Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
Quinto Doctor - Temporada 21
La Resurrecci�n de los Dalek (3 de 4)
T�tulos alternativos: "El Regreso", "La Resurrecci�n", "La Cabeza Armada"
Emitido el 15/02/1984
8 millones de espectadores
1
00:00:10,300 --> 00:00:20,000
Se ten�a intenci�n de emitirla en la anterior temporada, pero por una huelga se pospuso.
Debido a los Juegos Ol�mpicos de Invierno de 1984 en Sarajevo, los 4 episodios se emitieron en 2 episodios dobles.
4
00:00:45,466 --> 00:00:46,479
�Turlough?
5
00:00:49,695 --> 00:00:50,859
�Turlough?
6
00:00:54,419 --> 00:00:55,590
Chico tonto...
7
00:00:59,651 --> 00:01:01,235
�R�pido! Salgamos de aqu�.
8
00:01:02,415 --> 00:01:03,556
No, Doctor.
9
00:01:05,818 --> 00:01:07,199
Es una locura.
10
00:01:07,887 --> 00:01:10,756
Los Dalek no le dar�n las gracias por capturarme. Le matar�n.
11
00:01:11,511 --> 00:01:13,632
No le he dicho toda la verdad.
12
00:01:13,732 --> 00:01:17,275
Yo sirvo a los Dalek. Soy un agente Dalek.
13
00:01:17,770 --> 00:01:21,741
�Exterminar al Doctor! �Exterminar al Doctor!
14
00:01:21,805 --> 00:01:23,558
�Exterminar al Doctor!
15
00:01:23,606 --> 00:01:25,319
- Exterminar al...
- Esperen.
16
00:01:25,477 --> 00:01:29,681
Es un enemigo de los Dalek. Debe ser exterminado.
17
00:01:29,805 --> 00:01:31,923
Primero debe ser duplicado.
18
00:01:33,191 --> 00:01:35,423
Conf�rmenlo con el Dalek Supremo.
19
00:01:47,268 --> 00:01:49,300
El Dalek Supremo confirma la orden.
20
00:01:49,613 --> 00:01:52,652
Debemos llevar al prisionero a la C�mara de Duplicaci�n.
21
00:01:52,889 --> 00:01:54,488
Procedan.
22
00:02:02,313 --> 00:02:05,208
- Son impulsivos, �no?
- Matan a cualquiera,...
23
00:02:05,276 --> 00:02:06,579
aunque no haga falta.
24
00:02:07,298 --> 00:02:09,287
�Cu�nto falta para que llegue su turno?
25
00:02:16,893 --> 00:02:17,966
Es aqu�.
26
00:02:20,403 --> 00:02:22,732
- No est� vigilado.
- Por suerte.
27
00:02:23,485 --> 00:02:25,314
- �Qu� es eso?
- La C�mara de Autodestrucci�n.
28
00:02:25,480 --> 00:02:27,792
Bien. Vamos a abrirla.
29
00:02:29,510 --> 00:02:31,931
- �Qu� va a hacer?
- Adivine.
30
00:02:43,576 --> 00:02:46,140
- �Alguien quiere t�?
- Por favor.
31
00:02:46,568 --> 00:02:47,942
�Coronel?
32
00:02:47,943 --> 00:02:49,273
No.
33
00:03:00,185 --> 00:03:03,745
- �Cu�nto tardar� la ambulancia?
- No lo s�.
34
00:03:04,013 --> 00:03:07,773
Tegan tiene una grave conmoci�n. Necesita atenci�n m�dica.
35
00:03:07,774 --> 00:03:11,334
Recibir� atenci�n m�dica tan pronto como sea posible.
36
00:03:12,829 --> 00:03:14,320
Muchas gracias.
37
00:03:16,466 --> 00:03:18,030
L�stima que no quiera t�.
38
00:03:19,171 --> 00:03:20,606
Habr�a dormido horas.
39
00:03:21,906 --> 00:03:23,305
Tenemos que salir de aqu�.
