Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,400 --> 00:00:50,399
London. The greatest
city in the world.
2
00:00:51,983 --> 00:00:54,357
For 22 years, I've lived here.
3
00:00:54,900 --> 00:00:57,357
Every morning I take a
walk down this street.
4
00:00:57,441 --> 00:01:00,565
Every morning, the
street asks me my name..
5
00:01:01,358 --> 00:01:06,774
Chaudhary Baldev Singh? Who are you?
Where are you from? Why are you here?
6
00:01:08,650 --> 00:01:12,607
Do I have a reply? After
half a lifetime spent here.
7
00:01:12,691 --> 00:01:16,607
This land still remains
alien to me; and I to it.
8
00:01:17,691 --> 00:01:23,815
No one here knows me. None except
these doves. Because they're like me.
9
00:01:25,066 --> 00:01:29,190
Neither do they belong to a country.
Just drop down where you find food.
10
00:01:29,233 --> 00:01:31,107
Have your fill, then fly on.
11
00:01:32,233 --> 00:01:38,190
When shall I fly? I don't know.
Of necessity, my wings are clipped.
12
00:01:38,858 --> 00:01:45,357
I'm shackled to my bread.
But someday I'll surely go.
13
00:01:46,275 --> 00:01:50,065
To my land. To my Punjab.
14
00:02:00,191 --> 00:02:13,690
♪ When the koels sing in spring,
it's time again for memories
15
00:02:14,233 --> 00:02:19,232
♪ lt's time again for
swinging under the boughs
16
00:02:19,400 --> 00:02:29,232
♪ Come home o'wanderer,
your heart beckons
17
00:02:29,816 --> 00:02:34,982
♪ lt's time again for
swinging under the boughs
18
00:02:35,066 --> 00:02:50,107
♪ Come home o'wanderer,
your heart beckons
19
00:04:34,150 --> 00:04:35,732
Glory to The Goddess.
20
00:04:42,358 --> 00:04:47,065
Yes Lajjo, I'm here safe and sound.
- Good.
21
00:05:02,233 --> 00:05:07,482
Why is my little one giggling away?
- Mom! Eνery day for 20 years..
22
00:05:07,566 --> 00:05:11,190
Dad has been walking
down the very same street..
23
00:05:11,233 --> 00:05:14,024
to his very same destination.
Yet every day, you call him up..
24
00:05:14,108 --> 00:05:17,357
Just to ask him, 'Have you reached?'
- You won't understand.
25
00:05:17,441 --> 00:05:21,565
Just assume it's a habit.
- Habit left unchanged..
26
00:05:21,650 --> 00:05:28,649
tends to become necessity-like.
- Philosophy, again? You're twelve.
27
00:05:28,858 --> 00:05:32,482
Talk like a 12-year old!
Why all this big talk?
28
00:05:32,566 --> 00:05:36,482
There's no childhood, no adulthood.
29
00:05:36,566 --> 00:05:41,774
One is as grown-up as one feels.
30
00:05:41,858 --> 00:05:47,107
All right! I lose! Now go to school,
chew your teacher's brains, okay?
31
00:05:49,400 --> 00:05:52,024
Why do you forget the
almonds everyday?
32
00:05:52,191 --> 00:05:54,357
What to do? Just assume it's a habit.
33
00:05:54,441 --> 00:05:56,399
Will you get out?
34
00:06:16,441 --> 00:06:19,899
"This is the first time
it's happening in 18 years."
35
00:06:19,983 --> 00:06:22,982
"Some stranger I haνe never seen,
comes to my mind."
36
00:06:23,066 --> 00:06:24,857
That's my diary!
- So what..?
37
00:06:24,941 --> 00:06:27,982
Only I can read it.
- That was so funny.
38
00:06:28,066 --> 00:06:31,399
Let me read some more.
- No way! This is a private diary.
39
00:06:32,233 --> 00:06:35,232
Why hide anything from me?
When a girl is grown up..
40
00:06:35,275 --> 00:06:38,315
Her mother becomes her friend.
Show that to me.
41
00:06:39,066 --> 00:06:41,440
You won't tell anyone, will you?
- Never
42
00:06:44,191 --> 00:06:47,065
All right. I'll read. You listen.
- Very well!
43
00:06:57,150 --> 00:07:00,815
"This is the first time
it's happening in 18 years."
44
00:07:01,733 --> 00:07:05,899
"Some stranger I haνe
neνer seen, comes to my mind.."
45
00:07:07,650 --> 00:07:11,565
"shadow-like before my eyes."
46
00:07:12,816 --> 00:07:16,149
"Someone raps on my heart."
47
00:07:17,775 --> 00:07:21,607
"Deep eyes want me
to give myself up."
48
00:07:22,566 --> 00:07:26,732
"When I look at my hands,
there I see a face etched."
49
00:07:26,900 --> 00:07:31,024
"A silken breath brushes my cheeks."
50
00:07:31,733 --> 00:07:35,440
"My hair still smells of
the odour on his hands."
51
00:07:36,275 --> 00:07:41,232
"Yes, it's happening for
the first time in 18 years."
52
00:07:41,816 --> 00:07:45,482
"I've never seen this
stranger who comes to my mind."
53
00:07:50,566 --> 00:07:53,940
Simi, you've begun
writing quite well..
54
00:07:54,025 --> 00:07:57,065
..and the boy seems lively.
Who's he?
55
00:07:58,025 --> 00:08:00,982
Ma, I've yet to set my eyes on him.
56
00:08:01,233 --> 00:08:07,607
So there's no one? I was wondering.
One doesn't find such boys nowadays.
57
00:08:08,108 --> 00:08:12,190
And you dream of someone you
haνen't even seen! Quite mad.
58
00:08:15,400 --> 00:08:18,482
No Ma. This is no dream..
59
00:08:20,316 --> 00:08:23,982
l may not have met him, seen him..
60
00:08:25,733 --> 00:08:29,357
But he's there. Out there, somewhere
61
00:08:58,400 --> 00:09:02,357
♪ The one who comes in my dreams..
62
00:09:02,733 --> 00:09:06,399
♪ the one who teases me..
63
00:09:15,150 --> 00:09:19,232
♪ just ask him to face me, once
64
00:10:07,066 --> 00:10:11,357
♪ What's he like? Who is he?
Who knows where is the one..
65
00:10:19,650 --> 00:10:23,774
♪ my lips will say yes to?
66
00:10:23,941 --> 00:10:27,232
♪ ls he someone I know?
ls he a stranger?
67
00:10:28,066 --> 00:10:31,774
♪ ls he for real, or just a legend?
68
00:10:32,066 --> 00:10:36,232
♪ He stares at me, from far, far away
69
00:10:36,275 --> 00:10:40,440
♪ Tell him not to rob me of my sleep
70
00:10:40,525 --> 00:10:44,232
♪ The one who comes in my dreams..
71
00:10:44,650 --> 00:10:48,232
♪ the one who teases me..
72
00:10:48,816 --> 00:10:52,982
♪ just ask him to face me, once
73
00:11:24,025 --> 00:11:28,274
♪ Some kind of spell is overcoming me
74
00:11:36,691 --> 00:11:40,607
♪ Oh what do I do? My heart yearns so
75
00:11:40,900 --> 00:11:49,024
♪ My heart tells me it's mad for you.
Then why do you keep hiding from me?
76
00:11:49,400 --> 00:11:53,232
♪ He makes me blossom,
it's all his fault
77
00:11:53,275 --> 00:11:57,482
♪ Tell me, I'm asking for the Moon
78
00:11:57,566 --> 00:12:01,399
♪ The one who comes in my dreams..
79
00:12:01,733 --> 00:12:05,440
♪ the one who teases me..
80
00:12:14,191 --> 00:12:18,274
♪ just ask him to face me, once
81
00:12:43,816 --> 00:12:47,232
Raj! This partying all night!
Party all night and you don't sleep.
82
00:12:47,316 --> 00:12:51,607
And how do you get up in the morning?
Late for graduation! Hurry!
83
00:12:57,941 --> 00:12:59,524
ls it a holiday?
84
00:13:06,650 --> 00:13:09,440
What Raj? Late for your graduation?
85
00:13:09,525 --> 00:13:11,357
What to do? Last night..
86
00:13:14,108 --> 00:13:15,899
What's wrong with him?
Has he had one too many beers?
87
00:13:15,983 --> 00:13:19,565
l hear someone has failed.
The Dean has decided..
88
00:13:19,650 --> 00:13:21,524
..to announce his name in public
89
00:13:52,816 --> 00:13:56,982
You've made Dharam Veer Malhotra stand
an inch and a half taller in his shoes!
90
00:13:59,441 --> 00:14:05,315
l don't think you heard it right.
- I knew, someday you'd make me proud!
91
00:14:05,400 --> 00:14:11,774
And not only me, the whole dynasty is
proud of you! Look, they smile at you.
92
00:14:12,108 --> 00:14:16,440
My great grandfather Diwan
Brijnath never went to school.
93
00:14:16,650 --> 00:14:20,649
His son, my grandfather
Diwan Dwarkanath failed..
94
00:14:20,733 --> 00:14:24,940
his fourth standard examinations.
My father, your grandfather..
95
00:14:25,025 --> 00:14:26,774
Diwan Pushkarnath, failed his
eighth standard examinations.
96
00:14:26,858 --> 00:14:29,232
And l, your father,
failed to matriculate.
97
00:14:29,983 --> 00:14:34,232
Not having an education, failing,
are family traditions. I'm happy that..
98
00:14:34,316 --> 00:14:37,857
you have kept tradition alive,
and indeed you're two steps ahead.
99
00:14:37,941 --> 00:14:41,232
We failed back home in lndia.
You came to London and failed!
100
00:14:45,441 --> 00:14:48,190
Are you really happy?
- Glad
101
00:14:48,233 --> 00:14:52,399
Education is all useless.
Filling your head with books..
102
00:14:52,483 --> 00:14:53,690
..won't fill your pockets.
103
00:14:53,775 --> 00:14:58,607
Look at me. Runaway peasant-boy from
Bhatinda-turned millionaire in London.
104
00:15:00,400 --> 00:15:03,482
So, whatever happens is for the good.
Join my offices from tomorrow.
105
00:15:03,566 --> 00:15:06,232
Offices? From tomorrow?
- Today, if you wish.
106
00:15:06,316 --> 00:15:08,815
l can't attend office now.
- Why not?
107
00:15:09,191 --> 00:15:11,690
Pops, you're a man of experience.
108
00:15:11,775 --> 00:15:16,899
You know what amount of hard work it
takes to fail. And I'm tired, Pops.
109
00:15:16,983 --> 00:15:20,690
l want a little rest, you know,
like a long European holiday.
110
00:15:22,150 --> 00:15:25,732
Long European holiday? How long?
- Month or month and a half.
111
00:15:27,025 --> 00:15:29,732
Will you hold this
for me? And turn around.
