Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,595 --> 00:00:13,639
MegaboxJoongAng PLUS M Presents
2
00:00:17,726 --> 00:00:19,728
A Studio Pieona Production
3
00:00:36,245 --> 00:00:37,829
KONG Hyo-jin
4
00:00:39,039 --> 00:00:40,707
KIM Yeh-won, KIM Sung-oh
5
00:00:57,349 --> 00:01:01,061
You just sent her home
after drinking at your place together?
6
00:01:01,353 --> 00:01:03,647
- Are you an idiot?
- Damn, stop it.
7
00:01:03,814 --> 00:01:06,149
I didn't know
you are such a nerd.
8
00:01:37,139 --> 00:01:39,808
a film by LEE Kwon
9
00:02:45,082 --> 00:02:46,124
Is it burned out?
10
00:04:32,355 --> 00:04:34,941
DOORLOCK
11
00:06:11,246 --> 00:06:14,332
Lunar New Year Holidays
are 10 days ahead!
12
00:06:14,457 --> 00:06:19,337
29 millions are expected to
come home for holidays.
13
00:06:19,337 --> 00:06:23,091
300,000 more than last year.
14
00:06:23,216 --> 00:06:24,926
Morning of 3rd,
a day before holidays begin
15
00:06:24,926 --> 00:06:27,178
is expected to be the busiest day.
16
00:06:27,345 --> 00:06:31,391
And the return traffic to Seoul
would be heaviest on 5th.
17
00:06:31,683 --> 00:06:33,602
The expected driving time
from Seoul to Busan is 8 hours
18
00:06:33,602 --> 00:06:36,062
while to Kwang-ju
is 6.5 hours,
19
00:06:36,062 --> 00:06:40,442
half an hour
longer than last year.
20
00:06:47,949 --> 00:06:49,743
Good morning,
Ms. Jo Gyeng-min.
21
00:06:49,743 --> 00:06:52,787
I'm calling to introduce
new dental care insurance.
22
00:06:52,787 --> 00:06:54,247
Can I talk to you for a minute?
23
00:06:54,247 --> 00:06:57,500
Well, I need to
leave for work soon.
24
00:06:57,500 --> 00:06:59,377
Let me be very quick then.
25
00:06:59,377 --> 00:07:02,589
With 20 dollars a month for 10 years,
it covers the dental implant
26
00:07:02,589 --> 00:07:04,382
the bridge and
the crown indefinitely.
27
00:07:04,382 --> 00:07:07,886
After the insurance term is over,
we'll be paying you 500 dollars
28
00:07:07,886 --> 00:07:10,347
and waive the insurance money.
29
00:07:10,430 --> 00:07:15,560
Do I need to decide now?
I really need to go now.
30
00:07:15,560 --> 00:07:19,314
- It will take only 5 minutes.
- Can you call me back?
31
00:07:19,397 --> 00:07:22,484
I'll call you
at your preferred time.
32
00:07:22,484 --> 00:07:24,945
When's best for you?
33
00:07:25,028 --> 00:07:27,155
Well, after 6PM.
34
00:07:27,155 --> 00:07:30,075
- I'll call you then.
- Thank you.
35
00:08:16,538 --> 00:08:18,957
Smile brings the luck
36
00:08:18,957 --> 00:08:22,252
as well as new clients!
Say cheese everyone!
37
00:08:22,335 --> 00:08:23,461
Cheese!
38
00:08:26,089 --> 00:08:28,466
Bigger smile!
39
00:08:38,393 --> 00:08:41,980
- Come to my office, Ms. Oh!
- Yes, cheese!
40
00:08:48,486 --> 00:08:50,238
Customer No. 36, please.
41
00:08:50,530 --> 00:08:53,742
It's been a while, ma'am.
42
00:08:53,825 --> 00:08:55,660
Come this way.
I'll take care of it.
43
00:09:02,500 --> 00:09:04,377
No. 37, please.
44
00:09:06,379 --> 00:09:08,631
Why do you always let
Park do that thing?
45
00:09:08,631 --> 00:09:10,216
So frustrating.
46
00:09:10,300 --> 00:09:11,885
You're too nice.
That's your problem.
47
00:09:12,469 --> 00:09:14,637
Do you know what the nice
people in this country become?
48
00:09:15,430 --> 00:09:17,348
Pushover.
49
00:09:18,433 --> 00:09:21,436
Are you going to extend
your contract?
50
00:09:21,770 --> 00:09:23,605
No more damn extension.
51
00:09:24,439 --> 00:09:27,650
I've been extending my whole life.
52
00:09:28,359 --> 00:09:30,945
Entrance of college,
graduation,
53
00:09:30,945 --> 00:09:34,657
relationship...
Even I extend my biorhythms.
54
00:09:35,116 --> 00:09:38,036
So I suffer from
chronic constipation.
55
00:09:39,162 --> 00:09:43,541
- Hey, lean back!
- Sorry.
56
00:09:47,253 --> 00:09:49,005
I really need this extension.
57
00:09:49,923 --> 00:09:53,551
So I could have money
for moving.
58
00:09:53,802 --> 00:09:55,678
Your performance is good.
59
00:09:55,762 --> 00:09:58,473
I think you even can get
the permanent position
60
00:09:58,473 --> 00:10:00,725
if you can work on some skills.
61
00:10:01,476 --> 00:10:02,811
Skills?
62
00:10:03,645 --> 00:10:07,315
I always tell you
to sell some smiles.
63
00:10:07,565 --> 00:10:10,193
When the elderly come,
sell the silver insurance
64
00:10:10,193 --> 00:10:11,736
saying they've only
lived half of their lives.
65
00:10:11,736 --> 00:10:14,906
To the salarymen,
you sell annuity insurance
66
00:10:14,948 --> 00:10:16,658
showing concerns
on their children's tuition
67
00:10:16,658 --> 00:10:19,244
or life after retirement.
68
00:10:19,452 --> 00:10:22,956
You need to touch their weakness
to sell things.
69
00:10:23,248 --> 00:10:27,001
You're always snubbed by sly Park
as you work too straight.
70
00:10:27,669 --> 00:10:30,588
What are you doing
with such an excellent skill?
71
00:10:31,047 --> 00:10:34,008
I know.
I didn't expect this.
72
00:10:35,593 --> 00:10:37,512
What?
73
00:10:39,472 --> 00:10:41,683
- Did you?
- No.
74
00:10:49,315 --> 00:10:50,275
Excuse me.
75
00:10:52,068 --> 00:10:55,697
- You are Studio 601. Right?
- Yes.
76
00:10:55,822 --> 00:10:59,450
- Someone left this for you.
- Who?
77
00:10:59,742 --> 00:11:01,327
That I don't know.
78
00:11:01,452 --> 00:11:03,580
The guard at day shift
received it.
79
00:11:03,830 --> 00:11:04,747
Thank you.
80
00:11:04,747 --> 00:11:06,332
Please sign here to
confirm receipt.
81
00:11:12,964 --> 00:11:14,007
Thank you.
82
00:11:31,024 --> 00:11:33,526
Couldn't open the door.
I left jinseng at the reception. - Mom
83
00:11:41,659 --> 00:11:45,288
No, I change the codes regularly.
84
00:11:45,622 --> 00:11:49,751
You should've let me know
when you were coming.
85
00:11:49,751 --> 00:11:52,378
You made a 2-hour-trip for nothing.
86
00:11:52,795 --> 00:11:54,464
Redemption of student loan
87
00:11:54,964 --> 00:11:57,675
No, nothing serious.
I can take pills.
88
00:11:59,802 --> 00:12:01,179
Mom, wait!
89
00:12:01,679 --> 00:12:06,184
Did you leave
the doorlock cover open?
90
00:12:10,396 --> 00:12:13,233
No, it's nothing.
91
00:12:13,233 --> 00:12:16,653
I should eat now.
Have dinner, too.
92
00:14:37,710 --> 00:14:40,630
Run the dactyloscopy?
With this?
93
00:14:40,797 --> 00:14:42,965
Yes. Is it impossible?
94
00:14:42,965 --> 00:14:47,804
You said you've got nothing damaged
except knocking on the door.
95
00:14:47,804 --> 00:14:48,805
Right.
96
00:14:48,971 --> 00:14:51,641
So that person literally
knocked at the door and left
97
00:14:51,641 --> 00:14:54,352
without trying to intrude
into the house, right?