40
00:03:25,976 --> 00:03:27,880
�Crees que podemos aprovechar uno de estos?
41
00:03:28,334 --> 00:03:29,579
Yo dir�a que s�.
42
00:03:43,249 --> 00:03:44,680
Proceda.
43
00:03:55,616 --> 00:03:58,270
- Lo saben.
- �Qu� hacemos?
44
00:03:59,215 --> 00:04:00,728
Los Dalek nos dar�n instrucciones.
45
00:04:01,933 --> 00:04:07,344
Es vital que complete sus investigaciones tan pronto como sea posible.
46
00:04:07,480 --> 00:04:10,005
Necesitar� una muestra del virus Movellano.
47
00:04:10,082 --> 00:04:12,203
Se la traeremos.
48
00:04:12,513 --> 00:04:15,215
Tambi�n necesitar� dos Dalek...
49
00:04:15,541 --> 00:04:17,153
para experimentar.
50
00:04:17,418 --> 00:04:19,036
Eso est� prohibido.
51
00:04:19,037 --> 00:04:23,527
Si voy a encontrar una cura, necesitar� tejido Dalek vivo.
52
00:04:23,769 --> 00:04:28,782
- Debemos consultar al Dalek Supremo.
- �Hacedlo! �Pero deprisa!
53
00:04:31,483 --> 00:04:33,428
Ya estoy impaciente.
54
00:04:39,015 --> 00:04:40,981
�Por d�nde empezamos?
55
00:04:45,276 --> 00:04:46,326
Lytton.
56
00:04:46,327 --> 00:04:49,066
Aqu� el Dalek Supremo.
57
00:04:49,122 --> 00:04:53,101
La C�mara de Autodestrucci�n ha sido invadida.
58
00:04:53,173 --> 00:04:56,495
Los hostiles deben ser exterminados.
59
00:04:56,630 --> 00:04:59,309
No hay tiempo. Hay que abandonar la estaci�n.
60
00:04:59,443 --> 00:05:02,417
Deber�a haber previsto esto.
61
00:05:02,454 --> 00:05:05,080
El plan original era coger a Davros y marcharnos,...
62
00:05:05,156 --> 00:05:06,529
no bailarle el agua.
63
00:05:06,848 --> 00:05:10,166
Nada debe poner en peligro a Davros.
64
00:05:10,167 --> 00:05:13,283
Los hostiles deben ser destruidos.
65
00:05:13,376 --> 00:05:16,674
Los Dalek deben ser obedecidos.
66
00:05:19,213 --> 00:05:21,117
No debes tocar el equipo.
67
00:05:22,999 --> 00:05:25,915
Sin las amenazas de muerte, eres bastante impotente.
68
00:05:26,436 --> 00:05:28,405
�Obedecer�s!
69
00:05:28,681 --> 00:05:30,951
No es prudente provocar a los Dalek, Doctor.
70
00:05:31,380 --> 00:05:34,129
Cualquier respuesta les provocar�a.
71
00:05:34,296 --> 00:05:39,669
Conozco a los Dalek desde hace mucho. Y a Davros. Asumo que est� en esto.
72
00:05:39,799 --> 00:05:42,216
Sus preguntas s�lo le traer�n problemas.
73
00:05:42,482 --> 00:05:44,920
- �Quiere decir que podr�a ser peor?
- S�.
74
00:05:45,014 --> 00:05:50,321
Los Dalek son muy capaces de concebir dolorosas e indignas formas de morir.
75
00:05:51,395 --> 00:05:52,993
Pero a�n no.
76
00:05:53,485 --> 00:05:56,345
Los Dalek necesitan mis ondas cerebrales intactas.
77
00:05:56,361 --> 00:05:57,314
�No?
78
00:05:58,837 --> 00:05:59,881
�Oh...!
79
00:06:02,169 --> 00:06:03,919
�Es tan ligero!
80
00:06:05,562 --> 00:06:08,511
- �De qu� est� hecho?
- �Qui�n sabe?