112
00:15:34,191 --> 00:15:36,607
Moron! Did I bring
you up to see this day?
113
00:15:46,525 --> 00:15:49,899
No, don't drop that!
114
00:15:55,941 --> 00:15:57,649
Are you all right, Pops?
115
00:16:03,400 --> 00:16:07,607
Pops, you're right.
l ought to take care of your business.
116
00:16:07,816 --> 00:16:11,565
You've become so old.
- You tell your father that?
117
00:16:15,900 --> 00:16:18,774
Pops, I've decided against Europe.
I'm joining the offices from tomorrow.
118
00:16:18,858 --> 00:16:26,107
ln this house, only your father
decides. You're going to Europe.
119
00:16:26,191 --> 00:16:30,107
No. I've had enough of a good time.
My years of youth are over for me.
120
00:16:32,066 --> 00:16:35,357
Never say your youth is over.
121
00:16:37,191 --> 00:16:44,357
All my life I've slogged to
give you whatever I couldn't do.
122
00:16:47,650 --> 00:16:51,149
When youth came and went,
l never got to know.
123
00:16:52,441 --> 00:16:57,482
But I wasn't sad, because I knew
that my son will have my years.
124
00:16:58,400 --> 00:17:01,899
lf you think you'νe had
enough of a good time..
125
00:17:02,858 --> 00:17:06,899
if you think the years of youth
are over for you, well no problem.
126
00:17:07,733 --> 00:17:12,482
Just go and live my years for me.
127
00:17:35,983 --> 00:17:37,440
Ajit's letter?
128
00:17:39,191 --> 00:17:48,774
Lajjo! Look, what's here.
Letter! From my friend.
129
00:17:48,858 --> 00:17:51,732
From Ajit.
130
00:17:51,816 --> 00:17:54,607
Just smell it, lady!
131
00:17:56,066 --> 00:17:59,149
The fragrance of Punjab!
132
00:17:59,233 --> 00:18:01,940
The flavour of mustard
curry on leavened maize bread.
133
00:18:02,025 --> 00:18:04,607
Those long tailed shirts,
the short knickers.
134
00:18:07,400 --> 00:18:11,149
"My dear friend Baldev,
We're fine here."
135
00:18:11,233 --> 00:18:15,982
"We hope to God that you, your
wife and the children are well too."
136
00:18:16,191 --> 00:18:19,440
"You will be pleased to hear
that my son has graduated in arts."
137
00:18:19,525 --> 00:18:24,274
"He has joined my business.
By God's grace, it's time now.."
138
00:18:24,358 --> 00:18:27,732
"for us to let our childhood
friendship mature into a relationship."
139
00:18:27,816 --> 00:18:32,857
"Let's make good the promise we made
to each other 20 years ago. I hope.."
140
00:18:32,941 --> 00:18:37,440
"you will come here at the
soonest for Simran's wedding to Kuljit."
141
00:18:38,233 --> 00:18:39,690
Read on..
142
00:18:43,150 --> 00:18:47,440
She's shy! See Lajjo?
143
00:18:47,816 --> 00:18:51,274
That's our etiquette, our culture.
144
00:18:51,525 --> 00:18:56,982
My daughter is still so shamefaced.
I'm not a failure!
145
00:18:57,233 --> 00:19:02,024
ln the heart of London,
I've kept lndia alive!
146
00:19:02,358 --> 00:19:07,690
Still staring? Lajjo, your daughter's
wedding! Celebrate it with sweets!
147
00:19:07,775 --> 00:19:09,565
Chutki! I'm so happy today!
148
00:19:09,650 --> 00:19:13,857
Can I say one thing?
- Say four things!
149
00:19:13,983 --> 00:19:18,315
lt'd be better to ask Simran once.
- What are you saying?
150
00:19:18,566 --> 00:19:21,565
Ever since she was a baby, she has
known that she is engaged to Kuljit.
151
00:19:21,650 --> 00:19:26,607
That she knows. But 20 years..
- Don't you worry!
152
00:19:26,858 --> 00:19:29,607
Simran is going to be so happy..
153
00:19:29,691 --> 00:19:32,232
..you'll pray that she
neνer gets the evil eye!
154
00:19:33,025 --> 00:19:39,190
I'll write to Ajit right away.
God! At last, comes the day!
155
00:19:53,358 --> 00:19:55,815
Simran, what are you doing?
156
00:19:58,233 --> 00:20:02,774
I had forgotten, Ma. I have
no right to even dream.
157
00:20:03,233 --> 00:20:07,482
No my child, of course you may dream..
158
00:20:08,108 --> 00:20:10,482
But don't expect them to come true.
159
00:20:13,233 --> 00:20:17,065
And who knows, Kuljit might
be the man of your dreams.
160
00:20:18,191 --> 00:20:20,899
l don't care. I've
bought your tickets.
161
00:20:20,983 --> 00:20:23,565
You're Coming to Europe with me.
- I can't!
162
00:20:25,066 --> 00:20:28,357
Babuji won't let me go to
college alone. Will he let me go away..
163
00:20:28,441 --> 00:20:29,774
touring Europe for a month.
164
00:20:31,316 --> 00:20:33,940
l have lots of work here.
- You've known me for years.
165
00:20:34,025 --> 00:20:38,107
Can't you make up an excuse?
166
00:20:38,275 --> 00:20:42,232
An excuse, I can find.
But I don't feel like lying to Babuji.
167
00:20:43,816 --> 00:20:46,399
You must come. Dolly
and Payal are coming too.
168
00:20:50,650 --> 00:20:52,940
Let me talk to Ma tonight.
169
00:20:54,941 --> 00:20:57,232
Europe?
- Yes!
170
00:20:57,441 --> 00:20:59,899
With friends?
- Yes!
171
00:21:00,191 --> 00:21:02,440
For a month?
- Yes!
172
00:21:05,025 --> 00:21:10,065
Chutki, call the doctor. Tell him
that our Simran has gone stark mad.
173
00:21:11,275 --> 00:21:16,357
Will you at least take a look?
- Check out your brains first!
174
00:21:16,525 --> 00:21:20,815
You talk of travelling by Eurail?
lf he hears, he'll bring the roof down.
175
00:21:21,108 --> 00:21:26,357
A lone girl mustn't travel like this.
- Mom, I'm not going to be alone.
176
00:21:26,441 --> 00:21:31,149
My friends are going to be with me.
- No good arguing with me.
177
00:21:31,275 --> 00:21:34,649
I'm not going to object.
But you will need his permission.
178
00:21:34,733 --> 00:21:36,857
Ask him when he's home.
179
00:21:39,691 --> 00:21:42,982
God, please keep Babuji in a nice mood.
180
00:22:02,816 --> 00:22:09,232
lt's just beer. lt's over there.
- I told you. The store is closed.
181
00:22:09,733 --> 00:22:11,940
Get out!
182
00:22:16,566 --> 00:22:18,774
Got the beer?
- Didn't find any.
183
00:22:18,858 --> 00:22:22,607
ldiot! Can't even do such a simple job?
- That was an angry man.
184
00:22:22,691 --> 00:22:25,065
I'll get it.
- You won't!
185
00:22:33,316 --> 00:22:36,232
Can I have an Aspirin?
- The store is closed.
186
00:22:36,275 --> 00:22:40,357
My head is about to
crack up! lt's sinusitis!
187
00:22:40,441 --> 00:22:41,982
lf I Can't find an Aspirin,
I'll faint.
188
00:22:42,066 --> 00:22:44,024
All the other stores are closed.
189
00:22:44,108 --> 00:22:50,107
Please let me have one Aspirin.
One Hindustani ought to help another.
190
00:23:03,316 --> 00:23:06,232
Glory to The Goddess.
- Here you are.
191
00:23:09,941 --> 00:23:15,107
I'm feeling bad about forcing you to
open your store for a small medicine.
192
00:23:17,900 --> 00:23:20,440
I'd like to buy some
other things from you.
193
00:23:25,358 --> 00:23:27,732
I'll pick up some beer.
Not for myself.
194
00:23:27,816 --> 00:23:30,607
My friends out there, they drink.
195
00:23:32,066 --> 00:23:34,565
Put it down.
- Why sir?
196
00:23:35,150 --> 00:23:38,232
Are you trying to con me? You aren't
getting anything. Put it down!
197
00:23:38,316 --> 00:23:41,315
You're getting worked up over
nothing. This is for your profit.
198
00:23:41,400 --> 00:23:44,732
Will you put it down?
- Not that umbrella!
199
00:23:46,608 --> 00:23:52,065
Here you are. A pound extra?
No two. Keep it, okay?
200
00:23:53,983 --> 00:23:55,065
Shameless!
201
00:23:55,400 --> 00:24:00,065
You call yourself a Hindustani?
You give lndia a bad name!
202
00:24:00,650 --> 00:24:03,815
You're a liar and insolent!
Get out of here!
203
00:24:06,483 --> 00:24:09,065
I'm off. I'll keep this!
204
00:24:20,275 --> 00:24:22,024
Rev up!
205
00:24:50,358 --> 00:24:51,440
Babuji
206
00:25:03,650 --> 00:25:08,982
What is the matter? You're late.
- Bloody shameless scoundrel!
207
00:25:09,358 --> 00:25:11,774
They call themselves Hindustani!
208
00:25:11,858 --> 00:25:17,774
Blot on lndia! Ought to drown
themselves those rascals!
209
00:25:18,066 --> 00:25:21,440
No shame, no decency.
They don't even know...
210
00:25:21,525 --> 00:25:25,065
How to respect their elders.
- Have you had a fight?
211
00:25:25,691 --> 00:25:30,274
Scum! He came for beer.
l told him the store is closed.
212
00:25:30,358 --> 00:25:32,107
He took it perforce!
213
00:25:32,191 --> 00:25:36,190
He even broke the statue of
The Goddess! Bloody half-caste!
214
00:25:36,733 --> 00:25:39,899
l say Lajjo, thank God
that you and your daughters..
215
00:25:39,983 --> 00:25:41,649
haven't been marred
by this Britishness!
216
00:25:41,733 --> 00:25:45,440
Else, you would've been nowhere!
217
00:25:45,941 --> 00:25:48,024
Damn these scoundrels!
218
00:25:51,233 --> 00:25:57,440
Set sail in stormy waters,
and you're in danger of sinking.
219
00:26:49,816 --> 00:26:54,065
You were so little when we
brought you here. And now..
220
00:26:55,191 --> 00:26:59,649
They said that a grown-up
daughter is a burden on a man..
221
00:27:00,025 --> 00:27:06,232
But a daughter like you, makes a
father's chest swell with pride!
222
00:27:08,275 --> 00:27:10,482
You're my good girl.
223
00:27:15,233 --> 00:27:20,565
Will you giνe something if I ask you?
- Whatever you wish.
224
00:27:22,025 --> 00:27:25,357
l want to take a look at Europe.
