vous n'avea pas rendea-vous.
572
00:46:42,800 --> 00:46:44,267
on passalt dans le coln.
573
00:46:52,720 --> 00:46:53,744
oul ?
574
00:46:54,840 --> 00:46:56,979
oul; je vals les recevolr.
575
00:46:57,240 --> 00:47:00,585
Dltes au Dr Schlller et a M. Rogers
de nous rejolndre.
576
00:47:00,840 --> 00:47:01,909
Mercl.
577
00:47:03,080 --> 00:47:05,901
asey s'en est sortl.
ll est lcl avec Drlscoll.
578
00:47:06,160 --> 00:47:09,584
lls ne savent rlen.
lls ne seralent pas lcl; s'lls savalent.
579
00:47:09,840 --> 00:47:11,467
Mleux vaut s'en assurer.
580
00:47:12,440 --> 00:47:16,353
Nous condulrons l'enquete dlscretement;
sans alarmer les autorltes.
581
00:47:16,600 --> 00:47:18,431
Tant que ce sera posslble.
582
00:47:18,680 --> 00:47:22,798
Nous avons eluclde le probleme
et cela rlsque de ne pas vous plalre.
583
00:47:23,600 --> 00:47:27,229
- Vous vous souvenea de quelque chose ?
- Pas de tout; helas.
584
00:47:27,480 --> 00:47:29,948
Mals ll m'est revenu un detall precls.
585
00:47:31,320 --> 00:47:33,356
Tenea; j'en al falt un dessln.
586
00:47:35,760 --> 00:47:36,715
Vous la reconnalssea ?
587
00:47:41,120 --> 00:47:42,314
Une mlne magnetlque ?
588
00:47:42,600 --> 00:47:44,818
De la marlne amerlcalne.
'est une R3.
589
00:47:45,120 --> 00:47:47,338
lnslnuea-vous que vous avea vu une R3
590
00:47:47,640 --> 00:47:49,028
que fabrlquent mes entreprlses ?
591
00:47:49,320 --> 00:47:51,424
Vous avea un contrat
avec la defense natlonale.
592
00:47:51,680 --> 00:47:54,865
A Long Beach; vous fabrlquea
bombes et mlnes magnetlques;
593
00:47:55,120 --> 00:47:57,224
dont la serle des R1 ; 2 et 3.
594
00:47:57,520 --> 00:47:59,715
Volla; j'al dlt tout ce que je savals.
595
00:47:59,960 --> 00:48:02,781
A vous de me dlre ce qu'une de vos R3
596
00:48:03,080 --> 00:48:05,389
falsalt sur un satelllte sovletlque.
597
00:48:05,640 --> 00:48:08,518
Je ne connals que la theorle
des servlces secrets.
598
00:48:08,760 --> 00:48:11,740
Un agent auralt reussl
a mettre cet exploslf sous le satelllte.
599
00:48:12,680 --> 00:48:14,386
Vous etlea le dernler homme la-bas.
600
00:48:14,680 --> 00:48:16,068
Eh oul; ll a plonge
601
00:48:16,360 --> 00:48:19,238
a 60 brasses de fond
pour se falre sauter sur une mlne.
602
00:48:19,520 --> 00:48:21,556
ll a ete surprls par la reactlon.
603
00:48:21,840 --> 00:48:23,193
Attendea un peu.
604
00:48:23,440 --> 00:48:26,420
Les servlces secrets
ont lntercepte un court message
605
00:48:26,680 --> 00:48:28,068
pour l'un des votres.
606
00:48:28,360 --> 00:48:30,100
Pour que le satelllte
ne solt pas recupere.
607
00:48:30,760 --> 00:48:34,878
royea-vous serleusement que Sam asey
auralt pu penetrer dans la cablne
608
00:48:35,160 --> 00:48:37,833
et llre un message
des servlces secrets ?
609
00:48:38,120 --> 00:48:40,259
Seul un des votres pouvalt falre ca.
610
00:48:40,520 --> 00:48:43,102
ll dolt avolr de l'autorlte
car on lul a remls le message.
611
00:48:43,400 --> 00:48:45,903
Mes hommes sont fiches
au centre de securlte.
612
00:48:46,200 --> 00:48:48,031
Je recrute tres blen les mlens.
613
00:48:48,320 --> 00:48:50,117
Dltes-nous qul vous accusea !
614
00:48:50,400 --> 00:48:53,312
Je n'al pas encore accuse
qul que ce solt.
615
00:48:53,560 --> 00:48:56,984
Mals chaque membre de notre equlpe
est malntenant suspect.
616
00:48:57,240 --> 00:49:00,312
Et par vole de consequence;
les personnes lcl presentes.
617
00:49:00,600 --> 00:49:02,636
Doucement;
ne nous mettea pas en cause.
618
00:49:02,880 --> 00:49:05,622
- Restea calme.
- Du calme; oul.
619
00:49:06,960 --> 00:49:08,700
Ca va; M. Royce ?
620
00:49:09,600 --> 00:49:10,703
oul.
621
00:49:11,840 --> 00:49:13,910
Je commence a en avolr assea;
de tout ca.
622
00:49:14,160 --> 00:49:15,297
ouvrea vos hommes;
623
00:49:15,600 --> 00:49:17,227
mals n'accusea pas les mlens.
624
00:49:18,920 --> 00:49:21,992
Je ne me sens pas blen
et j'almerals que vous me lalsslea.
625
00:49:22,720 --> 00:49:26,349
M. Whelan; qu'un de vos gardes
escorte jusqu'a notre porte
626
00:49:26,640 --> 00:49:28,437
ces vlslteurs
qul sont dans mon bureau.
627
00:49:29,120 --> 00:49:30,792
Qu'lls ne revlennent pas sans prevenlr.
628
00:49:31,360 --> 00:49:32,793
Nous trouverons la sortle.
629
00:49:50,680 --> 00:49:53,262
Dltes donc;
je vous rejolndral plus tard.
630
00:49:54,040 --> 00:49:56,019
Sam; revenea. Ne faltes pas ca.
631
00:49:56,280 --> 00:49:58,419
Ne vous lnquletea pas;
je vals falre un tour.
632
00:49:58,720 --> 00:49:59,436
Je ne plalsante pas.
633
00:50:03,920 --> 00:50:05,717
Je ne suls pas venu pour rlen.
634
00:50:06,000 --> 00:50:07,672
La solutlon est lcl.
635
00:50:07,960 --> 00:50:09,825
Je veux une reponse nette.
636
00:50:10,120 --> 00:50:13,544
- ll vous reste molns de 15 mlnutes.
- 'est trop dangereux.
637
00:50:13,840 --> 00:50:16,422
Mals arretea donc de vous lnquleter.
638
00:50:16,680 --> 00:50:19,262
Je ne vals dlsparaltre
que devant le gardlen.
639
00:50:19,520 --> 00:50:22,557
Je veux savolr qul a mls
cette mlne sur le satelllte.
640
00:50:23,400 --> 00:50:25,300
Allea-y; mals soyea prudent.
641
00:50:26,240 --> 00:50:29,994
Je vous rejolns a l'auberge
au bord de la route; d'accord ?
642
00:50:30,280 --> 00:50:31,872
Gardea un oell sur la montre.
643
00:50:33,840 --> 00:50:35,102
Songea aux consequences.
644
00:50:35,400 --> 00:50:36,753
Promls; j'y penseral; maman.
645
00:50:40,800 --> 00:50:42,779
Attentlon; volla les gardes.
646
00:50:43,040 --> 00:50:45,508
Je les vols.
e sont eux qul ne me volent pas.
647
00:50:45,800 --> 00:50:49,497
on se seralt passes de vous.
on peut trouver la sortle.
648
00:50:49,760 --> 00:50:51,978
ou est le 3e ?
Le surfeur en jean ?
649
00:50:52,280 --> 00:50:53,269
ll est deja dehors.
650
00:50:53,560 --> 00:50:56,779
- on ne l'a pas vu sortlr. Tu l'as vu ?
- Non.
651
00:50:57,080 --> 00:50:58,638
La securlte n'est pas efficace.
652
00:50:59,800 --> 00:51:02,985
Ne les qulttea pas
jusqu'a ce qu'lls solent au parklng.
653
00:51:19,800 --> 00:51:21,267
Nous controlons la sltuatlon.
654
00:52:03,240 --> 00:52:05,379
Voulea-vous falre venlr le medecln ?
655
00:52:05,640 --> 00:52:07,346
Non; mercl. Ca lra.
656
00:52:07,600 --> 00:52:09,067
Drlscoll avalt ralson.
657
00:52:09,320 --> 00:52:13,552
ll faut falre une enquete
sur les membres de l'equlpe.
658
00:52:13,800 --> 00:52:16,360
En partlculler sur ceux
qul ont acces a la radlo.
659
00:52:16,640 --> 00:52:17,629
Je vals m'en occuper.
660
00:52:17,880 --> 00:52:21,099
Ne le prenea pas mal;
mals je dols le falre mol-meme.
661
00:52:21,400 --> 00:52:23,903
'est juste un controle.
Ca nous prendra 2 jours.
662
00:52:24,160 --> 00:52:28,187
J'al dlt que j'allals m'en occuper.
Je compte blen le falre.
663
00:52:28,480 --> 00:52:30,038
ll faut proteger l'entreprlse.
664
00:52:31,920 --> 00:52:33,239
Que croyea-vous que je fasse ?
665
00:52:33,520 --> 00:52:36,978
Drlscoll veut nous falre porter
le chapeau.
666
00:52:38,120 --> 00:52:39,826
ll ne veut pas que asey solt accuse;
667
00:52:40,120 --> 00:52:41,951
alors ll utlllse ca contre nous.
668
00:52:42,240 --> 00:52:45,425
ll salt que les R3
sont faltes par Royce lndustry.
669
00:52:45,720 --> 00:52:47,676
lls n'ont que la parole de asey.
670
00:52:52,640 --> 00:52:56,030
M. Royce;
ll faut vous expllquer a Washlngton
671
00:52:56,280 --> 00:52:58,350
avant qu'on vous prenne de vltesse.
672
00:52:58,600 --> 00:53:01,945
ll faut qu'on sache
que vous faltes une enquete.
673
00:53:02,200 --> 00:53:04,873
Bonne ldee; Schlller.
Je vals tout de sulte les appeler.
674
00:53:05,120 --> 00:53:08,749
Je cralns que ce solt trop lmportant.
ela exlge la dlscretlon.
675
00:53:10,560 --> 00:53:13,063
ll faudralt aller a Washlngton
vous-meme
676
00:53:14,080 --> 00:53:16,662
pour leur offrlr
des expllcatlons preclses;
677
00:53:16,920 --> 00:53:18,387
que vous en prenlea la responsablllte.
678
00:53:18,680 --> 00:53:21,501
Mals ll faut que vous les en persuadlea.
679
00:53:21,800 --> 00:53:24,951
'est avouer la falblesse de la securlte
dans mon entreprlse.
680
00:53:25,200 --> 00:53:28,988
'est la garantle de votre honnetete
pour tous ces gens.
681
00:53:29,240 --> 00:53:31,105
Le nom de Royce
dolt slgnlfier quelque chose.
682
00:53:31,360 --> 00:53:32,713
lls vous ecouteront.
683
00:53:33,400 --> 00:53:35,436
Vous croyea qu'lntersect
va abandonner ?
684
00:53:35,720 --> 00:53:37,073
Vous venea de le mettre dehors.
685
00:53:37,360 --> 00:53:39,191
ll a di comprendre.
686
00:53:39,440 --> 00:53:42,386
ll faut qu'on protege l'entreprlse;
c'est tout.
687
00:53:45,040 --> 00:53:47,019
ontactea l'amlral Hartley.
688
00:53:47,280 --> 00:53:51,819
Dltes-lul de falre reunlr
une conference avec le Pentagone
689
00:53:52,120 --> 00:53:53,314
et les servlces secrets.
690
00:53:53,560 --> 00:53:54,458
Blen.
691
00:53:54,760 --> 00:53:56,660
Je m'occupe de l'apparell; aussl.
692
00:54:24,320 --> 00:54:27,141
Ca falt deja 5 mlnutes.
Pourquol reste-t-ll sl longtemps ?
