All language subtitles for Dinner.Mate.E23-E24.200630-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,689 --> 00:00:07,830 [ Episode 23 ] 2 00:00:09,200 --> 00:00:11,269 I was going to call you as soon as I got home. 3 00:00:11,270 --> 00:00:12,465 [ Hae-kyong. ] 4 00:00:15,670 --> 00:00:17,879 [ Do-hee, don't do anything. Just stay... ] 5 00:00:17,880 --> 00:00:20,235 No. Get out of there now. 6 00:00:20,440 --> 00:00:21,675 [ Get out of there now! ] 7 00:01:55,810 --> 00:01:56,965 Jae-hyuk? 8 00:01:59,240 --> 00:02:00,705 Why are you... 9 00:02:03,810 --> 00:02:04,915 Do-hee. 10 00:02:06,380 --> 00:02:07,575 Do-hee. 11 00:02:09,120 --> 00:02:10,645 Save me, Do-hee. 12 00:02:14,560 --> 00:02:16,125 Save me. 13 00:02:17,860 --> 00:02:18,925 Do-hee. 14 00:02:20,100 --> 00:02:21,595 I think I'm going to die. 15 00:02:23,300 --> 00:02:25,635 What... What's the matter with you? 16 00:02:27,000 --> 00:02:28,335 Did you do this? 17 00:02:29,140 --> 00:02:30,735 - How did you get in here? - Do-hee. 18 00:02:31,170 --> 00:02:33,975 You had a photo of us here. 19 00:02:34,410 --> 00:02:35,545 I came here 20 00:02:35,750 --> 00:02:37,209 to get that photo. 21 00:02:37,210 --> 00:02:40,515 I was just going to leave after I got that photo, but it's not here. 22 00:02:41,590 --> 00:02:45,385 I'm about to go crazy right now. Please help me, Do-hee. 23 00:02:57,429 --> 00:02:59,235 You're out of your mind now. 24 00:02:59,940 --> 00:03:01,135 Get a grip. 25 00:03:02,040 --> 00:03:03,509 Get yourself together, Jae-hyuk! 26 00:03:03,510 --> 00:03:06,205 It's not here. Why isn't it here? 27 00:03:06,679 --> 00:03:09,245 Why don't you have photos of us? Why not? 28 00:03:10,550 --> 00:03:12,875 [ Do-hee. Are you inside? ] 29 00:03:14,050 --> 00:03:15,185 Do-hee! 30 00:03:16,950 --> 00:03:19,315 [ - Do-hee! ] - Don't do anything. 31 00:03:21,530 --> 00:03:22,955 Don't make a sound. 32 00:03:32,640 --> 00:03:33,735 Do-hee. 33 00:03:37,840 --> 00:03:39,105 Are you all right? 34 00:03:39,740 --> 00:03:41,945 I'm sorry. I must have scared you. 35 00:03:42,710 --> 00:03:45,245 It's nothing. I'm really sorry. 36 00:03:47,520 --> 00:03:49,485 - Did someone break in? - No. 37 00:03:49,790 --> 00:03:52,455 It was my mom. She was at my house earlier. 38 00:03:56,860 --> 00:03:58,225 Your mother? 39 00:04:08,670 --> 00:04:10,065 Are you really okay? 40 00:04:10,840 --> 00:04:12,175 I'm really okay. 41 00:04:14,240 --> 00:04:15,975 Are you sure you're okay? 42 00:04:17,250 --> 00:04:18,345 Yes. 43 00:04:28,930 --> 00:04:30,155 Go inside then. 44 00:04:35,470 --> 00:04:36,565 Bye. 45 00:05:27,750 --> 00:05:29,015 [ No. ] 46 00:05:29,120 --> 00:05:32,515 [ It was my mom. She was at my house earlier. ] 47 00:05:52,110 --> 00:05:53,835 What are you doing here? 48 00:05:55,710 --> 00:05:56,905 Explain. 49 00:05:58,120 --> 00:05:59,675 How did you get in here? 50 00:06:06,759 --> 00:06:08,155 I was waiting for you. 51 00:06:09,860 --> 00:06:12,655 The passcode didn't change. 52 00:06:16,430 --> 00:06:18,195 This is a crime! 53 00:06:19,370 --> 00:06:20,735 How could you? 54 00:06:23,370 --> 00:06:26,205 You were using the old passcode, 55 00:06:30,250 --> 00:06:32,845 so it felt like we were together again. 56 00:06:36,450 --> 00:06:37,615 It... 57 00:06:39,320 --> 00:06:42,855 It felt like the times when I used to wait for you 58 00:06:44,190 --> 00:06:47,855 and when you used to wait for me. 59 00:06:48,060 --> 00:06:50,599 But in this house, 60 00:06:50,600 --> 00:06:53,365 I couldn't find anything that showed our love. 61 00:06:59,240 --> 00:07:01,505 Have you seriously gone mad? 62 00:07:03,610 --> 00:07:05,475 How could you do this to me? 63 00:07:07,380 --> 00:07:09,485 How could you do this to me? 64 00:07:23,970 --> 00:07:25,935 This feels like we're really done. 65 00:07:33,380 --> 00:07:34,675 Jae-hyuk. 66 00:07:38,380 --> 00:07:39,515 Get out. 67 00:07:42,020 --> 00:07:43,245 Go back to the States 68 00:07:44,420 --> 00:07:45,785 as soon as you can. 69 00:07:47,390 --> 00:07:49,455 Stay here quietly as if nothing happened 70 00:07:50,830 --> 00:07:52,255 and go back there. 71 00:07:54,230 --> 00:07:55,495 I can't tell anyone 72 00:07:56,630 --> 00:07:58,435 about your actions tonight 73 00:07:58,800 --> 00:08:00,935 for my sake, not yours. 74 00:08:05,279 --> 00:08:07,305 If you do something like this again, 75 00:08:09,180 --> 00:08:10,545 I will 76 00:08:13,120 --> 00:08:14,475 really kill you then. 77 00:10:02,890 --> 00:10:04,025 [ Do-hee. ] 78 00:10:07,460 --> 00:10:08,595 Are you all right? 79 00:10:09,330 --> 00:10:11,695 I'm sorry. I must have scared you. 80 00:10:26,150 --> 00:10:28,375 Do-hee, what brings you here at this hour? 81 00:10:29,290 --> 00:10:30,415 Just because. 82 00:10:30,520 --> 00:10:33,215 As if I'd believe you. There's always a reason you're here. 83 00:10:34,320 --> 00:10:37,325 What's wrong with you? Did something happen? 84 00:10:38,130 --> 00:10:39,555 Let me sleep over here just tonight. 85 00:10:40,360 --> 00:10:44,095 Did you fight with Jae-hyuk? 86 00:10:46,300 --> 00:10:49,865 I even cooked up a meal for him, so he would be 87 00:10:50,240 --> 00:10:52,005 nice to you. 88 00:10:52,680 --> 00:10:53,875 Mom. 89 00:10:54,840 --> 00:10:56,479 Stop meddling. 90 00:10:56,480 --> 00:11:00,075 He and I are over. We are completely over! 91 00:11:00,780 --> 00:11:02,015 Do-hee. 92 00:11:04,390 --> 00:11:06,385 I don't know what I should do. 93 00:11:07,760 --> 00:11:09,385 It's over between us. 94 00:11:10,430 --> 00:11:12,655 But things are getting messier and messier. 95 00:11:14,400 --> 00:11:16,165 And it makes me feel so pathetic. 96 00:11:18,740 --> 00:11:20,565 Jae-hyuk is scary. 97 00:11:22,070 --> 00:11:24,335 And I'm scared that he might find out. 98 00:11:25,070 --> 00:11:27,375 Did Jae-hyuk mistreat you? 99 00:11:32,280 --> 00:11:33,975 What went wrong? 100 00:11:36,350 --> 00:11:37,485 Mom. 101 00:11:40,490 --> 00:11:42,455 What have I done wrong? 102 00:11:43,530 --> 00:11:46,455 My gosh. Gosh, what happened? 103 00:13:00,670 --> 00:13:02,565 [ I'm sorry for getting back to you so late. ] 104 00:13:02,740 --> 00:13:04,709 [ I'm at my mom's house, so I can't call you now. ] 105 00:13:04,710 --> 00:13:06,075 [ I'll call you tomorrow. ] 106 00:13:15,050 --> 00:13:16,145 [ Okay. ] 107 00:13:17,220 --> 00:13:18,545 [ Call me in the morning. ] 108 00:13:19,290 --> 00:13:20,485 [ Sleep tight. ] 109 00:14:04,530 --> 00:14:06,365 [ Husband ] 110 00:14:14,310 --> 00:14:16,675 [ Husband ] 111 00:14:22,050 --> 00:14:23,245 Come home. 112 00:14:24,050 --> 00:14:25,885 I don't care if you're fishing 113 00:14:25,920 --> 00:14:28,185 or you're staying at that woman's house. 114 00:14:29,330 --> 00:14:32,795 Come home and have breakfast tomorrow. 115 00:14:34,760 --> 00:14:36,165 Do-hee is here. 116 00:14:46,740 --> 00:14:50,645 Oh, my. When was the last time you and I had breakfast together? 