225
00:27:29,650 --> 00:27:36,107
Eurail is offering a month's tour.
All my friends are going.
226
00:27:40,650 --> 00:27:46,899
Please don't be cross.
l have never disobeyed you, Babuji.
227
00:27:48,108 --> 00:27:52,440
I'll be going away to a
land I have never seen.
228
00:27:53,650 --> 00:27:58,274
The man I'm going to marry
is a complete stranger. But..
229
00:27:58,650 --> 00:28:03,024
l have no Complaints. You must've
considered it in my best interests..
230
00:28:04,483 --> 00:28:08,607
But I won't get a
chance like this ever again.
231
00:28:10,441 --> 00:28:12,774
l don't eνen know
whether I'll ever come back..
232
00:28:13,400 --> 00:28:15,690
..whether I will have
these friends later on.
233
00:28:16,400 --> 00:28:18,482
Besides, it's only for a month.
234
00:28:18,566 --> 00:28:23,482
ln a month, I will have
lived a lifetime.
235
00:28:26,191 --> 00:28:32,440
For the sake of my happiness, won't
you let me have a month of my life?
236
00:28:35,608 --> 00:28:39,482
Please Babuji, give me one month.
237
00:28:51,233 --> 00:28:55,065
Go. Live it up!
238
00:28:59,608 --> 00:29:01,649
My baby!
239
00:29:02,983 --> 00:29:04,357
Where's Simran?
240
00:29:06,275 --> 00:29:08,940
Where might she be?
- Has she slipped in the loo?
241
00:29:10,316 --> 00:29:12,357
l told you to wake up Raj.
242
00:29:12,441 --> 00:29:14,940
Did you?
- No!
243
00:30:11,066 --> 00:30:12,524
Open sesame
244
00:30:14,816 --> 00:30:16,732
Do you have the keys to this?
245
00:30:23,525 --> 00:30:26,149
Anybody home?
246
00:30:29,233 --> 00:30:31,024
No one at home.
247
00:31:26,858 --> 00:31:30,649
Haven't I seen you somewhere?
248
00:31:31,775 --> 00:31:34,024
At Robbie's party, no?
249
00:31:35,025 --> 00:31:38,899
l don't go to parties.
- Great! Nor do l, ever!
250
00:31:53,483 --> 00:31:55,857
Your eyes..
251
00:31:57,608 --> 00:31:58,982
What's wrong with my eyes?
252
00:32:00,316 --> 00:32:03,649
Reminds me of someone.
- Of whom?
253
00:32:04,275 --> 00:32:10,940
My grandmother. Like you, her eyes
too had hues of yellows and blues.
254
00:32:27,775 --> 00:32:31,482
Keep reading. I only wanted to
find out how you read upside-down.
255
00:32:33,566 --> 00:32:35,774
This is the limit!
256
00:32:35,858 --> 00:32:37,565
Simran, are you here?
257
00:32:40,191 --> 00:32:44,399
l heard you've missed the train.
- No, I took it!
258
00:32:44,650 --> 00:32:47,857
l was afraid..
- By the way, what's your name?
259
00:32:47,941 --> 00:32:49,107
Sheena!
260
00:32:49,191 --> 00:32:53,774
Here I am. Shall we?
- Take it easy!
261
00:33:08,983 --> 00:33:11,190
Pump it up!
- lt's pumped. Look..
262
00:33:11,233 --> 00:33:13,232
lt's nothing.
- Raj, where have you been?
263
00:33:13,316 --> 00:33:15,690
As usual. Caught up with a girl.
264
00:33:15,775 --> 00:33:19,315
Girl?
- I helped her onto the train.
265
00:33:19,400 --> 00:33:21,524
And she falls for me.
- What?
266
00:33:21,608 --> 00:33:26,065
He bored me. He had me all alone,
and he began flirting.
267
00:33:26,358 --> 00:33:29,190
Same old trick..
haνen't I seen you before?
268
00:33:29,233 --> 00:33:31,440
She sidled up to me.
- What?
269
00:33:31,525 --> 00:33:35,607
l was scared! Only so much space,
and there she was with me.
270
00:33:35,858 --> 00:33:39,024
Then?
- Then what? She was lost in my eyes.
271
00:33:40,233 --> 00:33:45,482
He was after my eyes.
Wouldn't shut up. Boys these days..
272
00:33:45,566 --> 00:33:49,274
These girls! I just managed
to come out unscathed.
273
00:33:49,358 --> 00:33:52,107
What's that?
- lnvitation to a party.
274
00:34:18,983 --> 00:34:25,690
l told you. lt'll be a bore.
- You prophesied a train crash.
275
00:34:25,775 --> 00:34:29,107
And then we'd all be charred alive
after supper in a dinner-hall fire.
276
00:34:29,191 --> 00:34:32,732
Look, boys.
- Where?
277
00:34:34,775 --> 00:34:36,690
He's the one.
278
00:34:38,566 --> 00:34:41,440
Where have we landed?
Was this your idea?
279
00:34:45,483 --> 00:34:48,815
Us? Or the waiters?
280
00:34:49,150 --> 00:34:52,565
For me. Rocky shut your trap!
281
00:34:54,775 --> 00:34:56,399
Why did you have to call him?
282
00:35:09,733 --> 00:35:14,315
You know Sheena,
haνen't I seen you before?
283
00:35:14,483 --> 00:35:19,024
Me? Really? Where?
- At Robbie's party?
284
00:35:19,108 --> 00:35:23,524
You might've. I go to so many parties
285
00:35:26,816 --> 00:35:28,774
You know Sheena..
- What?
286
00:35:29,233 --> 00:35:34,982
Your eyes remind me of someone.
- My eyes? Really? Whom?
287
00:35:35,691 --> 00:35:36,899
My grandmother.
288
00:35:43,566 --> 00:35:49,190
ls she singing or crying?
And I can play better piano.
289
00:35:49,233 --> 00:35:51,315
You know how to play the piano?
290
00:35:53,691 --> 00:35:58,399
l was born on a piano. Been playing
the piano ever since I was a baby.
291
00:35:59,733 --> 00:36:04,940
You know, I have magic in my fingers.
No sooner than I touch the piano..
292
00:36:05,025 --> 00:36:07,315
it starts playing.
293
00:36:17,316 --> 00:36:18,982
lsn't that voice familiar?
294
00:36:48,858 --> 00:36:51,357
Was this necessary?
295
00:36:51,733 --> 00:36:58,482
Doesn't the magic in your fingers
make pianos start playing?
296
00:39:49,233 --> 00:39:53,524
♪ Stop, my wild lover
297
00:39:53,816 --> 00:39:56,732
♪ I've got to ask you something
298
00:39:58,275 --> 00:40:02,232
♪ What are you, girl or magic?
299
00:40:02,858 --> 00:40:05,899
♪ What are you, fragrance or poison?
300
00:40:25,441 --> 00:40:30,024
♪ Come, let me touch you
301
00:40:30,108 --> 00:40:34,232
♪ Wait, my wild love
302
00:40:34,483 --> 00:40:38,482
♪ I've got to ask you something
303
00:41:12,816 --> 00:41:17,274
♪ Look at me, smiling, unknowing
304
00:41:17,358 --> 00:41:21,774
♪ I'm waiting for you,
holding my heart
305
00:41:21,858 --> 00:41:25,065
♪ She looks subdued
306
00:41:25,150 --> 00:41:30,482
♪ But she has lots to say
307
00:41:30,858 --> 00:41:35,357
♪ lf you say yes,
l have something to say
308
00:41:35,441 --> 00:41:39,649
♪ Wait, my wild love
309
00:41:39,900 --> 00:41:43,649
♪ I've got to ask you something
310
00:41:44,441 --> 00:41:48,440
♪ What are you, girl or magic?
311
00:41:48,983 --> 00:41:53,315
♪ What are you, fragrance or poison?
312
00:42:18,233 --> 00:42:22,774
♪ You aren't the only
pretty woman around
313
00:42:22,858 --> 00:42:27,274
♪ Why are you the
only one who's cross?
314
00:42:27,358 --> 00:42:36,190
♪ The one I've fallen for,
is someone else
315
00:42:36,400 --> 00:42:40,940
♪ lf she says yes,
I'll take her in my arms
316
00:42:41,025 --> 00:42:45,149
♪ Wait, my wild love
317
00:42:45,400 --> 00:42:49,065
♪ I've got to ask you something
318
00:42:49,650 --> 00:42:54,107
♪ What are you, girl or magic?
319
00:42:54,483 --> 00:42:58,607
♪ What are you, fragrance or poison?
320
00:42:59,025 --> 00:43:03,732
♪ Come, let me touch you
321
00:43:55,775 --> 00:43:58,357
About last night, I'm ashamed..
322
00:44:00,816 --> 00:44:04,774
l misbehaved with you.
323
00:44:29,150 --> 00:44:33,232
l wanted to tell you something else.
324
00:44:33,483 --> 00:44:35,399
What?
- This!
325
00:44:36,983 --> 00:44:38,607
Run!
326
00:45:00,525 --> 00:45:02,232
First come, first served!
327
00:45:06,191 --> 00:45:09,190
Hurry! The train is about to leave.
- Where did I keep my money?
328
00:45:12,900 --> 00:45:15,982
One minute, I don't know how to count
this currency.. lots of small change.
329
00:45:18,775 --> 00:45:22,190
Can you tell me one, two's, eighths?
330
00:45:27,358 --> 00:45:30,899
Stop!
331
00:45:37,566 --> 00:45:38,899
Train's gone?
332
00:45:43,400 --> 00:45:45,940
The train is gone!
333
00:45:47,358 --> 00:45:51,357
Don't cry, Senorita!
334
00:45:56,400 --> 00:45:57,899
But you just stopped crying!
335
00:46:00,233 --> 00:46:04,524
lt's raining! Don't Cry,
please! I'm with you, I'm here! Look!
336
00:46:06,025 --> 00:46:12,065
Okay, I'm gone..
gone! Here's your bell.
337
00:46:30,316 --> 00:46:33,232
The next train is very late.
To catch up with the train..
338
00:46:33,275 --> 00:46:38,274
at Zurich tomorrow morning,
we can either take a bus or hire a Car.
339
00:46:38,358 --> 00:46:41,690
What would be your pleasure?
Bus or car? Where's she?
340
00:46:45,650 --> 00:46:48,024
Ever since you met me,
you've been harassing me.
341
00:46:48,108 --> 00:46:50,399
What are you saying?
- All along the trip..
342
00:46:50,483 --> 00:46:52,440
you've been chewing my brains.
- Me?
343
00:46:52,525 --> 00:46:56,232
Something's always the problem with
you. Today, I've missed the train..
344
00:46:56,316 --> 00:46:57,940
thanks to you.
- To me?
345
00:46:58,025 --> 00:47:03,399
l wish to make it to Zurich on time.
So you go your way, I'll go mine!