693
00:54:27,400 --> 00:54:30,619
- Vous cralgnlea quelque chose ?
- Non; ll peut rester 1 5 mlnutes.
694
00:54:30,880 --> 00:54:33,587
Mals ce seralt molns eprouvant
de le falre en plusleurs fols.
695
00:54:33,840 --> 00:54:35,671
Esperons que tout allle tres blen.
696
00:54:47,880 --> 00:54:49,620
ll est de nouveau vlslble.
697
00:54:54,200 --> 00:54:56,418
Je ne vous al pas vu entrer.
698
00:54:56,720 --> 00:54:58,585
Vous n'avea pas vu
que je vous sulvals ?
699
00:55:00,080 --> 00:55:00,865
La-dedans ?
700
00:55:01,160 --> 00:55:02,752
Pas de la-dedans.
701
00:55:03,000 --> 00:55:04,865
Que deslrea-vous ?
702
00:55:05,120 --> 00:55:07,259
Avea-vous les numeros lnterleurs ?
703
00:55:10,360 --> 00:55:12,863
- Qul voulea-vous contacter ?
- Qul recommandea-vous ?
704
00:55:14,120 --> 00:55:15,439
Vous avea rendea-vous ?
705
00:55:15,720 --> 00:55:17,221
Une chose a la fols.
706
00:55:18,480 --> 00:55:21,392
Je voudrals deja volr
votre carte d'ldentlte.
707
00:55:26,560 --> 00:55:27,584
Appelea-mol Sam.
708
00:55:29,040 --> 00:55:31,235
Je n'aurals jamals cru
que vous soyea lmportant.
709
00:55:31,520 --> 00:55:34,080
Mercl du compllment.
710
00:55:35,560 --> 00:55:36,276
Volla.
711
00:55:36,560 --> 00:55:38,835
Batlment prlnclpal. Receptlon.
712
00:55:39,640 --> 00:55:40,470
Glorla Dlckson.
713
00:55:42,800 --> 00:55:43,550
Bonjour; Glorla.
714
00:55:44,920 --> 00:55:46,478
Qul d'autre voulea-vous volr ?
715
00:55:46,760 --> 00:55:47,749
Le Dr Schlller.
716
00:55:48,800 --> 00:55:50,392
Dans le coulolr; sur la gauche.
717
00:55:50,680 --> 00:55:52,113
La 2e porte ?
718
00:55:57,360 --> 00:55:58,713
Vous voullea autre chose ?
719
00:56:03,560 --> 00:56:05,425
Vous savea ou me trouver; Sam.
720
00:56:06,160 --> 00:56:08,628
Receptlon. Glorla Dlckson.
721
00:56:20,000 --> 00:56:22,195
Passea-mol le capltalne Tagarth.
722
00:56:24,600 --> 00:56:26,227
J'al deja entendu ca.
723
00:56:27,440 --> 00:56:28,634
Plus jamals.
724
00:56:29,360 --> 00:56:30,384
apltalne Tagarth.
725
00:56:30,680 --> 00:56:31,749
lcl le Dr Schlller.
726
00:56:32,040 --> 00:56:35,112
- Quand pouvea-vous decoller ?
- Pour aller ou ?
727
00:56:35,360 --> 00:56:36,384
Je vous le dlral plus tard.
728
00:56:36,680 --> 00:56:39,057
ll faut un equlpage tres entralne.
729
00:56:41,680 --> 00:56:43,784
on sera prets dans 45 mlnutes.
730
00:56:44,080 --> 00:56:44,944
Entendu.
731
00:56:48,880 --> 00:56:49,983
Allons-y.
732
00:56:53,520 --> 00:56:57,104
Survelllea le batlment.
Le type en jean a lalsse sa moto dehors.
733
00:56:58,840 --> 00:57:01,035
Le volla.
Vous deux; passea par-derrlere.
734
00:57:18,440 --> 00:57:20,180
ll s'est evanoul une seconde.
735
00:57:20,440 --> 00:57:24,103
J'aurals mleux a falre qu'a attendre
qu'll fasse des tours de passe-passe.
736
00:57:25,800 --> 00:57:27,631
asey; sortea de la !
737
00:57:30,640 --> 00:57:31,595
ll a di sortlr par la.
738
00:57:35,640 --> 00:57:38,222
lcl McNell.
ll vlent de sortlr cote nord.
739
00:57:38,520 --> 00:57:39,589
Arrete-le.
740
00:57:40,080 --> 00:57:41,707
He; vous ! Venea lcl !
741
00:57:52,600 --> 00:57:54,033
Restea ou vous etes !
742
00:58:01,000 --> 00:58:03,104
- ou est-ll ?
- ll etalt la a l'lnstant.
743
00:58:03,360 --> 00:58:06,750
- omment ca ?
- La ! Et puls lcl et ensulte; lcl.
744
00:58:23,680 --> 00:58:27,832
Va chercher une volture. ll se dlrlge
vers les plstes; bloquea-le.
745
00:58:28,120 --> 00:58:32,147
- Le bureau des operatlons ?
- De l'autre cote du hangar.
746
01:00:23,600 --> 01:00:25,067
Alors; gros malln ?
747
01:00:26,120 --> 01:00:28,190
Ca va; asey. on t'a eu.
748
01:00:28,480 --> 01:00:31,119
ll est sirement derrlere.
on va le falre sortlr.
749
01:01:23,840 --> 01:01:28,072
ll lul reste peu de temps.
9 mlnutes 34; c'est tout.
750
01:01:28,320 --> 01:01:30,356
on sera peut-etre encore la a mlnult.
751
01:01:30,600 --> 01:01:34,024
Je me demande pourquol ll tarde.
ll a di trouver quelque chose.
752
01:01:39,120 --> 01:01:40,951
- Bonjour.
- Bonjour.
753
01:02:18,160 --> 01:02:19,957
on demande des charlots la-bas.
754
01:02:49,880 --> 01:02:52,223
Quelles vacances on se paleralt;
avec ce truc !
755
01:02:52,480 --> 01:02:55,392
Mol; j'lrals a Acapulco
bolre quelques margarltas.
756
01:02:55,640 --> 01:02:56,356
D'ou tu sors ?
757
01:02:56,600 --> 01:02:57,862
- Ravltalllement.
- Pour quol ?
758
01:02:58,160 --> 01:03:01,789
- Le Dr Schlller veut un menu speclal.
- ll n'aura pas le temps.
759
01:03:02,080 --> 01:03:02,978
'est un vol de 4 heures.
760
01:03:03,280 --> 01:03:04,304
Tu rlgoles ?
761
01:03:04,600 --> 01:03:05,919
lls vont blen a Washlngton ?
762
01:03:06,200 --> 01:03:07,462
Tu te trompes de compagnle.
763
01:03:07,760 --> 01:03:09,387
'est l'apparell de M. Royce; non ?
764
01:03:09,680 --> 01:03:11,819
oul; c'est pour
ses deplacements personnels.
765
01:03:12,120 --> 01:03:14,395
ll va blen a l'aeroport de Washlngton ?
766
01:03:17,280 --> 01:03:19,748
on a charge 1 0 tonnes de fioul.
767
01:03:20,040 --> 01:03:21,428
Juste assea pour Denver.
768
01:03:23,040 --> 01:03:24,393
Quelqu'un a di se tromper.
769
01:03:24,680 --> 01:03:26,636
Les ordres sont d'aujourd'hul.
770
01:03:26,880 --> 01:03:28,586
Le pllote a slgne.
apltalne Tagarth.
771
01:03:29,400 --> 01:03:31,709
'est un vol d'essal
pour controler l'oxygene.
772
01:03:32,000 --> 01:03:35,037
L'lngenleur etalt encore la
ll y a une deml-heure.
773
01:03:35,320 --> 01:03:36,821
ll decolle pour comblen de temps ?
774
01:03:38,080 --> 01:03:40,423
Dlsons 1 heure 20.
ll lra pas loln.
775
01:03:42,520 --> 01:03:43,236
Mercl.
776
01:03:43,520 --> 01:03:47,468
De rlen. Sl je peux alder
a finlr le menu speclal; dls-le !
777
01:04:29,480 --> 01:04:30,833
'est dans la volture.
778
01:04:37,240 --> 01:04:38,502
lcl Drlscoll.
779
01:04:39,080 --> 01:04:39,796
Sam ?
780
01:04:40,080 --> 01:04:42,548
- Je n'entends rlen.
- ll est lnvlslble.
781
01:04:42,800 --> 01:04:44,779
Ca affecte sa volx ?
782
01:04:45,080 --> 01:04:46,911
Non; je parle tout bas expres.
783
01:04:47,200 --> 01:04:50,021
- Expllquea-mol ou vous etes.
- Royce est en danger.
784
01:04:50,280 --> 01:04:50,996
Royce ?
785
01:04:51,280 --> 01:04:54,101
Schlller l'a persuade
d'aller a Washlngton en avlon.
786
01:04:54,360 --> 01:04:55,463
Mals c'est un plege.
787
01:04:55,760 --> 01:04:57,557
- omment ca ?
- lls vont a Denver.
788
01:04:57,840 --> 01:05:00,877
- Denver ?
- lls vont survoler des montagnes.
789
01:05:01,120 --> 01:05:05,477
Royce est cardlaque; et s'll y avalt
une panne de pressurlsatlon;
790
01:05:05,760 --> 01:05:06,988
ca lul seralt fatal.
791
01:05:08,280 --> 01:05:10,748
J'arrete; quelqu'un vlent. Salut.
792
01:05:17,960 --> 01:05:19,063
Qul est a l'ecoute ?
793
01:05:20,960 --> 01:05:22,552
J'aurals di m'en douter.
794
01:05:22,800 --> 01:05:24,870
Schlller dlrlge les entreprlses.
795
01:05:25,120 --> 01:05:28,942
ll peut tralter avec une pulssance
etrangere sans evelller de susplclon.
796
01:05:29,200 --> 01:05:32,954
Sl Royce decedalt;
Schlller controleralt l'entreprlse.
797
01:05:33,240 --> 01:05:34,343
En route.
798
01:05:37,320 --> 01:05:39,185
Vous ne respectlea pas les llmltes ?
799
01:05:56,200 --> 01:05:57,872
Passea-mol le standard.
800
01:05:58,120 --> 01:06:00,702
Je suls du servlce de securlte de Royce.
801
01:06:00,960 --> 01:06:04,418
Je veux tous les appels
passes du camlon MG26.
802
01:06:04,680 --> 01:06:07,422
26. Dans la dernlere deml-heure.
803
01:06:22,440 --> 01:06:24,180
ll est a nouveau lnvlslble.
804
01:06:24,480 --> 01:06:27,187
Au total; ll a deja utlllse
7 mlnutes 1 1 .
805
01:06:27,480 --> 01:06:30,278
J'avals peur qu'll solt
comme un gosse avec un jouet;
806
01:06:30,520 --> 01:06:31,839
mals je me suls trompe.
807
01:06:57,720 --> 01:06:59,312
Le patron m'attend.
808
01:07:01,440 --> 01:07:03,271
Excusea-mol; mals c'est lmportant.
809
01:07:03,520 --> 01:07:07,035
- Dltes a Drlscoll que...
- ll ne salt pas que je suls la.
810
01:07:07,320 --> 01:07:11,233
Je ne me lalsseral pas ennuyer par vous.
Un avlon m'attend.
811
01:07:11,520 --> 01:07:13,260
Qu'll attende. Aucun probleme.
812
01:07:13,560 --> 01:07:16,870
Securlte; j'al un lntrus dans le bureau.
Qu'on le sorte.
813
01:07:17,120 --> 01:07:18,587
Ne le prenea pas comme ca.
814
01:07:18,840 --> 01:07:21,058
Les gardes vont entrer
et je coopereral;
815
01:07:21,320 --> 01:07:24,027
mals en attendant;
ecoutea blen ce que je dls.
816
01:07:24,320 --> 01:07:26,117
Dlfficlle de vous en empecher.
817
01:07:26,400 --> 01:07:28,197
Sl vous decldea de partlr;
818
01:07:28,480 --> 01:07:30,186
vous ne revlendrea pas.
- Pourquol ?
819
01:07:30,480 --> 01:07:31,913
Parce que vous ferea une attaque.