117 00:14:51,610 --> 00:14:53,219 Last year on your birthday. 118 00:14:53,220 --> 00:14:55,749 I was very busy back then, so it was after an all-nighter. 119 00:14:55,750 --> 00:14:59,455 And Mom said that I had to eat breakfast with you. 120 00:15:01,920 --> 00:15:06,395 This is the last breakfast we will have as a family. 121 00:15:07,200 --> 00:15:09,525 Is that because of me? 122 00:15:09,600 --> 00:15:12,065 No. It's my decision. 123 00:15:12,670 --> 00:15:15,065 My gosh, Do-hee is here. Why would you bring that up? 124 00:15:15,470 --> 00:15:18,335 Dad, I love you. 125 00:15:18,710 --> 00:15:20,175 You're a good dad. 126 00:15:21,240 --> 00:15:23,005 But you're so mean to Mom. 127 00:15:26,580 --> 00:15:29,615 I will support her decisions no matter what. 128 00:15:32,260 --> 00:15:33,755 Hey, Do-hee. 129 00:15:36,030 --> 00:15:38,229 Anyway, you guys should sort that out yourselves. 130 00:15:38,230 --> 00:15:40,855 I have to get going because I need to stop by my place first. 131 00:17:37,910 --> 00:17:40,815 Actually, he cheated on me. 132 00:17:41,950 --> 00:17:44,319 - Just break up with him. - He promised not to do it again. 133 00:17:44,320 --> 00:17:46,419 Hey, how could you believe a cheater? 134 00:17:46,420 --> 00:17:48,619 He'd have an easier time holding his poop than cheating again. 135 00:17:48,620 --> 00:17:50,055 People never change. 136 00:17:50,160 --> 00:17:52,559 Oh, my. Your expression is spot on. 137 00:17:52,560 --> 00:17:55,225 Should I say that in English? Say no to cheaters. 138 00:17:55,830 --> 00:17:58,499 But we dated for three years since middle school. 139 00:17:58,500 --> 00:17:59,965 Exactly. Okay? 140 00:18:00,040 --> 00:18:03,609 You're 18 now. How could you be so naive? 141 00:18:03,610 --> 00:18:07,505 Don't take him back even if he cries and begs you to forgive him. 142 00:18:07,680 --> 00:18:09,579 - If you do, you'd make things worse. - Right. 143 00:18:09,580 --> 00:18:12,275 Okay. Fine. I won't take him back. 144 00:18:13,280 --> 00:18:15,515 - I won't take him back. - Be careful, okay? 145 00:18:15,620 --> 00:18:17,415 - Okay. - Give me one more. 146 00:18:24,960 --> 00:18:26,355 [ My life ] 147 00:18:27,430 --> 00:18:30,425 [ and my relationship are ridiculous. ] 148 00:18:32,500 --> 00:18:34,369 [ We love and break up. ] 149 00:18:34,370 --> 00:18:36,105 [ We fight and resent each other. ] 150 00:18:38,010 --> 00:18:40,175 [ That's what every couple does. ] 151 00:18:40,710 --> 00:18:42,405 [ That's what life is. ] 152 00:18:44,110 --> 00:18:46,275 [ I thought my pain wasn't that special ] 153 00:18:46,450 --> 00:18:49,145 [ and I was doing okay. ] 154 00:18:49,890 --> 00:18:51,285 [ But it was a delusion. ] 155 00:18:52,460 --> 00:18:54,315 [ My relationship ] 156 00:18:55,690 --> 00:18:56,985 [ was a mess. ] 157 00:19:04,986 --> 00:19:09,986 [iQIYI Ver] MBC E23 'Dinner Mate' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 158 00:19:17,210 --> 00:19:19,745 [ That's why I'm too ashamed to see him, ] 159 00:19:21,450 --> 00:19:23,415 [ but seeing him makes me happy again. ] 160 00:19:29,760 --> 00:19:31,055 [ I am ] 161 00:19:34,660 --> 00:19:36,095 [ such a mess. ] 162 00:19:45,940 --> 00:19:47,275 You're on time. 163 00:19:48,340 --> 00:19:49,805 I'm so glad to see you. 164 00:19:50,280 --> 00:19:52,545 Although we've only been apart for 12 hours. 165 00:19:54,250 --> 00:19:55,475 Did you have breakfast? 166 00:19:56,320 --> 00:19:59,455 A very uncomfortable one because I slept over at my mom's. 167 00:20:00,520 --> 00:20:01,715 How about coffee? 168 00:20:02,190 --> 00:20:04,685 Sure. There's a takeout cafe down here. 169 00:20:04,760 --> 00:20:05,855 Okay. 170 00:20:06,660 --> 00:20:07,855 By the way, 171 00:20:08,900 --> 00:20:10,925 are you talking casually to me? 172 00:20:14,270 --> 00:20:15,435 Is it okay? 173 00:20:18,540 --> 00:20:19,735 This is... 174 00:20:20,640 --> 00:20:22,575 You've decided to talk to me casually, right? 175 00:20:23,910 --> 00:20:26,515 You should try it too. Yes, do it. 176 00:20:26,650 --> 00:20:29,945 Do you have no sense of meeting in the middle? 177 00:20:31,190 --> 00:20:32,385 Goodness. 178 00:20:35,660 --> 00:20:37,789 What's the middle ground between using honorifics 179 00:20:37,790 --> 00:20:39,195 and speaking casually? Let me know. 180 00:20:40,060 --> 00:20:43,425 To be honest, I'm feeling quite awkward right now. 181 00:20:46,770 --> 00:20:48,635 I can tell, it's written all over your face. 182 00:20:48,840 --> 00:20:51,035 You must be a bad liar in front of your patients. 183 00:20:51,070 --> 00:20:54,575 Gosh, what an interesting morning. 184 00:20:55,780 --> 00:20:58,345 You're laughing out loud because it's really funny, right? 185 00:20:59,350 --> 00:21:00,745 Yes, totally. 186 00:21:01,220 --> 00:21:02,375 Gosh. 187 00:21:02,720 --> 00:21:04,849 I always tell my patients to persevere 188 00:21:04,850 --> 00:21:07,185 with a strong will. 189 00:21:07,990 --> 00:21:10,085 But I'm struggling with just trying to speak casually. 190 00:21:10,930 --> 00:21:12,795 I need to reflect on myself. 191 00:21:13,260 --> 00:21:15,355 That's why experiences are important. 192 00:21:15,660 --> 00:21:16,825 Goodness. 193 00:21:18,770 --> 00:21:20,835 I should still try my best, right? 194 00:21:21,840 --> 00:21:22,965 Go get it, tiger. 195 00:21:25,070 --> 00:21:27,475 Let's go, Do-hee. Come on. 196 00:21:35,280 --> 00:21:37,185 [ Soju ] 197 00:22:02,710 --> 00:22:05,545 - What? - Hey, why haven't you been answering? 198 00:22:06,280 --> 00:22:07,615 [ What's up? ] 199 00:22:08,050 --> 00:22:09,415 Yesterday, Aunt... 200 00:22:10,090 --> 00:22:12,415 What's wrong with your voice? 201 00:22:16,430 --> 00:22:18,625 Jae-hyuk. 202 00:22:19,400 --> 00:22:20,655 Hello? Jae-hyuk? 203 00:22:29,040 --> 00:22:30,165 What's happening? 204 00:22:30,670 --> 00:22:33,209 [ So-ra's Sleepless Nights ] 205 00:22:33,210 --> 00:22:34,105 Okay. 206 00:22:35,780 --> 00:22:38,505 [ So-ra and Jjoda Man ] 207 00:22:41,820 --> 00:22:44,185 What's this for? Is it today's prop? 208 00:22:46,060 --> 00:22:47,355 It's for me? 209 00:22:48,690 --> 00:22:49,785 Why? 210 00:22:54,330 --> 00:22:55,495 What was that? 211 00:22:57,530 --> 00:22:59,025 - Your script. - Sure. 212 00:22:59,070 --> 00:23:01,835 Did Producer Park give you this coffee? 213 00:23:04,270 --> 00:23:06,175 My boyfriend bought it for me in the morning. 214 00:23:07,980 --> 00:23:09,445 Okay, let's start. 215 00:23:10,250 --> 00:23:12,445 Gosh, someone's enjoying her coffee from her boyfriend. 216 00:23:14,580 --> 00:23:15,875 Did he spit in it? 217 00:23:19,890 --> 00:23:22,559 Just talk to me. Why are you smiling at me? 218 00:23:22,560 --> 00:23:24,025 You're scaring me. 219 00:23:28,000 --> 00:23:30,325 - Hey, Geon-u. - Hey, Producer Woo. 220 00:23:32,840 --> 00:23:35,865 I'm not sure if it's right for me to call you about this. 221 00:23:36,470 --> 00:23:38,905 But Jae-hyuk seems to be sick. 222 00:23:39,070 --> 00:23:41,835 He is sick. So make sure you take him to the hospital. 