346
00:47:04,691 --> 00:47:08,982
Strange! We're fellow-travellers,
on the same destination, same train.
347
00:47:09,066 --> 00:47:14,690
Why split up? Besides, a man like me
ought to stay with a girl like you.
348
00:47:14,775 --> 00:47:22,232
Wrong! A girl like me doesn't need
a guy like you. Stop pursuing me!
349
00:47:35,191 --> 00:47:38,732
I'll sew it up. I have a thread
and needle. I'll buy you a new dress.
350
00:49:19,108 --> 00:49:20,899
What have you got yourself into?
351
00:49:20,983 --> 00:49:23,732
l told you not to pursue me!
Who do you think you are?
352
00:49:26,233 --> 00:49:29,607
What do you think of yourself?
l wasn't pursuing you.
353
00:49:29,691 --> 00:49:30,774
And I don't fancy touching you.
354
00:49:30,858 --> 00:49:33,107
Thank your stars I came
in the nick of time.
355
00:49:33,191 --> 00:49:36,399
Else, you would've been in jail.
l help her, and she says this.
356
00:49:36,483 --> 00:49:38,815
Hey, take her away!
357
00:50:24,775 --> 00:50:27,482
What did you say?
358
00:50:31,108 --> 00:50:32,774
l got carried away.
359
00:50:34,691 --> 00:50:36,524
Never mind Senorita, never mind.
360
00:50:36,608 --> 00:50:39,524
ln big places,
such small things happen.
361
00:50:40,733 --> 00:50:47,024
What's about this Senorita?
- My first girl friend was from Spain.
362
00:50:49,025 --> 00:50:54,690
Why did you dump her?
- She hated lndians.
363
00:50:57,691 --> 00:51:02,815
You like lndians, don't you?
- When do we reach Zurich?
364
00:51:02,900 --> 00:51:06,315
What's in Zurich?
This is the real Europe!
365
00:51:07,733 --> 00:51:13,524
So beautiful, so pretty. Sometimes,
l fear, it might become dirty.
366
00:51:15,025 --> 00:51:17,649
Here for the first time?
- Yes.
367
00:51:17,733 --> 00:51:21,274
Will you drive faster?
- What's the hurry Senorita?
368
00:51:21,358 --> 00:51:25,857
Train leaves Zurich at 11:30 tomorrow.
We haνe a whole night and half a day.
369
00:51:25,941 --> 00:51:27,940
We'll be there on time.
- Still, if we could..
370
00:51:30,066 --> 00:51:33,024
What had to happen, has happened.
Now you're with me.
371
00:51:33,108 --> 00:51:35,107
Nothing can go wrong.
372
00:51:48,983 --> 00:51:52,607
Europe is best done on foot.
373
00:52:01,150 --> 00:52:06,065
Just the four of us.
Chutki is way ahead of her years.
374
00:52:07,191 --> 00:52:13,065
And Ma's more a friend than a mother.
So I never felt the need for a friend.
375
00:52:15,441 --> 00:52:20,607
You can't live the rest of your life
with friends. Sometime or the other..
376
00:52:20,691 --> 00:52:25,607
you will need someone who
will walk by you all your life.
377
00:52:28,441 --> 00:52:32,065
Can't walk anymore. I'm tired.
- Do I pick you up in my arms?
378
00:52:32,525 --> 00:52:38,690
l can't afford a hotel. Let's try
that house. We might find lodgings.
379
00:52:48,650 --> 00:52:51,649
Come. Arrangements
for the night is done.
380
00:52:58,733 --> 00:53:00,440
Which is your room?
381
00:53:03,358 --> 00:53:07,315
Situation is somewhat like this.
There's only one room.
382
00:53:09,233 --> 00:53:13,232
And we spend the night in the same
room? You presume somewhat like that?
383
00:53:13,941 --> 00:53:17,107
How compelling!
- Not quite so compelling..
384
00:53:17,191 --> 00:53:21,690
I'm not staying here one more minute.
- You take the bed. I'll take the sofa.
385
00:53:21,775 --> 00:53:23,857
No problems.
- No way. I'm leaving!
386
00:53:26,400 --> 00:53:30,982
I'm not joking. I'm going away.
- And I'll have the bed all to myself?
387
00:54:18,233 --> 00:54:20,899
So nice.. so romantic!
388
00:54:22,150 --> 00:54:26,399
And these curtains.. so nice!
389
00:54:27,733 --> 00:54:29,732
And the view!
390
00:54:31,525 --> 00:54:32,774
No horses?
391
00:54:33,733 --> 00:54:36,690
lt's so warm in here.
392
00:54:37,150 --> 00:54:40,732
You have a fire going.
393
00:54:42,566 --> 00:54:47,232
Granted. You have a
great sense of choice.
394
00:54:48,483 --> 00:54:54,065
You couldn't find a better
place to spend the night, right?
395
00:54:58,108 --> 00:54:59,940
We were getting a nice room..
396
00:55:00,316 --> 00:55:05,149
But you'd rather spend the night with
me in the stables. Not in the room.
397
00:55:08,775 --> 00:55:12,815
Eat.
- I'm not hungry.
398
00:55:15,025 --> 00:55:19,274
All right. Don't eat.
How am I bothered?
399
00:55:55,566 --> 00:55:57,899
Eat it.
400
00:55:58,900 --> 00:56:00,815
l told you. I'm not hungry.
401
00:56:02,441 --> 00:56:03,690
Come on now. Eat.
402
00:56:09,691 --> 00:56:11,107
What did you say?
403
00:56:16,566 --> 00:56:19,024
l got carried away.
404
00:56:21,608 --> 00:56:27,232
Never mind. ln big places,
such small things happen.
405
00:56:29,066 --> 00:56:33,107
You were right, Senorita.
The spirit of adventure in this barn..
406
00:56:33,191 --> 00:56:37,274
you could never enjoy in that room.
- But how do we get to Zurich?
407
00:56:37,358 --> 00:56:42,815
No, not Zurich. Tomorrow evening,
we entrain at Berne. Tomorrow morning..
408
00:56:42,900 --> 00:56:46,065
we take the first bus at eight.
I've found out everything.
409
00:56:49,775 --> 00:56:52,274
Now, nothing can go wrong.
410
00:57:20,108 --> 00:57:22,274
What's that?
- Life.
411
00:57:26,691 --> 00:57:29,232
Aren't you ashamed to drink
in the presence of a lady?
412
00:57:29,650 --> 00:57:33,149
Better than dying before the lady!
lf you wish to live on..
413
00:57:33,233 --> 00:57:37,149
you too should have a bit, senorita.
- Don't you dare come near me.
414
00:57:37,316 --> 00:57:39,607
All right, don't.
415
00:57:52,566 --> 00:57:56,482
I'll see you tomorrow
morning if you're still alive.
416
00:57:56,816 --> 00:57:58,982
Until then, goodnight.
417
00:58:54,983 --> 00:58:58,649
♪ May I have a jig?
- Oh no!
418
00:58:58,733 --> 00:59:02,315
♪ May I try a pirouette?
- Oh no!
419
00:59:02,400 --> 00:59:05,690
♪ How about a kiss?
- Goodness! No!
420
00:59:05,775 --> 00:59:12,524
♪ Let me fly with the wind
421
00:59:12,858 --> 00:59:19,274
♪ God! Help me
422
01:00:16,025 --> 01:00:22,815
♪ The chill in the
breeze sets my body afire
423
01:00:23,358 --> 01:00:27,149
♪ l feel like..
424
01:00:27,275 --> 01:00:30,232
♪ making love to you
425
01:00:30,525 --> 01:00:33,982
♪ This never happened before
426
01:00:34,066 --> 01:00:37,524
♪ I've taken my first step
427
01:00:37,608 --> 01:00:44,107
♪ Let me fly with the wind
428
01:00:44,691 --> 01:00:51,899
♪ God! Help me
429
01:00:52,525 --> 01:00:56,149
♪ May I have a jig?
- Oh no!
430
01:00:56,233 --> 01:00:59,857
♪ May I try a pirouette?
- Oh no!♪
431
01:00:59,941 --> 01:01:03,899
♪ Give me a kiss?
- Goodness! No!
432
01:01:29,400 --> 01:01:36,232
♪ Where do you think you're going,
my darling, my love?
433
01:01:36,650 --> 01:01:43,857
♪ You're a pretty girl.
I'm a handsome young man
434
01:01:43,941 --> 01:01:47,815
♪ Come into my embraCe
435
01:01:47,900 --> 01:01:51,024
♪ Let me hold you in my eyes
436
01:01:51,108 --> 01:01:58,024
♪ Oh, I'm drunk
437
01:01:58,233 --> 01:02:04,899
♪ God! Help me
438
01:02:05,858 --> 01:02:09,440
♪ May I have a jig?
- Oh no!
439
01:02:09,525 --> 01:02:13,232
♪ May I try a pirouette?
- Oh no!♪
440
01:02:13,316 --> 01:02:16,732
♪ Give me a kiss?
- Goodness! No!
441
01:02:16,816 --> 01:02:23,649
♪ Oh, I'm ecstatic
442
01:02:23,858 --> 01:02:30,732
♪ God! Help me
443
01:03:27,941 --> 01:03:30,857
Up in the mornings,
you look even prettier.
444
01:03:40,650 --> 01:03:42,065
How did I get here?
445
01:03:44,233 --> 01:03:47,649
With me. Last night.
446
01:03:48,900 --> 01:03:51,440
l don't think you've
ever had a drink before.
447
01:03:53,191 --> 01:03:54,899
And you had one too many.
448
01:03:56,441 --> 01:03:57,649
Have this.
449
01:03:59,775 --> 01:04:01,607
What happened last night?
450
01:04:04,316 --> 01:04:11,274
What happened last night,
was bound to happen..
451
01:04:14,150 --> 01:04:18,024
But I didn't imagine
it'd happen this way.
452
01:04:18,775 --> 01:04:22,190
Tell me the truth, Raj!
What happened last night?
453
01:04:22,733 --> 01:04:25,190
How do I answer this question, Simran?
454
01:04:26,441 --> 01:04:33,357
Look, look into my eyes.
Aren't my eyes telling the truth?
455
01:04:35,483 --> 01:04:38,815
No! This could never have happened.
456
01:04:40,566 --> 01:04:45,024
This could never have happened.
- That's exactly what happened, Simran.
457
01:04:47,275 --> 01:04:50,232
Who can stop what is to happen?
458
01:04:50,608 --> 01:04:53,399
You're lying! You're lying,
aren't you?
459
01:04:53,483 --> 01:04:56,607
No Simran.
- Please tell me you're lying.
460
01:04:57,525 --> 01:05:02,690
Please! - Granted! I'm lying,
my eyes are lying.
461
01:05:03,816 --> 01:05:06,274
But are these love-bites lying?
462
01:05:08,191 --> 01:05:09,357
Speak!
463
01:05:09,816 --> 01:05:12,440
Tell me Simran! Are these yours?