81
00:06:08,964 --> 00:06:11,370
Ha desafiado todas las pruebas que se me podr�an ocurrir.
82
00:06:17,934 --> 00:06:20,779
Parece... complicado.
83
00:06:21,571 --> 00:06:24,415
Pruebe con el ordenador. Quiz�s podamos contener la secuencia de ignici�n.
84
00:06:24,416 --> 00:06:26,472
Cuando haya cargado su bomba,...
85
00:06:26,504 --> 00:06:30,342
�es completamente necesario que muramos con la estaci�n?
86
00:06:30,377 --> 00:06:33,067
Mire. Ninguno de nosotros quiere ser un m�rtir.
87
00:06:33,087 --> 00:06:34,380
�Conoce alguna salida?
88
00:06:34,415 --> 00:06:37,189
El Pasillo Temporal que mencion�. Existe. Es real.
89
00:06:37,712 --> 00:06:40,046
Podr�amos utilizarlo para escapar.
90
00:06:40,623 --> 00:06:44,486
- �Qu� le parece?
- Podr�an comprobarlo...
91
00:06:44,487 --> 00:06:46,994
mientras intento arreglar esto.
92
00:06:47,899 --> 00:06:48,950
De acuerdo.
93
00:06:49,251 --> 00:06:52,028
Debes colaborar. Debes tumbarte.
94
00:06:54,899 --> 00:06:58,325
�Por qu� no est� aqu� Davros? Creo que le gustar�a ver esto.
95
00:06:58,326 --> 00:07:01,676
- Est� ocupado en otra cosa.
- As� que est� aqu�.
96
00:07:04,339 --> 00:07:06,524
Eso no te concierne.
97
00:07:07,314 --> 00:07:09,728
�En qu� clase de problema os hab�is metido esta vez?
98
00:07:16,132 --> 00:07:17,734
Bien...
99
00:07:19,197 --> 00:07:22,259
- No est� mal.
- �Resultar� convincente?
100
00:07:22,546 --> 00:07:26,093
Si no se mira mucho... tal vez.
101
00:07:28,142 --> 00:07:31,287
La verdad es que habr�a que estar ciego para no ver que no es un cuerpo.
102
00:07:31,412 --> 00:07:32,914
�Deprisa!
103
00:07:42,838 --> 00:07:45,123
- Puede dejar de disimular.
- �Qu� quiere decir?
104
00:07:46,224 --> 00:07:49,873
- Van a ser transferidas a la nave Dalek.
- Tegan est� enferma.
105
00:07:49,874 --> 00:07:51,610
No por mucho tiempo.
106
00:07:56,192 --> 00:07:58,571
De una manera u otra, estamos muertas.
107
00:08:02,975 --> 00:08:05,304
Un recluta m�s.
108
00:08:10,198 --> 00:08:12,007
In�ciale.
109
00:08:21,456 --> 00:08:23,127
Bienvenido.
110
00:08:27,937 --> 00:08:30,559
<>
111
00:08:30,665 --> 00:08:33,317
Muchas gracias. �Zena?
112
00:08:37,790 --> 00:08:40,635
El Teniente Mercer debe de tener pase de seguridad.
113
00:08:40,707 --> 00:08:42,493
Esa es la idea. Ll�mele por radio.
114
00:08:43,138 --> 00:08:46,144
- Los Dalek podr�an localizar la se�al.
- No puede haber ido lejos.
115
00:08:46,184 --> 00:08:47,948
Pruebe con un rango de alta frecuencia.
116
00:08:47,952 --> 00:08:49,804
Los Dalek no pueden monitorizarlo todo.
117
00:08:58,145 --> 00:08:59,501
Eso es ah� fuera...!
118
00:08:59,772 --> 00:09:01,261
�Cierren la puerta! �Soldados Dalek!
119
00:09:06,047 --> 00:09:09,973
Deben de habernos visto. Rompa esa c�mara.
120
00:09:12,491 --> 00:09:14,865
Construyan una barricada, algo que nos proteja.