223 00:23:41,980 --> 00:23:44,545 I would appreciate it if you could stop calling me for Jae-hyuk. 224 00:23:46,480 --> 00:23:47,645 I'm sorry. 225 00:23:47,680 --> 00:23:49,545 You shouldn't be the one to apologize. 226 00:23:50,120 --> 00:23:51,715 Anyway, take him to the hospital. 227 00:23:52,020 --> 00:23:54,655 Jae-hyuk is seriously off. 228 00:23:55,290 --> 00:23:56,925 Okay. Bye. 229 00:24:08,570 --> 00:24:10,035 [ I'll buy dinner. ] 230 00:24:10,070 --> 00:24:11,665 Think about what you want. 231 00:24:12,610 --> 00:24:13,735 Okay. 232 00:24:15,840 --> 00:24:18,905 This is so cringy. I can't stand it. 233 00:24:19,320 --> 00:24:20,675 I want us to be comfortable. 234 00:24:20,750 --> 00:24:22,079 I'm concerned that we won't be able 235 00:24:22,080 --> 00:24:24,685 to share more compared to when we didn't even know each other's name. 236 00:24:26,590 --> 00:24:28,485 I'm concerned about our distance to each other. 237 00:24:29,290 --> 00:24:33,729 This is a very scientific and psychological method. 238 00:24:33,730 --> 00:24:35,969 The psychological distance you feel 239 00:24:35,970 --> 00:24:39,025 when using honorifics versus casual language. 240 00:24:40,870 --> 00:24:43,605 I agree with everything you say, Dr. Kim. 241 00:24:44,370 --> 00:24:47,175 But you seem to be very uncomfortable right now. 242 00:24:49,880 --> 00:24:52,045 - Right? - Yes. 243 00:24:54,520 --> 00:24:55,775 Are they done yet? 244 00:24:58,690 --> 00:24:59,885 Thank you 245 00:25:01,960 --> 00:25:03,185 for trying. 246 00:25:06,060 --> 00:25:08,695 Thank you for tolerating it. 247 00:25:20,040 --> 00:25:22,849 Producer Woo. I checked everything. 248 00:25:22,850 --> 00:25:25,305 It's not a live show, so we don't have to rehearse the flow, right? 249 00:25:26,050 --> 00:25:27,019 Right. 250 00:25:27,020 --> 00:25:30,715 And, let's see. How should we work on the next script of "Have My Heart"? 251 00:25:32,320 --> 00:25:33,685 Put it on hold. 252 00:25:35,390 --> 00:25:37,785 Ms. Nam's not here yet? 253 00:25:37,930 --> 00:25:40,825 She's coming in the afternoon. She said she has an important matter. 254 00:25:41,200 --> 00:25:42,925 - "Important matter"? - Yes. 255 00:25:52,310 --> 00:25:54,175 Where did he go? 256 00:26:17,900 --> 00:26:19,025 Here. 257 00:26:19,300 --> 00:26:20,595 [ Divorce Application Form ] 258 00:26:23,740 --> 00:26:24,935 So suddenly? 259 00:26:26,110 --> 00:26:29,405 I initially told myself to endure everything 260 00:26:30,050 --> 00:26:32,245 because I thought my divorce would somehow harm 261 00:26:32,650 --> 00:26:35,275 Do-hee's future marriage. 262 00:26:37,290 --> 00:26:40,215 But I've been living all those years not knowing about what's right 263 00:26:40,320 --> 00:26:42,285 or about Do-hee's pain. 264 00:26:48,200 --> 00:26:49,525 Let's get a divorce. 265 00:26:51,400 --> 00:26:52,895 I want to show my daughter 266 00:26:53,970 --> 00:26:56,065 how fine her mom is doing. 267 00:26:57,610 --> 00:26:59,335 Honey, I... 268 00:26:59,540 --> 00:27:01,835 I'm not seeing you off. You go on your own. 269 00:27:08,380 --> 00:27:11,045 [ Divorce Application Form ] 270 00:27:39,450 --> 00:27:40,675 I got you! 271 00:27:42,920 --> 00:27:44,545 Where were you? 272 00:27:46,520 --> 00:27:50,225 Do you think I belong to this place? 273 00:27:51,530 --> 00:27:52,685 What? 274 00:27:53,560 --> 00:27:55,655 I'm a homeless vagabond. 275 00:27:55,830 --> 00:27:58,195 How could you wait for me aimlessly like that? 276 00:27:58,370 --> 00:28:00,969 What if I never came back to this place? 277 00:28:00,970 --> 00:28:02,839 That's more of a reason for me to wait here. 278 00:28:02,840 --> 00:28:04,835 I don't know anywhere else than here. 279 00:28:05,070 --> 00:28:07,435 I waited for you for only five hours. 280 00:28:11,310 --> 00:28:13,775 Every morning at 8 a.m. and every night at 8 p.m. 281 00:28:13,950 --> 00:28:15,949 If you have anything you want to tell me, 282 00:28:15,950 --> 00:28:17,985 leave a message to the convenience store part-timer. 283 00:28:18,590 --> 00:28:20,785 I make coffee for him from time to time. 284 00:28:21,120 --> 00:28:23,585 8 a.m. and 8 p.m.? 285 00:28:23,960 --> 00:28:25,555 Eat breakfast and dinner with me. 286 00:28:25,560 --> 00:28:27,125 Oh, we should do that too. 287 00:28:27,230 --> 00:28:29,455 We should be dinner mates. For now. 288 00:28:31,800 --> 00:28:33,165 For now, okay. 289 00:28:33,940 --> 00:28:35,165 How about for later? 290 00:29:08,870 --> 00:29:10,465 Hello? 291 00:29:11,410 --> 00:29:13,405 About that interview. 292 00:29:14,240 --> 00:29:15,405 I'll do it. 293 00:29:16,210 --> 00:29:19,005 The surgery will take place next Wednesday. 294 00:29:19,350 --> 00:29:21,775 Unless her blood pressure drastically drops, 295 00:29:21,950 --> 00:29:23,815 we will proceed with the surgery. 296 00:29:24,850 --> 00:29:25,915 Okay. 297 00:29:32,630 --> 00:29:34,455 As you may already know, 298 00:29:34,660 --> 00:29:36,155 the prognosis doesn't seem so bright 299 00:29:36,530 --> 00:29:38,965 even if we do the surgery. 300 00:29:40,940 --> 00:29:42,069 I'll get going then. 301 00:29:42,070 --> 00:29:44,735 [ General Ward A ] 302 00:30:08,530 --> 00:30:10,825 [ Whole body, left, center, right ] 303 00:30:15,040 --> 00:30:17,465 Gosh, my shoulders are killing me. 304 00:30:20,610 --> 00:30:22,375 It's all on you, buddy. 305 00:30:32,150 --> 00:30:33,989 Right, that's good. 306 00:30:33,990 --> 00:30:35,359 Yes, a little bit more. 307 00:30:35,360 --> 00:30:36,725 Nice! 308 00:30:41,060 --> 00:30:42,995 Oh, my goodness, she scared me. 309 00:30:45,530 --> 00:30:47,135 What's so entertaining? 310 00:30:48,140 --> 00:30:50,005 Why are you laughing so hard? 311 00:30:50,840 --> 00:30:52,209 Share it with me. 312 00:30:52,210 --> 00:30:54,305 Why are you so serious? 313 00:30:54,440 --> 00:30:55,875 Share it with me. 314 00:30:56,240 --> 00:30:57,875 If you do, 315 00:30:58,980 --> 00:31:01,345 - you'll get chills down your spine. - So what is it? 316 00:31:01,820 --> 00:31:03,115 You're always in trouble. 317 00:31:03,350 --> 00:31:05,645 I lost 1kg because of you. 318 00:31:07,090 --> 00:31:09,189 I'm such a great employee 319 00:31:09,190 --> 00:31:10,985 who helps out her boss's weight-loss. 320 00:31:13,830 --> 00:31:16,769 Who is it? Is it Jung Jae-hyuk or Kim Hae-kyong? 321 00:31:16,770 --> 00:31:17,965 Who's the punk this time? 322 00:31:18,730 --> 00:31:19,865 My dad. 323 00:31:21,200 --> 00:31:22,765 I think my mom is going to get a divorce. 324 00:31:26,440 --> 00:31:30,145 Your mom finally made a decision. 325 00:31:31,680 --> 00:31:33,215 And Jae-hyuk. 326 00:31:34,720 --> 00:31:36,175 Last night, he... 327 00:31:38,550 --> 00:31:39,685 Never mind. 328 00:31:41,160 --> 00:31:42,415 What about him? 329 00:31:49,000 --> 00:31:51,925 Jae-hyuk, wake up. 330 00:31:52,700 --> 00:31:53,795 Jae-hyuk! 331 00:31:56,510 --> 00:31:57,665 Goodness. 