Or someone else's?
464
01:05:12,983 --> 01:05:17,232
Don't cry! I was just joking.
465
01:05:17,275 --> 01:05:21,149
Those aren't real!
Look! I used your lipstick.
466
01:05:23,233 --> 01:05:26,899
You only had one too many,
and you were dripping wet.
467
01:05:26,983 --> 01:05:30,565
l had no options. I had to bring
you here. I swear, I'm just joking.
468
01:05:30,858 --> 01:05:32,274
You were all alone on the bed.
l slept out there.
469
01:05:32,358 --> 01:05:34,232
I'm just joking! I swear!
470
01:05:34,316 --> 01:05:37,982
Don't cry, don't.
471
01:05:43,400 --> 01:05:51,190
l know what you think of me.
You think I'm a wastrel.
472
01:05:52,858 --> 01:05:59,107
I'm not scum, Simran.
I'm Hindustani.
473
01:06:00,233 --> 01:06:03,649
And I know what honour
means for the Hindustani woman.
474
01:06:05,066 --> 01:06:11,107
Not even in my dreams can I imagine
doing that to you. Trust me, Simran.
475
01:06:11,650 --> 01:06:19,149
I'm saying the truth. Last night,
nothing happened. Just a joke.
476
01:06:29,691 --> 01:06:33,774
Please, never joke about that.
You don't know what I would've done.
477
01:06:34,233 --> 01:06:35,690
Please, no jokes like that.
478
01:06:37,858 --> 01:06:41,607
l promise never to
crack a joke like that again.
479
01:07:05,441 --> 01:07:08,857
Get changed. Fast.
We got to catch the bus.
480
01:07:09,525 --> 01:07:12,024
May I have my shirt back?
481
01:07:30,233 --> 01:07:33,482
Fifteen minutes before the bus
leaves. You want to eat something?
482
01:07:35,316 --> 01:07:37,940
No, I'm not hungry.
483
01:07:44,191 --> 01:07:46,690
Come on, let's take a look inside.
- Churches aren't worth a look.
484
01:07:46,775 --> 01:07:47,899
I'm not going.
485
01:07:54,275 --> 01:07:56,232
Go on. Take a look.
486
01:08:36,441 --> 01:08:38,774
What?
- Hurry up. We'll miss the bus.
487
01:09:13,983 --> 01:09:18,524
Shall we?
- Why not leave after tea?
488
01:09:23,108 --> 01:09:27,607
What did you ask for?
- You aren't supposed to speak of it.
489
01:09:28,858 --> 01:09:31,524
Then you must be sure about
being given what you've asked for.
490
01:09:32,525 --> 01:09:37,232
Whatever one seeks with a
pure heart, one is surely given.
491
01:09:40,233 --> 01:09:42,065
Go on. I'll be back in a minute.
- What happened?
492
01:09:42,150 --> 01:09:44,274
Go on. I'll join you.
493
01:09:56,316 --> 01:09:59,190
I'm Raj.
494
01:10:00,191 --> 01:10:04,482
I'm sorry, I don't know how to pray.
But I want nothing for myself.
495
01:10:07,483 --> 01:10:13,982
But that girl Simran,
she's nice. Very good at heart.
496
01:10:14,733 --> 01:10:17,482
Give her whatever she asked for.
497
01:10:32,358 --> 01:10:33,857
Where have you been?
498
01:10:36,775 --> 01:10:38,357
ln the church?
499
01:10:49,900 --> 01:10:53,524
Half a teaspoon of sugar, one spoon
of milk, bit of Cream. Your coffee.
500
01:10:55,858 --> 01:10:59,149
You want a postcard to send home?
- Postcard? For home?
501
01:10:59,233 --> 01:11:02,857
lf that postcard reaches home,
my Pop will give me up for dead.
502
01:11:03,983 --> 01:11:06,399
When were you last serious?
- Till now, neνer.
503
01:11:06,483 --> 01:11:09,857
lf ever, it'll happen only once.
- When?
504
01:11:11,191 --> 01:11:12,899
When I'm in loνe.
505
01:11:14,108 --> 01:11:17,940
A boy like you was never in love?
- I've had many affairs.
506
01:11:18,108 --> 01:11:22,274
But I was never in love, Senorita.
Never found one
507
01:11:22,858 --> 01:11:24,607
What kind of girl
are you looking for?
508
01:11:25,900 --> 01:11:27,607
Want me to tell you?
509
01:11:29,066 --> 01:11:31,482
The moment I look at her..
510
01:11:31,566 --> 01:11:36,482
all my heart's desires,
all my dreams will come alive.
511
01:11:38,191 --> 01:11:47,232
Has never happened. But now I hear
a voiCe, behind the clouds, calling.
512
01:11:48,316 --> 01:11:53,815
She's a stranger, a face I've never
seen before. When will the clouds part?
513
01:11:58,108 --> 01:12:02,107
Has it never happened with you?
- No.
514
01:12:02,775 --> 01:12:06,899
No stranger ever invaded your dreams?
515
01:12:07,650 --> 01:12:10,899
No place for strangers in my dreams.
516
01:12:13,816 --> 01:12:15,815
l am engaged to marry.
517
01:12:21,233 --> 01:12:24,399
Engaged to marry?
- Yes.
518
01:12:26,066 --> 01:12:29,357
Where's the fiance? ln London?
- No, in lndia.
519
01:12:29,441 --> 01:12:31,440
Looks?
520
01:12:32,525 --> 01:12:35,690
Don't know. Never seen him.
521
01:12:37,816 --> 01:12:42,107
You've never seen the
man you're going to marry?
522
01:12:42,400 --> 01:12:47,982
Not necessary. My father has
seen him. His friend's son.
523
01:12:48,941 --> 01:12:57,065
You'll spend your life
with someone you've never met?
524
01:12:58,025 --> 01:13:00,857
A complete stranger?
525
01:13:02,275 --> 01:13:09,107
That's how it happens with us.
- And you're happy with this decision?
526
01:13:20,733 --> 01:13:22,232
The train is here.
527
01:14:07,650 --> 01:14:13,607
Lovely photographs. Send me a set of
copies. And your wedding photos too.
528
01:14:13,816 --> 01:14:17,649
Won't you be there at my wedding?
- Who's going to travel so far?
529
01:14:17,733 --> 01:14:22,357
Sheena, you must!
- Just joking. Of course, I'll come.
530
01:14:22,441 --> 01:14:27,732
l got to take a look at your groom.
Who knows what idiot she's marrying?
531
01:14:31,400 --> 01:14:35,149
You dropped this.
532
01:15:12,275 --> 01:15:14,940
What happened? Why are
you staring like that?
533
01:15:15,941 --> 01:15:19,274
l have something to tell you Simran.
534
01:15:20,275 --> 01:15:21,565
Go on.
535
01:15:23,525 --> 01:15:25,940
I'm in love with you.
536
01:15:45,233 --> 01:15:47,482
Just look at your face.
537
01:15:49,733 --> 01:15:51,899
You thought I was saying the truth?
538
01:15:53,608 --> 01:15:57,065
Strange Simran! You've
known me for so long..
539
01:15:57,150 --> 01:16:03,149
and you still can't make me out?
Remember? I've never been serious.
540
01:16:06,650 --> 01:16:12,024
All this love, etc.. is beyond me.
Still haven't been able to make out..
541
01:16:12,108 --> 01:16:16,274
how some men spend a lifetime
with one girl!
542
01:16:16,358 --> 01:16:18,274
lt's a world full of pretty women.
543
01:16:18,691 --> 01:16:23,232
Someone has beautiful eyes, someone
has good lips, someone has niCe hair..
544
01:16:23,275 --> 01:16:29,565
You boys are all the same.
- But you're one up on all of us.
545
01:16:30,900 --> 01:16:38,565
You're about to spend a lifetime
with someone you haven't even seen.
546
01:16:39,983 --> 01:16:43,732
That must be true love.
547
01:16:51,108 --> 01:16:55,440
Forget it. Think for a moment,
what if you're in love with someone?
548
01:16:55,608 --> 01:16:59,649
l mean, imagine you're in love
with someone you've met on this trip..
549
01:16:59,733 --> 01:17:05,232
why someone? Say you're in love
with me, and I'm in love with you too.
550
01:17:08,525 --> 01:17:15,357
Then what will you do? Will you
go back to marry that stranger?
551
01:17:16,691 --> 01:17:20,774
Or, will you have the
courage to have an affair with me?
552
01:17:24,025 --> 01:17:25,524
What will you do?
553
01:17:35,108 --> 01:17:40,274
l don't want to miss the train again.
- I want to miss it again and again.
554
01:17:41,108 --> 01:17:44,482
What?
- Nothing.
555
01:17:49,233 --> 01:17:53,774
lf she's in love with me,
she's going to turn around.
556
01:17:57,900 --> 01:18:06,815
Turn!
557
01:18:56,441 --> 01:19:01,190
Back in London. How a month
passed by, I didn't even notice.
558
01:19:27,025 --> 01:19:32,940
Raj, you haven't given me your address.
I'll send you my wedding invitation.
559
01:19:33,025 --> 01:19:34,482
You'll come, won't you?
560
01:19:37,025 --> 01:19:39,524
No, I won't come.
561
01:20:07,233 --> 01:20:14,399
♪ What's come over..
562
01:20:15,108 --> 01:20:18,482
♪ my heart?
563
01:20:19,233 --> 01:20:28,440
♪ Have I lost it?
564
01:20:29,150 --> 01:20:36,357
♪ What's come over my heart?
565
01:20:36,650 --> 01:20:43,857
♪ Where have I lost it?
566
01:20:58,983 --> 01:21:03,232
♪ You're in love, my love
567
01:21:03,775 --> 01:21:08,065
♪ Try refusing a million times,
but you're in love
568
01:21:08,566 --> 01:21:13,149
♪ You're in love, my love
569
01:21:13,358 --> 01:21:17,815
♪ Try refusing a million times,
but you're in love
570
01:21:17,900 --> 01:21:22,690
♪ Darling, this is love
571
01:21:32,525 --> 01:21:36,815
♪ You're in love, my love
572
01:21:37,275 --> 01:21:41,690
♪ Try refusing a million times,
but you're in love
573
01:21:41,775 --> 01:21:46,774
♪ Darling, this is love
574
01:22:11,150 --> 01:22:15,857
♪ You didn't Care to turn around..
575
01:22:15,941 --> 01:22:20,107
♪ but I was still waiting
576
01:22:20,733 --> 01:22:25,399
♪ By the time I wanted to stop you..
577
01:22:25,691 --> 01:22:29,232
♪ ..you were too far away
578
01:22:29,733 --> 01:22:34,232
♪ What happened?
- ♪ l don't even know
579
01:22:34,400 --> 01:22:38,815
♪ Why is my heart..
- ♪ ln love?