98
00:14:54,435 --> 00:14:56,813
And you cannot prove
it's from the same person.
99
00:14:57,146 --> 00:15:01,859
You know
filing the case is possible
100
00:15:01,859 --> 00:15:04,570
when something really happened.
101
00:15:04,570 --> 00:15:06,989
Dactyloscopy can be done
at that time.
102
00:15:07,073 --> 00:15:10,410
The record shows
you reported similar cases several times.
103
00:15:10,493 --> 00:15:14,414
There's nothing we can do
for the reports like yours.
104
00:15:15,123 --> 00:15:17,917
Nothing special here.
Will return to the station.
105
00:16:17,351 --> 00:16:19,061
Why do I feel dizzy
every morning?
106
00:16:29,739 --> 00:16:30,698
Excuse me.
107
00:16:31,532 --> 00:16:32,533
Good morning.
108
00:16:32,909 --> 00:16:35,786
Have you received the package
last night?
109
00:16:35,912 --> 00:16:38,498
I forwarded it to
the night shift.
110
00:16:38,498 --> 00:16:41,083
Yes, I have.
Thank you.
111
00:16:44,629 --> 00:16:46,380
By the way...
112
00:16:47,548 --> 00:16:50,635
is it possible for me to check
113
00:16:50,635 --> 00:16:52,512
the clips from
the surveillance camera here?
114
00:16:53,095 --> 00:16:54,305
I guess so.
115
00:16:54,597 --> 00:16:56,349
But can I ask you the purpose?
116
00:16:56,432 --> 00:17:01,521
Someone tried
to open my door last night.
117
00:17:02,104 --> 00:17:03,314
You want to check now?
118
00:17:03,397 --> 00:17:07,026
No, I gotta go.
119
00:17:07,443 --> 00:17:09,403
- I'll ask you later.
- Sure.
120
00:17:09,403 --> 00:17:10,571
Good bye.
121
00:17:13,032 --> 00:17:15,493
This is the best I can offer
in this neighborhood
122
00:17:15,618 --> 00:17:18,454
with your conditions.
123
00:17:18,704 --> 00:17:21,791
But it's actually
smaller than my place now.
124
00:17:22,542 --> 00:17:25,753
How can this be more expensive?
125
00:17:26,003 --> 00:17:29,507
The market price has been raised.
There's nothing we can do.
126
00:17:31,884 --> 00:17:33,386
If you keep feeling insecure,
127
00:17:33,386 --> 00:17:34,971
how about getting a new doorlock?
128
00:17:35,096 --> 00:17:38,266
A latest one with
the fingerprint recognition.
129
00:17:39,058 --> 00:17:42,645
I moved to this big building
hoping to be safer.
130
00:17:43,396 --> 00:17:46,524
The place got something wrong.
I feel dull every morning.
131
00:17:47,984 --> 00:17:50,319
Get some amulets!
132
00:17:51,279 --> 00:17:53,322
You know any shaman?
I can introduce one.
133
00:17:53,698 --> 00:17:54,824
I'm penniless.
134
00:17:55,032 --> 00:17:57,410
Let's just get married
and buy houses!
135
00:17:57,702 --> 00:17:58,911
Married to whom?
136
00:17:59,370 --> 00:18:01,998
- Oh, how about him?
- Who?
137
00:18:02,373 --> 00:18:04,083
Hello, sir!
138
00:18:04,083 --> 00:18:05,126
Here!
139
00:18:10,381 --> 00:18:14,302
Have you noticed?
He's particularly nice to you.
140
00:18:15,511 --> 00:18:16,929
Stop it.
141
00:18:17,305 --> 00:18:19,890
Let me show some skills today.
Let's go.
142
00:18:29,775 --> 00:18:31,402
Customer No. 119, please.
143
00:18:32,903 --> 00:18:35,698
Opening an installment account, sir?
144
00:18:36,032 --> 00:18:36,741
I can help you with that.
145
00:18:36,741 --> 00:18:40,202
No. 119, come this way.
146
00:18:40,453 --> 00:18:42,204
I am No. 119.
147
00:18:42,288 --> 00:18:46,000
- Will talk to her.
- Okay, sir.
148
00:18:46,125 --> 00:18:47,251
- Good afternoon.
- Good afternoon.
149
00:18:47,251 --> 00:18:48,753
How may I help you, sir?
150
00:18:49,045 --> 00:18:52,173
I couldn't transfer
from ATM machine.
151
00:18:52,173 --> 00:18:54,759
I see.
Can I have your I.D. sir?
152
00:18:54,759 --> 00:18:55,426
Here.
153
00:19:03,809 --> 00:19:07,146
Excuse me,
but are you married, sir?
154
00:19:08,105 --> 00:19:11,192
Pardon?
No, not yet.
155
00:19:11,359 --> 00:19:13,027
May I ask
what you do?
156
00:19:13,444 --> 00:19:14,904
I'm a carpenter.
157
00:19:14,987 --> 00:19:18,115
Then your bronchial tubes
must be in weak conditions.
158
00:19:21,035 --> 00:19:23,037
- Need a copy?
- Yes, thank you.
159
00:19:23,287 --> 00:19:27,333
- Where do you live, sir?
- In Bongcheon-dong.
160
00:19:29,126 --> 00:19:32,213
Me too.
We're neighbors then.
161
00:19:35,549 --> 00:19:37,176
I think I might've seen you...
162
00:19:37,176 --> 00:19:41,764
- Sir?
- In my neighborhood.
163
00:19:42,223 --> 00:19:44,850
Near community center.
Occasionally?
164
00:19:44,934 --> 00:19:47,228
I guess so.
Occasionally.
165
00:19:49,772 --> 00:19:53,150
Do you have any
installment saving account?
166
00:19:53,609 --> 00:19:56,028
No, I don't.
167
00:19:57,613 --> 00:19:58,155
SH BANK / JO GYENG-MIN
168
00:19:58,155 --> 00:20:00,324
SH BANK / JO GYENG-MIN
169
00:20:00,408 --> 00:20:03,327
is pretty good
for those who live alone.
170
00:20:03,577 --> 00:20:05,621
Entering the 6th month
from opening,
171
00:20:05,621 --> 00:20:08,749
it automatically covers
critical illness insurance as well.
172
00:20:08,749 --> 00:20:10,751
- Does it?
- Yes.
173
00:20:11,669 --> 00:20:14,797
You can choose... Well...
174
00:20:17,550 --> 00:20:18,926
Here's the document.
175
00:20:21,929 --> 00:20:22,847
Ah...
176
00:20:27,435 --> 00:20:29,353
The transfer is done.
177
00:20:30,896 --> 00:20:34,233
Regarding the savings,
maybe next time.
178
00:20:34,233 --> 00:20:36,819
How about a cup of coffee
with me?
179
00:20:37,278 --> 00:20:38,112
Excuse me?
180
00:20:38,487 --> 00:20:41,115
I'll open the account
and in exchange,
181
00:20:41,115 --> 00:20:43,325
I guess we can have coffee
as neighbors.
182
00:20:43,451 --> 00:20:45,119
For the installment saving,
183
00:20:45,244 --> 00:20:50,416
I'll recommend something
better next time.
184
00:20:50,791 --> 00:20:52,918
- But why?
- Pardon?
185
00:20:52,918 --> 00:20:56,172
You recommended it a minute ago
and you're changed so suddenly?
186
00:20:57,131 --> 00:20:59,091
Oh, that's...
187
00:20:59,258 --> 00:21:01,218
'Cause I have little balance?
188
00:21:01,385 --> 00:21:03,345
You say I can't open installment saving
if I have no money?
189
00:21:03,721 --> 00:21:08,559
Please calm down.
What I mean is...
190
00:21:08,559 --> 00:21:09,977
Damn it.
191
00:21:10,269 --> 00:21:13,272
You're playing friendly
to sell your stuff and tell me now
192
00:21:13,272 --> 00:21:15,274
to go home as I'm penniless?
193
00:21:15,357 --> 00:21:17,234
You look down on me?
194
00:21:18,110 --> 00:21:20,112
You flirted first!
195
00:21:21,280 --> 00:21:23,866
- I think there was a misunderstanding.
- Then let's have coffee.
196
00:21:25,951 --> 00:21:28,162
- May I help you?
- What the hell?
197
00:21:28,788 --> 00:21:31,332
- Do you live in Bongcheon-dong?
