Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,689 --> 00:00:07,830
[ Episode 23 ]
2
00:00:09,200 --> 00:00:11,269
I was going to call you
as soon as I got home.
3
00:00:11,270 --> 00:00:12,465
[ Hae-kyong. ]
4
00:00:15,670 --> 00:00:17,879
[ Do-hee, don't do anything. Just stay... ]
5
00:00:17,880 --> 00:00:20,235
No. Get out of there now.
6
00:00:20,440 --> 00:00:21,675
[ Get out of there now! ]
7
00:01:55,810 --> 00:01:56,965
Jae-hyuk?
8
00:01:59,240 --> 00:02:00,705
Why are you...
9
00:02:03,810 --> 00:02:04,915
Do-hee.
10
00:02:06,380 --> 00:02:07,575
Do-hee.
11
00:02:09,120 --> 00:02:10,645
Save me, Do-hee.
12
00:02:14,560 --> 00:02:16,125
Save me.
13
00:02:17,860 --> 00:02:18,925
Do-hee.
14
00:02:20,100 --> 00:02:21,595
I think I'm going to die.
15
00:02:23,300 --> 00:02:25,635
What... What's the matter with you?
16
00:02:27,000 --> 00:02:28,335
Did you do this?
17
00:02:29,140 --> 00:02:30,735
- How did you get in here?
- Do-hee.
18
00:02:31,170 --> 00:02:33,975
You had a photo of us here.
19
00:02:34,410 --> 00:02:35,545
I came here
20
00:02:35,750 --> 00:02:37,209
to get that photo.
21
00:02:37,210 --> 00:02:40,515
I was just going to leave after I got
that photo, but it's not here.
22
00:02:41,590 --> 00:02:45,385
I'm about to go crazy right now.
Please help me, Do-hee.
23
00:02:57,429 --> 00:02:59,235
You're out of your mind now.
24
00:02:59,940 --> 00:03:01,135
Get a grip.
25
00:03:02,040 --> 00:03:03,509
Get yourself together, Jae-hyuk!
26
00:03:03,510 --> 00:03:06,205
It's not here. Why isn't it here?
27
00:03:06,679 --> 00:03:09,245
Why don't you have photos of us? Why not?
28
00:03:10,550 --> 00:03:12,875
[ Do-hee. Are you inside? ]
29
00:03:14,050 --> 00:03:15,185
Do-hee!
30
00:03:16,950 --> 00:03:19,315
[ - Do-hee! ]
- Don't do anything.
31
00:03:21,530 --> 00:03:22,955
Don't make a sound.
32
00:03:32,640 --> 00:03:33,735
Do-hee.
33
00:03:37,840 --> 00:03:39,105
Are you all right?
34
00:03:39,740 --> 00:03:41,945
I'm sorry. I must have scared you.
35
00:03:42,710 --> 00:03:45,245
It's nothing. I'm really sorry.
36
00:03:47,520 --> 00:03:49,485
- Did someone break in?
- No.
37
00:03:49,790 --> 00:03:52,455
It was my mom.
She was at my house earlier.
38
00:03:56,860 --> 00:03:58,225
Your mother?
39
00:04:08,670 --> 00:04:10,065
Are you really okay?
40
00:04:10,840 --> 00:04:12,175
I'm really okay.
41
00:04:14,240 --> 00:04:15,975
Are you sure you're okay?
42
00:04:17,250 --> 00:04:18,345
Yes.
43
00:04:28,930 --> 00:04:30,155
Go inside then.
44
00:04:35,470 --> 00:04:36,565
Bye.
45
00:05:27,750 --> 00:05:29,015
[ No. ]
46
00:05:29,120 --> 00:05:32,515
[ It was my mom.
She was at my house earlier. ]
47
00:05:52,110 --> 00:05:53,835
What are you doing here?
48
00:05:55,710 --> 00:05:56,905
Explain.
49
00:05:58,120 --> 00:05:59,675
How did you get in here?
50
00:06:06,759 --> 00:06:08,155
I was waiting for you.
51
00:06:09,860 --> 00:06:12,655
The passcode didn't change.
52
00:06:16,430 --> 00:06:18,195
This is a crime!
53
00:06:19,370 --> 00:06:20,735
How could you?
54
00:06:23,370 --> 00:06:26,205
You were using the old passcode,
55
00:06:30,250 --> 00:06:32,845
so it felt like we were together again.
56
00:06:36,450 --> 00:06:37,615
It...
57
00:06:39,320 --> 00:06:42,855
It felt like the times
when I used to wait for you
58
00:06:44,190 --> 00:06:47,855
and when you used to wait for me.
59
00:06:48,060 --> 00:06:50,599
But in this house,
60
00:06:50,600 --> 00:06:53,365
I couldn't find anything
that showed our love.
61
00:06:59,240 --> 00:07:01,505
Have you seriously gone mad?
62
00:07:03,610 --> 00:07:05,475
How could you do this to me?
63
00:07:07,380 --> 00:07:09,485
How could you do this to me?
64
00:07:23,970 --> 00:07:25,935
This feels like we're really done.
65
00:07:33,380 --> 00:07:34,675
Jae-hyuk.
66
00:07:38,380 --> 00:07:39,515
Get out.
67
00:07:42,020 --> 00:07:43,245
Go back to the States
68
00:07:44,420 --> 00:07:45,785
as soon as you can.
69
00:07:47,390 --> 00:07:49,455
Stay here quietly as if nothing happened
70
00:07:50,830 --> 00:07:52,255
and go back there.
71
00:07:54,230 --> 00:07:55,495
I can't tell anyone
72
00:07:56,630 --> 00:07:58,435
about your actions tonight
73
00:07:58,800 --> 00:08:00,935
for my sake, not yours.
74
00:08:05,279 --> 00:08:07,305
If you do something like this again,
75
00:08:09,180 --> 00:08:10,545
I will
76
00:08:13,120 --> 00:08:14,475
really kill you then.
77
00:10:02,890 --> 00:10:04,025
[ Do-hee. ]
78
00:10:07,460 --> 00:10:08,595
Are you all right?
79
00:10:09,330 --> 00:10:11,695
I'm sorry. I must have scared you.
80
00:10:26,150 --> 00:10:28,375
Do-hee, what brings you here at this hour?
81
00:10:29,290 --> 00:10:30,415
Just because.
82
00:10:30,520 --> 00:10:33,215
As if I'd believe you.
There's always a reason you're here.
83
00:10:34,320 --> 00:10:37,325
What's wrong with you?
Did something happen?
84
00:10:38,130 --> 00:10:39,555
Let me sleep over here just tonight.
85
00:10:40,360 --> 00:10:44,095
Did you fight with Jae-hyuk?
86
00:10:46,300 --> 00:10:49,865
I even cooked up a meal for him,
so he would be
87
00:10:50,240 --> 00:10:52,005
nice to you.
88
00:10:52,680 --> 00:10:53,875
Mom.
89
00:10:54,840 --> 00:10:56,479
Stop meddling.
90
00:10:56,480 --> 00:11:00,075
He and I are over. We are completely over!
91
00:11:00,780 --> 00:11:02,015
Do-hee.
92
00:11:04,390 --> 00:11:06,385
I don't know what I should do.
93
00:11:07,760 --> 00:11:09,385
It's over between us.
94
00:11:10,430 --> 00:11:12,655
But things are getting
messier and messier.
95
00:11:14,400 --> 00:11:16,165
And it makes me feel so pathetic.
96
00:11:18,740 --> 00:11:20,565
Jae-hyuk is scary.
97
00:11:22,070 --> 00:11:24,335
And I'm scared that he might find out.
98
00:11:25,070 --> 00:11:27,375
Did Jae-hyuk mistreat you?
99
00:11:32,280 --> 00:11:33,975
What went wrong?
100
00:11:36,350 --> 00:11:37,485
Mom.
101
00:11:40,490 --> 00:11:42,455
What have I done wrong?
102
00:11:43,530 --> 00:11:46,455
My gosh. Gosh, what happened?
103
00:13:00,670 --> 00:13:02,565
[ I'm sorry for getting back
to you so late. ]
104
00:13:02,740 --> 00:13:04,709
[ I'm at my mom's house,
so I can't call you now. ]
105
00:13:04,710 --> 00:13:06,075
[ I'll call you tomorrow. ]
106
00:13:15,050 --> 00:13:16,145
[ Okay. ]
107
00:13:17,220 --> 00:13:18,545
[ Call me in the morning. ]
108
00:13:19,290 --> 00:13:20,485
[ Sleep tight. ]
109
00:14:04,530 --> 00:14:06,365
[ Husband ]
110
00:14:14,310 --> 00:14:16,675
[ Husband ]
111
00:14:22,050 --> 00:14:23,245
Come home.
112
00:14:24,050 --> 00:14:25,885
I don't care if you're fishing
113
00:14:25,920 --> 00:14:28,185
or you're staying at that woman's house.