332 00:32:03,810 --> 00:32:05,275 What is this? 333 00:32:06,250 --> 00:32:07,575 What has gotten into you? 334 00:32:08,250 --> 00:32:11,045 I'm just having a hard time. 335 00:32:15,290 --> 00:32:17,729 Let's go to the hospital. You have a fever too. 336 00:32:17,730 --> 00:32:18,955 I'm fine. 337 00:32:20,260 --> 00:32:23,295 I drank too much, that's all. I just need to get some sleep. 338 00:32:23,330 --> 00:32:25,825 Producer Woo insisted that I take you to the hospital. 339 00:32:28,040 --> 00:32:29,265 Do-hee did? 340 00:32:37,210 --> 00:32:38,475 Don't do anything. 341 00:32:39,150 --> 00:32:40,545 Don't make a sound. 342 00:32:47,560 --> 00:32:49,585 [ I'm sorry. I must have scared you. ] 343 00:32:50,190 --> 00:32:51,825 [ It's nothing. I'm really sorry. ] 344 00:32:53,100 --> 00:32:54,625 [ Did someone break in? ] 345 00:32:54,660 --> 00:32:58,165 [ No, It was my mom. She was at my house earlier. ] 346 00:33:06,270 --> 00:33:10,175 Yes. I called Do-hee after calling you because I was so shocked. 347 00:33:10,210 --> 00:33:12,645 She told me to make sure I take you to the hospital. 348 00:33:14,550 --> 00:33:16,075 I feel like I'm all healed 349 00:33:17,320 --> 00:33:18,615 just by hearing that. 350 00:33:25,041 --> 00:33:29,128 [ Episode 24 ] 351 00:33:29,130 --> 00:33:30,855 You'll have to eat only porridge for a while. 352 00:33:31,930 --> 00:33:33,225 Hang in there for a few days. 353 00:33:34,670 --> 00:33:37,395 The doctor explained everything to me. 354 00:33:41,340 --> 00:33:42,805 I'll come back at night. 355 00:33:42,810 --> 00:33:45,435 No need. I'm going to go to bed early. 356 00:33:46,910 --> 00:33:50,245 It's not a dangerous surgery, so don't be too nervous. 357 00:33:55,849 --> 00:33:57,855 You're a doctor, 358 00:33:58,190 --> 00:34:00,085 but how come I'm not convinced? 359 00:34:01,260 --> 00:34:03,225 If, by any chance, 360 00:34:03,700 --> 00:34:05,199 I die... 361 00:34:05,200 --> 00:34:06,395 Mom. 362 00:34:08,500 --> 00:34:09,795 Yes. 363 00:34:10,200 --> 00:34:12,795 That. You calling me Mom. 364 00:34:13,270 --> 00:34:16,265 I was going to say I'd be sad if I never get to hear you call me that 365 00:34:16,440 --> 00:34:18,205 before I die. 366 00:34:22,380 --> 00:34:24,375 You must be thinking 367 00:34:24,820 --> 00:34:27,615 how brazen I am to dare wish 368 00:34:27,820 --> 00:34:29,845 hearing you call me Mom. 369 00:34:31,559 --> 00:34:34,489 I've been living my life doing what I wanted to do anyway. 370 00:34:34,490 --> 00:34:36,725 What's the use of trying to save face? 371 00:34:37,430 --> 00:34:40,565 We're both going to regret once I die. 372 00:34:41,270 --> 00:34:43,465 I'll just be blatant. I want to hear that one more time. 373 00:34:44,200 --> 00:34:45,395 "Mom". 374 00:34:45,400 --> 00:34:47,535 Why do you keep on saying that you'll die? 375 00:34:47,840 --> 00:34:49,905 Almost nothing is incurable nowadays. 376 00:34:50,910 --> 00:34:52,675 Okay. 377 00:34:53,750 --> 00:34:56,175 So please call me that one more time. 378 00:34:58,980 --> 00:35:00,845 Don't go to bed right after eating. 379 00:35:01,190 --> 00:35:02,345 I'm heading out. 380 00:35:02,850 --> 00:35:06,415 If I don't die, I'm going to befriend her. 381 00:35:07,860 --> 00:35:09,225 Ms. Woo Do-hee. 382 00:35:11,930 --> 00:35:13,995 Okay. Do as you wish. 383 00:35:15,530 --> 00:35:16,695 Do-hee... 384 00:35:22,940 --> 00:35:24,175 She likes you too. 385 00:35:26,910 --> 00:35:28,205 I'll come back tomorrow. 386 00:35:40,490 --> 00:35:43,285 Okay, next up is a letter from Ms. Yoon living in Hogok-dong. 387 00:35:43,700 --> 00:35:46,729 "My liver can't hold it any longer thanks to Chief Kang" 388 00:35:46,730 --> 00:35:48,729 "who forces me to drink" 389 00:35:48,730 --> 00:35:51,295 "when we have dinner get-togethers at work." 390 00:35:51,500 --> 00:35:54,805 Dear Chief Kang, who lacks common sense. 391 00:35:55,370 --> 00:35:57,009 I hope you stub your toe 392 00:35:57,010 --> 00:36:00,609 98 percent of the time when you cross the threshold. 393 00:36:00,610 --> 00:36:02,509 I hope there's only one square of toilet paper left 394 00:36:02,510 --> 00:36:03,979 - every time - "Every time"! 395 00:36:03,980 --> 00:36:06,645 you do your number two business 396 00:36:07,020 --> 00:36:09,645 in restrooms. 397 00:36:11,220 --> 00:36:13,115 [ So-ra's Sleepless Nights ] 398 00:36:20,500 --> 00:36:21,895 Well done. 399 00:36:30,270 --> 00:36:31,605 The knife works so well. 400 00:36:31,640 --> 00:36:32,809 That was so spicy. 401 00:36:32,810 --> 00:36:33,875 Hello? 402 00:36:33,950 --> 00:36:35,549 Come play with mommy. 403 00:36:35,550 --> 00:36:36,975 I'm busy today. 404 00:36:37,850 --> 00:36:39,845 I don't know what to do. 405 00:36:40,150 --> 00:36:42,915 Mom, go get some counseling. 406 00:36:43,690 --> 00:36:45,785 I'm not a lunatic. 407 00:36:45,790 --> 00:36:48,355 Everyone including students and office workers get counseling nowadays. 408 00:36:48,490 --> 00:36:50,189 You should for real, okay? 409 00:36:50,190 --> 00:36:52,495 No, thanks. You wench. 410 00:36:52,530 --> 00:36:53,865 I'm not going to go. Bye. 411 00:36:54,500 --> 00:36:55,625 Gosh. 412 00:37:10,110 --> 00:37:13,715 Oh, "Legend"? 413 00:37:17,520 --> 00:37:20,155 Well, how were things at the academy? 414 00:37:20,190 --> 00:37:23,125 Same old. Just SAS. 415 00:37:24,600 --> 00:37:25,825 "SAS"? 416 00:37:26,260 --> 00:37:27,765 "Special Air Service"? 417 00:37:31,400 --> 00:37:34,105 It's short for "Stay And Study". 418 00:37:34,110 --> 00:37:35,565 "SAS". 419 00:37:35,810 --> 00:37:37,735 I see. Oh, right. 420 00:37:39,040 --> 00:37:40,649 Right, that one. 421 00:37:40,650 --> 00:37:41,975 I knew that, SAS. 422 00:37:42,780 --> 00:37:44,145 Of course, I knew. 423 00:37:46,050 --> 00:37:47,545 Doctor, do you have a PC? 424 00:37:48,250 --> 00:37:50,285 What? "PC"? 425 00:37:51,620 --> 00:37:53,415 Oh, well that... 426 00:37:53,990 --> 00:37:55,155 PC... 427 00:37:56,090 --> 00:37:58,255 It's at my house. 428 00:38:02,470 --> 00:38:03,729 A Portable Charger. 429 00:38:03,730 --> 00:38:05,835 A portable charger? I see. 430 00:38:06,040 --> 00:38:08,435 Right. Right, right. 431 00:38:08,510 --> 00:38:10,605 I know that. 432 00:38:10,910 --> 00:38:12,605 You thought I didn't know, right? 433 00:38:13,310 --> 00:38:14,605 Okay. 434 00:38:17,050 --> 00:38:20,789 You're a student. You're supposed to use proper words. 435 00:38:20,790 --> 00:38:22,585 It's bad to use abbreviations like that. 436 00:38:23,520 --> 00:38:26,319 That's it for today. You can go now. 437 00:38:26,320 --> 00:38:27,625 The session is over. 438 00:38:28,090 --> 00:38:29,625 - What about food? - What? 439 00:38:30,390 --> 00:38:32,725 The session is over. You don't have to come anymore. Go now. 440 00:38:33,200 --> 00:38:34,769 Mr. Lee! 441 00:38:34,770 --> 00:38:36,325 [ Doctor's Office ] 442 00:38:37,740 --> 00:38:40,099 - Bye. - Okay. Bye. 443 00:38:40,100 --> 00:38:42,065 [ Relax Psychiatric Clinic ] 444 00:38:44,880 --> 00:38:46,205 What's up, Doctor? 