- Sir?
198
00:21:32,291 --> 00:21:34,293
- No.
- Then step back.
199
00:21:34,293 --> 00:21:37,087
It's between neighbors.
200
00:21:37,838 --> 00:21:41,258
Don't worry, sir.
I can handle it.
201
00:21:41,467 --> 00:21:43,385
You handle what?
202
00:21:43,886 --> 00:21:45,971
Am I a problem here?
Is it me who did wrong?
203
00:21:46,555 --> 00:21:48,265
I've done nothing wrong here.
204
00:21:48,265 --> 00:21:49,391
Security.
205
00:21:51,811 --> 00:21:52,812
Sir.
206
00:21:52,937 --> 00:21:55,856
Would you please leave?
Other customers are waiting.
207
00:21:55,981 --> 00:21:57,525
I'm not done yet.
208
00:21:57,691 --> 00:22:00,778
Please get up.
If not, will call the police.
209
00:22:02,571 --> 00:22:04,907
Customer No. 122, please.
210
00:22:07,284 --> 00:22:10,663
I'm sorry.
Other customers are waiting.
211
00:22:13,666 --> 00:22:14,333
Let's go.
212
00:22:15,584 --> 00:22:16,877
Fuck.
213
00:22:18,629 --> 00:22:19,672
Hey, you.
214
00:22:20,589 --> 00:22:24,093
You flirted first!
215
00:22:24,343 --> 00:22:26,428
Don't be such a snob!
216
00:22:28,264 --> 00:22:30,641
You will pay dearly sometime.
217
00:22:31,559 --> 00:22:35,437
- I'm sorry.
- It's not your fault.
218
00:22:43,153 --> 00:22:44,864
Get ahold of yourself!
219
00:22:45,155 --> 00:22:47,241
You're paid to do those things!
220
00:22:47,616 --> 00:22:51,370
Tell me! Do you really
patrol every night?
221
00:22:51,996 --> 00:22:54,248
You check here
after you really did it?
222
00:22:54,373 --> 00:22:56,083
Then why did the police come?
223
00:22:56,166 --> 00:22:58,377
We don't have any trouble
with the morning shift!
224
00:22:58,711 --> 00:23:01,714
Damn.
Report every detail
225
00:23:01,922 --> 00:23:04,633
to me from now on!
Got it?
226
00:23:05,467 --> 00:23:08,095
I know you've been
fooling around.
227
00:23:09,889 --> 00:23:12,433
What time did you come to work?
228
00:23:12,975 --> 00:23:14,685
- Late again, I bet.
- The door is closing.
229
00:23:14,685 --> 00:23:15,811
Sorry, sir.
230
00:26:32,633 --> 00:26:33,550
Ms. Jo Gyeng-min!
231
00:26:34,343 --> 00:26:35,302
Gyeng-min.
232
00:26:35,761 --> 00:26:38,472
Are you okay?
You don't look well.
233
00:26:38,555 --> 00:26:40,724
I'm fine.
I'm sorry.
234
00:26:41,683 --> 00:26:45,187
Your contract ends
this month, right?
235
00:26:46,105 --> 00:26:46,772
Yes.
236
00:26:46,772 --> 00:26:49,608
Your performance is good.
237
00:26:51,026 --> 00:26:54,780
The branch manager said
to compensate you for that.
238
00:26:55,697 --> 00:27:00,327
So I'll turn your contract into
the one with indefinite period.
239
00:27:01,036 --> 00:27:02,246
Pardon?
240
00:27:02,496 --> 00:27:03,789
You'll get the raise
241
00:27:04,373 --> 00:27:06,166
and it's more stable.
Aren't you happy?
242
00:27:09,294 --> 00:27:10,504
I am.
243
00:27:15,717 --> 00:27:16,718
Ouch.
244
00:27:34,778 --> 00:27:36,572
Unknown Caller ID
245
00:28:13,358 --> 00:28:15,068
Unknown Caller ID
246
00:28:20,782 --> 00:28:21,950
Aren't you cold?
247
00:28:26,371 --> 00:28:29,124
Remember me?
At the bank yesterday.
248
00:28:29,708 --> 00:28:31,752
- Excuse me.
- Hold on.
249
00:28:32,544 --> 00:28:33,837
I waited for you so long...
250
00:28:34,379 --> 00:28:37,257
It's late and
we're going same direction.
251
00:28:37,382 --> 00:28:39,051
Why don't we share a taxi
together?
252
00:28:39,468 --> 00:28:42,095
I'm sorry.
I'll go by bus.
253
00:28:43,263 --> 00:28:46,516
You're messing with me again?
254
00:28:47,309 --> 00:28:49,269
Why do you treat me
like a pervert?
255
00:28:50,062 --> 00:28:51,730
What have I done wrong?
256
00:28:53,523 --> 00:28:55,108
That bastard again.
257
00:28:56,693 --> 00:28:57,861
Hey, let go of her!
258
00:28:59,905 --> 00:29:03,158
You again?
What is wrong with you?
259
00:29:03,242 --> 00:29:04,701
I guess you must've
260
00:29:04,868 --> 00:29:06,662
misunderstood something.
261
00:29:06,787 --> 00:29:07,704
Misunderstood what?
262
00:29:07,704 --> 00:29:10,540
I'm leaving.
Calm down.
263
00:29:11,124 --> 00:29:12,793
You are scary people.
264
00:29:13,043 --> 00:29:14,670
Are you his boyfriend or what?
265
00:29:16,755 --> 00:29:17,631
Are you okay?
266
00:29:19,132 --> 00:29:21,843
I'll really call the police
if I see you once again.
267
00:29:23,595 --> 00:29:25,639
Get in.
268
00:29:36,275 --> 00:29:38,694
I'm really sorry.
269
00:29:38,694 --> 00:29:40,904
Don't be sorry.
We're colleagues.
270
00:29:41,697 --> 00:29:44,700
Call me if anything like this
happens again.
271
00:29:45,367 --> 00:29:47,202
Don't try to handle it
by yourself.
272
00:30:12,769 --> 00:30:13,979
What is it?
273
00:30:28,535 --> 00:30:31,455
Gyeng-min?
I'm Kim Sung-ho.
274
00:30:31,538 --> 00:30:33,790
You left your wallet
in my car.
275
00:30:51,099 --> 00:30:51,850
Here you are.
276
00:30:51,850 --> 00:30:54,728
- I'm sorry to cause you the trouble.
- Not at all.
277
00:30:58,774 --> 00:31:01,401
Is the power off?
278
00:31:02,361 --> 00:31:03,695
I guess so.
279
00:31:03,695 --> 00:31:05,822
Don't know why
but the light doesn't turn on.
280
00:31:06,907 --> 00:31:09,493
- Want me to check?
- No, it's okay.
281
00:31:09,493 --> 00:31:11,828
I'll talk to the janitor
on the ground floor.
282
00:31:11,912 --> 00:31:15,374
I can check if you are okay.
It can be nothing.
283
00:31:22,881 --> 00:31:24,549
The lever is down.
284
00:31:25,509 --> 00:31:27,761
Sometimes it goes down
when it's overloaded.
285
00:31:36,853 --> 00:31:40,190
Sorry, I didn't know
you are living with someone.
286
00:31:41,274 --> 00:31:42,818
No, it's not like that.
287
00:31:42,818 --> 00:31:45,445
I put those things
as I live alone.
288
00:31:48,115 --> 00:31:52,786
Would you like some coffee?
289
00:31:52,786 --> 00:31:54,204
That will be great.
290
00:31:56,206 --> 00:31:57,457
Sit here and wait a bit.
291
00:31:57,582 --> 00:32:00,752
May I use your bathroom?
I need to wash my hands.
292
00:32:01,461 --> 00:32:03,422
- This way.
- Thank you.
293
00:32:07,509 --> 00:32:09,636
One second.
294
00:32:52,429 --> 00:32:55,182
But how did you know?
295
00:32:55,390 --> 00:32:58,351
I don't think I told you...
296
00:32:58,894 --> 00:33:00,145
Told me what?
297
00:33:01,188 --> 00:33:03,690
The number of my studio.
298
00:33:06,109 --> 00:33:08,111
Oh, that's...
299
00:33:10,489 --> 00:33:11,907
I'll get some coffee!
300
00:33:43,480 --> 00:33:44,856
So your colleagues is
in your house?