114
00:14:29,330 --> 00:14:32,795
Come home and have breakfast tomorrow.
115
00:14:34,760 --> 00:14:36,165
Do-hee is here.
116
00:14:46,740 --> 00:14:50,645
Oh, my. When was the last time
you and I had breakfast together?
117
00:14:51,610 --> 00:14:53,219
Last year on your birthday.
118
00:14:53,220 --> 00:14:55,749
I was very busy back then,
so it was after an all-nighter.
119
00:14:55,750 --> 00:14:59,455
And Mom said that I had to
eat breakfast with you.
120
00:15:01,920 --> 00:15:06,395
This is the last breakfast
we will have as a family.
121
00:15:07,200 --> 00:15:09,525
Is that because of me?
122
00:15:09,600 --> 00:15:12,065
No. It's my decision.
123
00:15:12,670 --> 00:15:15,065
My gosh, Do-hee is here.
Why would you bring that up?
124
00:15:15,470 --> 00:15:18,335
Dad, I love you.
125
00:15:18,710 --> 00:15:20,175
You're a good dad.
126
00:15:21,240 --> 00:15:23,005
But you're so mean to Mom.
127
00:15:26,580 --> 00:15:29,615
I will support her decisions
no matter what.
128
00:15:32,260 --> 00:15:33,755
Hey, Do-hee.
129
00:15:36,030 --> 00:15:38,229
Anyway, you guys
should sort that out yourselves.
130
00:15:38,230 --> 00:15:40,855
I have to get going
because I need to stop by my place first.
131
00:17:37,910 --> 00:17:40,815
Actually, he cheated on me.
132
00:17:41,950 --> 00:17:44,319
- Just break up with him.
- He promised not to do it again.
133
00:17:44,320 --> 00:17:46,419
Hey, how could you believe a cheater?
134
00:17:46,420 --> 00:17:48,619
He'd have an easier time holding his poop
than cheating again.
135
00:17:48,620 --> 00:17:50,055
People never change.
136
00:17:50,160 --> 00:17:52,559
Oh, my. Your expression is spot on.
137
00:17:52,560 --> 00:17:55,225
Should I say that in English?
Say no to cheaters.
138
00:17:55,830 --> 00:17:58,499
But we dated for three years
since middle school.
139
00:17:58,500 --> 00:17:59,965
Exactly. Okay?
140
00:18:00,040 --> 00:18:03,609
You're 18 now. How could you be so naive?
141
00:18:03,610 --> 00:18:07,505
Don't take him back even if he cries
and begs you to forgive him.
142
00:18:07,680 --> 00:18:09,579
- If you do, you'd make things worse.
- Right.
143
00:18:09,580 --> 00:18:12,275
Okay. Fine. I won't take him back.
144
00:18:13,280 --> 00:18:15,515
- I won't take him back.
- Be careful, okay?
145
00:18:15,620 --> 00:18:17,415
- Okay.
- Give me one more.
146
00:18:24,960 --> 00:18:26,355
[ My life ]
147
00:18:27,430 --> 00:18:30,425
[ and my relationship are ridiculous. ]
148
00:18:32,500 --> 00:18:34,369
[ We love and break up. ]
149
00:18:34,370 --> 00:18:36,105
[ We fight and resent each other. ]
150
00:18:38,010 --> 00:18:40,175
[ That's what every couple does. ]
151
00:18:40,710 --> 00:18:42,405
[ That's what life is. ]
152
00:18:44,110 --> 00:18:46,275
[ I thought my pain wasn't that special ]
153
00:18:46,450 --> 00:18:49,145
[ and I was doing okay. ]
154
00:18:49,890 --> 00:18:51,285
[ But it was a delusion. ]
155
00:18:52,460 --> 00:18:54,315
[ My relationship ]
156
00:18:55,690 --> 00:18:56,985
[ was a mess. ]
157
00:19:04,986 --> 00:19:09,986
[iQIYI Ver] MBC E23 'Dinner Mate'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
158
00:19:17,210 --> 00:19:19,745
[ That's why I'm too ashamed to see him, ]
159
00:19:21,450 --> 00:19:23,415
[ but seeing him makes me happy again. ]
160
00:19:29,760 --> 00:19:31,055
[ I am ]
161
00:19:34,660 --> 00:19:36,095
[ such a mess. ]
162
00:19:45,940 --> 00:19:47,275
You're on time.
163
00:19:48,340 --> 00:19:49,805
I'm so glad to see you.
164
00:19:50,280 --> 00:19:52,545
Although we've only been apart
for 12 hours.
165
00:19:54,250 --> 00:19:55,475
Did you have breakfast?
166
00:19:56,320 --> 00:19:59,455
A very uncomfortable one
because I slept over at my mom's.
167
00:20:00,520 --> 00:20:01,715
How about coffee?
168
00:20:02,190 --> 00:20:04,685
Sure. There's a takeout cafe down here.
169
00:20:04,760 --> 00:20:05,855
Okay.
170
00:20:06,660 --> 00:20:07,855
By the way,
171
00:20:08,900 --> 00:20:10,925
are you talking casually to me?
172
00:20:14,270 --> 00:20:15,435
Is it okay?
173
00:20:18,540 --> 00:20:19,735
This is...
174
00:20:20,640 --> 00:20:22,575
You've decided
to talk to me casually, right?
175
00:20:23,910 --> 00:20:26,515
You should try it too. Yes, do it.
176
00:20:26,650 --> 00:20:29,945
Do you have no sense of meeting
in the middle?
177
00:20:31,190 --> 00:20:32,385
Goodness.
178
00:20:35,660 --> 00:20:37,789
What's the middle ground
between using honorifics
179
00:20:37,790 --> 00:20:39,195
and speaking casually? Let me know.
180
00:20:40,060 --> 00:20:43,425
To be honest,
I'm feeling quite awkward right now.
181
00:20:46,770 --> 00:20:48,635
I can tell,
it's written all over your face.
182
00:20:48,840 --> 00:20:51,035
You must be a bad liar
in front of your patients.
183
00:20:51,070 --> 00:20:54,575
Gosh, what an interesting morning.
184
00:20:55,780 --> 00:20:58,345
You're laughing out loud
because it's really funny, right?
185
00:20:59,350 --> 00:21:00,745
Yes, totally.
186
00:21:01,220 --> 00:21:02,375
Gosh.
187
00:21:02,720 --> 00:21:04,849
I always tell my patients to persevere
188
00:21:04,850 --> 00:21:07,185
with a strong will.
189
00:21:07,990 --> 00:21:10,085
But I'm struggling with just trying
to speak casually.
190
00:21:10,930 --> 00:21:12,795
I need to reflect on myself.
191
00:21:13,260 --> 00:21:15,355
That's why experiences are important.
192
00:21:15,660 --> 00:21:16,825
Goodness.
193
00:21:18,770 --> 00:21:20,835
I should still try my best, right?
194
00:21:21,840 --> 00:21:22,965
Go get it, tiger.
195
00:21:25,070 --> 00:21:27,475
Let's go, Do-hee. Come on.
196
00:21:35,280 --> 00:21:37,185
[ Soju ]
197
00:22:02,710 --> 00:22:05,545
- What?
- Hey, why haven't you been answering?
198
00:22:06,280 --> 00:22:07,615
[ What's up? ]
199
00:22:08,050 --> 00:22:09,415
Yesterday, Aunt...
200
00:22:10,090 --> 00:22:12,415
What's wrong with your voice?
201
00:22:16,430 --> 00:22:18,625
Jae-hyuk.
202
00:22:19,400 --> 00:22:20,655
Hello? Jae-hyuk?
203
00:22:29,040 --> 00:22:30,165
What's happening?
204
00:22:30,670 --> 00:22:33,209
[ So-ra's Sleepless Nights ]
205
00:22:33,210 --> 00:22:34,105
Okay.
206
00:22:35,780 --> 00:22:38,505
[ So-ra and Jjoda Man ]
207
00:22:41,820 --> 00:22:44,185
What's this for? Is it today's prop?
208
00:22:46,060 --> 00:22:47,355
It's for me?
209
00:22:48,690 --> 00:22:49,785
Why?
210
00:22:54,330 --> 00:22:55,495
What was that?
211
00:22:57,530 --> 00:22:59,025
- Your script.
- Sure.
212
00:22:59,070 --> 00:23:01,835
Did Producer Park give you this coffee?
213
00:23:04,270 --> 00:23:06,175
My boyfriend bought it for me
in the morning.
214
00:23:07,980 --> 00:23:09,445
Okay, let's start.
215
00:23:10,250 --> 00:23:12,445
Gosh, someone's enjoying her coffee
from her boyfriend.
216
00:23:14,580 --> 00:23:15,875
Did he spit in it?
217
00:23:19,890 --> 00:23:22,559
Just talk to me.
Why are you smiling at me?
218
00:23:22,560 --> 00:23:24,025
You're scaring me.