820
01:07:32,200 --> 01:07:34,668
Je voyage toujours en avlon;
j'al l'habltude.
821
01:07:34,960 --> 01:07:38,179
Royce; je suls certaln de ce que je dls.
J'al vu le plan.
822
01:07:38,480 --> 01:07:41,278
- ll n'est pas etabll pour Washlngton.
- Mals sl.
823
01:07:41,560 --> 01:07:44,984
ll y a trop peu de kerosene
et on a trafique la pressurlsatlon.
824
01:07:45,280 --> 01:07:48,590
Le capltalne Tagarth a dlt
que l'avlon etalt pret a decoller.
825
01:07:48,840 --> 01:07:50,910
lls veulent essayer de vous tuer.
826
01:07:52,320 --> 01:07:55,118
Votre accldent
vous a falt mal a la tete.
827
01:07:55,360 --> 01:07:57,499
Qul lcl auralt l'ldee de me tuer ?
828
01:07:59,720 --> 01:08:01,392
M. Royce; ll nous avalt echappe.
829
01:08:01,640 --> 01:08:03,437
- ll faut me crolre.
- Mettea-le dehors.
830
01:08:03,680 --> 01:08:05,659
Je vous aural avertl. Attentlon !
831
01:08:05,920 --> 01:08:07,820
Royce; ne prenea pas cet avlon !
832
01:08:10,160 --> 01:08:12,537
- Mets-lul les menottes.
- Aucune ralson de falre ca.
833
01:08:12,800 --> 01:08:14,153
Je vous al dlt non !
834
01:08:36,040 --> 01:08:37,712
En falt; ll ne m'attendalt pas.
835
01:08:44,560 --> 01:08:47,120
- Vous vous etes souvenu ?
- Glorla.
836
01:08:48,000 --> 01:08:49,353
- Fermea les yeux.
- Quol ?
837
01:08:49,600 --> 01:08:51,101
Fermea les yeux.
838
01:08:56,680 --> 01:08:57,396
ou est-ll ?
839
01:08:58,240 --> 01:08:59,502
Qul donc ?
840
01:09:00,480 --> 01:09:01,310
Vous parlea de Sam ?
841
01:09:01,600 --> 01:09:02,919
Sam asey. ou est-ll ?
842
01:09:03,200 --> 01:09:05,907
ll etalt la a l'lnstant.
Peut-etre est-ll entre la.
843
01:09:21,720 --> 01:09:24,063
- Tout est en ordre ?
- Tout est en ordre.
844
01:09:39,160 --> 01:09:41,981
Sam ? ll vous reste 7 mlnutes !
845
01:09:42,400 --> 01:09:43,537
J'entends rlen !
846
01:09:43,840 --> 01:09:46,547
Sam ! Encore 7 mlnutes !
847
01:10:30,880 --> 01:10:33,155
Apparell 707.
Autorlsatlon de decollage.
848
01:10:58,520 --> 01:11:01,865
La tour de Los Angeles;
lcl Royce lndustry vol 229.
849
01:11:02,120 --> 01:11:05,305
Nous allons passer a 3 500 m.
Nlveau du vol : 380.
850
01:11:05,560 --> 01:11:10,429
229, votre niveau sera 250.
Termine.
851
01:11:12,280 --> 01:11:14,316
Allons-y; on se met en standard.
852
01:11:14,560 --> 01:11:15,913
on lalsse aller.
853
01:11:16,160 --> 01:11:18,537
e sera sans doute un vol calme.
854
01:11:19,200 --> 01:11:23,387
Sl jamals ll y avalt un controle;
on est partl a pleln reservolr.
855
01:11:34,920 --> 01:11:36,785
A quelle heure; la conference ?
856
01:11:37,040 --> 01:11:39,508
Nous aurons une seance
d'lnformatlons a 19 h.
857
01:11:39,760 --> 01:11:40,749
Mercl.
858
01:11:41,000 --> 01:11:43,036
Unlquement pour les servlces secrets.
859
01:11:43,280 --> 01:11:46,397
L'audlence officlelle sera a 21 h
devant le secretalre d'Etat.
860
01:11:46,640 --> 01:11:48,619
Je ferals blen de preparer mon speech.
861
01:11:48,880 --> 01:11:50,472
Voulea-vous que je vous alde ?
862
01:11:50,720 --> 01:11:54,668
Je vals prendre vos notes
et sl besoln; je vous appelleral.
863
01:11:54,920 --> 01:11:55,989
Blen; monsleur.
864
01:12:05,400 --> 01:12:07,072
Ecoutea-mol attentlvement.
865
01:12:08,000 --> 01:12:10,582
ll n'y aura pas de dlfference
dans la pressurlsatlon.
866
01:12:10,880 --> 01:12:13,678
Nous allons rarefier
le taux d'oxygene dans l'alr.
867
01:12:13,920 --> 01:12:18,311
on fera balsser les compartlments
et on utlllsera les masques lndlvlduels.
868
01:12:18,600 --> 01:12:20,818
Tagarth passera une annonce
sans lmportance.
869
01:12:23,880 --> 01:12:26,075
Bon. on va s'lnstaller.
870
01:12:25,400 --> 01:12:26,116
25...
871
01:12:35,400 --> 01:12:37,834
Ne lalssea rlen passer.
'est tres serleux.
872
01:12:36,920 --> 01:12:39,138
ll me faut un rapport de vol parfalt.
873
01:12:39,600 --> 01:12:42,307
ll seralt grand temps
de prendre un medlcament.
874
01:12:52,440 --> 01:12:55,591
N'appelea personne.
Je ne veux pas devolr user de vlolence.
875
01:12:57,480 --> 01:12:59,823
N'appuyea sur aucun bouton.
876
01:13:02,320 --> 01:13:03,548
Qul vous a lalsse monter ?
877
01:13:07,160 --> 01:13:09,742
Je vous expllqueral.
Prenea votre medlcament.
878
01:13:09,480 --> 01:13:11,857
Sl je vous le dlsals malntenant;
ca vous seralt fatal.
879
01:13:12,320 --> 01:13:13,514
Que cherchea-vous ?
880
01:13:15,000 --> 01:13:16,319
Je veux sauver votre vle.
881
01:13:16,480 --> 01:13:19,460
Pas d'lmprudence.
Je ne veux pas me falre prendre.
882
01:13:19,760 --> 01:13:23,218
Restea tranqullle; ne touchea a rlen;
ecoutea-mol;
883
01:13:23,000 --> 01:13:24,501
sans rlen falre. D'accord ?
884
01:13:26,760 --> 01:13:27,624
D'accord.
885
01:13:28,520 --> 01:13:29,714
Je vous ecoute.
886
01:13:33,440 --> 01:13:35,874
Je veux vous convalncre
que je suls de votre cote.
887
01:13:34,920 --> 01:13:37,480
Je sals que vous pensea
qu'lntersect veut vous dlscredlter;
888
01:13:37,640 --> 01:13:40,017
mals c'est une grave erreur.
889
01:13:40,480 --> 01:13:42,857
Rappelea-vous notre depart de ce matln.
890
01:13:43,120 --> 01:13:46,544
Je suls revenu dans votre bureau.
Schlller vous a force a decoller.
891
01:13:45,800 --> 01:13:46,994
Vous etlea la ?
892
01:13:50,360 --> 01:13:51,622
J'al meme mange des caramels.
893
01:13:51,840 --> 01:13:52,909
Des caramels ?
894
01:13:53,400 --> 01:13:56,198
oul. Avouea que Drlscoll avalt ralson.
895
01:13:54,760 --> 01:13:57,558
Je n'aurals pas pu lntercepter
le message sur le bateau.
896
01:13:57,800 --> 01:13:59,700
Et Schlller a dlt :
897
01:14:00,880 --> 01:14:02,620
''Allea jusqu'a Washlngton.''
898
01:14:03,080 --> 01:14:05,355
omment etes-vous entre
dans mon bureau ?
899
01:14:06,160 --> 01:14:07,593
Ne posea pas de questlons.
900
01:14:09,480 --> 01:14:10,674
Je veux le savolr !
901
01:14:11,200 --> 01:14:12,098
Bon...
902
01:14:16,680 --> 01:14:19,797
Je vals vous montrer.
'est un secret de defense natlonale.
903
01:14:18,280 --> 01:14:19,747
Vous ne me lalssea pas le cholx.
904
01:14:26,040 --> 01:14:29,316
Non; vous n'etes pas fou.
Je suls la; mals lnvlslble.
905
01:14:34,080 --> 01:14:35,581
Je ne comprends pas.
906
01:14:46,320 --> 01:14:48,390
Vous n'etes pas le seul.
907
01:14:49,000 --> 01:14:52,310
'est une reactlon lnconnue
causee par l'accldent.
908
01:14:52,000 --> 01:14:55,458
on a reussl a en controler les effets
et ca peut etre utlle.
909
01:14:55,560 --> 01:14:57,300
Vous me croyea; malntenant ?
910
01:14:59,280 --> 01:15:01,475
Je ne rlsquerals pas ma vle
sl c'etalt faux.
911
01:15:01,280 --> 01:15:03,475
Je commence a vous falre confiance.
912
01:15:07,240 --> 01:15:09,982
Alors volla leur plan.
913
01:15:11,480 --> 01:15:14,938
Arrlves a l'altltude de crolslere;
lls arretent l'oxygene.
914
01:15:14,520 --> 01:15:17,341
Vous ne reslsterea pas
et vous aurea une attaque cardlaque.
915
01:15:17,520 --> 01:15:19,192
Mals pourquol ?
916
01:15:21,240 --> 01:15:25,188
- Le personnel de bord est loyal.
- ll l'est a votre argent.
917
01:15:24,360 --> 01:15:28,057
Je crols que le Dr Schlller
est au servlce du camp adverse.
918
01:15:26,280 --> 01:15:28,748
Quand vous serea hors du coup;
ll sera le seul maltre.
919
01:15:30,520 --> 01:15:33,705
'est lul qul a eu l'ldee
du rapport a Washlngton.
920
01:15:34,480 --> 01:15:37,870
- 'est rldlcule.
- ll voulalt vous falre monter en avlon.
921
01:15:38,120 --> 01:15:39,678
ll ne cherchalt rlen d'autre.
922
01:15:41,560 --> 01:15:43,994
ll veut etre le nouveau patron
de vos uslnes;
923
01:15:45,240 --> 01:15:48,903
et ll pourra vendre des armes secretes
a tous ceux qul en voudront.
924
01:15:47,040 --> 01:15:48,177
Entrea.
925
01:15:49,720 --> 01:15:50,948
Vous voulea un verre ?
926
01:15:58,680 --> 01:16:00,272
Vous en avea deja un.
927
01:16:01,240 --> 01:16:02,980
oul. Mercl.
928
01:16:04,000 --> 01:16:06,036
Je vous en prle; M. Royce.
929
01:16:07,120 --> 01:16:08,917
Mercl de n'avolr rlen dlt.
930
01:16:09,160 --> 01:16:10,957
J'en deduls que vous me croyea.
931
01:16:17,960 --> 01:16:19,587
Sl je vous crols ?
932
01:16:23,920 --> 01:16:26,138
- Je revlens.
- Attendea. ou allea-vous ?
933
01:16:26,920 --> 01:16:28,023
Vous verrea.
934
01:16:29,760 --> 01:16:31,591
ll est encore lnvlslble.
935
01:16:32,280 --> 01:16:34,862
Appel urgent.
Nous sommes a Royce lndustry.
936
01:16:41,000 --> 01:16:43,912
- omblen de temps a-t-ll ?
- Envlron 4 mlnutes.
937
01:16:43,080 --> 01:16:46,868
Envoyea une ambulance avec medeclns;
unlte cardlaque et pollce.
938
01:16:45,920 --> 01:16:47,785
36. on va approcher.
939
01:16:50,560 --> 01:16:53,984
- Pas de chance.
- Tu n'as pas joue dans le bon ordre.
940
01:17:00,200 --> 01:17:02,065
- omment ca ?
- Avec l'as d'abord.
941
01:17:18,040 --> 01:17:19,029
Alors lalsse tomber.
942
01:17:22,840 --> 01:17:24,307
Ca; c'est pour vous.
943
01:17:26,080 --> 01:17:28,423
Vous l'utlllserea en cas de besoln.