301
00:33:44,856 --> 00:33:45,982
Yes.
302
00:33:46,650 --> 00:33:49,778
And he's the stalker
303
00:33:50,070 --> 00:33:51,738
who tried to intrude
into your house?
304
00:33:52,113 --> 00:33:54,366
I cannot be sure.
305
00:33:55,450 --> 00:33:57,911
- Isn't he your boyfriend?
- Excuse me?
306
00:33:58,286 --> 00:34:02,916
There are many false reports
accusing their boyfriends as stalkers.
307
00:34:04,584 --> 00:34:06,920
- You got no boyfriend?
- Come on.
308
00:34:06,920 --> 00:34:09,422
What, you bastard?
309
00:34:16,930 --> 00:34:18,223
Let's get in and see.
310
00:34:23,603 --> 00:34:26,731
- The code?
- 1-7-8-4.
311
00:34:27,315 --> 00:34:30,151
It's not the detective's job
312
00:34:30,151 --> 00:34:33,238
but the boyfriend's
to protect you.
313
00:34:36,408 --> 00:34:37,659
Shit!
314
00:34:48,044 --> 00:34:49,212
Care for instant coffee?
315
00:34:54,426 --> 00:34:55,468
Tired, right?
316
00:34:56,970 --> 00:35:00,890
I'm also exhausted
as I haven't slept at all yesterday.
317
00:35:01,266 --> 00:35:04,853
But let's go through
one more time.
318
00:35:06,563 --> 00:35:08,773
According to what you've said,
319
00:35:09,065 --> 00:35:12,110
someone killed Kim Sung-ho
320
00:35:12,569 --> 00:35:15,655
while you went out to
call the police.
321
00:35:16,656 --> 00:35:21,703
The forensics found traces of
Mr. Kim fighting against
322
00:35:21,703 --> 00:35:24,122
a third person in your studio.
323
00:35:24,122 --> 00:35:25,206
Hey!
324
00:35:26,791 --> 00:35:30,253
You should look me in the eyes
when I'm talking to you.
325
00:35:31,254 --> 00:35:32,505
Look at me!
326
00:35:36,718 --> 00:35:41,056
The traces of fighting against
a third person...
327
00:35:42,057 --> 00:35:45,685
means someone else was
in your house.
328
00:35:47,937 --> 00:35:50,106
Isn't the murderer
329
00:35:54,069 --> 00:35:55,904
someone you know?
330
00:35:56,905 --> 00:35:58,365
The number of your studio...
331
00:35:59,616 --> 00:36:03,203
the janitor confirmed
he told Kim that
332
00:36:04,204 --> 00:36:06,247
as Kim said
he got your wallet.
333
00:36:08,041 --> 00:36:10,960
- Why did you do that?
- Pardon?
334
00:36:11,211 --> 00:36:12,128
It's too obvious.
335
00:36:12,587 --> 00:36:14,464
You made someone kill Kim
336
00:36:15,006 --> 00:36:18,259
and called the police
to play a victim.
337
00:36:19,678 --> 00:36:21,221
Who is it?
338
00:36:22,889 --> 00:36:26,476
I found many of man's stuff
in your house.
339
00:36:39,197 --> 00:36:42,158
Forensics called.
They found nothing.
340
00:36:42,867 --> 00:36:45,870
Anesthetic content was found
in Kim's blood!
341
00:36:46,079 --> 00:36:48,748
The bastard attacked Kim Sung-ho
342
00:36:48,873 --> 00:36:50,917
and she knocked him out
using the anesthetic.
343
00:36:50,917 --> 00:36:54,003
That's how I want to complete the puzzle
and conclude the case.
344
00:36:54,087 --> 00:36:55,422
But she reported
several times before!
345
00:36:55,505 --> 00:36:57,465
Saying someone was trying
to intrude into her place.
346
00:36:57,549 --> 00:37:01,010
You need to release her unless you find
the anesthetic by morning.
347
00:37:18,737 --> 00:37:24,033
The new manager will join
next week.
348
00:37:24,159 --> 00:37:27,245
So don't get agitated.
349
00:37:29,164 --> 00:37:30,665
Try to cheer up.
350
00:37:34,085 --> 00:37:35,295
Sorry I'm late.
351
00:37:39,799 --> 00:37:40,800
Gyeng-min.
352
00:37:42,552 --> 00:37:44,304
Can I have a word with you?
353
00:37:52,228 --> 00:37:53,980
Why didn't you have
some more rest?
354
00:37:55,648 --> 00:37:58,860
I cannot be absent
without notice too long.
355
00:37:59,277 --> 00:38:03,448
We know your situation.
Must be really hard for you.
356
00:38:06,201 --> 00:38:09,245
You know Gyeng-min...
357
00:38:09,245 --> 00:38:11,456
I was about to call you.
358
00:38:11,831 --> 00:38:16,252
Regarding your contract...
359
00:38:18,505 --> 00:38:20,215
He was such a nice person.
360
00:38:20,215 --> 00:38:23,760
I feel so sorry for him.
I still can't believe it.
361
00:38:25,053 --> 00:38:29,307
Did Gyeng-min come to the funeral?
I don't think I saw her.
362
00:38:29,474 --> 00:38:33,311
She was with the police.
As murder suspect.
363
00:38:33,645 --> 00:38:35,146
Murder suspect?
364
00:38:35,271 --> 00:38:36,940
Really? It's creepy...
365
00:38:36,940 --> 00:38:39,984
- So scared.
- You don't know the details, do you?
366
00:38:42,487 --> 00:38:46,074
And call her murder suspect?
367
00:38:46,825 --> 00:38:48,368
Isn't it too harsh?
368
00:38:56,876 --> 00:38:59,212
What are you doing?
Sit down.
369
00:39:05,593 --> 00:39:07,387
Manager KIM SUNG-HO
370
00:39:07,762 --> 00:39:11,307
Hyo-ju, we're not done yet.
371
00:39:21,818 --> 00:39:23,987
HYO-JU: Stay at my place
till you move to a new flat.
372
00:39:23,987 --> 00:39:25,822
You said some knocked
on your door again.
373
00:39:29,158 --> 00:39:31,703
Excuse me.
374
00:39:33,538 --> 00:39:37,917
Can I see the clips
from surveillance cameras?
375
00:39:41,254 --> 00:39:43,923
Can I see the one from the corridor
on the 6th floor?
376
00:39:44,257 --> 00:39:45,216
From the corridor?
377
00:39:45,800 --> 00:39:48,595
The cameras on the corridors
are fake.
378
00:39:48,678 --> 00:39:52,390
The one at the elevator is enough
to check who's coming and going.
379
00:39:52,432 --> 00:39:54,517
What do you look for exactly?
380
00:39:55,435 --> 00:40:00,064
Someone knocked at my door that night.
I want to check.
381
00:40:00,189 --> 00:40:02,317
There was a cigarette stub, too.
382
00:40:02,442 --> 00:40:05,028
Can be the resident
of this building.
383
00:40:05,486 --> 00:40:06,321
This building?
384
00:40:06,321 --> 00:40:11,492
Many people knock on the wrong doors
when they are drunk.
385
00:40:50,365 --> 00:40:53,368
- Then I'll excuse myself.
- Yes, please.
386
00:40:53,368 --> 00:40:54,410
Okay.
387
00:41:21,396 --> 00:41:23,564
It's all clear.
388
00:41:24,148 --> 00:41:27,485
Right?
Thank you.
389
00:42:01,019 --> 00:42:05,606
This is Jo who went to look at
the studio the other day.
390
00:42:05,982 --> 00:42:08,568
I would like to move in ASAP.
391
00:42:54,655 --> 00:42:58,117
Someone knocked
at my door that night.
392
00:42:58,451 --> 00:43:00,328
I want to check.
393
00:43:00,787 --> 00:43:03,498
Can be the resident
of this building.
394
00:44:02,098 --> 00:44:03,182
Hello?
395
00:44:56,068 --> 00:44:57,945
KANG SEUNG-HYE
396
00:45:12,668 --> 00:45:14,587
It's either of two.
397
00:45:14,754 --> 00:45:17,882
One, Kang Seung-hye
was hiding at your house.
398
00:45:18,007 --> 00:45:21,594
Two, Mr. Kim had Kang's key.
399
00:45:21,636 --> 00:45:23,596
She used her credit card
yesterday too.