445 00:38:46,840 --> 00:38:49,075 I have an MD degree, 446 00:38:50,050 --> 00:38:52,319 and I was always a straight A student back in school. 447 00:38:52,320 --> 00:38:54,649 - Why? What happened? - But I barely understood what he said. 448 00:38:54,650 --> 00:38:57,145 Actually, it was like an alien language. 449 00:38:57,320 --> 00:39:00,415 "Alien language"? Did you then fail to talk to him? 450 00:39:03,160 --> 00:39:05,759 - I know a way. - What is it? 451 00:39:05,760 --> 00:39:08,065 From now on, let's not accept patients who are under 19. 452 00:39:08,370 --> 00:39:10,169 I think that will be good for my mental health. 453 00:39:10,170 --> 00:39:11,869 - Pull yourself together, Doctor. - What? 454 00:39:11,870 --> 00:39:12,995 Excuse me. 455 00:39:14,770 --> 00:39:18,079 I would like to talk to the doctor here. 456 00:39:18,080 --> 00:39:19,135 Hi. 457 00:39:19,280 --> 00:39:21,445 Sure. You can check in here. 458 00:39:22,310 --> 00:39:23,649 - Tell her what to do. - Yes, Doctor. 459 00:39:23,650 --> 00:39:25,845 I will see you later then. 460 00:39:29,520 --> 00:39:31,115 Please fill in this document. 461 00:39:31,490 --> 00:39:32,615 Okay. 462 00:39:36,130 --> 00:39:37,625 [ Relax Psychiatric Clinic ] 463 00:39:40,200 --> 00:39:42,295 - Hello. - Hi. 464 00:39:43,800 --> 00:39:45,735 Is Dr. Kim Hae-kyong in his office now? 465 00:39:46,040 --> 00:39:48,065 Yes, is this your first visit? 466 00:39:48,640 --> 00:39:49,705 Yes. 467 00:39:50,470 --> 00:39:53,535 I can't sleep well these days. 468 00:39:53,780 --> 00:39:56,245 And I have no appetite. 469 00:39:56,380 --> 00:39:58,775 You can't sleep well, and you have no appetite. 470 00:39:59,820 --> 00:40:01,385 Please forgive me if this sounds rude, 471 00:40:01,990 --> 00:40:04,055 but did you really come for treatment? 472 00:40:04,360 --> 00:40:05,515 Well... 473 00:40:06,060 --> 00:40:08,585 - The thing is... - You know what? 474 00:40:09,190 --> 00:40:10,899 If we can't interview Dr. Kim, 475 00:40:10,900 --> 00:40:12,625 can we interview you instead? 476 00:40:12,960 --> 00:40:16,929 I'm sure you know the relationship between him and Jin No-eul very well. 477 00:40:16,930 --> 00:40:18,695 Am I right? 478 00:40:19,300 --> 00:40:20,469 Could you please say something? 479 00:40:20,470 --> 00:40:21,705 - Me? - Yes. 480 00:40:22,970 --> 00:40:25,339 - I don't know anything. - Tell us something. Anything is fine. 481 00:40:25,340 --> 00:40:27,109 - I don't know anything. - I think you do. 482 00:40:27,110 --> 00:40:30,105 - I have no idea. - That cute face is 483 00:40:30,210 --> 00:40:32,775 definitely a playboy's. 484 00:40:34,720 --> 00:40:37,555 It seems there are more reporters in the clinic than patients. 485 00:40:38,020 --> 00:40:41,625 He's definitely a playboy type that breaks women's hearts. 486 00:40:43,430 --> 00:40:45,025 [ Did you decide what to eat? ] 487 00:40:46,200 --> 00:40:48,425 - Super spicy mala soup. [ - What? ] 488 00:40:49,970 --> 00:40:52,395 - But you don't like spicy food. [ - You like it though. ] 489 00:40:52,540 --> 00:40:54,009 They sell pancakes too. 490 00:40:54,010 --> 00:40:55,605 If I have it with the soup, it'll be fine. 491 00:40:57,240 --> 00:40:59,675 - See you then. [ - Okay. ] 492 00:41:02,480 --> 00:41:03,745 Come on in. 493 00:41:11,690 --> 00:41:13,115 Please take a seat here. 494 00:41:35,810 --> 00:41:37,775 Have you been exercising since morning? 495 00:41:39,450 --> 00:41:40,545 Yes. 496 00:41:42,390 --> 00:41:44,715 Goodness. What's wrong with everyone? 497 00:41:53,900 --> 00:41:55,025 Come on down. 498 00:42:02,940 --> 00:42:05,135 [ Power Protein Shake ] 499 00:42:18,190 --> 00:42:19,885 Have you eaten anything? 500 00:42:21,130 --> 00:42:22,885 Don't worry. I'm fine. 501 00:42:23,430 --> 00:42:25,355 Do you want to drink it? It's protein. 502 00:42:26,500 --> 00:42:29,465 Both you and Jae-hyuk are unbelievable. 503 00:42:32,240 --> 00:42:33,999 Goodness. My head hurts. 504 00:42:34,000 --> 00:42:36,635 Being in the middle really kills me. 505 00:42:38,980 --> 00:42:41,905 You're one tough girl. You don't seem swayed at all. 506 00:43:35,900 --> 00:43:37,935 [ Do-hee ] 507 00:43:40,870 --> 00:43:42,135 Hey, Do-hee. 508 00:43:42,910 --> 00:43:44,205 Did you see a doctor? 509 00:43:46,080 --> 00:43:47,475 Yes, I'm fine now. 510 00:43:49,050 --> 00:43:50,445 No, you're not. 511 00:43:50,750 --> 00:43:53,315 I mean it. You should go get counseling. 512 00:43:53,580 --> 00:43:56,289 [ If you don't, I will tell Geon-u about everything that happened yesterday ] 513 00:43:56,290 --> 00:43:57,685 and make him drag you to one. 514 00:44:02,690 --> 00:44:03,825 Fine. 515 00:44:04,930 --> 00:44:06,125 I will go see a doctor. 516 00:44:06,230 --> 00:44:07,255 [ Thank you. ] 517 00:44:07,870 --> 00:44:09,525 I will ask Geon-u tomorrow to see if you did. 518 00:44:26,526 --> 00:44:31,526 [iQIYI Ver] MBC E24 'Dinner Mate' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 519 00:44:49,470 --> 00:44:51,275 Their soup is really spicy. 520 00:44:51,840 --> 00:44:53,475 My mind just went blank. 521 00:44:57,080 --> 00:44:59,819 I heard famous spicy chicken feet restaurants and mala restaurants 522 00:44:59,820 --> 00:45:01,885 are most visited by women in their 20s and 30s. 523 00:45:02,290 --> 00:45:04,559 Spicy food makes your mind go blank, 524 00:45:04,560 --> 00:45:06,159 and it releases your stress. 525 00:45:06,160 --> 00:45:09,485 You're being a doctor again. 526 00:45:10,830 --> 00:45:14,295 As a doctor, I don't recommend spicy food that can upset your stomach. 527 00:45:14,770 --> 00:45:16,465 Try this cabbage. 528 00:45:17,230 --> 00:45:18,595 It's good for your stomach. 529 00:45:20,000 --> 00:45:21,535 - I'm being a doctor now. - Come on. 530 00:45:21,940 --> 00:45:23,705 Why do you keep switching your personality? 531 00:45:27,910 --> 00:45:30,445 Dr. Kim Hae-kyong is worried about your stomach, 532 00:45:30,650 --> 00:45:32,775 and your boyfriend, Kim Hae-kyong, 533 00:45:33,650 --> 00:45:35,485 is worried about your heart. 534 00:45:39,290 --> 00:45:41,585 Another tough day has passed. This will help you let off steam. 535 00:45:43,090 --> 00:45:45,955 I had a rough day too. A lot of shocking things happened. 536 00:45:46,830 --> 00:45:48,165 "Shocking things"? 537 00:45:48,630 --> 00:45:49,825 At work? 538 00:45:50,870 --> 00:45:54,235 I usually don't talk a lot about work outside, 539 00:45:54,940 --> 00:45:56,935 but you're involved in this too. 540 00:45:57,570 --> 00:45:58,705 I am? 541 00:45:58,810 --> 00:46:01,605 How would you describe your feeling about divorce? 542 00:46:03,350 --> 00:46:05,245 I'm not sure. 543 00:46:05,850 --> 00:46:06,975 I see. 544 00:46:08,720 --> 00:46:10,545 That's a very normal description. 545 00:46:11,220 --> 00:46:15,525 There are many words that describe emotions. 