121
00:09:15,362 --> 00:09:18,811
Ya no hay nada que perder. Veamos qu� puedo hacer contigo.
122
00:09:20,142 --> 00:09:22,171
�Qu� van a hacer con mi duplicado?
123
00:09:22,540 --> 00:09:25,265
- Eso no le importa.
- Yo creo que s�.
124
00:09:25,294 --> 00:09:27,231
Estoy bastante unido a m� mismo.
125
00:09:27,334 --> 00:09:29,162
Guardar�s silencio.
126
00:09:29,955 --> 00:09:32,458
Asumo que mis ondas cerebrales est�n destinadas a Davros.
127
00:09:33,120 --> 00:09:35,381
Debe necesitarlas terriblemente.
128
00:09:35,382 --> 00:09:40,436
Los Dalek somos seres superiores. No necesitamos ayuda.
129
00:09:40,600 --> 00:09:45,328
�Superiores? Os llev� eones atrapar la TARDIS en el Pasillo Temporal.
130
00:09:45,329 --> 00:09:49,455
- S�lo era una trampa.
- Stien fue m�s eficaz.
131
00:09:49,456 --> 00:09:53,647
- Un ser vivo pensante, no una m�quina.
- Por favor, Doctor.
132
00:09:53,648 --> 00:09:57,791
Stien no es m�s que una extensi�n de la tecnolog�a Dalek.
133
00:09:58,786 --> 00:10:01,446
- �Qu�?
- Es un duplicado.
134
00:10:01,447 --> 00:10:04,474
Es un producto de nuestra ingenier�a gen�tica.
135
00:10:07,375 --> 00:10:10,208
- �Son todos duplicados?
- S�.
136
00:10:11,204 --> 00:10:14,874
Interesante. Me pregunto lo que le pas� a su yo verdadero.
137
00:10:20,312 --> 00:10:22,946
El Pasillo Temporal est� del otro lado de la esclusa.
138
00:10:22,947 --> 00:10:25,791
- �Qu� hay de los soldados?
- Les mataremos.
139
00:10:28,874 --> 00:10:30,322
�Y los Dalek?
140
00:10:31,057 --> 00:10:33,784
Antes debemos iniciar el dispositivo de autodestrucci�n.
141
00:10:34,368 --> 00:10:35,875
- Volvamos atr�s.
- �No!
142
00:10:35,876 --> 00:10:37,423
�Volvamos atr�s!
143
00:10:43,537 --> 00:10:47,132
- V�monos.
- No. Yo deber�a quedarme.
144
00:10:47,133 --> 00:10:50,249
- No seas tonta, te matar�n.
- No, si consigues ayuda r�pidamente.
145
00:10:50,255 --> 00:10:51,960
Esto no servir� mucho tiempo,...
146
00:10:52,002 --> 00:10:54,383
a menos que haya alguien aqu� para seguir con el enga�o.
147
00:10:54,418 --> 00:10:56,998
Est�s perdiendo el tiempo. �Vete! �Vete!
148
00:11:02,590 --> 00:11:06,196
- Buena suerte.
- Y a ti. Ser� tan r�pida como pueda.
149
00:11:07,463 --> 00:11:09,261
�Podemos hacer un agujero en la pared?
150
00:11:15,134 --> 00:11:16,886
Es posible.
151
00:11:17,670 --> 00:11:19,395
Entonces atacaremos por dos frentes.
152
00:11:37,824 --> 00:11:40,784
Mi ej�rcito sigue creciendo.
153
00:11:53,858 --> 00:11:55,776
Creo que estoy haciendo progresos.
154
00:11:55,903 --> 00:11:58,540
�Los soldados del almac�n han sido duplicados?
155
00:11:58,659 --> 00:11:59,884
S�.
156
00:12:00,129 --> 00:12:02,163
Muy inteligente. �Puede decirme c�mo?
157
00:12:02,164 --> 00:12:04,815
- No.
- Ya supon�a que no.