400
00:45:23,679 --> 00:45:25,681
At the CVS near your building.
401
00:45:25,973 --> 00:45:27,642
Must be always
buying same thing.
402
00:45:27,725 --> 00:45:30,561
Always 3 dollars and 20 cents.
What would it be?
403
00:45:31,437 --> 00:45:34,482
And at the same time!
See? 8PM.
404
00:45:34,732 --> 00:45:36,400
No, 1PM on Saturdays.
405
00:45:36,484 --> 00:45:37,526
Saturdays?
406
00:45:39,946 --> 00:45:41,155
1PM?
407
00:45:45,159 --> 00:45:46,702
Shall we call her?
408
00:45:53,918 --> 00:45:55,503
What should I say?
409
00:45:55,628 --> 00:45:57,838
Just confirm
if she's Kang Seung-hye.
410
00:46:04,553 --> 00:46:05,721
Doesn't pick up?
411
00:46:08,391 --> 00:46:09,892
Then we can send her the message.
412
00:46:13,854 --> 00:46:18,943
Hyo-ju: Lost your voice or what?
Call me!
413
00:46:27,243 --> 00:46:28,536
She doesn't read it.
414
00:46:33,499 --> 00:46:34,625
Gotta go.
415
00:46:35,543 --> 00:46:36,877
Where are you going?
416
00:46:37,295 --> 00:46:39,880
Need to go to this store
to meet her.
417
00:46:39,964 --> 00:46:42,883
Why bother?
Call the police.
418
00:46:43,134 --> 00:46:45,386
Then I'll get suspected.
419
00:46:45,386 --> 00:46:47,680
No way.
You're a victim too!
420
00:46:49,807 --> 00:46:53,936
That's what I want to know.
Why am I treated as suspect
421
00:46:54,312 --> 00:46:57,273
- and kicked out from work.
- Wait.
422
00:47:00,234 --> 00:47:02,653
- Let's go.
- To where?
423
00:47:02,903 --> 00:47:03,904
To the convenient store!
424
00:47:04,071 --> 00:47:07,700
No way.
This is my problem.
425
00:47:07,908 --> 00:47:10,411
I came all the way to work
on Saturday
426
00:47:10,411 --> 00:47:13,706
to sneak out all the information.
427
00:47:13,706 --> 00:47:16,083
You want me to pull out now?
No way.
428
00:47:16,584 --> 00:47:20,421
And you will get suspected
if you go alone, ain't I right?
429
00:47:22,006 --> 00:47:22,923
Let's go.
430
00:47:29,638 --> 00:47:30,139
This is it! 3.2 bucks!
431
00:47:30,139 --> 00:47:31,432
Vegetable Porridge
3 Dollars 20 Cents
432
00:47:31,891 --> 00:47:35,019
Could be other things.
433
00:47:35,019 --> 00:47:37,646
A sandwich and a milk
make 3.2 bucks.
434
00:47:37,772 --> 00:47:41,400
See? That coffee on promotion
is 3.2 dollars if you buy two.
435
00:47:41,484 --> 00:47:44,779
Remember.
She buys that thing everyday.
436
00:47:51,077 --> 00:47:52,286
Hungry?
437
00:47:56,332 --> 00:47:57,750
Interested in a blind date?
438
00:47:59,043 --> 00:48:01,670
Brother of a high school friend.
439
00:48:01,796 --> 00:48:03,506
He's a grade-holder for Judo
and Jiu Jitsu.
440
00:48:03,714 --> 00:48:04,715
Should see his neck.
441
00:48:05,383 --> 00:48:07,968
You know Don Lee?
He's like that guy.
442
00:48:08,052 --> 00:48:12,890
Only downside is he has
a weird sense in fashion.
443
00:48:12,973 --> 00:48:13,849
You're okay with that?
444
00:48:17,436 --> 00:48:19,563
What's this?
How can she know me?
445
00:48:19,563 --> 00:48:21,899
KANG SH: Oh! Hyo-ju!
It's been a while!
446
00:48:21,899 --> 00:48:23,025
3 dollars and 20 cents, please.
447
00:48:33,661 --> 00:48:34,787
It's 1 o'clock!
448
00:48:37,498 --> 00:48:38,499
There!
449
00:48:53,806 --> 00:48:56,475
We'd better split here.
450
00:48:57,351 --> 00:48:59,103
- Go separate ways?
- Yes.
451
00:48:59,478 --> 00:49:01,856
You take this road,
I'll take that.
452
00:49:02,565 --> 00:49:03,858
We might lose her, hurry!
453
00:49:04,066 --> 00:49:05,609
Call me if you find her!
454
00:49:05,985 --> 00:49:07,736
- Call me!
- I will!
455
00:49:25,171 --> 00:49:26,380
Gosh!
456
00:51:25,165 --> 00:51:27,501
1-7-8-4.
457
00:52:20,262 --> 00:52:21,388
Shit...
458
00:52:23,223 --> 00:52:24,558
Damn it.
459
00:53:27,079 --> 00:53:29,248
- Hello.
- 911, please speak.
460
00:53:29,331 --> 00:53:32,167
Hello?
There's... someone...
461
00:53:32,918 --> 00:53:35,587
Ma'am, please calm down
and speak slowly.
462
00:53:36,338 --> 00:53:38,799
Hello? Are you there?
463
00:53:46,265 --> 00:53:49,727
Excuse me!
You must be Kang Seung-hye.
464
00:53:50,144 --> 00:53:52,020
What are you talking about?
465
00:53:52,229 --> 00:53:55,357
Wait! I think you must be
Kang Seung-hye.
466
00:53:55,357 --> 00:53:57,025
I said I'm not!
467
00:54:06,577 --> 00:54:08,078
Aren't you cold?
468
00:54:10,080 --> 00:54:11,707
Many people look for you today.
469
00:54:14,752 --> 00:54:16,545
Your friend keeps sending messages.
470
00:54:16,712 --> 00:54:18,088
HYO-JU (Friend)
471
00:54:36,857 --> 00:54:38,442
You were close to Hyo-ju?
472
00:54:40,110 --> 00:54:41,612
She keeps trying to reach you.
473
00:54:47,451 --> 00:54:49,453
I think I have to
tell you today.
474
00:54:52,289 --> 00:54:54,374
I found someone else.
475
00:54:58,712 --> 00:55:01,298
I feel terribly sorry
about this, Seung-hye.
476
00:55:04,259 --> 00:55:08,055
So I am confessing now.
Hope you forgive me.
477
00:55:14,978 --> 00:55:19,399
You might've seen her though.
She lives one floor below you.
478
00:57:26,777 --> 00:57:28,111
What are you doing here?
479
00:58:17,703 --> 00:58:19,496
You dropped your phone.
480
00:58:19,663 --> 00:58:21,331
Want me to take the call?
481
00:58:54,614 --> 00:58:57,951
Anyone here?
Please help me!
482
00:58:59,286 --> 00:59:02,539
No one? Help!
483
00:59:59,179 --> 01:00:00,597
You son of a bitch!
484
01:00:04,476 --> 01:00:05,477
Will kill you!
485
01:00:07,646 --> 01:00:08,647
You bastard!
486
01:00:22,494 --> 01:00:24,704
Police...!
487
01:00:25,288 --> 01:00:28,083
Here! Help!
488
01:00:42,848 --> 01:00:46,685
The doorlock was same with her place
and so was the code!
489
01:00:46,977 --> 01:00:48,854
Okay, if you say so.
490
01:00:49,104 --> 01:00:52,566
But there was nothing in the room.
Wanna go and check?
491
01:00:53,775 --> 01:00:55,735
You must not lie, Ms. Jo.
492
01:00:56,027 --> 01:00:57,737
You really didn't see his face?
493
01:00:58,446 --> 01:01:02,450
How could she look at his face
when she could've been killed?
494
01:01:02,534 --> 01:01:04,286
You think you can?
495
01:01:05,579 --> 01:01:08,206
You should tell us something
496
01:01:08,206 --> 01:01:11,543
that could be a sure evidence.
I can't help you otherwise.
497
01:01:11,668 --> 01:01:13,545
Your phone's off
so we can't track it.
498
01:01:13,920 --> 01:01:15,589
Are you sure you dropped it?
499
01:01:15,964 --> 01:01:19,342
She heard him saying
she's the next target!