546 00:46:15,690 --> 00:46:20,229 But most of the time, it's hard to find one word that describes 547 00:46:20,230 --> 00:46:21,865 your feeling. 548 00:46:22,430 --> 00:46:25,235 It's hard to understand your own feelings, 549 00:46:25,340 --> 00:46:28,735 and it's even harder to describe how you feel to others. 550 00:46:29,170 --> 00:46:31,035 You may like it and dislike it at the same time, 551 00:46:31,180 --> 00:46:33,279 so it must be hard to decide how you feel about it. 552 00:46:33,280 --> 00:46:37,249 And above all, it's not that you don't know how you feel yourself. 553 00:46:37,250 --> 00:46:41,245 I'm sure you're afraid of opening up about it to someone. 554 00:46:42,250 --> 00:46:45,885 I feel sad, empty, 555 00:46:46,690 --> 00:46:48,325 and pain. 556 00:46:48,560 --> 00:46:52,129 You have been married for 30 years. Of course you feel that way. 557 00:46:52,130 --> 00:46:54,355 No one can blame your feelings. 558 00:46:59,570 --> 00:47:03,935 This is a load off my mind. 559 00:47:04,940 --> 00:47:07,279 I can offer you a food therapy that can be helpful, 560 00:47:07,280 --> 00:47:08,945 so please contact me whenever you need it. 561 00:47:11,080 --> 00:47:12,245 By the way, 562 00:47:12,980 --> 00:47:15,145 - do you have a girlfriend? - Pardon? 563 00:47:15,350 --> 00:47:19,585 I mean, you're a great doctor 564 00:47:19,920 --> 00:47:23,155 and such a smooth talker. 565 00:47:23,890 --> 00:47:25,599 Which I think will trouble your girlfriend. 566 00:47:25,600 --> 00:47:27,555 No way. That's not true. 567 00:47:27,770 --> 00:47:30,565 I'm sure a lot of women have a crush on you. 568 00:47:32,570 --> 00:47:35,469 If my daughter brings a man like you, 569 00:47:35,470 --> 00:47:37,435 I will do whatever it takes to change her mind. 570 00:47:39,410 --> 00:47:41,475 You don't have to worry about that. 571 00:47:41,650 --> 00:47:44,075 I have a girlfriend. 572 00:47:44,420 --> 00:47:47,015 Oh, no. I already feel bad for her. 573 00:47:48,320 --> 00:47:49,585 It's okay. 574 00:47:55,760 --> 00:47:58,429 Is it that funny? 575 00:47:58,430 --> 00:48:00,499 Of course it is. I'm not sure who she is, 576 00:48:00,500 --> 00:48:03,365 but I'm so grateful that she worried about me so much. 577 00:48:05,100 --> 00:48:07,165 Right. There's another story. 578 00:48:08,110 --> 00:48:09,265 There's more? 579 00:48:09,540 --> 00:48:11,505 I'm sure you have never heard of this. 580 00:48:14,380 --> 00:48:16,649 Do you know what "legeno" is? 581 00:48:16,650 --> 00:48:17,745 Legend. 582 00:48:18,480 --> 00:48:21,845 Legend. It should be pronounced "legend" in English, 583 00:48:22,020 --> 00:48:24,755 but someone mispronounced the word and said "legeno". That's how it's made. 584 00:48:29,590 --> 00:48:32,455 Well, it was an easy one. I knew it too. 585 00:48:32,500 --> 00:48:33,655 Anyway. 586 00:48:36,100 --> 00:48:38,095 What about PC? 587 00:48:38,840 --> 00:48:39,935 Do you know what it is? 588 00:48:40,270 --> 00:48:41,335 This? 589 00:48:47,480 --> 00:48:48,945 How do you know these things? 590 00:48:49,380 --> 00:48:52,115 This is what I live on. 591 00:48:52,850 --> 00:48:56,915 It's like the medical jargons you use. 592 00:48:57,520 --> 00:48:58,655 Is it not? 593 00:48:58,960 --> 00:49:02,489 The slang word trend changes really quickly these days. 594 00:49:02,490 --> 00:49:05,095 We need to study too. They are really hard. 595 00:49:08,700 --> 00:49:09,825 I'm sorry. 596 00:49:11,500 --> 00:49:12,695 About what? 597 00:49:15,170 --> 00:49:16,505 Before, I was childish 598 00:49:17,070 --> 00:49:19,935 and said you make low shows. 599 00:49:20,540 --> 00:49:21,605 I'm sorry I said that. 600 00:49:24,410 --> 00:49:26,645 Don't worry about it. 601 00:49:27,180 --> 00:49:29,345 I hear that from time to time. 602 00:49:29,790 --> 00:49:32,485 So it wasn't that shocking. 603 00:49:37,730 --> 00:49:39,295 Seriously, 604 00:49:40,230 --> 00:49:44,025 every now and then, I realize you're very brave. 605 00:49:44,470 --> 00:49:45,695 You're really cool. 606 00:49:47,870 --> 00:49:49,035 You too. 607 00:49:54,580 --> 00:49:56,105 - Wait... - Yes, you. 608 00:49:56,910 --> 00:49:58,515 - What? - I said, "you". 609 00:50:00,550 --> 00:50:04,289 Are we going to be completely casual to each other now? 610 00:50:04,290 --> 00:50:05,415 Shall we? 611 00:50:07,390 --> 00:50:08,955 I feel like it's my loss. 612 00:50:13,360 --> 00:50:14,455 Drink it up. 613 00:50:14,670 --> 00:50:15,825 Bottoms up. 614 00:50:16,900 --> 00:50:18,135 Sorry. 615 00:50:29,250 --> 00:50:31,009 8:10 a.m. 616 00:50:31,010 --> 00:50:32,515 They say time is gold. 617 00:50:33,120 --> 00:50:35,785 Don't be too tight about it. Be more generous. 618 00:50:36,720 --> 00:50:39,955 So you're saying you'll wait for me until I come. 619 00:50:40,020 --> 00:50:41,255 Every day. 620 00:50:41,730 --> 00:50:43,855 If you're late, there must be a reason for it. 621 00:50:44,090 --> 00:50:45,555 I have a lot of time. 622 00:50:45,860 --> 00:50:48,129 Then let's hang out today. 623 00:50:48,130 --> 00:50:49,665 I have a lot of time too. 624 00:50:55,940 --> 00:50:57,065 Hey. 625 00:50:58,040 --> 00:50:59,105 Come here. 626 00:51:00,480 --> 00:51:01,475 What's up? 627 00:51:03,710 --> 00:51:04,845 Listen. 628 00:51:06,280 --> 00:51:09,149 Jin No-eul brought a reporter, saying she's doing an interview. 629 00:51:09,150 --> 00:51:10,885 It's really weird. 630 00:51:11,360 --> 00:51:13,915 I don't have a good feeling about this. 631 00:51:14,560 --> 00:51:16,385 The reporter looks suspicious. 632 00:51:16,590 --> 00:51:19,499 - Why? - I mean, this isn't her agency, 633 00:51:19,500 --> 00:51:21,765 but he is asking weird questions to our staff. 634 00:51:22,230 --> 00:51:25,835 Ms. Nam says it will promote our company, so we should be supportive, but... 635 00:51:26,870 --> 00:51:28,165 What's he asking? 636 00:51:29,010 --> 00:51:30,465 Here's what he's asking. 637 00:51:30,840 --> 00:51:34,305 So Dr. Kim was the last one to be invited to the show. 638 00:51:35,150 --> 00:51:38,215 I guess so. Ms. Jin was already the host of the show. 639 00:51:38,380 --> 00:51:40,275 Dr. Kim was the last to join. 640 00:51:40,920 --> 00:51:42,315 I see. Thank you. 641 00:51:44,290 --> 00:51:48,355 How is the relationship between Ms. Jin and Producer Woo? 642 00:51:50,130 --> 00:51:53,459 I'm not sure, but when Ms. Jin's debt scandal broke, 643 00:51:53,460 --> 00:51:55,725 Producer Woo stood up for her. 644 00:51:57,230 --> 00:51:59,295 [ You must be busy these days. ] 645 00:51:59,400 --> 00:52:01,139 It's been quite hectic these days. 646 00:52:01,140 --> 00:52:02,905 Make sure to stay healthy. 647 00:52:03,010 --> 00:52:04,775 I will. Thank you. 648 00:52:05,180 --> 00:52:07,435 I have no idea what Jin No-eul is up to. 649 00:52:07,580 --> 00:52:08,745 Me neither. 650 00:52:08,880 --> 00:52:12,345 Right? Why don't you just go grab her hair 651 00:52:12,420 --> 00:52:14,315 and say, "Stay away from my boyfriend"? 