219
00:23:28,000 --> 00:23:30,325
- Hey, Geon-u.
- Hey, Producer Woo.
220
00:23:32,840 --> 00:23:35,865
I'm not sure if it's right for me
to call you about this.
221
00:23:36,470 --> 00:23:38,905
But Jae-hyuk seems to be sick.
222
00:23:39,070 --> 00:23:41,835
He is sick. So make sure
you take him to the hospital.
223
00:23:41,980 --> 00:23:44,545
I would appreciate it if you could
stop calling me for Jae-hyuk.
224
00:23:46,480 --> 00:23:47,645
I'm sorry.
225
00:23:47,680 --> 00:23:49,545
You shouldn't be the one to apologize.
226
00:23:50,120 --> 00:23:51,715
Anyway, take him to the hospital.
227
00:23:52,020 --> 00:23:54,655
Jae-hyuk is seriously off.
228
00:23:55,290 --> 00:23:56,925
Okay. Bye.
229
00:24:08,570 --> 00:24:10,035
[ I'll buy dinner. ]
230
00:24:10,070 --> 00:24:11,665
Think about what you want.
231
00:24:12,610 --> 00:24:13,735
Okay.
232
00:24:15,840 --> 00:24:18,905
This is so cringy. I can't stand it.
233
00:24:19,320 --> 00:24:20,675
I want us to be comfortable.
234
00:24:20,750 --> 00:24:22,079
I'm concerned that we won't be able
235
00:24:22,080 --> 00:24:24,685
to share more compared to when
we didn't even know each other's name.
236
00:24:26,590 --> 00:24:28,485
I'm concerned about our distance
to each other.
237
00:24:29,290 --> 00:24:33,729
This is a very scientific
and psychological method.
238
00:24:33,730 --> 00:24:35,969
The psychological distance you feel
239
00:24:35,970 --> 00:24:39,025
when using honorifics
versus casual language.
240
00:24:40,870 --> 00:24:43,605
I agree with everything you say, Dr. Kim.
241
00:24:44,370 --> 00:24:47,175
But you seem to be
very uncomfortable right now.
242
00:24:49,880 --> 00:24:52,045
- Right?
- Yes.
243
00:24:54,520 --> 00:24:55,775
Are they done yet?
244
00:24:58,690 --> 00:24:59,885
Thank you
245
00:25:01,960 --> 00:25:03,185
for trying.
246
00:25:06,060 --> 00:25:08,695
Thank you for tolerating it.
247
00:25:20,040 --> 00:25:22,849
Producer Woo. I checked everything.
248
00:25:22,850 --> 00:25:25,305
It's not a live show, so we don't have to
rehearse the flow, right?
249
00:25:26,050 --> 00:25:27,019
Right.
250
00:25:27,020 --> 00:25:30,715
And, let's see. How should we work on
the next script of "Have My Heart"?
251
00:25:32,320 --> 00:25:33,685
Put it on hold.
252
00:25:35,390 --> 00:25:37,785
Ms. Nam's not here yet?
253
00:25:37,930 --> 00:25:40,825
She's coming in the afternoon.
She said she has an important matter.
254
00:25:41,200 --> 00:25:42,925
- "Important matter"?
- Yes.
255
00:25:52,310 --> 00:25:54,175
Where did he go?
256
00:26:17,900 --> 00:26:19,025
Here.
257
00:26:19,300 --> 00:26:20,595
[ Divorce Application Form ]
258
00:26:23,740 --> 00:26:24,935
So suddenly?
259
00:26:26,110 --> 00:26:29,405
I initially told myself
to endure everything
260
00:26:30,050 --> 00:26:32,245
because I thought my divorce
would somehow harm
261
00:26:32,650 --> 00:26:35,275
Do-hee's future marriage.
262
00:26:37,290 --> 00:26:40,215
But I've been living all those years
not knowing about what's right
263
00:26:40,320 --> 00:26:42,285
or about Do-hee's pain.
264
00:26:48,200 --> 00:26:49,525
Let's get a divorce.
265
00:26:51,400 --> 00:26:52,895
I want to show my daughter
266
00:26:53,970 --> 00:26:56,065
how fine her mom is doing.
267
00:26:57,610 --> 00:26:59,335
Honey, I...
268
00:26:59,540 --> 00:27:01,835
I'm not seeing you off.
You go on your own.
269
00:27:08,380 --> 00:27:11,045
[ Divorce Application Form ]
270
00:27:39,450 --> 00:27:40,675
I got you!
271
00:27:42,920 --> 00:27:44,545
Where were you?
272
00:27:46,520 --> 00:27:50,225
Do you think I belong to this place?
273
00:27:51,530 --> 00:27:52,685
What?
274
00:27:53,560 --> 00:27:55,655
I'm a homeless vagabond.
275
00:27:55,830 --> 00:27:58,195
How could you wait for me
aimlessly like that?
276
00:27:58,370 --> 00:28:00,969
What if I never came back to this place?
277
00:28:00,970 --> 00:28:02,839
That's more of a reason for me
to wait here.
278
00:28:02,840 --> 00:28:04,835
I don't know anywhere else than here.
279
00:28:05,070 --> 00:28:07,435
I waited for you for only five hours.
280
00:28:11,310 --> 00:28:13,775
Every morning at 8 a.m.
and every night at 8 p.m.
281
00:28:13,950 --> 00:28:15,949
If you have anything you want to tell me,
282
00:28:15,950 --> 00:28:17,985
leave a message
to the convenience store part-timer.
283
00:28:18,590 --> 00:28:20,785
I make coffee for him from time to time.
284
00:28:21,120 --> 00:28:23,585
8 a.m. and 8 p.m.?
285
00:28:23,960 --> 00:28:25,555
Eat breakfast and dinner with me.
286
00:28:25,560 --> 00:28:27,125
Oh, we should do that too.
287
00:28:27,230 --> 00:28:29,455
We should be dinner mates. For now.
288
00:28:31,800 --> 00:28:33,165
For now, okay.
289
00:28:33,940 --> 00:28:35,165
How about for later?
290
00:29:08,870 --> 00:29:10,465
Hello?
291
00:29:11,410 --> 00:29:13,405
About that interview.
292
00:29:14,240 --> 00:29:15,405
I'll do it.
293
00:29:16,210 --> 00:29:19,005
The surgery will take place
next Wednesday.
294
00:29:19,350 --> 00:29:21,775
Unless her blood pressure
drastically drops,
295
00:29:21,950 --> 00:29:23,815
we will proceed with the surgery.
296
00:29:24,850 --> 00:29:25,915
Okay.
297
00:29:32,630 --> 00:29:34,455
As you may already know,
298
00:29:34,660 --> 00:29:36,155
the prognosis doesn't seem so bright
299
00:29:36,530 --> 00:29:38,965
even if we do the surgery.
300
00:29:40,940 --> 00:29:42,069
I'll get going then.
301
00:29:42,070 --> 00:29:44,735
[ General Ward A ]
302
00:30:08,530 --> 00:30:10,825
[ Whole body, left, center, right ]
303
00:30:15,040 --> 00:30:17,465
Gosh, my shoulders are killing me.
304
00:30:20,610 --> 00:30:22,375
It's all on you, buddy.
305
00:30:32,150 --> 00:30:33,989
Right, that's good.
306
00:30:33,990 --> 00:30:35,359
Yes, a little bit more.
307
00:30:35,360 --> 00:30:36,725
Nice!
308
00:30:41,060 --> 00:30:42,995
Oh, my goodness, she scared me.
309
00:30:45,530 --> 00:30:47,135
What's so entertaining?
310
00:30:48,140 --> 00:30:50,005
Why are you laughing so hard?
311
00:30:50,840 --> 00:30:52,209
Share it with me.
312
00:30:52,210 --> 00:30:54,305
Why are you so serious?
313
00:30:54,440 --> 00:30:55,875
Share it with me.
314
00:30:56,240 --> 00:30:57,875
If you do,
315
00:30:58,980 --> 00:31:01,345
- you'll get chills down your spine.
- So what is it?
316
00:31:01,820 --> 00:31:03,115
You're always in trouble.
317
00:31:03,350 --> 00:31:05,645
I lost 1kg because of you.
318
00:31:07,090 --> 00:31:09,189
I'm such a great employee
319
00:31:09,190 --> 00:31:10,985
who helps out her boss's weight-loss.
320
00:31:13,830 --> 00:31:16,769
Who is it? Is it Jung Jae-hyuk
or Kim Hae-kyong?
321
00:31:16,770 --> 00:31:17,965
Who's the punk this time?
322
00:31:18,730 --> 00:31:19,865
My dad.
323
00:31:21,200 --> 00:31:22,765
I think my mom is going to get a divorce.
324
00:31:26,440 --> 00:31:30,145
Your mom finally made a decision.
325
00:31:31,680 --> 00:31:33,215
And Jae-hyuk.
326
00:31:34,720 --> 00:31:36,175
Last night, he...