500
01:01:20,844 --> 01:01:23,013
Right! He had...
501
01:01:25,307 --> 01:01:27,642
a watch on his wrist.
502
01:01:27,642 --> 01:01:28,935
Damn it.
503
01:01:30,645 --> 01:01:32,480
Then I am the suspect?
Look.
504
01:01:33,815 --> 01:01:39,529
No, I mean
the old-fashioned one.
505
01:01:39,571 --> 01:01:41,198
Just kill me.
506
01:01:42,657 --> 01:01:43,700
Found something.
507
01:01:52,209 --> 01:01:53,835
We're so screwed.
508
01:01:55,629 --> 01:01:59,216
SH BANK / JO GYENG-MIN
509
01:01:59,674 --> 01:02:01,927
Don't be so presumptuous.
510
01:02:02,636 --> 01:02:05,388
She gave me her name card.
511
01:02:05,513 --> 01:02:07,807
Name cards are to be given away.
512
01:02:08,099 --> 01:02:09,684
And you tried to take her away
513
01:02:09,809 --> 01:02:12,062
in front of the bank the next night.
What do you say?
514
01:02:12,395 --> 01:02:15,273
- My name is Kim Kee-jeong.
- I know.
515
01:02:15,649 --> 01:02:18,610
- Kim Kee-jeong.
- I said I know.
516
01:02:18,652 --> 01:02:20,195
Mr. Kim Kee-jeong.
517
01:02:25,659 --> 01:02:27,702
You've been stalking her,
Mr. Kim.
518
01:02:27,994 --> 01:02:30,664
Why did you follow her
to her studio that night?
519
01:02:30,664 --> 01:02:33,708
Shit, I was pissed!
That's why!
520
01:02:33,959 --> 01:02:36,878
That son of a bitch showed up in suit
as if he's a prince charming.
521
01:02:37,003 --> 01:02:40,340
Then she hid behind him
and left in his fancy car.
522
01:02:40,340 --> 01:02:43,718
I hated them both so
I followed them. Happy?
523
01:02:43,718 --> 01:02:45,720
Don't raise your voice, bastard!
524
01:02:45,804 --> 01:02:47,639
I did follow them.
525
01:02:47,639 --> 01:02:51,810
But I went home right after.
Believe me!
526
01:02:52,686 --> 01:02:57,482
Have coffee first and
let's get this done fast.
527
01:02:58,316 --> 01:02:59,818
Look at these.
528
01:03:00,568 --> 01:03:04,072
He put the victim in the garbage bag
and left it in the rooftop.
529
01:03:04,572 --> 01:03:05,699
Isn't it weird?
530
01:03:06,324 --> 01:03:09,244
Why did he bear the trouble
moving it all the way up?
531
01:03:10,829 --> 01:03:12,372
Isn't it weird?
532
01:03:12,872 --> 01:03:15,458
Why do you ask me
these questions?
533
01:03:16,501 --> 01:03:18,003
Give me a hand here.
534
01:03:18,086 --> 01:03:21,047
I'm asking you
since I have no idea.
535
01:03:23,800 --> 01:03:26,845
- Maybe he wanted to show.
- Show what?
536
01:03:28,763 --> 01:03:30,473
You're the next.
537
01:03:32,934 --> 01:03:34,394
That kind of thing?
538
01:03:37,605 --> 01:03:39,858
I know you think I did it.
539
01:03:40,066 --> 01:03:43,903
But I'm not a crazy bastard
to saw a human body.
540
01:03:44,279 --> 01:03:49,909
I see... so it was the saw.
541
01:03:53,705 --> 01:03:55,498
I'm a carpenter, so I know.
542
01:03:56,708 --> 01:04:00,503
Knife or axe can't make
a cut face like this.
543
01:04:00,754 --> 01:04:02,464
Did we tell him
about the criminal tool?
544
01:04:02,922 --> 01:04:03,923
No, we didn't.
545
01:04:05,675 --> 01:04:08,928
By the way, since when
do you wear that watch?
546
01:04:09,095 --> 01:04:11,765
Look nice.
Real vintage.
547
01:04:12,015 --> 01:04:15,643
Why do you keep saying bullshit!
I'm innocent!
548
01:04:15,935 --> 01:04:18,480
That bank bitch is fucking me.
549
01:04:19,314 --> 01:04:21,316
Isn't the bitch watching
over there, is she?
550
01:04:22,525 --> 01:04:25,445
Wait until I'm out of here.
You hear me?
551
01:04:26,780 --> 01:04:28,698
- I'll come after you!
- Sit!
552
01:04:30,367 --> 01:04:32,869
You know what makes me
really angry?
553
01:04:36,790 --> 01:04:40,335
That I was so afraid...
I couldn't even move.
554
01:04:40,877 --> 01:04:44,172
I'm so pissed at myself
for doing nothing.
555
01:04:44,839 --> 01:04:49,135
I was just hiding there
when he killed her.
556
01:04:49,761 --> 01:04:51,763
I couldn't tell the police anything.
557
01:04:53,139 --> 01:04:54,766
When you went over him,
558
01:04:55,392 --> 01:05:00,355
I just stood there shaking.
I'm such an idiot.
559
01:05:04,776 --> 01:05:06,528
It's not your fault.
560
01:05:15,328 --> 01:05:17,038
Sorry to keep you waiting.
561
01:05:17,580 --> 01:05:20,166
You can go now,
we'll take it from here.
562
01:05:20,417 --> 01:05:22,710
So is he the one?
563
01:05:23,044 --> 01:05:25,171
Yes, 90% positive.
564
01:05:25,672 --> 01:05:29,843
He slipped a confession
and was convicted for assault.
565
01:05:31,010 --> 01:05:34,347
When we have the fingerprints match
we can get him for sure.
566
01:05:34,848 --> 01:05:37,851
Weren't you suspicious of me
when I first reported?
567
01:05:38,351 --> 01:05:39,853
That I plotted it?
568
01:05:40,770 --> 01:05:42,647
That was...
569
01:05:42,897 --> 01:05:46,568
Our job is to doubt everyone.
570
01:05:47,527 --> 01:05:48,778
I am sorry.
571
01:05:51,781 --> 01:05:53,199
What if he walks away
572
01:05:54,742 --> 01:05:57,871
for lack of evidence like I did?
573
01:06:02,167 --> 01:06:04,711
- Is this the last one?
- Yes, thank you.
574
01:06:05,003 --> 01:06:05,628
No problem.
575
01:06:15,722 --> 01:06:16,848
Here, the keys.
576
01:06:19,267 --> 01:06:22,687
- You found a new place so soon.
- Yes, I was lucky.
577
01:06:26,774 --> 01:06:28,067
Fuck.
578
01:06:37,911 --> 01:06:40,205
- All set already?
- No.
579
01:06:40,371 --> 01:06:43,166
We should have Chinese delivery.
Want me to come over now?
580
01:06:43,166 --> 01:06:46,586
No, not today.
It's too messy here.
581
01:06:46,961 --> 01:06:48,588
Come later when I settle in.
582
01:06:48,713 --> 01:06:52,926
Eating in the mess is
the beauty of moving day.
583
01:06:53,009 --> 01:06:54,594
- Is it so?
- Yeah.
584
01:06:54,677 --> 01:06:55,929
Let's do it, then.
585
01:06:56,179 --> 01:06:59,807
But I must have the window guard
and doorlock done first.
586
01:06:59,807 --> 01:07:01,893
- So take your time.
- Alright.
587
01:07:01,893 --> 01:07:03,019
See you.
588
01:07:08,983 --> 01:07:11,027
It is urgent.
589
01:07:11,486 --> 01:07:14,614
Gyeng-min's father fell unconscious
in the hospital.
590
01:07:15,240 --> 01:07:19,160
Why didn't she tell her folks
when she moved?
591
01:07:19,494 --> 01:07:21,120
Why don't you call her?
592
01:07:21,454 --> 01:07:24,958
Her phone's off.
That's why I came here.
593
01:07:25,083 --> 01:07:28,836
Her mother sent me. It's urgent.
We didn't know she's moved out.
594
01:07:29,879 --> 01:07:33,466
You should tell me.
595
01:07:34,092 --> 01:07:36,135
But why did you come?
596
01:07:37,887 --> 01:07:39,472
Her mother is in Dae-jeon.
597
01:07:39,472 --> 01:07:42,559
And I'm the cousin living in Seoul.