158
00:12:04,959 --> 00:12:06,662
�Y qu� hay de Tegan?
159
00:12:07,208 --> 00:12:11,026
- Es nuestra prisionera.
- Es inofensiva. Deben liberarla.
160
00:12:12,865 --> 00:12:14,491
Mu�streselo.
161
00:12:28,428 --> 00:12:31,048
- �Por qu�?
- Un Doctor sin sus compa�eros...
162
00:12:31,049 --> 00:12:35,027
- ser�a bastante incongruente.
- �Por qu� est�is haciendo esto?
163
00:12:35,085 --> 00:12:38,167
Vuestros duplicados volver�n a Gallifrey.
164
00:12:38,168 --> 00:12:44,129
Bajo nuestras �rdenes, asesinar�is a los miembros del Alto consejo.
165
00:12:44,479 --> 00:12:46,125
�No!
166
00:13:04,655 --> 00:13:07,106
- Tenemos que hacer algo.
- Con s�lo un arma? Nos matar�n.
167
00:13:07,107 --> 00:13:08,667
- Tengo que hacer algo.
- Piense...
168
00:13:08,741 --> 00:13:10,402
en lo que est� ocurriendo.
169
00:13:11,550 --> 00:13:13,250
Los Dalek tienen una nave,...
170
00:13:13,251 --> 00:13:17,636
entonces, �por qu� forzar la C�mara de Autodestrucci�n? �Por qu� no marcharse?
171
00:13:18,013 --> 00:13:21,510
- Dejar que sus amigos estallen.
- D�gamelo.
172
00:13:21,657 --> 00:13:25,408
Porque, lo que sea que quieren los Dalek, est� todav�a a bordo.
173
00:13:25,409 --> 00:13:27,204
�Davros!
174
00:13:27,687 --> 00:13:32,028
Puede que no sea capaz de ayudar a sus amigos, pero puede matarle a �l.
175
00:13:36,581 --> 00:13:39,756
Hemos sido enviados por el Dalek Supremo.
176
00:13:39,757 --> 00:13:42,463
Vamos a ayudarle en su investigaci�n.
177
00:13:42,488 --> 00:13:48,415
- Necesito tejido Dalek, no ayuda.
- Puede extraer tejido nuestro.
178
00:13:49,079 --> 00:13:50,655
Excelente.
179
00:13:51,900 --> 00:13:56,121
Mi experimento no se ver� perjudicado de ning�n modo.
180
00:13:56,320 --> 00:13:59,630
Liberando abrazadera de bloqueo.
181
00:14:07,792 --> 00:14:12,971
De hecho, os volver�is considerablemente m�s vigorosos.
182
00:14:19,980 --> 00:14:21,495
Perfecto.
183
00:14:23,333 --> 00:14:25,667
Cerrad vuestras cubiertas.
184
00:14:28,872 --> 00:14:30,219
Ahora...
185
00:14:30,220 --> 00:14:33,146
�a qui�n obedec�is?
186
00:14:33,147 --> 00:14:37,806
Obedecemos a Davros. �Es nuestro amo!
187
00:14:37,807 --> 00:14:39,391
Excelente.
188
00:14:40,498 --> 00:14:44,080
Ahora, todo lo que necesito es una muestra del virus Movellano.
189
00:14:44,496 --> 00:14:46,614
Descubrid la causa del retraso.
190
00:14:55,973 --> 00:14:59,682
Ordene que un cilindro del virus Movellano...
191
00:14:59,786 --> 00:15:02,600
sea transportado desde la Tierra.
192
00:15:02,906 --> 00:15:04,676
Obedezco.
193
00:15:18,102 --> 00:15:20,085
- Demasiado tarde.
- No puede estar lejos.
194
00:15:20,086 --> 00:15:23,401
Podr�amos pasar horas buscando infructuosamente.
195
00:15:23,652 --> 00:15:26,365
Este lugar est� lleno de Dalek.