327
00:31:38,550 --> 00:31:39,685
Never mind.
328
00:31:41,160 --> 00:31:42,415
What about him?
329
00:31:49,000 --> 00:31:51,925
Jae-hyuk, wake up.
330
00:31:52,700 --> 00:31:53,795
Jae-hyuk!
331
00:31:56,510 --> 00:31:57,665
Goodness.
332
00:32:03,810 --> 00:32:05,275
What is this?
333
00:32:06,250 --> 00:32:07,575
What has gotten into you?
334
00:32:08,250 --> 00:32:11,045
I'm just having a hard time.
335
00:32:15,290 --> 00:32:17,729
Let's go to the hospital.
You have a fever too.
336
00:32:17,730 --> 00:32:18,955
I'm fine.
337
00:32:20,260 --> 00:32:23,295
I drank too much, that's all.
I just need to get some sleep.
338
00:32:23,330 --> 00:32:25,825
Producer Woo insisted
that I take you to the hospital.
339
00:32:28,040 --> 00:32:29,265
Do-hee did?
340
00:32:37,210 --> 00:32:38,475
Don't do anything.
341
00:32:39,150 --> 00:32:40,545
Don't make a sound.
342
00:32:47,560 --> 00:32:49,585
[ I'm sorry. I must have scared you. ]
343
00:32:50,190 --> 00:32:51,825
[ It's nothing. I'm really sorry. ]
344
00:32:53,100 --> 00:32:54,625
[ Did someone break in? ]
345
00:32:54,660 --> 00:32:58,165
[ No, It was my mom.
She was at my house earlier. ]
346
00:33:06,270 --> 00:33:10,175
Yes. I called Do-hee after calling you
because I was so shocked.
347
00:33:10,210 --> 00:33:12,645
She told me to make sure
I take you to the hospital.
348
00:33:14,550 --> 00:33:16,075
I feel like I'm all healed
349
00:33:17,320 --> 00:33:18,615
just by hearing that.
350
00:33:25,041 --> 00:33:29,128
[ Episode 24 ]
351
00:33:29,130 --> 00:33:30,855
You'll have to eat only porridge
for a while.
352
00:33:31,930 --> 00:33:33,225
Hang in there for a few days.
353
00:33:34,670 --> 00:33:37,395
The doctor explained everything to me.
354
00:33:41,340 --> 00:33:42,805
I'll come back at night.
355
00:33:42,810 --> 00:33:45,435
No need. I'm going to go to bed early.
356
00:33:46,910 --> 00:33:50,245
It's not a dangerous surgery,
so don't be too nervous.
357
00:33:55,849 --> 00:33:57,855
You're a doctor,
358
00:33:58,190 --> 00:34:00,085
but how come I'm not convinced?
359
00:34:01,260 --> 00:34:03,225
If, by any chance,
360
00:34:03,700 --> 00:34:05,199
I die...
361
00:34:05,200 --> 00:34:06,395
Mom.
362
00:34:08,500 --> 00:34:09,795
Yes.
363
00:34:10,200 --> 00:34:12,795
That. You calling me Mom.
364
00:34:13,270 --> 00:34:16,265
I was going to say I'd be sad
if I never get to hear you call me that
365
00:34:16,440 --> 00:34:18,205
before I die.
366
00:34:22,380 --> 00:34:24,375
You must be thinking
367
00:34:24,820 --> 00:34:27,615
how brazen I am to dare wish
368
00:34:27,820 --> 00:34:29,845
hearing you call me Mom.
369
00:34:31,559 --> 00:34:34,489
I've been living my life
doing what I wanted to do anyway.
370
00:34:34,490 --> 00:34:36,725
What's the use of trying to save face?
371
00:34:37,430 --> 00:34:40,565
We're both going to regret once I die.
372
00:34:41,270 --> 00:34:43,465
I'll just be blatant.
I want to hear that one more time.
373
00:34:44,200 --> 00:34:45,395
"Mom".
374
00:34:45,400 --> 00:34:47,535
Why do you keep on saying that you'll die?
375
00:34:47,840 --> 00:34:49,905
Almost nothing is incurable nowadays.
376
00:34:50,910 --> 00:34:52,675
Okay.
377
00:34:53,750 --> 00:34:56,175
So please call me that one more time.
378
00:34:58,980 --> 00:35:00,845
Don't go to bed right after eating.
379
00:35:01,190 --> 00:35:02,345
I'm heading out.
380
00:35:02,850 --> 00:35:06,415
If I don't die, I'm going to befriend her.
381
00:35:07,860 --> 00:35:09,225
Ms. Woo Do-hee.
382
00:35:11,930 --> 00:35:13,995
Okay. Do as you wish.
383
00:35:15,530 --> 00:35:16,695
Do-hee...
384
00:35:22,940 --> 00:35:24,175
She likes you too.
385
00:35:26,910 --> 00:35:28,205
I'll come back tomorrow.
386
00:35:40,490 --> 00:35:43,285
Okay, next up is a letter
from Ms. Yoon living in Hogok-dong.
387
00:35:43,700 --> 00:35:46,729
"My liver can't hold it any longer
thanks to Chief Kang"
388
00:35:46,730 --> 00:35:48,729
"who forces me to drink"
389
00:35:48,730 --> 00:35:51,295
"when we have dinner get-togethers
at work."
390
00:35:51,500 --> 00:35:54,805
Dear Chief Kang, who lacks common sense.
391
00:35:55,370 --> 00:35:57,009
I hope you stub your toe
392
00:35:57,010 --> 00:36:00,609
98 percent of the time
when you cross the threshold.
393
00:36:00,610 --> 00:36:02,509
I hope there's only one square
of toilet paper left
394
00:36:02,510 --> 00:36:03,979
- every time
- "Every time"!
395
00:36:03,980 --> 00:36:06,645
you do your number two business
396
00:36:07,020 --> 00:36:09,645
in restrooms.
397
00:36:11,220 --> 00:36:13,115
[ So-ra's Sleepless Nights ]
398
00:36:20,500 --> 00:36:21,895
Well done.
399
00:36:30,270 --> 00:36:31,605
The knife works so well.
400
00:36:31,640 --> 00:36:32,809
That was so spicy.
401
00:36:32,810 --> 00:36:33,875
Hello?
402
00:36:33,950 --> 00:36:35,549
Come play with mommy.
403
00:36:35,550 --> 00:36:36,975
I'm busy today.
404
00:36:37,850 --> 00:36:39,845
I don't know what to do.
405
00:36:40,150 --> 00:36:42,915
Mom, go get some counseling.
406
00:36:43,690 --> 00:36:45,785
I'm not a lunatic.
407
00:36:45,790 --> 00:36:48,355
Everyone including students and
office workers get counseling nowadays.
408
00:36:48,490 --> 00:36:50,189
You should for real, okay?
409
00:36:50,190 --> 00:36:52,495
No, thanks. You wench.
410
00:36:52,530 --> 00:36:53,865
I'm not going to go. Bye.
411
00:36:54,500 --> 00:36:55,625
Gosh.
412
00:37:10,110 --> 00:37:13,715
Oh, "Legend"?
413
00:37:17,520 --> 00:37:20,155
Well, how were things at the academy?
414
00:37:20,190 --> 00:37:23,125
Same old. Just SAS.
415
00:37:24,600 --> 00:37:25,825
"SAS"?
416
00:37:26,260 --> 00:37:27,765
"Special Air Service"?
417
00:37:31,400 --> 00:37:34,105
It's short for "Stay And Study".
418
00:37:34,110 --> 00:37:35,565
"SAS".
419
00:37:35,810 --> 00:37:37,735
I see. Oh, right.
420
00:37:39,040 --> 00:37:40,649
Right, that one.
421
00:37:40,650 --> 00:37:41,975
I knew that, SAS.
422
00:37:42,780 --> 00:37:44,145
Of course, I knew.
423
00:37:46,050 --> 00:37:47,545
Doctor, do you have a PC?
424
00:37:48,250 --> 00:37:50,285
What? "PC"?
425
00:37:51,620 --> 00:37:53,415
Oh, well that...
426
00:37:53,990 --> 00:37:55,155
PC...
427
00:37:56,090 --> 00:37:58,255
It's at my house.
428
00:38:02,470 --> 00:38:03,729
A Portable Charger.
429
00:38:03,730 --> 00:38:05,835
A portable charger? I see.
430
00:38:06,040 --> 00:38:08,435
Right. Right, right.
431
00:38:08,510 --> 00:38:10,605
I know that.
432
00:38:10,910 --> 00:38:12,605
You thought I didn't know, right?
433
00:38:13,310 --> 00:38:14,605
Okay.
434
00:38:17,050 --> 00:38:20,789
You're a student.
You're supposed to use proper words.
435
00:38:20,790 --> 00:38:22,585
It's bad to use abbreviations like that.
436
00:38:23,520 --> 00:38:26,319
That's it for today. You can go now.