That's why.
598
01:07:42,892 --> 01:07:44,143
Give me the number of
moving agency, then.
599
01:07:44,143 --> 01:07:48,898
I'm sorry but there're rules
and some incidents recently...
600
01:07:48,982 --> 01:07:52,652
Then are you going
to explain this to her
601
01:07:54,112 --> 01:07:55,572
if something happens to
her father?
602
01:08:04,038 --> 01:08:08,001
We only have one copy
for each key, so copy them later.
603
01:08:08,418 --> 01:08:09,711
- Thank you.
- You're welcome.
604
01:08:14,132 --> 01:08:15,008
Hyo-ju?
605
01:08:27,103 --> 01:08:28,354
Ms. Jo Gyeng-min!
606
01:08:40,700 --> 01:08:41,993
Delivery at the doorstep!
607
01:09:09,646 --> 01:09:12,190
Sending your phone back.
608
01:09:21,783 --> 01:09:23,660
HYO-JU
609
01:09:29,248 --> 01:09:31,000
Hyo-ju, talk to me.
610
01:09:32,460 --> 01:09:33,503
Hello?
611
01:09:51,521 --> 01:09:52,647
Hyo-ju!
612
01:10:25,388 --> 01:10:27,807
Anybody?
Oh, God!
613
01:10:32,895 --> 01:10:34,021
Is anyone here?
614
01:10:34,188 --> 01:10:36,858
Please open the door!
Fast!
615
01:10:46,993 --> 01:10:47,785
Hyo-ju!
616
01:10:48,286 --> 01:10:49,495
Open the door, you bastard!
617
01:10:50,163 --> 01:10:51,164
Hyo-ju!
618
01:10:55,585 --> 01:10:58,212
Open the door! Hyo-ju!
619
01:10:59,213 --> 01:11:01,591
Please help! Anybody?
620
01:11:02,133 --> 01:11:04,260
Hyo-ju! Hyo-ju...
621
01:11:16,147 --> 01:11:17,190
You ran quite fast?
622
01:11:22,445 --> 01:11:23,905
Hand off!
623
01:11:26,240 --> 01:11:27,158
Let's go.
624
01:11:28,326 --> 01:11:29,494
For coffee.
625
01:11:36,417 --> 01:11:37,668
What are you looking at?
626
01:11:38,002 --> 01:11:39,128
Get in!
627
01:11:42,173 --> 01:11:44,425
What did you do to Hyo-ju?
628
01:11:44,425 --> 01:11:46,803
Tell me!
Son of a bitch!
629
01:11:47,637 --> 01:11:48,721
Damn it!
630
01:11:52,308 --> 01:11:55,812
- You pervert!
- Crazy bitch!
631
01:13:15,349 --> 01:13:17,310
- Have some fruit, Hyo-ju.
- Okay.
632
01:13:23,065 --> 01:13:25,943
We've been watching him.
633
01:13:26,319 --> 01:13:30,489
If I had arrived faster,
nothing would've happened to you.
634
01:13:30,907 --> 01:13:32,074
I am sorry.
635
01:13:32,783 --> 01:13:34,452
What was the facetime then?
636
01:13:35,912 --> 01:13:37,121
He used...
637
01:13:37,872 --> 01:13:39,457
some tricks on it.
638
01:13:41,167 --> 01:13:44,295
He recorded everything
with her laptop first
639
01:13:44,962 --> 01:13:48,424
and called you on facetime
using Ms. Oh's mobile.
640
01:13:48,799 --> 01:13:52,929
You should've noticed it
if you had stayed calm.
641
01:13:53,512 --> 01:13:54,513
What?
642
01:13:55,514 --> 01:13:59,352
In the video, you see her
come home after work.
643
01:13:59,352 --> 01:14:01,437
She hadn't come home
since she left for work.
644
01:14:01,437 --> 01:14:04,482
That says the phone calling you
cannot be hers. A common sense.
645
01:14:05,024 --> 01:14:07,193
Is that common sense to you?
646
01:14:08,110 --> 01:14:10,237
My common sense is...
647
01:14:10,404 --> 01:14:12,531
to move your ass first
648
01:14:12,657 --> 01:14:15,618
when something bad happens
to your friend.
649
01:14:19,330 --> 01:14:21,207
What will happen to
Kim Kee-jeong now?
650
01:14:21,499 --> 01:14:22,875
We secured the evidence.
651
01:14:23,459 --> 01:14:25,878
The tool box in the video.
652
01:14:26,504 --> 01:14:30,341
We got his fingerprints on it
as well as on the hammer and the saw.
653
01:14:30,591 --> 01:14:32,343
If the DNAs match,
654
01:14:32,426 --> 01:14:36,347
we can surely lock him up.
Don't worry.
655
01:14:41,268 --> 01:14:42,311
Hey...
656
01:14:43,521 --> 01:14:44,397
Hyo-ju.
657
01:14:47,525 --> 01:14:50,653
Why are you still here?
You should go home.
658
01:14:52,363 --> 01:14:54,532
Are you alright?
Feeling better?
659
01:14:56,200 --> 01:14:59,412
They said I can go home next week.
660
01:14:59,453 --> 01:15:00,871
The operation went well.
661
01:15:06,377 --> 01:15:08,129
I am so sorry, Hyo-ju.
662
01:15:09,213 --> 01:15:11,382
Stop crying, Gyeng-min.
663
01:15:11,757 --> 01:15:14,719
It's because of me.
You and Mr. Kim...
664
01:15:16,971 --> 01:15:19,306
I really don't remember anything.
665
01:15:19,473 --> 01:15:21,475
I just slept a few nights.
666
01:15:22,226 --> 01:15:23,519
Doctor says
667
01:15:23,602 --> 01:15:27,815
there'll be no scars at all.
668
01:15:29,400 --> 01:15:32,069
You go see the mirror.
669
01:15:32,361 --> 01:15:34,613
You look more miserable than me.
670
01:15:36,615 --> 01:15:37,700
That's true.
671
01:15:40,578 --> 01:15:44,457
Don't cry and don't be sorry.
672
01:15:46,500 --> 01:15:51,756
He took the revenge on me
because I had attacked him.
673
01:15:52,131 --> 01:15:55,301
And you came to rescue me.
674
01:15:58,971 --> 01:16:01,474
Let's go eat something nice
675
01:16:02,141 --> 01:16:04,935
when I'm out of hospital.
676
01:16:05,853 --> 01:16:08,522
Please stop crying.
677
01:16:11,901 --> 01:16:13,027
Excuse me.
678
01:16:14,737 --> 01:16:16,072
You're still here.
679
01:16:16,447 --> 01:16:18,032
No, I took off but...
680
01:16:18,491 --> 01:16:20,868
I forgot to give you this.
681
01:16:22,578 --> 01:16:26,248
It's penguin doll shaped
surveillance camera.
682
01:16:26,332 --> 01:16:28,250
It could help
if you keep feeling insecure.
683
01:16:29,627 --> 01:16:32,963
I didn't mean
to choose a penguin.
684
01:16:33,339 --> 01:16:35,174
This is a popular model.
685
01:16:36,592 --> 01:16:38,511
Thank you.
686
01:17:43,993 --> 01:17:45,452
How are you?
687
01:17:50,291 --> 01:17:51,709
Nice surprise to see you here.
688
01:17:52,835 --> 01:17:54,628
- Well...
- I'm...
689
01:17:55,629 --> 01:18:00,134
Han Dong-hoon, janitor
of the building you used to live.
690
01:18:00,551 --> 01:18:04,054
- Ah, hello.
- You moved to this neighborhood.
691
01:18:04,638 --> 01:18:08,601
I am sorry not to recognize you
after I owed you a favor.
692
01:18:08,601 --> 01:18:12,062
Not at all.
I just did my job.
693
01:18:14,106 --> 01:18:15,983
The new place pleases you?
694
01:18:16,442 --> 01:18:18,402
Yes, it's not bad.
695
01:18:20,571 --> 01:18:23,240
No more stalker, I assume?
696
01:18:24,950 --> 01:18:25,910
Excuse me?
697
01:18:25,951 --> 01:18:27,870
I am asking if there's anyone
bugging you.
698
01:18:39,590 --> 01:18:41,550
Heard they caught the murderer.
699
01:18:42,635 --> 01:18:43,427
Right.