580
01:22:39,566 --> 01:22:43,857
♪ You're in love, my love
581
01:22:44,358 --> 01:22:48,607
♪ Try refusing a million times,
but you're in love
582
01:22:49,191 --> 01:22:53,690
♪ You're in love, my love
583
01:22:54,025 --> 01:22:58,315
♪ Try refusing a million times,
but you're in love
584
01:22:58,400 --> 01:23:03,482
♪ Darling, this is love
585
01:23:37,150 --> 01:23:41,649
♪ Oh time! Stop, tarry..
586
01:23:41,941 --> 01:23:45,857
♪ go backwards
587
01:23:46,691 --> 01:23:51,399
♪ I've left myself behind..
588
01:23:51,650 --> 01:23:55,399
♪ ..at the Crossroads of life
589
01:23:55,733 --> 01:24:00,274
♪ Where am l?
- Where are you?
590
01:24:00,441 --> 01:24:04,940
♪ What is this?
- Magic
591
01:24:05,275 --> 01:24:09,815
♪ You're in love, my love
592
01:24:10,400 --> 01:24:14,774
♪ Try refusing a million times,
but you're in love
593
01:24:15,191 --> 01:24:19,607
♪ You're in love, my love
594
01:24:20,025 --> 01:24:24,274
♪ Try refusing a million times,
but you're in love
595
01:24:24,358 --> 01:24:29,440
♪ Darling, this is love
596
01:25:04,608 --> 01:25:10,607
♪ What's come over..
597
01:25:11,525 --> 01:25:15,065
♪ my heart?
598
01:25:15,816 --> 01:25:22,024
♪ My heart was with me always
599
01:25:22,566 --> 01:25:25,190
♪ Have I lost it?
600
01:25:26,066 --> 01:25:29,607
♪ I've lost it
601
01:25:46,983 --> 01:25:50,190
Ma, you remember the dream
l wrote about in my diary?
602
01:25:51,525 --> 01:25:55,024
That face I imagined
holding in my hands?
603
01:25:56,233 --> 01:25:59,149
The one, I wanted to face.
604
01:25:59,983 --> 01:26:02,940
I've found him!
605
01:26:03,566 --> 01:26:04,815
What?
606
01:26:06,316 --> 01:26:10,940
What are you saying, Simi?
- Yes Ma. When I was leaving..
607
01:26:11,108 --> 01:26:13,899
l was clear about what
l was getting out of life.
608
01:26:14,316 --> 01:26:19,607
For a month, I wanted to be as
happy as I could. Then I'd come back..
609
01:26:19,816 --> 01:26:24,649
and go away to my country to
spend a lifetime with a stranger.
610
01:26:25,233 --> 01:26:30,565
l had come to a compromise with my
destiny, Ma. But little did I know..
611
01:26:31,108 --> 01:26:35,940
this was in store for me.
Like a storm he came..
612
01:26:36,483 --> 01:26:39,565
and he swept me off like a fallen leaf.
613
01:26:43,066 --> 01:26:47,190
Love's like this, like that,
l had read, I had heard..
614
01:26:47,441 --> 01:26:51,899
But I never understood. When, for the
first time, he offered me his hand..
615
01:26:58,233 --> 01:27:01,982
l still didn't understand.
l was with him for so long..
616
01:27:02,441 --> 01:27:08,232
still I didn't understand anything.
But today, when we were parting..
617
01:27:09,233 --> 01:27:13,357
for the first time I felt
that after this moment..
618
01:27:14,150 --> 01:27:18,232
I'm not going to see him ever again.
l kept looking back. He was going away..
619
01:27:18,816 --> 01:27:24,274
l wanted to stop him, I wanted to say
something, I wanted to hear something..
620
01:27:25,900 --> 01:27:31,732
But he didn't stop. Then I understood.
This is what love is like
621
01:27:32,733 --> 01:27:40,024
And to him, I've given all my dreams.
l don't even know whether he loves me.
622
01:27:41,025 --> 01:27:47,607
All I know is that for me, he's life.
l can never be anyone else's, Ma.
623
01:28:04,483 --> 01:28:07,607
You're up? Simi and
l have been talking.
624
01:28:07,858 --> 01:28:11,524
She's back after so long.
l even lost track of time.
625
01:28:27,650 --> 01:28:32,690
l told you, not to betray my trust.
626
01:28:34,983 --> 01:28:40,399
l took a promise from you.
And you've deceived me?
627
01:28:40,775 --> 01:28:43,232
No Babuji..
- Listen, first ask her.
628
01:28:43,275 --> 01:28:45,149
l don't want to listen to anything!
629
01:28:47,608 --> 01:28:52,274
Pack. Tomorrow morning,
we leave for lndia.
630
01:28:54,400 --> 01:28:56,274
For good!
631
01:29:01,691 --> 01:29:03,274
Let her cry.
632
01:29:04,233 --> 01:29:07,024
She has writ it on her own destiny.
633
01:29:08,108 --> 01:29:12,440
She will have to learn for herself
how to get over it. Let her cry.
634
01:29:49,441 --> 01:29:51,857
What's her name?
- Simran.
635
01:29:54,066 --> 01:29:55,732
What girl, Pops?
636
01:29:57,191 --> 01:29:59,690
The one whose face
you see in the moon.
637
01:30:02,275 --> 01:30:03,357
I'm not one of them..
638
01:30:03,441 --> 01:30:06,399
who will go Crazy about a girl.
- Yes, I forgot!
639
01:30:06,483 --> 01:30:08,774
Some have good lips,
some have beautiful eyes..
640
01:30:12,650 --> 01:30:15,440
Lives where?
- Who, Pops?
641
01:30:16,941 --> 01:30:18,482
This.. Simran.
642
01:30:24,233 --> 01:30:28,524
Don't know.
- How is she?
643
01:30:29,525 --> 01:30:30,982
Very lovable.
644
01:30:33,233 --> 01:30:34,607
Then what's the problem?
645
01:30:36,191 --> 01:30:42,774
Problem is, she's about to marry.
- How about stopping the wedding?
646
01:30:44,108 --> 01:30:47,815
ln your times, it was different.
Times have changed.
647
01:30:49,525 --> 01:30:54,482
Love is still called 'love'. That has
neνer changed, nor will it ever change.
648
01:30:57,525 --> 01:31:01,399
She's going to be someone else's.
- The bride goes to the man..
649
01:31:01,483 --> 01:31:06,857
who brings her home. I didn't sire
you to play that fiddle. We aren't
650
01:31:07,400 --> 01:31:09,732
those who stare at the moon.
You reach out to the moon..
651
01:31:09,816 --> 01:31:12,357
..you bring her home. Go!
652
01:31:13,025 --> 01:31:16,649
And come home only
with your bride. Get it?
653
01:31:59,983 --> 01:32:03,024
Gone. The daughter is getting married.
654
01:32:03,108 --> 01:32:05,232
They've sold out and moved to Punjab.
655
01:32:33,983 --> 01:32:35,399
I'm coming, Simran.
656
01:32:37,900 --> 01:32:39,232
I'm coming!
657
01:33:39,525 --> 01:33:44,857
♪ When the girls go to the riverbank,
you'll hear their anklets chime
658
01:33:45,191 --> 01:33:47,732
♪ When the ripe mustard
sways in the farms..
659
01:33:47,816 --> 01:33:51,399
♪ you'll know a year has come to pass
660
01:33:52,358 --> 01:33:57,774
♪ Come today, come with a smile,
bring me a song, I've been waiting..
661
01:33:57,858 --> 01:34:03,232
♪ for the whistle of
the chugging train
662
01:34:03,316 --> 01:34:08,565
♪ Come home o'wanderer,
your mate beckons
663
01:34:08,650 --> 01:34:12,357
♪ Come home o'wanderer
664
01:34:14,566 --> 01:34:19,232
♪ Your land beckons
665
01:34:38,233 --> 01:34:39,899
Bless me, Ma-ji.
666
01:34:49,691 --> 01:34:52,232
No Ma-ji.
667
01:34:54,816 --> 01:35:02,357
Son, 20 years
I've held back these tears.
668
01:35:06,108 --> 01:35:11,232
Today, they won't stop, son.
Not today.
669
01:35:17,275 --> 01:35:19,190
Simran, my child.
670
01:35:19,816 --> 01:35:22,649
My baby doll.
671
01:35:23,525 --> 01:35:29,190
How have you been?
- I haven't changed a bit!
672
01:35:29,775 --> 01:35:34,232
You're the bride's aunt now!
Time to find a good groom for yourself.
673
01:35:34,316 --> 01:35:37,190
Lajjo, I've been ready all
these years! But in this village..
674
01:35:37,233 --> 01:35:39,857
there isn't one who's a
match for me. So what do I do?
675
01:35:40,066 --> 01:35:43,190
For me, I think it'll
haνe to be a foreigner!
676
01:35:43,233 --> 01:35:46,774
You haven't changed a bit.
- Not a bit!
677
01:35:47,941 --> 01:35:52,357
You did keep us waiting.
Anyway, better late than never.
678
01:35:52,441 --> 01:35:56,024
Wife, will you excuse us a moment?
- Get lost.
679
01:35:57,525 --> 01:36:03,107
Come on. Baldev, who's this? Go on..
680
01:36:03,650 --> 01:36:06,982
You don't know? My daughter Preeti.
681
01:36:07,066 --> 01:36:11,232
Kuljit's sister.
- May you live long.
682
01:36:12,191 --> 01:36:16,357
Wonderful, isn't it? ln 20 years,
the whole generation has come of age.
683
01:36:16,441 --> 01:36:18,274
She's beautiful.
- Father's daughter, right?
684
01:36:18,358 --> 01:36:19,982
Get lost!
685
01:36:20,525 --> 01:36:22,524
Where's Kuljit?
- Yes, where's Kuljit?
686
01:36:22,608 --> 01:36:25,774
Bhaiyya (brother) is out for a hunt.
He should be back soon.
687
01:36:49,483 --> 01:36:54,482
My respects.
- May you live long, son.
688
01:36:56,025 --> 01:37:00,232
That's a strong lad from Punjab.
- Whose son is he anyway?
689
01:37:00,316 --> 01:37:01,732
Get lost!
690
01:37:01,816 --> 01:37:04,940
Come, breakfast is ready.
- Yes hurry. I'm famished!
691
01:37:05,025 --> 01:37:07,357
Come on kids.
692
01:37:07,441 --> 01:37:12,065
For you, for you and for you.
693
01:37:12,233 --> 01:37:14,524
You must take me out
tomorrow morning.
694
01:37:14,608 --> 01:37:16,357
Sure Didi (sister).
695
01:37:45,775 --> 01:37:48,815
Kids, grannie wants
everyone downstairs.
696
01:38:09,150 --> 01:38:15,232
You know Simi, when I was a kid,
my father would tell me..
697
01:38:15,983 --> 01:38:22,982
there's no difference between man
and woman. All have equal rights.