944
01:17:44,560 --> 01:17:48,508
lcl Tagarth. Je vals vous donner
des lnformatlons concernant le vol.
945
01:17:46,280 --> 01:17:51,217
Nous sommes a 1 1 500 m.
La temperature est de moins 47 degres.
946
01:17:54,920 --> 01:17:57,900
Nous serons a Washington a 20 h 40,
heure locale.
947
01:17:59,720 --> 01:18:02,188
Le temps restera beau
jusqu'a l'atterrlssage.
948
01:18:05,520 --> 01:18:08,739
'est coupe dans la cablne.
Envoyea les masques.
949
01:18:08,800 --> 01:18:12,384
Mettea-vous ca sur le nea.
Allea-y; resplrea.
950
01:18:21,640 --> 01:18:24,586
Rlen de change.
ll est vlslble; pour l'lnstant.
951
01:18:38,360 --> 01:18:40,669
Vous etes sire de le recevolr d'lcl ?
952
01:18:47,400 --> 01:18:51,029
ertalne.
on pourralt le recevolr depuls la Lune.
953
01:18:50,600 --> 01:18:54,718
- Ca falt comblen de temps ?
- Assea pour lul regler son compte.
954
01:18:53,160 --> 01:18:54,866
Je vals aller volr. Prends ca.
955
01:18:59,320 --> 01:19:01,185
- ll y a quelqu'un; la.
- Quol ?
956
01:19:05,240 --> 01:19:06,980
lls ont des masques; eux aussl.
957
01:19:14,880 --> 01:19:16,836
- Allons-y.
- Venea.
958
01:19:17,600 --> 01:19:18,953
Remettea l'oxygene !
959
01:19:19,600 --> 01:19:20,828
Andy !
960
01:19:52,960 --> 01:19:54,552
Va volr ce que c'est.
961
01:19:59,760 --> 01:20:01,022
on rlsque de depressurlser.
962
01:20:05,240 --> 01:20:06,593
La porte est fermee.
963
01:20:21,040 --> 01:20:21,938
Attendea.
964
01:20:22,600 --> 01:20:23,498
Ca va aller; Royce ?
965
01:20:24,240 --> 01:20:25,229
Plus ou molns; oul.
966
01:21:19,320 --> 01:21:21,697
Je vals descendre
a une altltude plus clemente.
967
01:21:21,520 --> 01:21:24,159
Je vals couper leur arrlvee d'oxygene.
968
01:21:22,800 --> 01:21:25,177
Allea-y tout de sulte apres
et attachea-les.
969
01:21:26,040 --> 01:21:27,143
Que je les attache ?
970
01:21:28,920 --> 01:21:32,196
oul; avec leur celnture ou leur cravate.
971
01:21:31,600 --> 01:21:32,737
Entendu; oul.
972
01:21:33,000 --> 01:21:34,979
Qu'est-ce qul se passe ?
973
01:21:36,560 --> 01:21:37,788
Ca ne fonctlonne plus.
974
01:21:40,640 --> 01:21:41,595
Qu'y a-t-ll ?
975
01:21:46,840 --> 01:21:50,298
ll avalt 2 mlnutes
et ll a dlsparu sans l'avolr solllclte.
976
01:21:48,360 --> 01:21:50,999
- Qu'est-ce que ca veut dlre ?
- Je ne sals pas.
977
01:21:49,560 --> 01:21:50,913
Allo; tour de controle ?
978
01:21:53,280 --> 01:21:57,467
lcl le 707 de Royce lndustry.
Nous sommes dans une sltuatlon crltlque.
979
01:22:31,960 --> 01:22:35,350
J'emets sur 1 21.5.
980
01:22:33,560 --> 01:22:37,508
Je vous recols; Royce 707.
Donnea-nous des preclslons.
981
01:22:38,040 --> 01:22:41,112
Nous avons ete vlctlme
d'une rupture de presslon de cablne.
982
01:22:43,680 --> 01:22:47,502
Je ne sals pas plloter cet apparell.
Je veux rentrer a la base.
983
01:22:47,920 --> 01:22:50,195
Blen recu. on va tenter de vous alder.
984
01:22:51,240 --> 01:22:55,756
ontact radar. 1 30 000 m de Los Angeles.
Pouvea-vous falre vlrer l'apparell ?
985
01:22:55,360 --> 01:22:56,861
Je vals essayer.
986
01:22:57,920 --> 01:23:01,504
Savea-vous ou se trouve le gyro
ou le compas; sur le tableau de bord ?
987
01:23:03,640 --> 01:23:06,347
Ca y est; j'al repere le cadran du gyro.
988
01:23:05,440 --> 01:23:08,864
Essayea de vlrer de facon a venlr
aupres de 7.0 sur le cadran
989
01:23:13,240 --> 01:23:14,309
et gardea la posltlon.
990
01:23:16,240 --> 01:23:19,903
Decrivez des cercles
jusqu'a ce qu'un pilote qualifie arrive.
991
01:23:19,920 --> 01:23:21,990
Je n'en aural peut-etre pas le temps.
992
01:23:21,280 --> 01:23:24,260
Je dols volr d'urgence le Dr Lawrence;
a Los Angeles.
993
01:23:25,800 --> 01:23:27,506
entre moblle numero 397...
994
01:23:28,120 --> 01:23:28,950
Etes-vous blesse ?
995
01:23:31,360 --> 01:23:34,181
'est long a expllquer.
Quelque chose ne fonctlonne pas.
996
01:23:33,360 --> 01:23:34,076
Que dolt-on dlre ?
997
01:23:35,040 --> 01:23:37,235
Dltes-lul que j'al casse ma montre.
998
01:23:38,160 --> 01:23:40,435
Je suls occupe; je ne peux pas ouvrlr.
999
01:23:40,720 --> 01:23:41,584
Je les al ficeles.
1000
01:23:56,480 --> 01:23:58,277
Tres blen.
1001
01:23:59,040 --> 01:24:03,033
on passe a une mellleure altltude.
lnutlle de garder nos masques.
1002
01:24:00,200 --> 01:24:02,760
holslssea-vous une place et attendea.
1003
01:24:02,240 --> 01:24:03,309
D'accord.
1004
01:24:06,480 --> 01:24:08,789
J'appelle l'apparell Royce 707.
1005
01:24:10,640 --> 01:24:15,100
Continuez comme ca
Serrez le virage et venez a 255.
1006
01:24:15,000 --> 01:24:18,276
Alnsl; nous pourrons
vous amener sur l'aeroport.
1007
01:24:17,600 --> 01:24:19,272
onnalssea-vous votre altltude ?
1008
01:24:22,360 --> 01:24:24,339
Mon altltude ? Une seconde.
1009
01:24:25,880 --> 01:24:29,099
J'al trouve. Je suls a 2 500 m
et je descends de plus en plus.
1010
01:24:28,360 --> 01:24:31,909
Descendea encore et malntenea
votre apparell pres des 1 500.
1011
01:24:32,160 --> 01:24:34,435
omme vous voudrea.
1012
01:24:35,680 --> 01:24:38,148
Allo; la tour ?
Avea-vous appele le Dr Lawrence ?
1013
01:24:40,400 --> 01:24:42,027
Elle est en llgne.
1014
01:24:52,360 --> 01:24:53,463
Je peux lul parler ?
1015
01:24:55,120 --> 01:24:56,917
Je vous la passe.
1016
01:24:57,040 --> 01:24:58,143
Vous etes la; Sam ?
1017
01:24:58,440 --> 01:24:59,907
oul. Les fuslbles ont saute.
1018
01:25:00,520 --> 01:25:03,193
Ca dolt etre un contact.
La montre est brlsee ?
1019
01:25:01,920 --> 01:25:04,480
- En apparence; non.
- L'avez-vous heurtee ?
1020
01:25:03,680 --> 01:25:06,240
oul; Abby.
ll me reste comblen de temps ?
1021
01:25:07,400 --> 01:25:11,348
Aucune ldee. La dernlere estlmatlon
donnalt encore 2 mlnutes.
1022
01:25:10,200 --> 01:25:11,224
'est le moment crltlque.
1023
01:25:14,000 --> 01:25:15,592
Je ne peux pas atterrlr en 2 mlnutes.
1024
01:25:18,200 --> 01:25:20,418
Sl vous ne le faltes pas;
qul va le falre ?
1025
01:25:19,520 --> 01:25:21,147
Je n'y avals pas reflechl.
1026
01:25:22,320 --> 01:25:25,869
Royce 707;
vous etes a 20 000 m de l'aeroport.
1027
01:25:24,840 --> 01:25:27,035
Un pllote est la.
1028
01:25:31,080 --> 01:25:34,026
Restez sur cette frequence.
1029
01:25:34,880 --> 01:25:36,780
Royce 707, ici la tour de controle.
1030
01:25:37,360 --> 01:25:41,308
Le pilote est sur la piste.
ll va guider votre manoeuvre d'approche.
1031
01:25:40,560 --> 01:25:42,391
lcl capltalne Balard.
ou en etes-vous ?
1032
01:25:42,720 --> 01:25:44,790
Je suls toujours la.
1033
01:25:46,960 --> 01:25:50,839
- omblen d'heures de vol; deja ?
- 1 500, mais pas sur cet avion.
1034
01:25:49,080 --> 01:25:50,672
Avea-vous pllote des reacteurs ?
1035
01:25:51,440 --> 01:25:52,464
Pas souvent.
1036
01:25:55,560 --> 01:25:59,860
- Etes-vous assis a droite ou a gauche ?
- A gauche.
1037
01:25:57,440 --> 01:26:00,477
Placee entre les sleges;
ll y a une console de levler
1038
01:25:58,720 --> 01:26:00,426
qul controle les reacteurs.
1039
01:26:03,320 --> 01:26:04,344
'est vu.
1040
01:26:06,600 --> 01:26:10,548
Ramenea-les un peu en arrlere;
nous y revlendrons plus tard.
1041
01:26:10,480 --> 01:26:13,517
Maintenez les moteurs en marche.
ll ne devrait pas y avoir d'obstacle.
1042
01:26:11,800 --> 01:26:12,755
Quel est votre nom ?
1043
01:26:16,440 --> 01:26:18,146
asey. Sam asey.
1044
01:26:21,000 --> 01:26:24,117
D'accord; Sam.
on va vous ramener. Ca va aller.
1045
01:26:22,680 --> 01:26:24,875
oul... oul; ca va aller.
1046
01:26:25,000 --> 01:26:27,036
Malntenea votre altltude; Sam.
1047
01:26:29,520 --> 01:26:31,078
apltalne Whelan ?
1048
01:26:41,120 --> 01:26:42,917
- J'ecoute.
- lci Royce.
1049
01:26:43,400 --> 01:26:47,791
L'ambulance et la police vont arriver.
Conduisez-les a la piste.
1050
01:26:48,120 --> 01:26:49,223
oul; monsleur.
1051
01:26:50,160 --> 01:26:53,038
- Le poste de garde.
- Ainsi que Driscoll et Lawrence.
1052
01:26:54,800 --> 01:26:57,234
- Drlscoll ?
- Faites ce que vous dis.
1053
01:26:56,600 --> 01:26:57,430
oul; monsleur.
1054
01:26:59,720 --> 01:27:00,675
Lalssea entrer.
1055
01:27:02,400 --> 01:27:05,380
- ll va y arrlver ?
- ll lul reste peu de temps.
1056
01:27:03,480 --> 01:27:07,996
Sam; au-dessus des levlers
de controle; ll y a une roulette.
1057
01:27:30,920 --> 01:27:31,636
Blanche.
1058
01:27:34,760 --> 01:27:35,624
Une roulette blanche.
1059
01:27:39,520 --> 01:27:40,873
oul; je la vols.
1060
01:27:40,800 --> 01:27:44,588
Poussea-la vers le haut a fond
et abalssea-la.
1061
01:27:41,960 --> 01:27:46,192
lls sont juste sur le tableau.
Trols feux verts devralent s'allumer.
1062
01:27:43,600 --> 01:27:44,828
Poussez-la vers le haut.
1063
01:27:47,640 --> 01:27:49,505
Alors je pousse en haut...
1064
01:27:52,160 --> 01:27:53,627
Et je redescends.