437
00:38:26,320 --> 00:38:27,625
The session is over.
438
00:38:28,090 --> 00:38:29,625
- What about food?
- What?
439
00:38:30,390 --> 00:38:32,725
The session is over. You don't have
to come anymore. Go now.
440
00:38:33,200 --> 00:38:34,769
Mr. Lee!
441
00:38:34,770 --> 00:38:36,325
[ Doctor's Office ]
442
00:38:37,740 --> 00:38:40,099
- Bye.
- Okay. Bye.
443
00:38:40,100 --> 00:38:42,065
[ Relax Psychiatric Clinic ]
444
00:38:44,880 --> 00:38:46,205
What's up, Doctor?
445
00:38:46,840 --> 00:38:49,075
I have an MD degree,
446
00:38:50,050 --> 00:38:52,319
and I was always a straight A student
back in school.
447
00:38:52,320 --> 00:38:54,649
- Why? What happened?
- But I barely understood what he said.
448
00:38:54,650 --> 00:38:57,145
Actually, it was like an alien language.
449
00:38:57,320 --> 00:39:00,415
"Alien language"?
Did you then fail to talk to him?
450
00:39:03,160 --> 00:39:05,759
- I know a way.
- What is it?
451
00:39:05,760 --> 00:39:08,065
From now on, let's not accept
patients who are under 19.
452
00:39:08,370 --> 00:39:10,169
I think that will be good
for my mental health.
453
00:39:10,170 --> 00:39:11,869
- Pull yourself together, Doctor.
- What?
454
00:39:11,870 --> 00:39:12,995
Excuse me.
455
00:39:14,770 --> 00:39:18,079
I would like to talk to the doctor here.
456
00:39:18,080 --> 00:39:19,135
Hi.
457
00:39:19,280 --> 00:39:21,445
Sure. You can check in here.
458
00:39:22,310 --> 00:39:23,649
- Tell her what to do.
- Yes, Doctor.
459
00:39:23,650 --> 00:39:25,845
I will see you later then.
460
00:39:29,520 --> 00:39:31,115
Please fill in this document.
461
00:39:31,490 --> 00:39:32,615
Okay.
462
00:39:36,130 --> 00:39:37,625
[ Relax Psychiatric Clinic ]
463
00:39:40,200 --> 00:39:42,295
- Hello.
- Hi.
464
00:39:43,800 --> 00:39:45,735
Is Dr. Kim Hae-kyong in his office now?
465
00:39:46,040 --> 00:39:48,065
Yes, is this your first visit?
466
00:39:48,640 --> 00:39:49,705
Yes.
467
00:39:50,470 --> 00:39:53,535
I can't sleep well these days.
468
00:39:53,780 --> 00:39:56,245
And I have no appetite.
469
00:39:56,380 --> 00:39:58,775
You can't sleep well,
and you have no appetite.
470
00:39:59,820 --> 00:40:01,385
Please forgive me if this sounds rude,
471
00:40:01,990 --> 00:40:04,055
but did you really come for treatment?
472
00:40:04,360 --> 00:40:05,515
Well...
473
00:40:06,060 --> 00:40:08,585
- The thing is...
- You know what?
474
00:40:09,190 --> 00:40:10,899
If we can't interview Dr. Kim,
475
00:40:10,900 --> 00:40:12,625
can we interview you instead?
476
00:40:12,960 --> 00:40:16,929
I'm sure you know the relationship
between him and Jin No-eul very well.
477
00:40:16,930 --> 00:40:18,695
Am I right?
478
00:40:19,300 --> 00:40:20,469
Could you please say something?
479
00:40:20,470 --> 00:40:21,705
- Me?
- Yes.
480
00:40:22,970 --> 00:40:25,339
- I don't know anything.
- Tell us something. Anything is fine.
481
00:40:25,340 --> 00:40:27,109
- I don't know anything.
- I think you do.
482
00:40:27,110 --> 00:40:30,105
- I have no idea.
- That cute face is
483
00:40:30,210 --> 00:40:32,775
definitely a playboy's.
484
00:40:34,720 --> 00:40:37,555
It seems there are more reporters
in the clinic than patients.
485
00:40:38,020 --> 00:40:41,625
He's definitely a playboy type
that breaks women's hearts.
486
00:40:43,430 --> 00:40:45,025
[ Did you decide what to eat? ]
487
00:40:46,200 --> 00:40:48,425
- Super spicy mala soup.
[ - What? ]
488
00:40:49,970 --> 00:40:52,395
- But you don't like spicy food.
[ - You like it though. ]
489
00:40:52,540 --> 00:40:54,009
They sell pancakes too.
490
00:40:54,010 --> 00:40:55,605
If I have it with the soup, it'll be fine.
491
00:40:57,240 --> 00:40:59,675
- See you then.
[ - Okay. ]
492
00:41:02,480 --> 00:41:03,745
Come on in.
493
00:41:11,690 --> 00:41:13,115
Please take a seat here.
494
00:41:35,810 --> 00:41:37,775
Have you been exercising since morning?
495
00:41:39,450 --> 00:41:40,545
Yes.
496
00:41:42,390 --> 00:41:44,715
Goodness. What's wrong with everyone?
497
00:41:53,900 --> 00:41:55,025
Come on down.
498
00:42:02,940 --> 00:42:05,135
[ Power Protein Shake ]
499
00:42:18,190 --> 00:42:19,885
Have you eaten anything?
500
00:42:21,130 --> 00:42:22,885
Don't worry. I'm fine.
501
00:42:23,430 --> 00:42:25,355
Do you want to drink it? It's protein.
502
00:42:26,500 --> 00:42:29,465
Both you and Jae-hyuk are unbelievable.
503
00:42:32,240 --> 00:42:33,999
Goodness. My head hurts.
504
00:42:34,000 --> 00:42:36,635
Being in the middle really kills me.
505
00:42:38,980 --> 00:42:41,905
You're one tough girl.
You don't seem swayed at all.
506
00:43:35,900 --> 00:43:37,935
[ Do-hee ]
507
00:43:40,870 --> 00:43:42,135
Hey, Do-hee.
508
00:43:42,910 --> 00:43:44,205
Did you see a doctor?
509
00:43:46,080 --> 00:43:47,475
Yes, I'm fine now.
510
00:43:49,050 --> 00:43:50,445
No, you're not.
511
00:43:50,750 --> 00:43:53,315
I mean it. You should go get counseling.
512
00:43:53,580 --> 00:43:56,289
[ If you don't, I will tell Geon-u about
everything that happened yesterday ]
513
00:43:56,290 --> 00:43:57,685
and make him drag you to one.
514
00:44:02,690 --> 00:44:03,825
Fine.
515
00:44:04,930 --> 00:44:06,125
I will go see a doctor.
516
00:44:06,230 --> 00:44:07,255
[ Thank you. ]
517
00:44:07,870 --> 00:44:09,525
I will ask Geon-u tomorrow
to see if you did.
518
00:44:26,526 --> 00:44:31,526
[iQIYI Ver] MBC E24 'Dinner Mate'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
519
00:44:49,470 --> 00:44:51,275
Their soup is really spicy.
520
00:44:51,840 --> 00:44:53,475
My mind just went blank.
521
00:44:57,080 --> 00:44:59,819
I heard famous spicy chicken feet
restaurants and mala restaurants
522
00:44:59,820 --> 00:45:01,885
are most visited by women
in their 20s and 30s.
523
00:45:02,290 --> 00:45:04,559
Spicy food makes your mind go blank,
524
00:45:04,560 --> 00:45:06,159
and it releases your stress.
525
00:45:06,160 --> 00:45:09,485
You're being a doctor again.
526
00:45:10,830 --> 00:45:14,295
As a doctor, I don't recommend
spicy food that can upset your stomach.
527
00:45:14,770 --> 00:45:16,465
Try this cabbage.
528
00:45:17,230 --> 00:45:18,595
It's good for your stomach.
529
00:45:20,000 --> 00:45:21,535
- I'm being a doctor now.
- Come on.
530
00:45:21,940 --> 00:45:23,705
Why do you keep switching
your personality?
531
00:45:27,910 --> 00:45:30,445
Dr. Kim Hae-kyong is worried
about your stomach,
532
00:45:30,650 --> 00:45:32,775
and your boyfriend, Kim Hae-kyong,
533
00:45:33,650 --> 00:45:35,485
is worried about your heart.
534
00:45:39,290 --> 00:45:41,585
Another tough day has passed.
This will help you let off steam.
535
00:45:43,090 --> 00:45:45,955
I had a rough day too.
A lot of shocking things happened.
536
00:45:46,830 --> 00:45:48,165
"Shocking things"?
537
00:45:48,630 --> 00:45:49,825
At work?
538
00:45:50,870 --> 00:45:54,235
I usually don't talk a lot
about work outside,
539
00:45:54,940 --> 00:45:56,935
but you're involved in this too.