700
01:18:43,427 --> 01:18:45,930
That bastard
won't hurt you anymore.
701
01:18:47,681 --> 01:18:48,807
Pardon?
702
01:18:48,974 --> 01:18:50,351
'Cause he's caught.
703
01:18:51,977 --> 01:18:53,145
Right...
704
01:18:57,650 --> 01:18:58,817
See you again then!
705
01:18:59,693 --> 01:19:00,694
3 dollars and 20 cents, please.
706
01:20:02,464 --> 01:20:02,965
Hello?
707
01:20:02,965 --> 01:20:04,883
This is Detective Lee.
Where are you?
708
01:20:05,342 --> 01:20:06,760
Home, I'm home.
709
01:20:07,428 --> 01:20:10,931
Stay there.
Never go out.
710
01:20:11,432 --> 01:20:13,934
Kim Kee-jeong was released
as DNAs didn't match.
711
01:20:14,310 --> 01:20:16,937
I will go to your place
so stay inside.
712
01:20:17,563 --> 01:20:20,274
Kim Kee-jeong is murdered.
713
01:20:21,442 --> 01:20:23,319
Hello, Gyeng-min.
714
01:20:23,736 --> 01:20:27,531
Are you there? Gyeng-min!
715
01:20:28,907 --> 01:20:31,452
Secure the surveillance cameras
around Ms. Jo's building
716
01:20:31,452 --> 01:20:33,495
- and call me if you find anything.
- Yes, sir.
717
01:20:34,288 --> 01:20:35,664
Come gather.
718
01:20:50,721 --> 01:20:52,931
Vegetable Porridge
719
01:23:26,502 --> 01:23:27,753
Are you up?
720
01:23:37,095 --> 01:23:39,431
We found the suspect's vehicle
in Yang-pyoung.
721
01:23:39,515 --> 01:23:41,058
Can't you still locate the mobile
of Jo Gyeng-min?
722
01:23:41,058 --> 01:23:42,935
It's still off.
723
01:23:43,519 --> 01:23:48,065
One more thing. Remember
the janitor at her old studio?
724
01:23:48,065 --> 01:23:51,109
Han Dong-hoon, who gave us
the CCTV footage of Kim Kee-jeong.
725
01:23:51,401 --> 01:23:52,110
What about him?
726
01:23:52,110 --> 01:23:55,364
He quitted and disappeared
the day after Kim was killed.
727
01:23:55,489 --> 01:23:59,618
And he used to work at a place
near Yang-pyoung lake.
728
01:24:01,870 --> 01:24:05,499
We'll have no problem
staying here for some time.
729
01:24:08,919 --> 01:24:10,087
I am sorry.
730
01:24:10,587 --> 01:24:12,256
You're still under anesthesia.
731
01:24:12,756 --> 01:24:16,051
I brought your pillow and blanket
so that you could feel more at home.
732
01:24:17,010 --> 01:24:18,887
I changed you into pajamas.
733
01:24:18,971 --> 01:24:21,098
Why are you doing this to me?
734
01:24:21,890 --> 01:24:23,809
You need a reason to
like someone?
735
01:24:29,273 --> 01:24:31,775
Did you do that on purpose at CVS
736
01:24:33,694 --> 01:24:35,529
to pretend not to recognize me?
737
01:24:36,154 --> 01:24:40,200
Or you really didn't know me?
Really?
738
01:24:42,911 --> 01:24:44,955
How could you not know me?
739
01:24:45,622 --> 01:24:47,457
'Cause I'm nothing
but a janitor?
740
01:24:49,334 --> 01:24:52,045
Look at me... would you?
741
01:24:52,671 --> 01:24:54,965
Look straight at my face!
742
01:24:57,009 --> 01:25:03,098
You were not cold like this
when you close your eyes.
743
01:25:11,982 --> 01:25:15,652
If you think I'm a crazy pervert,
744
01:25:17,029 --> 01:25:19,364
you can just walk away.
745
01:25:20,073 --> 01:25:21,533
I left the door open.
746
01:25:24,202 --> 01:25:25,287
But...
747
01:25:25,621 --> 01:25:29,374
if you're caught again
after leaving this room,
748
01:25:31,293 --> 01:25:34,588
I will have to cut
your feet and arms.
749
01:25:39,801 --> 01:25:42,012
Otherwise you would
run away again.
750
01:25:47,768 --> 01:25:49,394
Why are you crying?
751
01:26:02,616 --> 01:26:04,701
I'm not a scary person.
752
01:26:05,202 --> 01:26:08,580
You just stay here with me.
753
01:26:09,247 --> 01:26:10,916
No, you son of a bitch!
754
01:26:44,574 --> 01:26:47,452
Let's focus.
755
01:26:48,370 --> 01:26:49,746
Don't panic.
756
01:26:50,831 --> 01:26:52,207
Focus.
757
01:26:59,172 --> 01:27:00,215
Focus.
758
01:27:00,924 --> 01:27:02,592
You need to get out.
759
01:27:40,422 --> 01:27:42,424
It was a local tourist hotel,
760
01:27:42,424 --> 01:27:44,676
but was deserted
after closing in 2010.
761
01:27:44,926 --> 01:27:46,470
Han Dong-hoon worked there.
762
01:27:47,512 --> 01:27:51,641
A guest killed herself there.
Lee Hee-jin, she was 27.
763
01:27:52,017 --> 01:27:54,102
Han moved to Seoul
after the incident.
764
01:27:54,352 --> 01:27:58,315
He started working as janitor
at that building since 2010.
765
01:27:58,440 --> 01:28:01,276
There's an unsolved missing case
in that building, too.
766
01:30:12,824 --> 01:30:14,075
Jo Gyeng-min?
767
01:30:20,457 --> 01:30:21,541
Are you here?
768
01:30:22,125 --> 01:30:25,170
- I'm Lee!
- Here!
769
01:30:25,629 --> 01:30:27,631
Detective, I'm here!
770
01:30:49,736 --> 01:30:51,112
It hurts!
771
01:31:35,991 --> 01:31:37,575
Detective Lee?
772
01:32:00,640 --> 01:32:03,435
You have too many men around you.
773
01:32:04,602 --> 01:32:06,479
Put it down, it's over.
774
01:32:22,620 --> 01:32:23,455
Die!
775
01:32:30,462 --> 01:32:32,255
You tried to kill me.
How could you?
776
01:32:58,573 --> 01:32:59,699
I told you before, right?
777
01:33:01,868 --> 01:33:03,244
Arm first.
778
01:33:13,630 --> 01:33:17,133
Damn it,
do you hate me that much?
779
01:33:33,525 --> 01:33:36,611
It's finally two of us,
locked up here.
780
01:33:43,868 --> 01:33:44,953
You can't go anywhere!
781
01:33:51,793 --> 01:33:54,712
Admit it, you like it, too.
Don't you?
782
01:34:10,520 --> 01:34:11,896
You fucker!
783
01:34:38,590 --> 01:34:39,632
You come here!
784
01:34:42,552 --> 01:34:44,470
Shit, you're all the same!
785
01:34:45,638 --> 01:34:47,098
I will kill you, too.
786
01:36:02,590 --> 01:36:06,761
The court accepted victim
Cho's argument
787
01:36:06,761 --> 01:36:08,846
and ruled it as self-defense.
788
01:36:09,097 --> 01:36:12,100
As the police investigation proved
there are more victims,
789
01:36:12,100 --> 01:36:15,311
there's much attention towards
the development of investigation.
790
01:36:15,645 --> 01:36:17,939
We'll move on to weather forecast.
791
01:36:18,481 --> 01:36:21,693
Today is Chunbun, the day
we enter the full spring.
792
01:36:21,776 --> 01:36:23,653
The long and severe winter
has finally gone,
793
01:36:23,653 --> 01:36:26,447
and spring is all around.
794
01:36:26,572 --> 01:36:29,826
Flowers will blossom
in every corner of country...
795
01:36:45,717 --> 01:36:48,761
You don't have to come, mom.
796
01:36:48,928 --> 01:36:50,763
Hyo-ju will give me a hand.
797
01:36:54,892 --> 01:36:58,813
Alright then,
come to the new place.
798
01:37:00,815 --> 01:37:01,858
Yes.
799
01:37:02,317 --> 01:37:04,360
I can eat your cooking in a while then.
800
01:37:06,529 --> 01:37:07,572
See you then.
53117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.