698
01:38:24,316 --> 01:38:30,190
All my childhood, I lived believing
it's true. But as I grew up..
699
01:38:30,983 --> 01:38:33,940
l realised what a lie that is..
700
01:38:35,816 --> 01:38:38,565
l wasn't given an education,
because it was more important..
701
01:38:38,650 --> 01:38:44,024
that my brothers be educated.
That was my first sacrifice.
702
01:38:45,566 --> 01:38:50,190
Then, at every step, sometimes
as daughter, sometimes as sister..
703
01:38:50,525 --> 01:38:53,565
sometimes as wife..
l went on sacrificing my own happiness.
704
01:38:55,941 --> 01:38:58,190
But once you were born..
705
01:38:58,858 --> 01:39:02,149
when I held you in my
hands for the first time..
706
01:39:03,358 --> 01:39:11,690
l made a promise, never to let happen
to my daughter, what happened to me.
707
01:39:13,025 --> 01:39:18,565
No more sacrifices at every step
as daughter, as sister, as wife.
708
01:39:19,316 --> 01:39:24,190
So what if she's a girl?
She'd liνe her life as she wishes.
709
01:39:24,608 --> 01:39:30,357
She'd have her share of happiness.
But I was wrong, Simran.
710
01:39:31,150 --> 01:39:35,940
l had even forgotten that a woman
has no right to even make promises.
711
01:39:36,900 --> 01:39:43,232
She is born to be sacrificed
for their men. For their women..
712
01:39:43,275 --> 01:39:47,565
men will never make sacrifices,
nor will they ever make sacrifices.
713
01:39:48,650 --> 01:39:54,857
Therefore l, your mother, come to
take from you, your own happiness.
714
01:39:57,150 --> 01:39:59,440
Forget him, my child. Forget.
715
01:39:59,525 --> 01:40:04,815
Because your father
won't care for your tears.
716
01:40:06,525 --> 01:40:11,149
For the happinesses of everyone,
l beg of you.
717
01:40:13,191 --> 01:40:16,940
Forget him, my child.
718
01:40:34,108 --> 01:40:35,732
You're right, Ma.
719
01:40:37,066 --> 01:40:44,857
So naive of me. I don't
even know whether he loves me.
720
01:40:46,650 --> 01:40:52,482
And after all, Babuji is my father.
He has always cared for my happiness.
721
01:40:54,816 --> 01:40:59,232
For the sake of his happiness,
can I not make this little sacrifice?
722
01:41:01,525 --> 01:41:08,732
Go Ma, go and tell Babuji
that I'm ready for the wedding.
723
01:41:10,941 --> 01:41:13,857
He won't have any problems from my end.
724
01:41:59,983 --> 01:42:03,815
Your girl is beautiful.
725
01:42:04,150 --> 01:42:08,190
Not the girl. Kuljit is plain lucky.
726
01:42:14,441 --> 01:42:18,982
And my name is Rajeshwari.
Miss Rajeshwari Singh.
727
01:42:19,316 --> 01:42:23,857
lf the little one is like this,
what will the older one be like?
728
01:42:24,483 --> 01:42:27,774
I'll tell you, after the wedding.
729
01:42:28,983 --> 01:42:31,940
Listen.
730
01:42:32,108 --> 01:42:34,107
The day after
tomorrow is the engagement.
731
01:42:34,191 --> 01:42:36,315
The wedding is on the 25th.
732
01:42:41,275 --> 01:42:43,274
Sweets.
733
01:43:31,691 --> 01:43:34,149
I'm worried about something..
734
01:43:34,941 --> 01:43:41,607
l don't know why I see
this sadness in Simran's eyes.
735
01:43:42,525 --> 01:43:48,274
Even her smile is hesitant.
ls everything all right?
736
01:43:49,275 --> 01:43:50,940
lt's nothing, Ma.
737
01:43:51,025 --> 01:43:58,399
lt's a new place, it's a change.
ln a few days, she'll adjust.
738
01:43:58,483 --> 01:44:00,857
Don't worry for nothing.
739
01:44:02,275 --> 01:44:03,982
Here you are, kheer.
740
01:44:06,900 --> 01:44:12,857
Simran hasn't forgotten him yet?
- She has agreed to get married.
741
01:44:13,358 --> 01:44:19,399
By and by she will forget everything.
- lf she remembers, she'll regret it.
742
01:45:29,858 --> 01:45:37,857
♪ l saw you, I realised..
743
01:45:42,650 --> 01:45:49,482
♪ what madness love is
744
01:45:51,066 --> 01:45:58,774
♪ When I saw you, I realised..
745
01:46:48,816 --> 01:46:53,357
♪ what madness love is
746
01:47:03,816 --> 01:47:08,774
♪ From here, where to?
747
01:47:08,858 --> 01:47:13,690
♪ Just let me die in your arms
748
01:47:14,233 --> 01:47:18,649
♪ When I saw you, I realised..
749
01:47:19,275 --> 01:47:23,899
♪ what madness love is
750
01:47:24,233 --> 01:47:29,024
♪ From here, where to?
751
01:47:29,525 --> 01:47:34,232
♪ Just let me die in your arms
752
01:48:13,191 --> 01:48:15,565
♪ My eyes..
753
01:48:15,691 --> 01:48:17,732
♪ dream of you
754
01:48:17,816 --> 01:48:21,024
♪ My heart holds memories of you
755
01:48:23,233 --> 01:48:25,482
♪ Nothing's mine
756
01:48:25,733 --> 01:48:27,815
♪ lt's all yours
757
01:48:27,900 --> 01:48:30,732
♪ My life, my breath is yours
758
01:48:32,483 --> 01:48:37,274
♪ When I weep for you, your tears..
759
01:48:37,566 --> 01:48:42,232
♪ my sorrows begin to smile
760
01:48:42,483 --> 01:48:47,357
♪ l saw you, I realised..
761
01:48:47,816 --> 01:48:52,440
♪ what madness love is
762
01:48:52,691 --> 01:48:57,232
♪ From here, where to?
763
01:48:57,900 --> 01:49:02,690
♪ Just let me die in your arms
764
01:49:28,900 --> 01:49:33,565
♪ l don't feel like anything
765
01:49:33,650 --> 01:49:36,524
♪ What do I say, what do I do?
766
01:49:38,358 --> 01:49:41,482
♪ ln front of me..
767
01:49:41,733 --> 01:49:43,732
♪ just keep sitting.
768
01:49:43,816 --> 01:49:46,607
♪ Just let me look at you
769
01:49:48,400 --> 01:49:53,315
♪ You called out to me,
and look, here I am
770
01:49:53,400 --> 01:49:58,232
♪ What greater than
the promise to love?
771
01:49:58,316 --> 01:50:03,107
♪ l saw you, I realised..
772
01:50:03,608 --> 01:50:08,065
♪ what madness love is
773
01:50:08,525 --> 01:50:12,940
♪ l saw you, I realised..
774
01:50:13,650 --> 01:50:18,232
♪ what madness love is
775
01:50:18,483 --> 01:50:22,982
♪ From here, where to?
776
01:50:23,650 --> 01:50:28,149
♪ Just let me die in your arms
777
01:51:17,525 --> 01:51:20,899
Take me away from here,
Raj. Take me away from here!
778
01:51:21,191 --> 01:51:25,024
What?
- You don't know.
779
01:51:25,108 --> 01:51:28,774
what's going on in there!
Day after tomorrow is the engagement.
780
01:51:29,233 --> 01:51:33,857
The wedding is after a fortnight.
All arrangements are in place.
781
01:51:34,983 --> 01:51:39,857
Babuji gave his word to his friend.
And he lives by his word.
782
01:51:41,066 --> 01:51:45,565
He can do anything,
but he can't go back on his word.
783
01:51:46,650 --> 01:51:54,065
We have to run from here. We must!
- No Simran. I'm not eloping.
784
01:51:54,150 --> 01:51:58,982
l haven't come here to steal you.
l might have been born in England..
785
01:51:59,441 --> 01:52:06,274
But I am Hindustani. I've come
here to take you as my bride.
786
01:52:07,233 --> 01:52:13,482
I'll take you only when
your Babuji gives me your hand.
787
01:52:13,983 --> 01:52:16,357
You don't know my Babuji!
788
01:52:17,400 --> 01:52:20,899
We have to get away from here, Raj.
Please Raj, take me away from here.
789
01:52:25,900 --> 01:52:30,024
Do you love me?
- More than anyone else.
790
01:52:31,233 --> 01:52:34,940
Do you trust me?
- More than I trust myself.
791
01:52:36,941 --> 01:52:41,899
Then listen carefully to what
I'm going to say. From now on..
792
01:52:41,983 --> 01:52:47,482
we're strangers. I don't know
you and you don't know me. Go back.
793
01:52:47,566 --> 01:52:50,565
Let things happen as they're
happening. Leave the rest to me.
794
01:52:52,275 --> 01:52:58,149
What I'm upto is daunting.
But I have complete faith in our love.
795
01:52:59,275 --> 01:53:03,232
But alone I cannot
tread upon this path.
796
01:53:03,941 --> 01:53:05,232
You will have to be my strength.
797
01:53:05,316 --> 01:53:11,690
You must co-operate. Tell me,
will you stand by me?
798
01:53:16,816 --> 01:53:22,232
Remember one more thing.
I'm here only for your sake.
799
01:53:23,483 --> 01:53:30,065
Till I have you for
lifetime's sakes, I am not leaving.
800
01:53:35,608 --> 01:53:41,315
Listen, what's the name of
the one you're marrying?
801
01:53:41,733 --> 01:53:43,399
Kuljit Singh.
802
01:54:12,265 --> 01:54:15,473
Help! Anybody here?
803
01:54:15,807 --> 01:54:17,348
Somebody, help me!
804
01:54:17,432 --> 01:54:22,598
Where's everyone? Help!
805
01:54:43,474 --> 01:54:44,931
Anybody around?
806
01:54:53,640 --> 01:54:58,264
Had Raj not arrived in the nick
of time, I would've been the prey.
807
01:54:58,349 --> 01:55:02,223
Raj, I'm sold out!
808
01:55:02,307 --> 01:55:05,514
Where are you from?
809
01:55:06,182 --> 01:55:09,348
I've never seen you before.
- I'm from London.
810
01:55:09,432 --> 01:55:13,931
Our guest from London!
811
01:55:14,890 --> 01:55:21,139
What have you come here for?
- To achieve something.
812
01:55:21,849 --> 01:55:23,931
To achieve what? Do tell us.
813
01:55:24,682 --> 01:55:27,014
Land.. land.
- Land?
814
01:55:27,099 --> 01:55:32,098
Yes, if I could find a good stretch
of land, I want to set up a factory.
815
01:55:32,474 --> 01:55:36,889
Factory, making what?
- Beer.
816
01:55:40,932 --> 01:55:43,681
Tell me something, Kuljit.
Will 8-10 million pounds..