196
00:15:26,366 --> 00:15:31,396
Tengo que encontrarlo... y usted vendr� conmigo.
197
00:15:50,747 --> 00:15:54,170
- Casi est� listo.
- El prisionero est� sujeto.
198
00:15:54,171 --> 00:15:58,810
Debe proceder solo. Hemos sido llamados a otros deberes.
199
00:15:58,849 --> 00:16:01,033
�No os qued�is hasta el final? �Qu� pena!
200
00:16:01,358 --> 00:16:03,437
Cuando llegue el momento de morir,...
201
00:16:03,472 --> 00:16:08,125
en tu agon�a, rendir�s homenaje a los Dalek.
202
00:16:10,502 --> 00:16:12,350
Ustedes esperar�n fuera.
203
00:16:23,364 --> 00:16:25,690
Se toman muy en serio a ellos mismos.
204
00:16:26,149 --> 00:16:27,679
Le advert� que no los provocase.
205
00:16:27,704 --> 00:16:29,422
S�lo ha conseguido empeorar las cosas para usted mismo.
206
00:16:29,457 --> 00:16:32,915
Adelante con ello. No necesito su compasi�n.
207
00:16:33,119 --> 00:16:38,276
�Piensa que hago esto porque lo dis..? �Que lo hago por el... el... elecci�n?
208
00:16:39,108 --> 00:16:42,518
�Ten... ten.. tengo otra el... el... elecci�n?
209
00:16:43,883 --> 00:16:45,456
No tengo elecci�n.
210
00:16:48,954 --> 00:16:51,197
Lleven el cilindro a Davros.
211
00:17:24,068 --> 00:17:26,797
Claro. Davros est� utilizando el laboratorio de Styles.
212
00:17:33,450 --> 00:17:35,211
Estamos cerca.
213
00:17:36,550 --> 00:17:39,815
�Por qu� estoy tan emocionada? Es lo �ltimo que voy a hacer.
214
00:17:46,178 --> 00:17:47,907
Perfecto.
215
00:17:48,426 --> 00:17:50,787
Tengo una petici�n m�s.
216
00:17:51,775 --> 00:17:55,396
Necesito su cooperaci�n un poco m�s.
217
00:17:55,897 --> 00:18:00,909
Una reacci�n entusiasta pero idiota. Ser�a un esclavo excelente.
218
00:18:02,885 --> 00:18:05,025
Y usted tambi�n.
219
00:18:10,907 --> 00:18:12,720
�Uno de los cilindros ha desaparecido!
220
00:18:18,860 --> 00:18:21,385
�D�nde est�? �D�nde?
221
00:18:22,569 --> 00:18:23,996
No ir� muy lejos.
222
00:18:53,936 --> 00:18:55,004
�Hey!
223
00:19:14,324 --> 00:19:15,209
�No!
224
00:19:16,053 --> 00:19:20,450
- �Est� preparado?
- Lo dice como si tuviera elecci�n.
225
00:19:20,451 --> 00:19:21,850
Todos tenemos elec.. elecci�n.
226
00:19:21,895 --> 00:19:26,177
Est� en... la Enmienda 25 de la Constituci�n. �O la... 26?
227
00:19:26,220 --> 00:19:28,844
- �No ha ido a la escuela?
- Deb� saltarme ese d�a.
228
00:19:28,942 --> 00:19:30,589
O puede que no hayamos ido a la misma.
229
00:19:30,619 --> 00:19:34,376
- �A qu� escuela fue usted?
- Yo, no lo recuerdo.
230
00:19:34,377 --> 00:19:36,335
Pero recuerda una de las enmiendas.
231
00:19:36,377 --> 00:19:39,716
�Cu�l era la primera? Es importante que yo lo sepa.
232
00:19:39,880 --> 00:19:41,925
Y tambi�n que usted lo recuerde.
233
00:19:43,214 --> 00:19:47,097
�Recuerde! Busque la zona de su mente que los Dalek bloquearon.
234
00:19:47,289 --> 00:19:50,168
�Resista! Antes de que sea demasiado tarde.