540
00:45:57,570 --> 00:45:58,705
I am?
541
00:45:58,810 --> 00:46:01,605
How would you describe
your feeling about divorce?
542
00:46:03,350 --> 00:46:05,245
I'm not sure.
543
00:46:05,850 --> 00:46:06,975
I see.
544
00:46:08,720 --> 00:46:10,545
That's a very normal description.
545
00:46:11,220 --> 00:46:15,525
There are many words
that describe emotions.
546
00:46:15,690 --> 00:46:20,229
But most of the time, it's hard
to find one word that describes
547
00:46:20,230 --> 00:46:21,865
your feeling.
548
00:46:22,430 --> 00:46:25,235
It's hard to understand your own feelings,
549
00:46:25,340 --> 00:46:28,735
and it's even harder to describe
how you feel to others.
550
00:46:29,170 --> 00:46:31,035
You may like it and dislike it
at the same time,
551
00:46:31,180 --> 00:46:33,279
so it must be hard to decide
how you feel about it.
552
00:46:33,280 --> 00:46:37,249
And above all, it's not that
you don't know how you feel yourself.
553
00:46:37,250 --> 00:46:41,245
I'm sure you're afraid of opening up
about it to someone.
554
00:46:42,250 --> 00:46:45,885
I feel sad, empty,
555
00:46:46,690 --> 00:46:48,325
and pain.
556
00:46:48,560 --> 00:46:52,129
You have been married for 30 years.
Of course you feel that way.
557
00:46:52,130 --> 00:46:54,355
No one can blame your feelings.
558
00:46:59,570 --> 00:47:03,935
This is a load off my mind.
559
00:47:04,940 --> 00:47:07,279
I can offer you a food therapy
that can be helpful,
560
00:47:07,280 --> 00:47:08,945
so please contact me whenever you need it.
561
00:47:11,080 --> 00:47:12,245
By the way,
562
00:47:12,980 --> 00:47:15,145
- do you have a girlfriend?
- Pardon?
563
00:47:15,350 --> 00:47:19,585
I mean, you're a great doctor
564
00:47:19,920 --> 00:47:23,155
and such a smooth talker.
565
00:47:23,890 --> 00:47:25,599
Which I think will
trouble your girlfriend.
566
00:47:25,600 --> 00:47:27,555
No way. That's not true.
567
00:47:27,770 --> 00:47:30,565
I'm sure a lot of women
have a crush on you.
568
00:47:32,570 --> 00:47:35,469
If my daughter brings a man like you,
569
00:47:35,470 --> 00:47:37,435
I will do whatever it takes
to change her mind.
570
00:47:39,410 --> 00:47:41,475
You don't have to worry about that.
571
00:47:41,650 --> 00:47:44,075
I have a girlfriend.
572
00:47:44,420 --> 00:47:47,015
Oh, no. I already feel bad for her.
573
00:47:48,320 --> 00:47:49,585
It's okay.
574
00:47:55,760 --> 00:47:58,429
Is it that funny?
575
00:47:58,430 --> 00:48:00,499
Of course it is. I'm not sure who she is,
576
00:48:00,500 --> 00:48:03,365
but I'm so grateful
that she worried about me so much.
577
00:48:05,100 --> 00:48:07,165
Right. There's another story.
578
00:48:08,110 --> 00:48:09,265
There's more?
579
00:48:09,540 --> 00:48:11,505
I'm sure you have never heard of this.
580
00:48:14,380 --> 00:48:16,649
Do you know what "legeno" is?
581
00:48:16,650 --> 00:48:17,745
Legend.
582
00:48:18,480 --> 00:48:21,845
Legend. It should be
pronounced "legend" in English,
583
00:48:22,020 --> 00:48:24,755
but someone mispronounced the word
and said "legeno". That's how it's made.
584
00:48:29,590 --> 00:48:32,455
Well, it was an easy one. I knew it too.
585
00:48:32,500 --> 00:48:33,655
Anyway.
586
00:48:36,100 --> 00:48:38,095
What about PC?
587
00:48:38,840 --> 00:48:39,935
Do you know what it is?
588
00:48:40,270 --> 00:48:41,335
This?
589
00:48:47,480 --> 00:48:48,945
How do you know these things?
590
00:48:49,380 --> 00:48:52,115
This is what I live on.
591
00:48:52,850 --> 00:48:56,915
It's like the medical jargons you use.
592
00:48:57,520 --> 00:48:58,655
Is it not?
593
00:48:58,960 --> 00:49:02,489
The slang word trend changes
really quickly these days.
594
00:49:02,490 --> 00:49:05,095
We need to study too.
They are really hard.
595
00:49:08,700 --> 00:49:09,825
I'm sorry.
596
00:49:11,500 --> 00:49:12,695
About what?
597
00:49:15,170 --> 00:49:16,505
Before, I was childish
598
00:49:17,070 --> 00:49:19,935
and said you make low shows.
599
00:49:20,540 --> 00:49:21,605
I'm sorry I said that.
600
00:49:24,410 --> 00:49:26,645
Don't worry about it.
601
00:49:27,180 --> 00:49:29,345
I hear that from time to time.
602
00:49:29,790 --> 00:49:32,485
So it wasn't that shocking.
603
00:49:37,730 --> 00:49:39,295
Seriously,
604
00:49:40,230 --> 00:49:44,025
every now and then,
I realize you're very brave.
605
00:49:44,470 --> 00:49:45,695
You're really cool.
606
00:49:47,870 --> 00:49:49,035
You too.
607
00:49:54,580 --> 00:49:56,105
- Wait...
- Yes, you.
608
00:49:56,910 --> 00:49:58,515
- What?
- I said, "you".
609
00:50:00,550 --> 00:50:04,289
Are we going to be completely
casual to each other now?
610
00:50:04,290 --> 00:50:05,415
Shall we?
611
00:50:07,390 --> 00:50:08,955
I feel like it's my loss.
612
00:50:13,360 --> 00:50:14,455
Drink it up.
613
00:50:14,670 --> 00:50:15,825
Bottoms up.
614
00:50:16,900 --> 00:50:18,135
Sorry.
615
00:50:29,250 --> 00:50:31,009
8:10 a.m.
616
00:50:31,010 --> 00:50:32,515
They say time is gold.
617
00:50:33,120 --> 00:50:35,785
Don't be too tight about it.
Be more generous.
618
00:50:36,720 --> 00:50:39,955
So you're saying
you'll wait for me until I come.
619
00:50:40,020 --> 00:50:41,255
Every day.
620
00:50:41,730 --> 00:50:43,855
If you're late,
there must be a reason for it.
621
00:50:44,090 --> 00:50:45,555
I have a lot of time.
622
00:50:45,860 --> 00:50:48,129
Then let's hang out today.
623
00:50:48,130 --> 00:50:49,665
I have a lot of time too.
624
00:50:55,940 --> 00:50:57,065
Hey.
625
00:50:58,040 --> 00:50:59,105
Come here.
626
00:51:00,480 --> 00:51:01,475
What's up?
627
00:51:03,710 --> 00:51:04,845
Listen.
628
00:51:06,280 --> 00:51:09,149
Jin No-eul brought a reporter,
saying she's doing an interview.
629
00:51:09,150 --> 00:51:10,885
It's really weird.
630
00:51:11,360 --> 00:51:13,915
I don't have a good feeling about this.
631
00:51:14,560 --> 00:51:16,385
The reporter looks suspicious.
632
00:51:16,590 --> 00:51:19,499
- Why?
- I mean, this isn't her agency,
633
00:51:19,500 --> 00:51:21,765
but he is asking
weird questions to our staff.
634
00:51:22,230 --> 00:51:25,835
Ms. Nam says it will promote our company,
so we should be supportive, but...
635
00:51:26,870 --> 00:51:28,165
What's he asking?
636
00:51:29,010 --> 00:51:30,465
Here's what he's asking.
637
00:51:30,840 --> 00:51:34,305
So Dr. Kim was the last one to be
invited to the show.
638
00:51:35,150 --> 00:51:38,215
I guess so. Ms. Jin was already
the host of the show.
639
00:51:38,380 --> 00:51:40,275
Dr. Kim was the last to join.
640
00:51:40,920 --> 00:51:42,315
I see. Thank you.
641
00:51:44,290 --> 00:51:48,355
How is the relationship
between Ms. Jin and Producer Woo?
642
00:51:50,130 --> 00:51:53,459
I'm not sure, but when
Ms. Jin's debt scandal broke,
643
00:51:53,460 --> 00:51:55,725
Producer Woo stood up for her.
644
00:51:57,230 --> 00:51:59,295
[ You must be busy these days. ]
645
00:51:59,400 --> 00:52:01,139
It's been quite hectic these days.
646
00:52:01,140 --> 00:52:02,905
Make sure to stay healthy.
647
00:52:03,010 --> 00:52:04,775
I will. Thank you.