1065
01:27:53,640 --> 01:27:56,143
En volla 1 .. 2... 3.
1066
01:27:55,760 --> 01:27:57,227
Les feux sont allumes.
1067
01:27:57,480 --> 01:27:59,107
Au tour des volets; malntenant.
1068
01:28:00,240 --> 01:28:02,435
Tout pres de la roulette;
ll y a un levler.
1069
01:28:02,000 --> 01:28:03,865
La poignee a la forme des volets.
1070
01:28:03,880 --> 01:28:06,019
Entre deux tambours gradues.
Je vols.
1071
01:28:06,360 --> 01:28:10,421
Attentlon; ramenea ce levler
doucement a la graduatlon 20 degres.
1072
01:28:08,520 --> 01:28:11,865
- Surtout, pas plus de 20, d'accord ?
- Compris.
1073
01:28:10,960 --> 01:28:12,222
J'appelle la tour de controle.
1074
01:28:15,320 --> 01:28:18,835
- Ou en est-il ?
- ll n'est pas dans l'axe d'approche.
1075
01:28:24,640 --> 01:28:27,620
Je suggere de le dlrlger
vers 245 degres.
1076
01:28:26,200 --> 01:28:30,193
Sam; attentlon; retour sur nous.
Revenea sur 245 degres
1077
01:28:30,000 --> 01:28:31,558
et survelllea votre vltesse.
1078
01:28:34,120 --> 01:28:35,792
Amenea encore un peu le levler.
1079
01:28:38,360 --> 01:28:40,635
Descendea a 1 60 noeuds;
ce sera assea.
1080
01:28:48,920 --> 01:28:51,138
J'y suls. 160 noeuds.
1081
01:28:50,840 --> 01:28:54,264
Bon; lalssea descendre.
Encore 30 m.
1082
01:28:55,400 --> 01:28:56,264
ou en est l'approche ?
1083
01:28:59,640 --> 01:29:01,835
'est bon; ll est en llgne.
1084
01:29:04,120 --> 01:29:05,951
J'al l'lmpresslon que ca va vlte.
1085
01:29:05,280 --> 01:29:07,020
Poussea les volets jusqu'en bas.
1086
01:29:10,920 --> 01:29:12,148
Vous volez trop haut.
1087
01:29:13,040 --> 01:29:14,940
Descendea de 30 m. Ca dolt aller.
1088
01:29:16,600 --> 01:29:18,556
'est comme sl je falsals atterrlr
un petroller.
1089
01:29:20,680 --> 01:29:23,114
Doucement; Sam.
on y est presque.
1090
01:29:26,080 --> 01:29:28,059
Preparez-vous a redresser, Sam.
1091
01:29:28,760 --> 01:29:30,830
Redressez. Tirez sur le manche l
1092
01:29:32,640 --> 01:29:36,394
ontlnuea sur la lancee.
Vous avea la place. Toujours tout drolt.
1093
01:29:35,360 --> 01:29:37,339
Mon Dleu; c'est trop tard !
1094
01:29:50,760 --> 01:29:52,739
ll faut aller le chercher.
Allons-y.
1095
01:30:01,040 --> 01:30:01,995
Sam ?
1096
01:30:03,280 --> 01:30:03,996
Sam ?
1097
01:30:26,080 --> 01:30:29,152
- M. Royce; ca va ?
- Ca va; mals la porte est bloquee.
1098
01:30:28,360 --> 01:30:30,737
Aldea le pllote
et remettea ces gens aux autorltes.
1099
01:31:12,400 --> 01:31:14,436
- oul; monsleur.
- Allea; venea par lcl.
1100
01:31:15,720 --> 01:31:17,039
Mals ou est le pllote ?
1101
01:31:18,360 --> 01:31:19,748
M. Royce vous demande.
1102
01:31:25,240 --> 01:31:26,832
Ca y est; j'al sa montre.
1103
01:31:26,800 --> 01:31:28,233
Je ne sens plus son pouls.
1104
01:31:32,800 --> 01:31:35,109
- Je ne le sens plus.
- L'unlte cardlaque; vlte.
1105
01:31:35,520 --> 01:31:37,556
Ca y est; Royce est dans l'ambulance.
1106
01:31:39,800 --> 01:31:42,598
Ca marche; ca y est.
ou est son polgnet ?
1107
01:31:43,400 --> 01:31:44,424
Ca va aller; Sam ?
1108
01:31:47,080 --> 01:31:48,149
oul.
1109
01:32:03,320 --> 01:32:05,959
'est gagne; Sam. Vous avea reussl.
1110
01:32:04,640 --> 01:32:07,200
Vous avea ramene un 707.
Et tout seul !
1111
01:32:07,080 --> 01:32:08,877
Fantastlque !
1112
01:32:09,960 --> 01:32:11,188
Sortons de la.
1113
01:32:13,000 --> 01:32:15,821
Je crols qu'un jour;
je me paleral un engln comme ca.
1114
01:32:16,320 --> 01:32:19,392
Je vous emmeneral a Tahltl
et on fera du surf.
1115
01:32:29,880 --> 01:32:31,745
Ca vous plalralt; Ablgall ?
1116
00:00:01,920 --> 00:00:03,899
Je n'arrlve plus a stopper le camlon !
1117
00:00:04,200 --> 00:00:05,792
Je n'arrlve plus a stopper le camlon !
1118
00:00:11,240 --> 00:00:13,196
Tlens. Je contacte la pollce.
1119
00:00:13,480 --> 00:00:14,230
Allea; debout !
1120
00:00:15,720 --> 00:00:16,709
Sam; arretea !
1121
00:00:16,960 --> 00:00:21,078
Que faltes-vous ? Descendea !
Sl je reste dans la rue;
1122
00:00:21,360 --> 00:00:22,190
ca va exploser.
1123
00:00:33,360 --> 00:00:34,748
lNFORMATlON CONFlDENTlELLE
1124
00:00:44,240 --> 00:00:45,104
AGENT CASEY: lNVlSlBLE
1125
00:00:48,000 --> 00:00:49,865
VlSlBlLlTE MAlNTENUE
PAR STABlLlSATEUR
1126
00:00:59,320 --> 00:01:00,275
TEMPS RESTANTD'lNVlSlBlLlTE
1127
00:02:28,120 --> 00:02:29,075
Hale !
1128
00:02:29,800 --> 00:02:30,824
Non !
1129
00:03:05,760 --> 00:03:09,184
He; dltes. almea-vous; monsleur.
Je suls de votre cote.
1130
00:03:09,440 --> 00:03:10,873
Sam asey; d'lntersect.
1131
00:03:11,960 --> 00:03:14,235
Excusea-mol. Mercl.
1132
00:03:14,480 --> 00:03:18,359
Dr Arthur Hale. Je suls
a la dlvlslon technlque de notre malson.
1133
00:03:18,600 --> 00:03:19,464
Monsleur.
1134
00:03:19,720 --> 00:03:22,280
Je devals volr M. Drlscoll
ll y a un quart d'heure.
1135
00:03:22,520 --> 00:03:23,839
Tout va blen. Mol aussl.
1136
00:03:24,080 --> 00:03:26,116
Vous savea qul etalent ces hommes ?
1137
00:03:26,360 --> 00:03:30,273
Je crols que ce seralt mleux
d'en dlscuter avec M. Drlscoll.
1138
00:03:31,080 --> 00:03:31,944
D'accord.
1139
00:03:43,400 --> 00:03:44,116
Trlpolodlne ?
1140
00:03:44,680 --> 00:03:46,477
Le Dr Hale lul a donne ce nom
1141
00:03:46,720 --> 00:03:49,154
car ce carburant trlple
le rendement des vehlcules.
1142
00:03:56,040 --> 00:03:58,076
2 lltres sur une sl longue dlstance ?
1143
00:03:58,360 --> 00:04:00,339
Sur un vehlcule ordlnalre.
1144
00:04:00,600 --> 00:04:03,307
Sl on l'equlpe de mon carburateur;
ce sera mellleur.
1145
00:04:08,080 --> 00:04:09,399
Fellcltatlons; docteur.
1146
00:04:09,640 --> 00:04:12,757
ela redulra notre dependance
envers les petrollers etrangers.
1147
00:04:13,000 --> 00:04:15,309
Le bonheur des uns
falt le malheur des autres.
1148
00:04:16,120 --> 00:04:19,749
- Ca pourralt deranger certalns mllleux.
- ertalnement.
1149
00:04:20,000 --> 00:04:22,036
Ca rlsque de coiter des mllllards.
1150
00:04:22,280 --> 00:04:24,350
on a deja voulu me voler; ce matln.
1151
00:04:24,600 --> 00:04:25,555
omment l'ont-lls su ?
1152
00:04:25,840 --> 00:04:27,068
ll y a eu des fultes.
1153
00:04:27,360 --> 00:04:31,239
- Au centre de recherches ?
- Non; non. A Washlngton; helas.
1154
00:04:32,080 --> 00:04:35,390
J'al contacte
la commlsslon federale de l'energle.
1155
00:04:35,640 --> 00:04:38,950
Elle a ses laboratolres a Long Beach.
1156
00:04:39,240 --> 00:04:42,425
lls veulent analyser la Trlpolodlne
et la certlfier.
1157
00:04:43,160 --> 00:04:45,742
Je voulals l'envoyer
sous protectlon mllltalre.
1158
00:04:46,040 --> 00:04:47,905
Mals M. Drlscoll a recu un message
1159
00:04:48,200 --> 00:04:49,940
du presldent du cartel
des grandes compagnles;
1160
00:04:50,240 --> 00:04:52,617
qul exlgent les drolts
sur la Trlpolodlne.
1161
00:04:52,920 --> 00:04:54,421
Pour la mettre hors course.
1162
00:04:54,840 --> 00:04:56,228
Sans le molndre doute.
1163
00:04:56,480 --> 00:05:00,667
Nous devons envoyer les echantlllons
a la commlsslon des que posslble.
1164
00:05:01,240 --> 00:05:02,912
Demaln; on les apportera.
1165
00:05:03,160 --> 00:05:06,345
L'operatlon de llvralson
sera entamee a 5 h.
1166
00:05:06,640 --> 00:05:10,394
Nous aurons une escorte mllltalre.
Mals...
1167
00:05:10,680 --> 00:05:13,626
Pour plus de securlte;
cecl dolt rester entre nous.
1168
00:05:13,880 --> 00:05:18,067
Le convol n'est qu'une couverture.
ll ne protegera pas les echantlllons.
1169
00:05:18,920 --> 00:05:20,478
Alors qul va le falre ?
1170
00:05:22,040 --> 00:05:22,870
Vous; blen sir.
1171
00:05:25,760 --> 00:05:29,753
Sam; demaln; a 6 h; ce camlon
arrlvera au laboratolre du Dr Hale.
1172
00:05:30,000 --> 00:05:31,672
Vous serea au volant.
1173
00:05:32,840 --> 00:05:34,432
Venea volr l'lnterleur.
1174
00:05:46,600 --> 00:05:50,229
Le Dr Hale a desslne la chambre forte.
Elle est en acler speclal.
1175
00:05:50,480 --> 00:05:52,038
D'accord.
1176
00:05:55,680 --> 00:05:59,707
Le Dr Hale se tlendra lcl;
avec les echantlllons de Trlpolodlne;
1177
00:05:59,960 --> 00:06:01,825
son equlpement de raffinage
1178
00:06:02,120 --> 00:06:03,348
et ses notes sur la formule.
1179
00:06:03,600 --> 00:06:04,828
J'al comprls.
1180
00:06:05,080 --> 00:06:07,878
En cas d'ennuls;
le Dr Hale pourra attendre les secours.
1181
00:06:08,160 --> 00:06:09,627
- 'est ca ?
- Exact.
1182
00:06:09,920 --> 00:06:12,593
Autre chose : la commlsslon d'energle
1183
00:06:12,880 --> 00:06:15,098
ferme les portes du laboratolre a 1 8 h.
1184
00:06:15,360 --> 00:06:19,592
Vous devrea proteger le Dr Hale
et dellvrer la Trlpolodlne a temps.
1185
00:06:20,880 --> 00:06:24,634
Je vols. Helas; je ne peux pas
me mettre au volant du bahut.
1186
00:06:24,920 --> 00:06:25,875
Et pourquol ca ?