652 00:52:14,990 --> 00:52:16,185 What do you say? 653 00:52:16,350 --> 00:52:19,155 We are the one who brought her here. 654 00:52:19,360 --> 00:52:21,555 Right. You're right. 655 00:52:21,860 --> 00:52:23,589 Then how about we kick her out? 656 00:52:23,590 --> 00:52:24,755 Don't be ridiculous. 657 00:52:27,630 --> 00:52:31,165 She's pretty, cool, and hard-working. 658 00:52:32,940 --> 00:52:35,265 Which is why this is so annoying. 659 00:52:35,810 --> 00:52:37,665 I feel like I did something wrong. 660 00:52:38,880 --> 00:52:41,305 You sound like you will eventually let her have him. 661 00:52:43,980 --> 00:52:45,415 No way. 662 00:52:45,550 --> 00:52:49,689 I don't care about his ex-girlfriend at all. 663 00:52:49,690 --> 00:52:51,345 Of course. 664 00:52:51,720 --> 00:52:52,855 Go... 665 00:52:53,620 --> 00:52:55,125 Hey, Do-hee. 666 00:52:55,690 --> 00:52:57,585 I mean, Producer Woo. 667 00:52:58,100 --> 00:52:59,255 Hi. 668 00:53:01,360 --> 00:53:03,025 - Shall we? - Sure. 669 00:53:12,140 --> 00:53:14,235 I sometimes just call her by her name because we're close. 670 00:53:15,250 --> 00:53:17,675 It's loud here. Why don't you go to a quieter place? 671 00:53:18,150 --> 00:53:19,945 Should I ask Ms. Nam to let us borrow her office? 672 00:53:19,950 --> 00:53:22,349 Hello, I'm Kim Hyeong-sik of "Women's Health". 673 00:53:22,350 --> 00:53:23,645 You have a nice office. 674 00:53:23,790 --> 00:53:25,519 Thanks. Now if you'll excuse me. 675 00:53:25,520 --> 00:53:28,855 Producer Woo. If you have some time, 676 00:53:28,960 --> 00:53:30,955 may I please interview you for a second? 677 00:53:31,190 --> 00:53:33,095 Me? Why? 678 00:53:33,460 --> 00:53:36,565 I'm covering the show Ms. Jin and Dr. Kim are hosting. 679 00:53:36,700 --> 00:53:39,495 I would like to include your comments since you cast them. 680 00:53:39,540 --> 00:53:43,209 I heard you knew that Ms. Jin was Dr. Kim's ex-girlfriend... 681 00:53:43,210 --> 00:53:44,505 and cast him on purpose. 682 00:53:46,080 --> 00:53:48,105 Producer Woo played the biggest role 683 00:53:48,110 --> 00:53:50,175 in helping us meet again. 684 00:53:50,480 --> 00:53:52,475 She's an awesome producer, 685 00:53:52,680 --> 00:53:55,045 but she's also a really good friend whom I like. 686 00:53:55,590 --> 00:53:57,219 Could you take a seat here and tell me more... 687 00:53:57,220 --> 00:53:58,855 If I say more, 688 00:53:59,260 --> 00:54:01,515 I think he won't be able to finish his article today. 689 00:54:04,090 --> 00:54:05,855 Please, Do-hee. 690 00:54:09,400 --> 00:54:11,165 I have a meeting to attend. 691 00:54:11,870 --> 00:54:13,495 Right. You're busy. 692 00:54:13,870 --> 00:54:16,839 Because of the incident we had, 693 00:54:16,840 --> 00:54:18,109 she's become busy lately. 694 00:54:18,110 --> 00:54:21,135 I know. I wanted to hear about that incident too. 695 00:54:21,680 --> 00:54:23,005 Ms. Jin. 696 00:54:24,150 --> 00:54:25,375 Can we talk? 697 00:54:34,390 --> 00:54:35,989 What do you think you're doing? 698 00:54:35,990 --> 00:54:37,529 I'm doing what I have to do. 699 00:54:37,530 --> 00:54:39,599 Why would you involve me and Hae-kyong in this? 700 00:54:39,600 --> 00:54:41,229 Hae-kyong said I could do the interview. 701 00:54:41,230 --> 00:54:42,695 Does he know what it's about? 702 00:54:43,330 --> 00:54:46,935 He should know I will talk about him. 703 00:54:47,140 --> 00:54:48,465 He knows me well. 704 00:54:50,710 --> 00:54:53,805 To be honest, I don't know why I should be sorry, 705 00:54:55,610 --> 00:54:59,075 but I'm sorry. I'm in a serious relationship with Hae-kyong. 706 00:55:00,250 --> 00:55:03,585 I know. I'm seriously in love with him too. 707 00:55:03,620 --> 00:55:06,985 I have been loving him since way before you got to know him. 708 00:55:07,790 --> 00:55:10,825 So I guess I shouldn't be sorry. 709 00:55:11,290 --> 00:55:12,595 What does that... 710 00:55:13,830 --> 00:55:16,165 Are you saying Hae-kyong shouldn't date other girls? 711 00:55:16,370 --> 00:55:18,569 He will have to date someone and marry someone eventually. 712 00:55:18,570 --> 00:55:21,665 You can't be sticking to him all the time like that. 713 00:55:22,910 --> 00:55:24,665 Your ex is sticking to you too. 714 00:55:25,240 --> 00:55:27,505 - He is... - Mind your own business. 715 00:55:29,410 --> 00:55:30,945 What's wrong with you all? 716 00:55:31,410 --> 00:55:34,175 You guys left as you liked and came back as you liked. 717 00:55:35,020 --> 00:55:37,445 Why do you act like you have the right to own the person you left? 718 00:55:38,560 --> 00:55:41,825 Then you stake your claim too. Stop blaming me. 719 00:55:43,090 --> 00:55:46,025 I'm trying to protect my heart. 720 00:55:46,800 --> 00:55:48,795 So you protect your own heart too. 721 00:55:53,300 --> 00:55:54,965 Be careful with the interview though. 722 00:55:55,740 --> 00:55:57,435 It's about 2N BOX as well. 723 00:55:58,110 --> 00:55:59,735 It's not only about you. 724 00:56:15,030 --> 00:56:16,285 Welcome. 725 00:56:18,260 --> 00:56:20,825 I'm afraid you can't come in. 726 00:56:20,830 --> 00:56:22,429 If you're looking for a restroom... 727 00:56:22,430 --> 00:56:24,565 I'm with him. 728 00:56:24,870 --> 00:56:27,765 Oh, I apologize. 729 00:56:28,200 --> 00:56:30,165 Please let me know if you need any help. 730 00:56:33,510 --> 00:56:35,245 Let's get out. I don't like this store. 731 00:56:35,450 --> 00:56:38,045 It's the same everywhere. 732 00:56:38,850 --> 00:56:41,215 It's easier to judge a book by its cover than by its content. 733 00:56:41,720 --> 00:56:43,449 Buy what you have to buy. 734 00:56:43,450 --> 00:56:44,919 I'll be waiting outside... 735 00:56:44,920 --> 00:56:47,355 No. You're not going anywhere. 736 00:56:47,460 --> 00:56:50,925 Come on. Let's go. 737 00:57:18,390 --> 00:57:21,085 Try another one. 738 00:57:57,830 --> 00:57:59,425 I'd like to buy everything he has tried on. 739 00:58:01,600 --> 00:58:04,565 You shouldn't judge a person by his appearance. 740 00:58:05,000 --> 00:58:07,535 Of course. I'm truly sorry. 741 00:58:16,950 --> 00:58:19,119 [ He sold his house and the rest of his properties. ] 742 00:58:19,120 --> 00:58:21,275 [ And he sent his wife and kids abroad. ] 743 00:58:21,380 --> 00:58:24,089 But he could have denied it and proved it wasn't a medical accident. 744 00:58:24,090 --> 00:58:25,619 [ That's why it's weird. ] 745 00:58:25,620 --> 00:58:28,555 After checking the facts, we tried to find him, 746 00:58:28,660 --> 00:58:30,559 [ but we couldn't reach him. ] 747 00:58:30,560 --> 00:58:33,695 I heard even his family gets his letter only a couple of times a year. 748 00:58:35,100 --> 00:58:36,469 [ I'm not sure if he's even alive. ] 749 00:58:36,470 --> 00:58:39,265 Then see you around. 750 00:58:39,470 --> 00:58:41,165 - Okay? - Okay. 751 00:58:43,540 --> 00:58:46,175 - He's alive. - Have you seen him? Where? 