648
00:52:05,180 --> 00:52:07,435
I have no idea what Jin No-eul is up to.
649
00:52:07,580 --> 00:52:08,745
Me neither.
650
00:52:08,880 --> 00:52:12,345
Right? Why don't you just go grab her hair
651
00:52:12,420 --> 00:52:14,315
and say, "Stay away from my boyfriend"?
652
00:52:14,990 --> 00:52:16,185
What do you say?
653
00:52:16,350 --> 00:52:19,155
We are the one who brought her here.
654
00:52:19,360 --> 00:52:21,555
Right. You're right.
655
00:52:21,860 --> 00:52:23,589
Then how about we kick her out?
656
00:52:23,590 --> 00:52:24,755
Don't be ridiculous.
657
00:52:27,630 --> 00:52:31,165
She's pretty, cool, and hard-working.
658
00:52:32,940 --> 00:52:35,265
Which is why this is so annoying.
659
00:52:35,810 --> 00:52:37,665
I feel like I did something wrong.
660
00:52:38,880 --> 00:52:41,305
You sound like you will eventually
let her have him.
661
00:52:43,980 --> 00:52:45,415
No way.
662
00:52:45,550 --> 00:52:49,689
I don't care about
his ex-girlfriend at all.
663
00:52:49,690 --> 00:52:51,345
Of course.
664
00:52:51,720 --> 00:52:52,855
Go...
665
00:52:53,620 --> 00:52:55,125
Hey, Do-hee.
666
00:52:55,690 --> 00:52:57,585
I mean, Producer Woo.
667
00:52:58,100 --> 00:52:59,255
Hi.
668
00:53:01,360 --> 00:53:03,025
- Shall we?
- Sure.
669
00:53:12,140 --> 00:53:14,235
I sometimes just call her by her name
because we're close.
670
00:53:15,250 --> 00:53:17,675
It's loud here. Why don't you
go to a quieter place?
671
00:53:18,150 --> 00:53:19,945
Should I ask Ms. Nam
to let us borrow her office?
672
00:53:19,950 --> 00:53:22,349
Hello, I'm Kim Hyeong-sik
of "Women's Health".
673
00:53:22,350 --> 00:53:23,645
You have a nice office.
674
00:53:23,790 --> 00:53:25,519
Thanks. Now if you'll excuse me.
675
00:53:25,520 --> 00:53:28,855
Producer Woo. If you have some time,
676
00:53:28,960 --> 00:53:30,955
may I please interview you for a second?
677
00:53:31,190 --> 00:53:33,095
Me? Why?
678
00:53:33,460 --> 00:53:36,565
I'm covering the show
Ms. Jin and Dr. Kim are hosting.
679
00:53:36,700 --> 00:53:39,495
I would like to include your comments
since you cast them.
680
00:53:39,540 --> 00:53:43,209
I heard you knew that Ms. Jin was
Dr. Kim's ex-girlfriend...
681
00:53:43,210 --> 00:53:44,505
and cast him on purpose.
682
00:53:46,080 --> 00:53:48,105
Producer Woo played the biggest role
683
00:53:48,110 --> 00:53:50,175
in helping us meet again.
684
00:53:50,480 --> 00:53:52,475
She's an awesome producer,
685
00:53:52,680 --> 00:53:55,045
but she's also a really good friend
whom I like.
686
00:53:55,590 --> 00:53:57,219
Could you take a seat here
and tell me more...
687
00:53:57,220 --> 00:53:58,855
If I say more,
688
00:53:59,260 --> 00:54:01,515
I think he won't be able
to finish his article today.
689
00:54:04,090 --> 00:54:05,855
Please, Do-hee.
690
00:54:09,400 --> 00:54:11,165
I have a meeting to attend.
691
00:54:11,870 --> 00:54:13,495
Right. You're busy.
692
00:54:13,870 --> 00:54:16,839
Because of the incident we had,
693
00:54:16,840 --> 00:54:18,109
she's become busy lately.
694
00:54:18,110 --> 00:54:21,135
I know. I wanted to hear
about that incident too.
695
00:54:21,680 --> 00:54:23,005
Ms. Jin.
696
00:54:24,150 --> 00:54:25,375
Can we talk?
697
00:54:34,390 --> 00:54:35,989
What do you think you're doing?
698
00:54:35,990 --> 00:54:37,529
I'm doing what I have to do.
699
00:54:37,530 --> 00:54:39,599
Why would you involve
me and Hae-kyong in this?
700
00:54:39,600 --> 00:54:41,229
Hae-kyong said I could do the interview.
701
00:54:41,230 --> 00:54:42,695
Does he know what it's about?
702
00:54:43,330 --> 00:54:46,935
He should know I will talk about him.
703
00:54:47,140 --> 00:54:48,465
He knows me well.
704
00:54:50,710 --> 00:54:53,805
To be honest, I don't know
why I should be sorry,
705
00:54:55,610 --> 00:54:59,075
but I'm sorry. I'm in a serious
relationship with Hae-kyong.
706
00:55:00,250 --> 00:55:03,585
I know. I'm seriously
in love with him too.
707
00:55:03,620 --> 00:55:06,985
I have been loving him
since way before you got to know him.
708
00:55:07,790 --> 00:55:10,825
So I guess I shouldn't be sorry.
709
00:55:11,290 --> 00:55:12,595
What does that...
710
00:55:13,830 --> 00:55:16,165
Are you saying Hae-kyong
shouldn't date other girls?
711
00:55:16,370 --> 00:55:18,569
He will have to date someone
and marry someone eventually.
712
00:55:18,570 --> 00:55:21,665
You can't be sticking to him
all the time like that.
713
00:55:22,910 --> 00:55:24,665
Your ex is sticking to you too.
714
00:55:25,240 --> 00:55:27,505
- He is...
- Mind your own business.
715
00:55:29,410 --> 00:55:30,945
What's wrong with you all?
716
00:55:31,410 --> 00:55:34,175
You guys left as you liked
and came back as you liked.
717
00:55:35,020 --> 00:55:37,445
Why do you act like you have
the right to own the person you left?
718
00:55:38,560 --> 00:55:41,825
Then you stake your claim too.
Stop blaming me.
719
00:55:43,090 --> 00:55:46,025
I'm trying to protect my heart.
720
00:55:46,800 --> 00:55:48,795
So you protect your own heart too.
721
00:55:53,300 --> 00:55:54,965
Be careful with the interview though.
722
00:55:55,740 --> 00:55:57,435
It's about 2N BOX as well.
723
00:55:58,110 --> 00:55:59,735
It's not only about you.
724
00:56:15,030 --> 00:56:16,285
Welcome.
725
00:56:18,260 --> 00:56:20,825
I'm afraid you can't come in.
726
00:56:20,830 --> 00:56:22,429
If you're looking for a restroom...
727
00:56:22,430 --> 00:56:24,565
I'm with him.
728
00:56:24,870 --> 00:56:27,765
Oh, I apologize.
729
00:56:28,200 --> 00:56:30,165
Please let me know if you need any help.
730
00:56:33,510 --> 00:56:35,245
Let's get out. I don't like this store.
731
00:56:35,450 --> 00:56:38,045
It's the same everywhere.
732
00:56:38,850 --> 00:56:41,215
It's easier to judge a book
by its cover than by its content.
733
00:56:41,720 --> 00:56:43,449
Buy what you have to buy.
734
00:56:43,450 --> 00:56:44,919
I'll be waiting outside...
735
00:56:44,920 --> 00:56:47,355
No. You're not going anywhere.
736
00:56:47,460 --> 00:56:50,925
Come on. Let's go.
737
00:57:18,390 --> 00:57:21,085
Try another one.
738
00:57:57,830 --> 00:57:59,425
I'd like to buy everything
he has tried on.
739
00:58:01,600 --> 00:58:04,565
You shouldn't judge a person
by his appearance.
740
00:58:05,000 --> 00:58:07,535
Of course. I'm truly sorry.
741
00:58:16,950 --> 00:58:19,119
[ He sold his house
and the rest of his properties. ]
742
00:58:19,120 --> 00:58:21,275
[ And he sent his wife and kids abroad. ]
743
00:58:21,380 --> 00:58:24,089
But he could have denied it
and proved it wasn't a medical accident.
744
00:58:24,090 --> 00:58:25,619
[ That's why it's weird. ]
745
00:58:25,620 --> 00:58:28,555
After checking the facts,
we tried to find him,
746
00:58:28,660 --> 00:58:30,559
[ but we couldn't reach him. ]
747
00:58:30,560 --> 00:58:33,695
I heard even his family gets his letter
only a couple of times a year.
748
00:58:35,100 --> 00:58:36,469
[ I'm not sure if he's even alive. ]
749
00:58:36,470 --> 00:58:39,265
Then see you around.
750
00:58:39,470 --> 00:58:41,165
- Okay?
- Okay.
751
00:58:43,540 --> 00:58:46,175
- He's alive.