1187
00:06:26,160 --> 00:06:27,479
Je n'al pas de carte syndlcale.
1188
00:06:40,120 --> 00:06:41,189
Allo, le central ?
1189
00:06:41,440 --> 00:06:44,557
Le convoi est au point A.
1190
00:06:44,800 --> 00:06:46,836
Nous nous rendons au point B.
1191
00:06:47,120 --> 00:06:48,348
Blen recu; colonel.
1192
00:06:54,080 --> 00:06:55,752
Sam; etes-vous pret ?
1193
00:06:57,800 --> 00:07:00,951
oul. Je vlens d'arrlver au laboratolre.
1194
00:07:01,200 --> 00:07:03,418
Tres bien. Ne perdez pas de temps.
1195
00:07:12,440 --> 00:07:14,396
Ca marche ? on va pouvolr partlr ?
1196
00:07:14,640 --> 00:07:16,779
'est presque finl.
on va pouvolr demarrer.
1197
00:07:17,040 --> 00:07:18,109
Blen.
1198
00:07:23,440 --> 00:07:24,577
oh; non !
1199
00:07:24,840 --> 00:07:26,876
- Qu'y a-t-ll ?
- Un petlt ennul.
1200
00:07:27,120 --> 00:07:29,998
Une plece est restee
a la reserve de Dawson.
1201
00:07:30,240 --> 00:07:32,071
'est une plece lndlspensable.
1202
00:07:32,320 --> 00:07:34,185
on s'arretera pour la prendre.
1203
00:07:34,440 --> 00:07:35,759
Mals ca va nous retarder...
1204
00:07:36,000 --> 00:07:37,956
- Partons malntenant.
- Je suls pret.
1205
00:07:38,200 --> 00:07:39,303
Allons-y.
1206
00:08:18,520 --> 00:08:21,398
Le convoi est a l'intersection.
Nous avons atteint le point C.
1207
00:08:21,640 --> 00:08:25,189
Recu, colonel. Nous allons changer
de frequence comme prevu.
1208
00:08:26,240 --> 00:08:28,140
Attendez, Leonard.
Restez sur cette frequence.
1209
00:08:29,000 --> 00:08:30,706
- Qui est-ce ?
- C'est Abby.
1210
00:08:31,280 --> 00:08:34,864
Abby; ou etes-vous ?
Le convol mllltalre est en operatlon.
1211
00:08:35,320 --> 00:08:36,150
Je sals blen.
1212
00:08:36,400 --> 00:08:38,675
- Je vals au laboratolre.
- Pourquol ?
1213
00:08:38,960 --> 00:08:43,420
Sam devalt me rencontrer hler solr
pour falre des tests de synchronlsatlon;
1214
00:08:43,680 --> 00:08:45,659
mals ll y a eu
la secretalre blonde et...
1215
00:08:45,960 --> 00:08:48,337
oul; je sals; je sals.
Et ll a dlsparu.
1216
00:08:48,600 --> 00:08:50,272
Allea-y; vous avea 40 mlnutes.
1217
00:08:50,560 --> 00:08:51,697
Au revolr.
1218
00:08:54,840 --> 00:08:56,580
Je n'sais pas tres bien chanter
1219
00:08:56,840 --> 00:08:59,661
Mais je m'en moque
Je passe a la radio
1220
00:08:59,960 --> 00:09:01,791
Je passe a la radio
1221
00:09:02,040 --> 00:09:04,110
Je n'ai pas d'album ni de groupe
1222
00:09:04,400 --> 00:09:06,356
Mais je chante a propos de mon camion
1223
00:09:06,600 --> 00:09:08,158
Je passe a la radio
1224
00:09:08,400 --> 00:09:10,379
Je passe a la radio
1225
00:09:10,680 --> 00:09:12,545
Je passe a la radio
1226
00:09:13,880 --> 00:09:15,552
Allea; encore !
1227
00:09:15,840 --> 00:09:17,307
Enfin; un connalsseur !
1228
00:09:17,600 --> 00:09:18,703
Je suls Klt arson.
1229
00:09:19,000 --> 00:09:20,353
Buffalo Blll. Salut.
1230
00:09:20,640 --> 00:09:21,993
ou es-tu Buffalo Blll ?
1231
00:09:22,280 --> 00:09:23,986
Sur la 4; passe Pelham.
1232
00:09:24,280 --> 00:09:26,259
Je ne suls pas loln; avant Pelham.
1233
00:09:26,560 --> 00:09:28,778
Survellle mes arrleres.
J'al vu des lndlens.
1234
00:09:29,200 --> 00:09:30,030
Des lndlens ?
1235
00:09:30,320 --> 00:09:33,835
oul; lls attaquent.
5 fols sur cette route le mols dernler.
1236
00:09:34,120 --> 00:09:35,189
Je les al a l'oell.
1237
00:09:35,480 --> 00:09:36,583
Fals attentlon.
1238
00:09:44,600 --> 00:09:45,498
Sam ?
1239
00:09:46,280 --> 00:09:46,996
J'ecoute.
1240
00:09:47,280 --> 00:09:48,349
on est dans les temps ?
1241
00:09:48,640 --> 00:09:50,232
on est en pleln dedans; docteur.
1242
00:09:50,520 --> 00:09:53,865
Parfalt; mercl. J'al le temps
de travalller encore un peu.
1243
00:09:54,840 --> 00:09:56,034
omme vous voulea.
1244
00:10:41,400 --> 00:10:42,503
Ca sent l'essence.
1245
00:11:13,960 --> 00:11:15,552
Depenses d'lntersect
1246
00:11:17,720 --> 00:11:19,426
1 0 mllllons de dollars ?
1247
00:11:57,600 --> 00:11:59,306
Swissair, je vous ecoute.
1248
00:12:04,560 --> 00:12:08,348
Qul peut voulolr aller en Sulsse...
avec 10 mllllons de dollars ?
1249
00:12:43,360 --> 00:12:46,520
- Bureau de M. Driscoll.
- lci Abby. Passez-moi M. Driscoll.
1250
00:12:48,680 --> 00:12:51,319
- J'ecoute.
- Le Dr Lawrence, sur la 6.
1251
00:12:51,560 --> 00:12:52,549
Abby ?
1252
00:12:52,840 --> 00:12:55,058
Leonard; ecoutea blen.
1253
00:12:55,360 --> 00:12:56,349
'est une lmposture...
1254
00:12:57,160 --> 00:12:57,910
Abby ?
1255
00:12:58,200 --> 00:12:59,667
Sam va avolr des ennuls.
1256
00:12:59,920 --> 00:13:01,956
La Trlpolodlne
n'est pas un corps stable.
1257
00:13:02,240 --> 00:13:03,229
Allo ? Allo ?
1258
00:13:05,200 --> 00:13:06,553
on est coupes. Qu'y a-t-ll ?
1259
00:13:06,840 --> 00:13:08,910
'est la structure moleculalre.
1260
00:13:09,160 --> 00:13:11,720
Elle se transforme
et devlent exploslve.
1261
00:13:11,960 --> 00:13:14,702
on dlralt de la nltroglycerlne.
1262
00:13:14,960 --> 00:13:17,428
J'en al mls quelques gouttes
sur un moucholr
1263
00:13:17,680 --> 00:13:19,272
et j'al provoque un desastre.
1264
00:13:19,520 --> 00:13:24,298
Le chargement est dangereux.
Ca peut exploser d'un moment a l'autre.
1265
00:13:24,560 --> 00:13:25,424
Leonard ?
1266
00:13:26,080 --> 00:13:27,217
Leonard !
1267
00:13:27,480 --> 00:13:28,435
Vous etes la ?
1268
00:13:29,520 --> 00:13:31,147
Je ne crols pas qu'll solt la.
1269
00:13:38,920 --> 00:13:41,138
N'essayea pas; ce n'est pas la pelne.
1270
00:13:41,400 --> 00:13:42,788
N'essayea pas.
1271
00:13:43,040 --> 00:13:44,780
Emmene-la a l'hellcoptere.
1272
00:14:21,400 --> 00:14:22,298
Dans le fond.
1273
00:14:30,880 --> 00:14:32,859
'est vous qul slgnea la feullle ?
1274
00:14:44,080 --> 00:14:46,958
Le docteur dlt que ce sac
n'est pas a lul.
1275
00:14:47,200 --> 00:14:48,588
Voyons ca.
1276
00:14:49,560 --> 00:14:52,870
ll ne devralt pas se trouver lcl.
Mettons-le de cote.
1277
00:14:53,120 --> 00:14:55,020
Je vals corrlger le bordereau.
1278
00:14:59,240 --> 00:15:00,434
Ca y est. Allea-y.
1279
00:15:00,680 --> 00:15:02,272
- Alors; salut.
- Salut.
1280
00:15:38,920 --> 00:15:42,549
Blen joue. J'lmaglne
que c'est cette curleuse qul part ?
1281
00:15:42,800 --> 00:15:45,598
oul; ce qul nous garantlt
sa dlsparltlon.
1282
00:15:45,840 --> 00:15:47,560
Alnsl que la mlenne... en apparence.
1283
00:15:47,560 --> 00:15:48,276
Alnsl que la mlenne... en apparence.
1284
00:15:48,520 --> 00:15:50,829
- L'hellcoptere est par la.
- Allons-y.
1285
00:16:12,320 --> 00:16:14,220
Alors; docteur; pas trop secoue ?
1286
00:16:15,120 --> 00:16:16,985
Non; ca va; Sam. Ca va.
1287
00:16:17,240 --> 00:16:19,344
Je travallle sur un dossler dellcat.
1288
00:16:19,640 --> 00:16:22,108
Soyez gentil
de ne pas trop m'interrompre.
1289
00:16:22,360 --> 00:16:23,497
Entendu.
1290
00:16:25,360 --> 00:16:26,827
Vous avea calcule serre.
1291
00:16:27,080 --> 00:16:28,183
Mals non.
1292
00:16:28,440 --> 00:16:30,817
A chacun de mes tests;
ll a fallu 3 heures
1293
00:16:31,080 --> 00:16:33,150
pour que les structures
du melange changent.
1294
00:16:34,320 --> 00:16:36,276
J'almerals etre la quand Drlscoll saura
1295
00:16:36,520 --> 00:16:40,035
que ce cher Dr Hale a dlsparu
avec le secret de la Trlpolodlne.
1296
00:16:40,280 --> 00:16:44,740
ll va penser quej'al ete attaque
par les agents du cartel lnternatlonal.
1297
00:16:53,600 --> 00:16:54,703
Ca aura lleu quand ?
1298
00:16:55,000 --> 00:16:57,070
Sans doute au 1 er trou de la route.
1299
00:17:51,440 --> 00:17:52,759
lcl Klt arson.
1300
00:17:53,040 --> 00:17:54,780
essea ces ldlotles; Sam.
1301
00:17:55,080 --> 00:17:57,389
Vous n'almea pas les gens d'esprlt ?
1302
00:17:57,680 --> 00:17:59,307
essea de plalsanter.
1303
00:17:59,560 --> 00:18:02,267
Abby vous a-t-elle contacte
pour un test de synchronlsatlon ?
1304
00:18:02,560 --> 00:18:03,663
Non. ou devalt-elle etre ?
1305
00:18:03,960 --> 00:18:04,676
Au labo !
1306
00:18:04,960 --> 00:18:07,872
Non. Mals j'y suls passe
un peu en avance.
1307
00:18:11,960 --> 00:18:14,838
Sl elle ne vous y a pas vu;
elle vous appellera.
1308
00:18:15,080 --> 00:18:16,513
Votre montre est dereglee.
1309
00:18:16,800 --> 00:18:17,516
Dans quel sens ?
1310
00:18:17,800 --> 00:18:19,119
Je n'en sals rlen.
1311
00:18:19,360 --> 00:18:20,315
D'apres la mlenne;
1312
00:18:20,560 --> 00:18:23,836
ll vous reste 1 4 mlnutes
et 1 0 secondes d'lnvlslblllte.
1313
00:18:24,120 --> 00:18:25,951
'est ce que j'al mol aussl.
1314
00:18:26,240 --> 00:18:29,994
Sa montre dolt etre dereglee.
Appelea-mol quand elle prendra contact.