752 00:58:46,740 --> 00:58:48,945 I'll call you later. Okay, bye. 753 00:58:51,850 --> 00:58:53,945 [ Psychiatrist Kim Hae-kyong ] 754 00:59:00,790 --> 00:59:03,085 [ Hae-kyong ] 755 00:59:08,200 --> 00:59:10,095 - Hey. - Hi, Do-hee. 756 00:59:10,130 --> 00:59:11,395 [ Have you eaten lunch yet? ] 757 00:59:11,730 --> 00:59:13,895 No, I haven't. Do you want to eat with me? 758 00:59:14,840 --> 00:59:17,639 I'm eating salad now. I'm having a meeting soon. 759 00:59:17,640 --> 00:59:20,475 [ I called to ask you something. ] 760 00:59:20,810 --> 00:59:21,975 Okay. 761 00:59:22,050 --> 00:59:25,045 Remember the man who was flirting with your boss 762 00:59:25,680 --> 00:59:28,015 in front of the convenience store the other day? 763 00:59:28,380 --> 00:59:30,815 Right. Keanu. 764 00:59:30,950 --> 00:59:33,059 - You said he was your senior. [ - Right. ] 765 00:59:33,060 --> 00:59:35,325 Can I have his number? 766 00:59:36,790 --> 00:59:38,725 I don't have it either. 767 00:59:39,130 --> 00:59:40,895 [ I'm not sure if he even has one. ] 768 00:59:44,900 --> 00:59:47,169 A-yung might know where to find him. 769 00:59:47,170 --> 00:59:48,495 [ I'll ask her and call you back. ] 770 00:59:48,770 --> 00:59:52,035 Really? Thanks. Please ask her then. 771 00:59:52,780 --> 00:59:56,345 Is that why you called me? 772 00:59:59,620 --> 01:00:02,445 I miss you. I'll go pick you up in the evening. 773 01:00:03,390 --> 01:00:04,485 Okay. 774 01:00:09,430 --> 01:00:11,355 Seriously, he's so sweet. 775 01:00:18,000 --> 01:00:19,135 Yes. 776 01:00:21,970 --> 01:00:24,065 Doctor. 777 01:00:38,860 --> 01:00:40,455 What brings you here? 778 01:00:53,970 --> 01:00:55,265 Good work today. 779 01:00:55,970 --> 01:00:59,535 Hey, you seem to be getting better and better at producing. 780 01:00:59,880 --> 01:01:02,245 Well, I want to be a star producer too. 781 01:01:02,480 --> 01:01:04,945 Why don't you be on the show too? 782 01:01:05,250 --> 01:01:07,215 You're quite pretty yourself as well. 783 01:01:08,020 --> 01:01:09,685 I don't want to have crazy fans. 784 01:01:11,320 --> 01:01:13,015 - You went too far. - I know, right? 785 01:01:15,060 --> 01:01:16,929 By the way, Jae-hyuk... 786 01:01:16,930 --> 01:01:19,259 I told you not to talk about him. 787 01:01:19,260 --> 01:01:22,895 But you should know what happened at least. 788 01:01:23,200 --> 01:01:25,265 The misunderstanding upset you. 789 01:01:31,870 --> 01:01:33,405 What brings you here? 790 01:01:36,010 --> 01:01:40,015 Today, I came to get counseling for real. 791 01:01:41,650 --> 01:01:44,085 - Counseling? - Yes. 792 01:01:45,190 --> 01:01:46,385 Do-hee said 793 01:01:47,590 --> 01:01:49,485 I should go see a doctor. 794 01:01:53,930 --> 01:01:55,865 Please help me, Doctor. 795 01:02:09,510 --> 01:02:10,845 [ His father is ] 796 01:02:11,680 --> 01:02:13,615 a really difficult person. 797 01:02:14,550 --> 01:02:16,615 I also met him only a few times when I was little. 798 01:02:20,720 --> 01:02:22,785 - Come here. - Please. 799 01:02:23,990 --> 01:02:25,555 Please go out. 800 01:02:25,730 --> 01:02:28,055 You and Jae-hyuk are making this hard for me. 801 01:02:28,160 --> 01:02:29,765 I'm going back to my family. 802 01:02:29,870 --> 01:02:33,795 I can't let you and that boy make me live like this anymore. 803 01:02:35,810 --> 01:02:37,165 Bang, bang! 804 01:02:37,510 --> 01:02:40,339 [ Jae-hyuk's father was a son of a super rich family. ] 805 01:02:40,340 --> 01:02:41,505 There you go. 806 01:02:45,320 --> 01:02:46,575 [ While my aunt, ] 807 01:02:46,850 --> 01:02:50,285 [ who is Jae-hyuk's mother, was just someone with a normal background. ] 808 01:02:52,120 --> 01:02:53,719 [ At first, his father was blinded by love. ] 809 01:02:53,720 --> 01:02:56,325 [ He left his family to live with his wife and gave birth to Jae-hyuk. ] 810 01:02:57,930 --> 01:02:59,925 [ But then he started to change slowly. ] 811 01:03:02,600 --> 01:03:06,095 [ He took in his only son because he didn't have any other sons, ] 812 01:03:10,040 --> 01:03:11,635 [ but Jae-hyuk ended up getting kicked out. ] 813 01:03:19,320 --> 01:03:21,075 [ I will never ] 814 01:03:22,190 --> 01:03:23,885 be like my father. 815 01:03:25,760 --> 01:03:27,085 I want to take care of Do-hee 816 01:03:28,690 --> 01:03:30,285 until the end. 817 01:03:32,330 --> 01:03:33,725 Mr. Jung, I'm sorry, 818 01:03:35,400 --> 01:03:37,969 but I don't think talking with me would help. 819 01:03:37,970 --> 01:03:39,665 - I'll set you up with another... - Why? 820 01:03:42,270 --> 01:03:45,305 I want to be treated by you. 821 01:03:46,280 --> 01:03:48,075 And I thought 822 01:03:48,880 --> 01:03:51,945 patient's trust in doctor was crucial when it comes to counselings like this. 823 01:03:56,090 --> 01:03:58,045 I believe you can 824 01:03:59,220 --> 01:04:01,615 give me the right treatments. 825 01:04:02,790 --> 01:04:07,555 You're not refusing me, are you? Doctors can't do that. 826 01:04:12,140 --> 01:04:15,705 Anyway, Jae-hyuk seems pretty traumatized. 827 01:04:16,010 --> 01:04:17,405 It seems like 828 01:04:18,210 --> 01:04:21,275 he's had a hard time after coming back to Korea. 829 01:04:26,750 --> 01:04:27,915 Okay. 830 01:04:28,720 --> 01:04:30,419 Now I know the story, so I'm done. 831 01:04:30,420 --> 01:04:32,915 He probably went to see a doctor today as well. 832 01:04:33,320 --> 01:04:36,755 At first, I thought it wasn't a good idea because of you, 833 01:04:37,290 --> 01:04:39,655 but Hae-kyong is a good doctor. 834 01:04:39,800 --> 01:04:41,325 He's the most reliable doctor I know. 835 01:04:43,700 --> 01:04:44,795 What? 836 01:04:45,100 --> 01:04:49,705 Jae-hyuk seems to have accepted that you're seeing him. 837 01:04:52,810 --> 01:04:54,075 Jae-hyuk is 838 01:04:55,040 --> 01:04:56,375 seeing whom? 839 01:04:57,110 --> 01:04:59,719 This is a medical magazine. 840 01:04:59,720 --> 01:05:03,049 We just would like to hear Dr. Kim's medical advice. 841 01:05:03,050 --> 01:05:05,089 Right. He has a lot of patients today. 842 01:05:05,090 --> 01:05:08,159 We will call you as soon as the afternoon sessions are over. 843 01:05:08,160 --> 01:05:09,755 As you can see, we have many patients... 844 01:05:09,830 --> 01:05:11,085 Goodness. 845 01:05:11,730 --> 01:05:13,325 Please excuse me. 846 01:05:13,930 --> 01:05:15,055 What's going on? 847 01:05:23,140 --> 01:05:24,265 You! 848 01:05:24,870 --> 01:05:26,435 What is it that you want? 849 01:05:26,610 --> 01:05:28,405 Tell me what you want! 850 01:05:30,080 --> 01:05:32,519 Doctor, you can't do this to me. 851 01:05:32,520 --> 01:05:35,175 - This is a clinic. - You crazy punk! 852 01:05:37,550 --> 01:05:38,745 Don't you... 853 01:05:40,160 --> 01:05:43,185 Don't you ever show up in front of Do-hee again. 854 01:05:43,990 --> 01:05:45,355 Do you understand? 855 01:05:54,370 --> 01:05:56,905 Do-hee... 856 01:06:52,850 --> 01:06:55,695 [ Dinner Mate ] 60103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.