- Have you seen him? Where?
752
00:58:46,740 --> 00:58:48,945
I'll call you later. Okay, bye.
753
00:58:51,850 --> 00:58:53,945
[ Psychiatrist Kim Hae-kyong ]
754
00:59:00,790 --> 00:59:03,085
[ Hae-kyong ]
755
00:59:08,200 --> 00:59:10,095
- Hey.
- Hi, Do-hee.
756
00:59:10,130 --> 00:59:11,395
[ Have you eaten lunch yet? ]
757
00:59:11,730 --> 00:59:13,895
No, I haven't. Do you want to eat with me?
758
00:59:14,840 --> 00:59:17,639
I'm eating salad now.
I'm having a meeting soon.
759
00:59:17,640 --> 00:59:20,475
[ I called to ask you something. ]
760
00:59:20,810 --> 00:59:21,975
Okay.
761
00:59:22,050 --> 00:59:25,045
Remember the man who was
flirting with your boss
762
00:59:25,680 --> 00:59:28,015
in front of the convenience store
the other day?
763
00:59:28,380 --> 00:59:30,815
Right. Keanu.
764
00:59:30,950 --> 00:59:33,059
- You said he was your senior.
[ - Right. ]
765
00:59:33,060 --> 00:59:35,325
Can I have his number?
766
00:59:36,790 --> 00:59:38,725
I don't have it either.
767
00:59:39,130 --> 00:59:40,895
[ I'm not sure if he even has one. ]
768
00:59:44,900 --> 00:59:47,169
A-yung might know where to find him.
769
00:59:47,170 --> 00:59:48,495
[ I'll ask her and call you back. ]
770
00:59:48,770 --> 00:59:52,035
Really? Thanks. Please ask her then.
771
00:59:52,780 --> 00:59:56,345
Is that why you called me?
772
00:59:59,620 --> 01:00:02,445
I miss you.
I'll go pick you up in the evening.
773
01:00:03,390 --> 01:00:04,485
Okay.
774
01:00:09,430 --> 01:00:11,355
Seriously, he's so sweet.
775
01:00:18,000 --> 01:00:19,135
Yes.
776
01:00:21,970 --> 01:00:24,065
Doctor.
777
01:00:38,860 --> 01:00:40,455
What brings you here?
778
01:00:53,970 --> 01:00:55,265
Good work today.
779
01:00:55,970 --> 01:00:59,535
Hey, you seem to be getting
better and better at producing.
780
01:00:59,880 --> 01:01:02,245
Well, I want to be a star producer too.
781
01:01:02,480 --> 01:01:04,945
Why don't you be on the show too?
782
01:01:05,250 --> 01:01:07,215
You're quite pretty yourself as well.
783
01:01:08,020 --> 01:01:09,685
I don't want to have crazy fans.
784
01:01:11,320 --> 01:01:13,015
- You went too far.
- I know, right?
785
01:01:15,060 --> 01:01:16,929
By the way, Jae-hyuk...
786
01:01:16,930 --> 01:01:19,259
I told you not to talk about him.
787
01:01:19,260 --> 01:01:22,895
But you should know
what happened at least.
788
01:01:23,200 --> 01:01:25,265
The misunderstanding upset you.
789
01:01:31,870 --> 01:01:33,405
What brings you here?
790
01:01:36,010 --> 01:01:40,015
Today, I came to get counseling for real.
791
01:01:41,650 --> 01:01:44,085
- Counseling?
- Yes.
792
01:01:45,190 --> 01:01:46,385
Do-hee said
793
01:01:47,590 --> 01:01:49,485
I should go see a doctor.
794
01:01:53,930 --> 01:01:55,865
Please help me, Doctor.
795
01:02:09,510 --> 01:02:10,845
[ His father is ]
796
01:02:11,680 --> 01:02:13,615
a really difficult person.
797
01:02:14,550 --> 01:02:16,615
I also met him only a few times
when I was little.
798
01:02:20,720 --> 01:02:22,785
- Come here.
- Please.
799
01:02:23,990 --> 01:02:25,555
Please go out.
800
01:02:25,730 --> 01:02:28,055
You and Jae-hyuk are
making this hard for me.
801
01:02:28,160 --> 01:02:29,765
I'm going back to my family.
802
01:02:29,870 --> 01:02:33,795
I can't let you and that boy
make me live like this anymore.
803
01:02:35,810 --> 01:02:37,165
Bang, bang!
804
01:02:37,510 --> 01:02:40,339
[ Jae-hyuk's father was
a son of a super rich family. ]
805
01:02:40,340 --> 01:02:41,505
There you go.
806
01:02:45,320 --> 01:02:46,575
[ While my aunt, ]
807
01:02:46,850 --> 01:02:50,285
[ who is Jae-hyuk's mother, was just
someone with a normal background. ]
808
01:02:52,120 --> 01:02:53,719
[ At first, his father
was blinded by love. ]
809
01:02:53,720 --> 01:02:56,325
[ He left his family to live with his wife
and gave birth to Jae-hyuk. ]
810
01:02:57,930 --> 01:02:59,925
[ But then he started to change slowly. ]
811
01:03:02,600 --> 01:03:06,095
[ He took in his only son
because he didn't have any other sons, ]
812
01:03:10,040 --> 01:03:11,635
[ but Jae-hyuk ended up
getting kicked out. ]
813
01:03:19,320 --> 01:03:21,075
[ I will never ]
814
01:03:22,190 --> 01:03:23,885
be like my father.
815
01:03:25,760 --> 01:03:27,085
I want to take care of Do-hee
816
01:03:28,690 --> 01:03:30,285
until the end.
817
01:03:32,330 --> 01:03:33,725
Mr. Jung, I'm sorry,
818
01:03:35,400 --> 01:03:37,969
but I don't think talking with me
would help.
819
01:03:37,970 --> 01:03:39,665
- I'll set you up with another...
- Why?
820
01:03:42,270 --> 01:03:45,305
I want to be treated by you.
821
01:03:46,280 --> 01:03:48,075
And I thought
822
01:03:48,880 --> 01:03:51,945
patient's trust in doctor was crucial
when it comes to counselings like this.
823
01:03:56,090 --> 01:03:58,045
I believe you can
824
01:03:59,220 --> 01:04:01,615
give me the right treatments.
825
01:04:02,790 --> 01:04:07,555
You're not refusing me, are you?
Doctors can't do that.
826
01:04:12,140 --> 01:04:15,705
Anyway, Jae-hyuk seems pretty traumatized.
827
01:04:16,010 --> 01:04:17,405
It seems like
828
01:04:18,210 --> 01:04:21,275
he's had a hard time
after coming back to Korea.
829
01:04:26,750 --> 01:04:27,915
Okay.
830
01:04:28,720 --> 01:04:30,419
Now I know the story, so I'm done.
831
01:04:30,420 --> 01:04:32,915
He probably went to see
a doctor today as well.
832
01:04:33,320 --> 01:04:36,755
At first, I thought it wasn't a good idea
because of you,
833
01:04:37,290 --> 01:04:39,655
but Hae-kyong is a good doctor.
834
01:04:39,800 --> 01:04:41,325
He's the most reliable doctor I know.
835
01:04:43,700 --> 01:04:44,795
What?
836
01:04:45,100 --> 01:04:49,705
Jae-hyuk seems to have accepted
that you're seeing him.
837
01:04:52,810 --> 01:04:54,075
Jae-hyuk is
838
01:04:55,040 --> 01:04:56,375
seeing whom?
839
01:04:57,110 --> 01:04:59,719
This is a medical magazine.
840
01:04:59,720 --> 01:05:03,049
We just would like to hear
Dr. Kim's medical advice.
841
01:05:03,050 --> 01:05:05,089
Right. He has a lot of patients today.
842
01:05:05,090 --> 01:05:08,159
We will call you as soon
as the afternoon sessions are over.
843
01:05:08,160 --> 01:05:09,755
As you can see, we have many patients...
844
01:05:09,830 --> 01:05:11,085
Goodness.
845
01:05:11,730 --> 01:05:13,325
Please excuse me.
846
01:05:13,930 --> 01:05:15,055
What's going on?
847
01:05:23,140 --> 01:05:24,265
You!
848
01:05:24,870 --> 01:05:26,435
What is it that you want?
849
01:05:26,610 --> 01:05:28,405
Tell me what you want!
850
01:05:30,080 --> 01:05:32,519
Doctor, you can't do this to me.
851
01:05:32,520 --> 01:05:35,175
- This is a clinic.
- You crazy punk!
852
01:05:37,550 --> 01:05:38,745
Don't you...
853
01:05:40,160 --> 01:05:43,185
Don't you ever show up
in front of Do-hee again.
854
01:05:43,990 --> 01:05:45,355
Do you understand?
855
01:05:54,370 --> 01:05:56,905
Do-hee...
856
01:06:52,850 --> 01:06:55,695
[ Dinner Mate ]
60103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.