235
00:19:50,338 --> 00:19:52,657
Debo con... tinuar.
236
00:19:53,194 --> 00:19:54,934
�Resista!
237
00:19:55,019 --> 00:19:57,046
Debo con... tinuar.
238
00:20:14,928 --> 00:20:17,747
- Est�n desviando el mecanismo.
- Ret�ngalos. Ya casi estoy.
239
00:20:18,627 --> 00:20:19,628
Preparado.
240
00:20:21,693 --> 00:20:23,421
Eso es.
241
00:20:43,771 --> 00:20:46,511
- No puede hacer nada.
- No tendr�a que haberlos abandonado.
242
00:20:46,512 --> 00:20:50,161
Hizo lo correcto. Ahora depende de usted.
243
00:20:50,162 --> 00:20:52,347
Tenemos que volver a la Tierra.
244
00:20:57,920 --> 00:20:59,602
Conf�e en m�.
245
00:21:08,686 --> 00:21:09,849
Justo a tiempo.
246
00:21:09,850 --> 00:21:13,367
Su retraso ha puesto en peligro el plan de los Dalek.
247
00:21:13,368 --> 00:21:15,998
Vencimos. Es lo �nico que importa.
248
00:21:15,999 --> 00:21:19,011
La estaci�n espacial podr�a haber sido destruida.
249
00:21:19,078 --> 00:21:22,048
Debo informar de esto al Dalek Supremo.
250
00:21:29,596 --> 00:21:33,208
- Lo siento. Lo intent�.
- Nos van a enviar a la nave Dalek.
251
00:21:33,686 --> 00:21:36,617
M�talas en el Pasillo Temporal.
252
00:21:39,165 --> 00:21:40,868
�No...!
253
00:21:42,506 --> 00:21:44,901
Al Pasillo Temporal con ella.
254
00:22:08,673 --> 00:22:13,593
Rel�jese, Doctor. No luche. S�lo se causar�... dolor.
255
00:22:13,594 --> 00:22:18,377
Yo... yo s� c�mo se siente. El dolor pasar�. Rel�jese.
256
00:22:18,425 --> 00:22:19,935
�R�pido!
257
00:22:20,256 --> 00:22:22,559
�Recite las enmiendas! �Recuerde su pasado!
258
00:22:22,590 --> 00:22:26,455
- Tengo que cumplir con mi deber.
- �Tiene que resistir!
259
00:22:27,071 --> 00:22:28,911
�Est� destruyendo mi mente!
260
00:22:35,897 --> 00:22:39,225
Los Dalek han protegido la estaci�n. Est� a salvo.
261
00:22:39,282 --> 00:22:40,456
Excelente.
262
00:22:40,457 --> 00:22:44,350
- El Doctor ha sido hecho prisionero.
- Mejor a�n.
263
00:22:44,906 --> 00:22:49,570
Tr�iganmelo inmediatamente. Deprisa. Hay trabajo importante que hacer.
264
00:22:52,580 --> 00:22:55,335
He esperado mucho tiempo para esto.
265
00:22:56,487 --> 00:22:59,342
Cuando el Doctor sea exterminado,...
266
00:22:59,823 --> 00:23:03,344
construir� una nueva raza de Dalek.
267
00:23:03,677 --> 00:23:06,728
�Ser�n mucho m�s letales!
268
00:23:06,839 --> 00:23:08,861
Y yo, Davros,...
269
00:23:08,862 --> 00:23:11,040
�ser� su l�der!
270
00:23:11,138 --> 00:23:13,815
�Esta vez triunfar�!
271
00:23:13,816 --> 00:23:17,504
�Mis Dalek volver�n a ser...
272
00:23:17,512 --> 00:23:20,639
los Seres Supremos!
273
00:23:22,364 --> 00:23:28,364
Subtitulado por una Comisi�n de Whovians An�nimos. (http://www.doctorwhoforo.com.ar/)
Revisado y repasado por: yog_sog
21882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.