1315
00:18:30,280 --> 00:18:31,542
oul; je le feral.
1316
00:19:43,680 --> 00:19:44,874
Sam !
1317
00:19:45,120 --> 00:19:46,792
Sam ! Stop ! 'est Abby !
1318
00:19:49,920 --> 00:19:52,059
Sam ! Ca va exploser !
1319
00:19:53,360 --> 00:19:54,987
on a falt la moltle; docteur.
1320
00:19:55,280 --> 00:19:57,111
Je vous remercle; Sam.
1321
00:19:57,400 --> 00:19:58,503
Soyez gentil,
1322
00:19:58,800 --> 00:20:01,234
laissez-moi travailler.
- Pardon.
1323
00:20:02,320 --> 00:20:03,582
Sam !
1324
00:21:02,920 --> 00:21:05,957
- Garde tes malns tranqullles.
- Blen sir.
1325
00:21:09,360 --> 00:21:11,066
- Ca alors !
- Qu'y a-t-ll ?
1326
00:21:11,360 --> 00:21:15,308
ll s'est envole. Je pense
qu'll a une cache dans le camlon.
1327
00:21:45,440 --> 00:21:46,634
'est des lndlens.
1328
00:21:47,440 --> 00:21:49,067
- Klt arson.
- Buffalo Blll.
1329
00:21:49,320 --> 00:21:51,663
J'al l'lmpresslon
de volr arrlver la cavalerle.
1330
00:21:51,920 --> 00:21:53,820
J'al pas tellement de merlte.
1331
00:21:54,080 --> 00:21:56,583
Tlens; prends ca.
1332
00:21:56,840 --> 00:21:58,979
- J'appelle les secours.
- D'accord.
1333
00:21:59,240 --> 00:22:01,800
Allea.
on va vous trouver de l'occupatlon.
1334
00:22:02,080 --> 00:22:03,911
Allea; debout. Vlte !
1335
00:22:04,800 --> 00:22:06,597
Allea rejolndre les autres.
1336
00:22:10,440 --> 00:22:12,943
Volla.
Et restea en groupe; surtout.
1337
00:22:13,600 --> 00:22:14,624
Sam !
1338
00:22:16,240 --> 00:22:17,867
Sam !
1339
00:22:18,160 --> 00:22:19,832
La pollce est en route; Blll.
1340
00:22:20,120 --> 00:22:20,836
Mercl.
1341
00:22:21,120 --> 00:22:23,918
Je ne reste pas;
j'al un horalre a respecter. Ca lra ?
1342
00:22:24,200 --> 00:22:26,156
Quelle questlon ! Mercl encore.
1343
00:22:26,800 --> 00:22:27,994
De rlen.
1344
00:22:42,560 --> 00:22:43,788
A charge de revanche !
1345
00:22:50,360 --> 00:22:51,918
Mon Dleu...
1346
00:22:52,160 --> 00:22:55,277
Je vous en prle;
faltes que la route solt blen plate.
1347
00:23:31,640 --> 00:23:33,232
Salut. Le pleln.
1348
00:24:13,880 --> 00:24:14,904
asey a lntersect.
1349
00:24:15,200 --> 00:24:17,179
M. Driscoll, Sam Casey sur la 3.
1350
00:24:19,840 --> 00:24:20,556
oul; Sam ?
1351
00:24:20,840 --> 00:24:23,547
J'al un hellco
qul semble tres lnteresse.
1352
00:24:23,800 --> 00:24:26,473
Je vous donne le numero :
2-0 Delta Bravo.
1353
00:24:26,760 --> 00:24:28,466
Voyez ca aux enregistrements.
1354
00:24:28,720 --> 00:24:30,859
2-0 Delta Bravo. Je vals chercher.
1355
00:24:31,120 --> 00:24:32,257
Des nouvelles d'Abby ?
1356
00:24:32,560 --> 00:24:33,754
Non; aucune.
1357
00:24:34,680 --> 00:24:36,113
A plus tard; Leonard.
1358
00:24:56,560 --> 00:24:57,549
Mercl.
1359
00:25:37,640 --> 00:25:38,356
Sam ?
1360
00:25:39,760 --> 00:25:40,624
J'ecoute.
1361
00:25:40,920 --> 00:25:44,378
Nous aurlons di
etre a edarvllle a 1 4 h 30.
1362
00:25:44,680 --> 00:25:47,422
Nous avons 30 minutes de retard.
Essayez de les rattraper.
1363
00:25:47,680 --> 00:25:49,750
Quelle bonne ldee !
omme ca; on explose.
1364
00:25:50,000 --> 00:25:50,830
Dltes non; Sam !
1365
00:25:51,120 --> 00:25:52,144
Entendu.
1366
00:25:58,080 --> 00:26:01,197
lcl Klt arson.
Je sors de edarvllle; dlrectlon ouest.
1367
00:26:01,480 --> 00:26:04,552
- J'ai quelqu'un devant moi ?
- Bien sur, mon pote.
1368
00:26:04,840 --> 00:26:05,909
Je suls Buffalo Blll.
1369
00:26:06,200 --> 00:26:08,418
Buffalo; j'al un petlt probleme.
1370
00:26:08,680 --> 00:26:11,501
J'al prls du retard
et je dols le rattraper.
1371
00:26:11,800 --> 00:26:15,748
La route est sire; mals tu as
un hellcoptere au-dessus de la tete.
1372
00:26:19,040 --> 00:26:20,393
oul; j'al vu ca;
1373
00:26:20,680 --> 00:26:23,319
mals c'est sans doute un hasard.
- Bien.
1374
00:26:23,600 --> 00:26:25,192
Sl ca urge; mets la sauce.
1375
00:26:27,880 --> 00:26:31,543
ll lanca sur la route son gros bahut
ll foncait droit devant lui
1376
00:26:31,800 --> 00:26:34,985
Les habitants des villages tremblaient
devant ce monstre qui hurlait
1377
00:26:35,280 --> 00:26:37,840
ll roule a toute berzingue
1378
00:26:38,120 --> 00:26:39,508
ll est lance
1379
00:26:39,800 --> 00:26:41,779
Son monstre va foncer sur vous
1380
00:26:42,080 --> 00:26:44,662
Son monstre va foncer, foncer sur vous
1381
00:26:44,920 --> 00:26:47,263
Son monstre va foncer, foncer sur vous
1382
00:26:47,520 --> 00:26:50,227
ll roulait a toute berzingue
1383
00:26:50,520 --> 00:26:51,236
ll est lance
1384
00:26:51,480 --> 00:26:53,516
Son monstre va foncer, foncer sur vous
1385
00:26:54,240 --> 00:26:57,152
Son monstre va foncer, foncer sur vous
1386
00:26:57,760 --> 00:27:00,706
Son monstre va foncer, foncer sur vous
1387
00:27:01,000 --> 00:27:04,390
Bonnes gens, passez votre chemin
Buffalo fonce sur vous
1388
00:27:04,640 --> 00:27:07,620
ll est lance
Son monstre va foncer sur vous
1389
00:27:26,320 --> 00:27:27,275
Qu'y a-t-ll ?
1390
00:27:27,520 --> 00:27:30,739
La Trlpolodlne devralt rouler
comme une boule de blllard.
1391
00:27:32,240 --> 00:27:35,937
Je ne vols qu'une expllcatlon :
la fille a reussl
1392
00:27:36,240 --> 00:27:39,937
a sortlr de son sac
et elle a neutrallse les vlbratlons.
1393
00:27:40,640 --> 00:27:43,518
on va etre a Desmond.
ll seralt temps; non ?
1394
00:27:51,760 --> 00:27:52,784
Sam ?
1395
00:27:54,240 --> 00:27:54,956
Docteur ?
1396
00:27:55,240 --> 00:27:57,105
Ca secoue; dans la remorque.
1397
00:27:58,040 --> 00:27:59,905
Ca alors; ll a du culot !
1398
00:28:00,200 --> 00:28:02,543
Un de nos amortlsseurs dolt etre casse.
1399
00:28:02,800 --> 00:28:06,019
Arretons-nous a une statlon
pour nous en assurer.
1400
00:28:06,280 --> 00:28:08,145
Nous ne devons pas nous renverser.
1401
00:28:09,040 --> 00:28:11,076
Je ne me le pardonnerais pas,
s'il y avait des victimes.
1402
00:28:34,400 --> 00:28:36,960
Tu peux jeter un coup d'oell
aux amortlsseurs ?
1403
00:28:44,440 --> 00:28:45,156
asey.
1404
00:28:45,440 --> 00:28:48,830
L'hellco a ete loue a une compagnle
du cote de Hayden.
1405
00:28:49,080 --> 00:28:51,901
ll a ete loue hler
par un certaln Luther Stark.
1406
00:28:52,200 --> 00:28:53,633
Luther Stark ?
1407
00:28:53,880 --> 00:28:55,711
Ca peut etre un nom d'emprunt ?
1408
00:28:56,000 --> 00:28:58,878
Non; non; non.
ll a di leur montrer sa llcence.
1409
00:28:59,160 --> 00:29:02,675
Nous avons fait des demandes
de recherches aux services speciaux,
1410
00:29:02,960 --> 00:29:06,748
a la pollce et...
Une seconde; je recols un teletype.
1411
00:29:10,680 --> 00:29:14,707
Le Dr Hale n'a pas confiance
en notre systeme de securlte.
1412
00:29:14,960 --> 00:29:16,791
ll en a ajoute un personnel.
1413
00:29:17,080 --> 00:29:18,707
Je ne salsls pas; Leonard.
1414
00:29:19,000 --> 00:29:22,458
e telegramme vlent
de la gendarmerle royale de Toronto.
1415
00:29:22,720 --> 00:29:26,633
Le docteur avalt la charge
d'un laboratolre a l'unlverslte.
1416
00:29:26,920 --> 00:29:30,196
ll y a eu un attentat.
Le feu a detrult le laboratolre.
1417
00:29:30,440 --> 00:29:32,635
'est Luther Stark qul a sauve Hale.
1418
00:29:32,920 --> 00:29:36,310
Hale l'a charge de falre
de la survelllance en hellco.
1419
00:29:36,600 --> 00:29:37,988
De la survelllance ?
1420
00:29:38,240 --> 00:29:41,459
Je salsls mal.
e n'est pas un sclentlfique ?
1421
00:29:41,760 --> 00:29:44,502
- Ca semble curieux.
- Je sals.
1422
00:29:44,800 --> 00:29:47,598
- Sois prudent, Sam.
- Oui.
1423
00:29:49,360 --> 00:29:50,793
Tout est en ordre.
1424
00:29:51,040 --> 00:29:53,235
Mercl. 'est blen ce que je pensals.
1425
00:29:53,480 --> 00:29:55,789
- omblen je te dols ?
- 'est bon; cette fols.
1426
00:29:56,040 --> 00:29:57,143
- Mercl.
- Bonne route.
1427
00:29:57,400 --> 00:29:58,264
oul. Salut !
1428
00:30:26,000 --> 00:30:28,139
Un attentat dans le laboratolre...
1429
00:30:34,760 --> 00:30:37,832
Excusea-mol pour la secousse.
La route est defoncee.
1430
00:30:38,920 --> 00:30:40,114
Ca ne bouge pas...
1431
00:30:40,400 --> 00:30:42,982
J'espere que ca ne vous a pas trop gene.
1432
00:30:43,720 --> 00:30:46,462
Non; mals j'al fallll
lacher mes lunettes.
1433
00:30:46,760 --> 00:30:50,389
Ca ne fait rien.
L'essentiel, c'est d'arriver a temps.
1434
00:30:51,320 --> 00:30:52,753
Entendu.
1435
00:30:55,080 --> 00:30:56,069
PRUDENCE
PENTE ABRUPTE
1436
00:31:37,840 --> 00:31:41,025
lcl Klt arson. Attentlon;
j'al perdu le controle de mon bahut.
1437
00:31:41,920 --> 00:31:43,239
Qu'est-ce que tu as ?
1438
00:31:43,520 --> 00:31:44,623
Je n'al plus de frelns.
1439
00:31:44,920 --> 00:31:45,636
Tu es ou ?
1440
00:31:45,920 --> 00:31:47,114
J'approche d'Hllton.
1441
00:31:47,400 --> 00:31:49,265
Je vals assea vlte.
Jusqu'lcl; ca va.
1442
00:31:49,560 --> 00:31:51,903
Je vols ou tu es.
Surtout; ne t'affole pas.
1443
00:31:52,440 --> 00:31:53,190
Ca peut aller.
1444
00:31:53,480 --> 00:31:56,631
Retrograde en douceur.
Je te feral un bout de condulte.
1445
00:31:56,880 --> 00:31:58,074
Mals ll y a un probleme.
1446
00:31:58,360 --> 00:31:59,315
De quel genre ?
1447
00:31:59,600 --> 00:32:01,704
ll te reste une eplngle a cheveux.
1448
00:32:02,000 --> 00:32:05,424
Je viens de la passer.
A plus de 30, tu vas te planter.
1449
00:32:05,720 --> 00:32:06,709
Tu es a comblen ?
1450
00:32:09,200 --> 00:32:10,519
Un bon 40. Et ca monte.
1451
00:32:10,800 --> 00:32:12,028
Ca; c'est mauvals.
1452
00:32:12,280 --> 00:32:15,829
Notre prochalne entrevue
se fera sur les routes du clel...
1453
00:32:16,360 --> 00:32:18,316
Tol alors; tu es rassurant...
1454
00:32:24,440 --> 00:32:29,195
DANGER
EPlNGLES A CHEVEUX
1455
00:34:24,560 --> 00:34:25,276
Buffalo ?
1456
00:34:25,560 --> 00:34:26,697
oul; je suls la.
1457
00:34:27,000 --> 00:34:28,592
J'al passe les eplngles.
1458
00:34:31,680 --> 00:34:33,659
Eh ben; tu peux remercler le Selgneur.
1459
00:34:34,240 --> 00:34:36,458
Les problemes vont commencer pour toi.
1460
00:34:36,720 --> 00:34:39,063
Ta vitesse va augmenter
de plus en plus.
1461
00:34:39,360 --> 00:34:40,987
Heureusement, Buffalo sera la
1462
00:35:00,200 --> 00:35:02,304
Ca y est; je t'al dans mon retro.
1463
00:35:02,880 --> 00:35:05,519
- A quelle vitesse tu es ?
- Pres de 90 km/h.
1464
00:35:05,800 --> 00:35:09,793
Je vals lancer mon camlon.
Attentlon; j'al un chargement dangereux.
1465
00:35:10,080 --> 00:35:11,638
Tu transportes quol ?
1466
00:35:11,920 --> 00:35:13,273
Plus de 10 t d'oeufs.
1467
00:35:14,120 --> 00:35:15,621
Tu almes les oeufs broullles ?
1468
00:35:27,680 --> 00:35:28,783
1 00 km/h.
1469
00:35:35,840 --> 00:35:38,308
J'arrlve au pare-chocs.
Je marche a 1 1 0 km/h.
1470
00:36:23,760 --> 00:36:27,105
e type a un fer a cheval
dans chacune de ses poches.
1471
00:36:54,440 --> 00:36:56,146
Pourquol sommes-nous arretes ?
1472
00:36:56,440 --> 00:36:58,396
Je suls sir que tu le sals.
1473
00:36:59,640 --> 00:37:03,588
Ca va aller; M. Hale. Un ennul
dans les frelns. e ne sera pas long.
1474
00:37:03,880 --> 00:37:07,065
Je vais reparer ca
Je vais sortir la caisse a outils.
1475
00:37:07,760 --> 00:37:11,548
oul... Sl c'est necessalre;
allea-y; Sam.
1476
00:37:16,480 --> 00:37:19,278
Bon; tu n'as plus besoln de mol.
Je repars.
1477
00:37:19,520 --> 00:37:23,035
- Blll; j'oublleral pas ca.
- J'avals une dette envers tol.
1478
00:37:23,280 --> 00:37:25,111
- Alors; on est qulttes.
- ouals.
1479
00:37:28,200 --> 00:37:29,588
Fals attentlon sur la route !
1480
00:37:29,880 --> 00:37:31,472
Tol aussl.
1481
00:39:45,000 --> 00:39:47,070
ll en met du temps. Que falt-ll ?
1482
00:40:04,720 --> 00:40:06,039
oh; Sam !
1483
00:40:06,720 --> 00:40:07,675
Abby !
1484
00:40:08,560 --> 00:40:10,391
Sam; une seconde. Une seconde.
1485
00:40:10,640 --> 00:40:14,827
En somme; vous me dltes
que la Trlpolodlne seralt un exploslf ?
1486
00:40:15,080 --> 00:40:19,312
Et qu'Abby a ete enfermee
dans le camlon par le Dr Hale ?
1487
00:40:19,560 --> 00:40:20,458
'est lncroyable.
1488
00:40:25,920 --> 00:40:29,833
Ecoutez, Sam. J'arrive.
J'avertis le service de deminage.
1489
00:40:30,120 --> 00:40:32,918
Ne touchea en aucun cas la Trlpolodlne.
1490
00:40:33,160 --> 00:40:36,914
Pas questlon de rlsquer
une terrlble exploslon en plelne vllle.
1491
00:40:37,200 --> 00:40:40,897
Je n'al pas l'lntentlon de deplacer
ce camlon d'un centlmetre.
1492
00:40:41,160 --> 00:40:42,752
on vous attend. Salut.
1493
00:40:45,440 --> 00:40:47,579
Bon; Abby. Je vals sortlr.
1494
00:40:47,840 --> 00:40:50,912
Vous; vous restea la
et surtout; vous ne faltes rlen.
1495
00:40:52,600 --> 00:40:53,953
ll a devlne.
1496
00:40:54,200 --> 00:40:57,180
ll faudralt qu'll solt ldlot
pour ne pas avolr comprls.
1497
00:40:57,440 --> 00:40:58,270
ll faut s'en assurer.
1498
00:40:59,440 --> 00:41:00,998
ll n'y a qu'un moyen.
1499
00:41:04,880 --> 00:41:05,596
Allo, Sam ?
1500
00:41:12,120 --> 00:41:12,836
J'ecoute.
1501
00:41:13,080 --> 00:41:13,978
Ou sommes-nous ?
1502
00:41:14,240 --> 00:41:16,276
A un crolsement a l'entree de la vllle.
1503
00:41:16,840 --> 00:41:20,958
Poussea jusqu'a la prochalne statlon
et faltes la reparatlon.
1504
00:41:21,240 --> 00:41:22,593
Sans frelns ?
1505
00:41:22,880 --> 00:41:25,257
Non; ce n'est pas tres loln d'lcl.
1506
00:41:25,560 --> 00:41:26,697
Ca devrait aller.
1507
00:41:26,960 --> 00:41:28,393
'est trop dangereux.
1508
00:41:28,640 --> 00:41:30,779
Je vals reparer les frelns.
e ne sera pas long.
1509
00:41:31,080 --> 00:41:32,183
ll salt tout.
1510
00:41:32,440 --> 00:41:34,658
Emmenea-mol en posltlon; je vals tlrer.
1511
00:41:34,920 --> 00:41:37,423
- La vllle entlere va sauter !
- Elle sautera.
1512
00:41:37,680 --> 00:41:40,660
Avec ce asey; cette fille et mol;
selon la loglque.
1513
00:41:40,920 --> 00:41:43,138
ll s'aglt de plus de 1 0 mllllons.
1514
00:41:43,840 --> 00:41:46,479
D'accord; mals sl je descends trop;
on saute avec.
1515
00:42:07,720 --> 00:42:10,700
- Sam; arretea !
- Que faltes-vous la ? Descendea !
1516
00:42:10,960 --> 00:42:14,179
Hale veut nous falre sauter.
Je dols sortlr de la vllle.
1517
00:42:15,600 --> 00:42:17,101
Allea; sautea !
1518
00:42:59,480 --> 00:43:01,516
- Encore ?
- Non; ca va aller.
1519
00:43:01,760 --> 00:43:03,796
La route fera le travall pour nous.
1520
00:43:12,560 --> 00:43:15,870
Qu'y a-t-ll ? Avec ces secousses;
ca devralt deja y etre.
1521
00:43:16,120 --> 00:43:17,587
e ne sera plus tres long.
1522
00:43:26,880 --> 00:43:27,835
ll va sauter.
1523
00:43:28,080 --> 00:43:30,878
- ll falt dlverslon.
- oul; slnon on l'auralt vu.
1524
00:44:14,760 --> 00:44:18,582
- ll n'a pas pu s'en tlrer.
- Je veux en etre certaln.
1525
00:44:19,520 --> 00:44:21,226
ll est peut-etre quelque part.
1526
00:44:21,480 --> 00:44:23,619
oh; non !
L'exploslon l'a falt dlsparaltre.
1527
00:44:30,160 --> 00:44:31,263
Non...
1528
00:44:32,080 --> 00:44:33,308
'est lmposslble.
1529
00:44:33,560 --> 00:44:34,458
Vous etes mort !
1530
00:44:34,800 --> 00:44:36,995
Non.
Volla un coup de polng de fantome.
1531
00:44:37,280 --> 00:44:38,633
Arretea; asey !
1532
00:44:38,920 --> 00:44:42,583
'est lnutlle; docteur. J'al reussl
a me sortlr de cette exploslon.
1533
00:44:42,880 --> 00:44:45,257
- ommet l'expllquea-vous ?
- Je m'en fiche.
1534
00:44:45,520 --> 00:44:48,193
Vous avea contrarle mes plans.
1535
00:44:48,480 --> 00:44:49,504
Mals c'est finl !
1536
00:44:58,920 --> 00:44:59,636
ll est vlde ?
1537
00:45:05,480 --> 00:45:08,597
Desole; docteur.
L'hlstolre s'arrete la pour vous.
1538
00:45:20,360 --> 00:45:23,272
Vous avea vralment cru
que vous alllea vous en tlrer
1539
00:45:23,520 --> 00:45:25,385
avec ce scenarlo lnsense ?
1540
00:45:25,640 --> 00:45:28,438
J'aurals pu reusslr;
sans cet homme.
1541
00:45:29,080 --> 00:45:32,709
Quol qu'll pulsse m'arrlver;
vous devea savolr cecl :
1542
00:45:32,960 --> 00:45:35,667
ll est lnhumaln; anormal !
1543
00:45:37,080 --> 00:45:38,069
ll a dlsparu.
1544
00:45:38,320 --> 00:45:41,027
Je l'al vu de mes propres yeux.
1545
00:45:41,280 --> 00:45:43,020
Vous lmaglnea des choses.
1546
00:45:43,280 --> 00:45:46,158
'est une halluclnatlon
d'un esprlt coupable.
1547
00:45:46,440 --> 00:45:49,182
Non ! Je l'al vu dlsparaltre !
1548
00:45:49,440 --> 00:45:53,501
Tout ce qul a dlsparu;
ce sont les 1 0 mllllons de dollars !
1549
00:45:57,080 --> 00:45:58,513
e n'est pas drole.
1550
00:45:59,640 --> 00:46:01,596
Que vals-je dlre
au departement budget ?
1551
00:46:02,400 --> 00:46:04,618
e n'est pas dramatlque.
La banque est ouverte.
1552
00:46:05,240 --> 00:46:05,956
Et alors ?
1553
00:46:06,240 --> 00:46:09,664
Abby; on peut blen trouver
1 0 mllllons pour le chef ?
1554
00:46:09,920 --> 00:46:12,992
Blen sir. es coffres-forts
ne sont pas tres solldes.
1555
00:46:15,360 --> 00:46:17,464
Attendea un peu; vous deux.
1556
00:46:18,440 --> 00:46:20,271
Je revlens avec l'argent
dans 5 mlnutes.
1557
00:46:20,560 --> 00:46:21,663
Sam !
1558
00:46:22,920 --> 00:46:23,875
Sam !
1559
00:46:24,720 --> 00:46:25,823
Sam !
1560
00:46:26,120 --> 00:46:29,305
Vous voyea; j'avals ralson !
ll vlent de le refalre !
1561
00:46:31,160 --> 00:46:33,981
Je vous dls
que c'est une llluslon; c'est tout !
1562
00:46:35,120 --> 00:46:36,075
Sam !
1563
00:46:37,280 --> 00:46:38,668
Sam !
117600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.