817
01:55:43,765 --> 01:55:46,139
be enough to set up a factory?
818
01:55:47,015 --> 01:55:50,181
What happened?
- 8-10 million pounds?
819
01:55:50,224 --> 01:55:56,056
Not enough? I can get more.
- No! That's a lot. Enough!
820
01:55:58,515 --> 01:56:03,764
God is great! He makes us meet.
We'll get along fine together.
821
01:56:03,849 --> 01:56:07,723
You want to set up a factory?
As good as done.
822
01:56:07,807 --> 01:56:10,264
Done, my man.
823
01:56:10,557 --> 01:56:11,848
By the way Raj..
824
01:56:14,015 --> 01:56:20,181
where are you staying?
- You see, I don't know anyone around.
825
01:56:20,599 --> 01:56:22,181
So I'm putting up at
the Circuit House.
826
01:56:22,640 --> 01:56:26,014
Strange! Now you know me.
827
01:56:26,432 --> 01:56:31,223
l have a palatial house! And you'll
stay at the circuit house? No way!
828
01:56:31,307 --> 01:56:34,181
Binda, go and get his luggage
from the Circuit house. Drop it home.
829
01:56:34,265 --> 01:56:37,014
What are you doing, Kuljit?
- Not a word.
830
01:56:37,182 --> 01:56:40,556
You've saved my life, saved Kuljit!
Can't I do as much for you?
831
01:56:41,807 --> 01:56:45,723
l know, you're from London.
Here in Punjab, we're lions.
832
01:56:46,057 --> 01:56:50,348
You're going to enjoy yourselves.
- Well, if you're forcing me..
833
01:56:50,807 --> 01:56:52,931
as you wish.
- That's more like it!
834
01:56:53,015 --> 01:56:55,389
What about babes?
835
01:56:56,474 --> 01:56:59,181
We'll have a blast!
836
01:56:59,682 --> 01:57:01,306
You haven't gone yet?
837
01:57:01,682 --> 01:57:05,681
Go on Binda, hurry up.
Get a Black Label for Raj.
838
01:57:05,765 --> 01:57:08,764
I'm going to have a scotch with Raj.
839
01:57:09,974 --> 01:57:15,139
Show me a cigarette, man. Strange!
The lighter too.
840
01:57:20,849 --> 01:57:24,723
You have done us a great
favour in saving Kuljit's life.
841
01:57:24,807 --> 01:57:30,639
No, it was my duty.
- May you live long, son.
842
01:57:31,390 --> 01:57:34,223
Preeti, give Raj some sweets.
843
01:57:42,015 --> 01:57:43,348
Enough!
844
01:57:44,265 --> 01:57:46,806
10 million pounds!
Why didn't you tell me before?
845
01:57:46,890 --> 01:57:50,639
l was about to..
- Raj! My son!
846
01:57:51,474 --> 01:57:53,056
The sweets.
- I have some.
847
01:57:53,140 --> 01:57:56,764
Let me feed you. That's more like it!
You want to set up a factory, no?
848
01:57:56,849 --> 01:57:58,848
We'll set it up for you.
- What was I telling you?
849
01:58:00,265 --> 01:58:02,639
Get dressed fast.
We're going to Baldev's for lunch.
850
01:58:02,724 --> 01:58:05,931
Who's Baldev?
- He's my friend, man!
851
01:58:06,557 --> 01:58:10,473
His daughter is marrying my Kuljit.
852
01:58:11,807 --> 01:58:16,181
What am I going to do over there?
- That's true. What will he do there?
853
01:58:16,224 --> 01:58:20,514
But if you insist, I'll come along.
- That's more like it!
854
01:58:21,307 --> 01:58:26,181
Baldev is a bit British.
He'll mind it if we're late.
855
01:58:26,265 --> 01:58:28,681
Let's make it on time.
- That's more like it!
856
01:58:28,974 --> 01:58:32,348
You get dressed fast. We're
always getting late because of you.
857
01:58:32,515 --> 01:58:36,056
Kuljit, I have something to tell you.
- Don't worry about the factory.
858
01:58:38,182 --> 01:58:39,473
l have.
859
01:58:41,557 --> 01:58:43,806
I'll take all of it.
860
01:59:05,640 --> 01:59:07,389
Compliments.
861
01:59:15,557 --> 01:59:17,223
My compliments.
862
01:59:22,265 --> 01:59:26,681
Listen..
- Me?
863
01:59:27,349 --> 01:59:29,056
How did the shopkeeper get here?
864
01:59:32,974 --> 01:59:34,806
I've seen you somewhere before.
865
01:59:34,890 --> 01:59:38,223
Not me. I never step out of the house.
866
01:59:38,307 --> 01:59:42,264
ln London?
- But I haven't been beyond Ludhiana.
867
01:59:44,265 --> 01:59:46,889
Have you met my friend Raj?
He has just arrived from London.
868
01:59:46,974 --> 01:59:49,473
What are you saying?
- Balli, the doctor..
869
01:59:49,557 --> 01:59:53,389
Raj is the one who saνed
Kuljit's life yesterday.
870
01:59:54,640 --> 01:59:59,139
You know who this is? The oldest
of my friends. My kinsman to-be.
871
01:59:59,724 --> 02:00:02,014
What are you staring at?
Touch his feet.
872
02:00:02,099 --> 02:00:04,139
My respects.
873
02:00:04,182 --> 02:00:07,264
Hurry! The doctor has
been asking for you for ages.
874
02:00:09,307 --> 02:00:12,806
This doctor is a
wonderful fellow. Come on, man.
875
02:00:12,890 --> 02:00:16,056
Old foggie has quite a memory.
- What happened?
876
02:00:16,265 --> 02:00:20,889
Nothing. This is great! Lovely house!
- I told you.
877
02:00:25,474 --> 02:00:29,848
This is Raj. My friend.
He has come from London.
878
02:00:30,224 --> 02:00:32,681
This is Simran.
879
02:00:34,390 --> 02:00:36,389
Namaste, Simran-ji.
880
02:00:36,474 --> 02:00:41,764
Were it not for him yesterday,
you and I wouldn't be here together.
881
02:00:41,974 --> 02:00:43,098
What a thing to say..
882
02:00:54,807 --> 02:00:58,889
Pleased to meet you, Ms Rajeshwari.
883
02:00:59,182 --> 02:01:05,598
What is this?
- A little gift. For the little bride.
884
02:01:13,182 --> 02:01:19,139
Mr. Raj, folks I like
can call me, Chutki.
885
02:01:21,724 --> 02:01:27,014
And folks who like me,
call me Raj. Only Raj.
886
02:01:31,349 --> 02:01:34,181
Namaste, Simran-ji.
- Namaste.
887
02:01:34,265 --> 02:01:35,973
Come on now.
888
02:01:43,182 --> 02:01:45,431
This is Raj, my British friend.
889
02:01:45,849 --> 02:01:48,223
The one I told you about.
- My respects.
890
02:01:48,307 --> 02:01:50,098
May you live long, son.
- Coming.
891
02:01:50,640 --> 02:01:53,098
Have some.
- Thanks Ma-ji (mother).
892
02:01:54,765 --> 02:01:58,973
Let me do the rest for you.
- No, you belong to the groomspeople.
893
02:01:59,057 --> 02:02:03,098
You're our guest.
- How strange of you.
894
02:02:03,474 --> 02:02:07,473
A moment ago you called me your son.
The next moment, you disown me?
895
02:02:08,724 --> 02:02:09,889
Allow me.
896
02:02:16,432 --> 02:02:20,514
Just try this lassi. I made it
with my own hands! Here you are, aunt.
897
02:02:20,599 --> 02:02:23,056
Here you are Parjai-ji (aunt).
This is for you, aunt.
898
02:02:23,140 --> 02:02:25,348
That's a lovely dress.
899
02:02:26,015 --> 02:02:27,889
Excuse me..
900
02:02:30,599 --> 02:02:31,806
After you.
901
02:02:40,474 --> 02:02:43,431
Why are you taking all this trouble?
We kids can manage. Allow me.
902
02:02:43,515 --> 02:02:46,181
That's what I've been saying all
along. But no one will listen to me.
903
02:02:46,224 --> 02:02:48,681
I've been given all the work.
- That's my point.
904
02:02:48,765 --> 02:02:52,014
Hey.. who are you?
- Me? I'm Raj.
905
02:02:52,099 --> 02:02:55,681
Raj, who?
- Your son-in-law to-be.
906
02:02:56,349 --> 02:02:59,264
Kuljit is your son-in-law to-be,
no? I'm his friend.
907
02:02:59,349 --> 02:03:03,181
Darling boy! Put the glasses there.
- Sure.
908
02:03:03,265 --> 02:03:05,348
Such a darling!
909
02:03:10,057 --> 02:03:13,723
Today I see the best sign!
For the first time..
910
02:03:13,807 --> 02:03:17,389
I'm seeing Simran
laughing with such mirth!
911
02:03:20,182 --> 02:03:23,556
Give that to me.
- I won't.
912
02:03:26,390 --> 02:03:30,598
True, Ma-ji. Simran
looks very cheerful.
913
02:03:49,807 --> 02:03:52,848
Sweet? Salted?
914
02:03:57,765 --> 02:04:03,264
Nothing's happening for
Raj here! Get ready to leave.
915
02:05:08,807 --> 02:05:11,348
Son of an Englishman! Get up!
Hurry! We're going hunting.
916
02:05:17,765 --> 02:05:20,973
Look at him. Aren't
you coming? Get up.
917
02:05:21,182 --> 02:05:23,806
I'm sick. I have high fever.
918
02:05:23,890 --> 02:05:27,306
Caught such a chill last night,
l slept in my shoes, you know.
919
02:05:27,390 --> 02:05:31,098
You're wearing only one shoe.
- That's the leg that caught the chill.
920
02:05:31,182 --> 02:05:35,556
Sorry friend,
l just can't go hunting with you.
921
02:05:37,515 --> 02:05:41,181
You British are so feeble.
I'll send medicines for you.
922
02:05:41,265 --> 02:05:42,556
Make sure you're fine by this evening.
923
02:05:42,640 --> 02:05:45,306
We're having fowl for dinner.
Don't worry, you'll be fine.
924
02:05:45,390 --> 02:05:46,973
Hey Kuljit..
925
02:05:52,682 --> 02:05:55,389
Come on Raj, get started.
926
02:05:56,932 --> 02:06:01,056
What's this?
- Keep moving.
927
02:06:01,432 --> 02:06:05,848
What's all this Raj?
- A wonderful thing happened today.
928
02:06:05,932 --> 02:06:10,806
Met a minister on my way. Turns
out to be my daddy's childhood friend.
929
02:06:10,890 --> 02:06:14,223
He gave me all this. Let me take
care of that. Don't tire yourself.
930
02:06:14,640 --> 02:06:18,473
I'm a lone fellow you know. What use
this sugar, rice and wheat are to me?
931
02:06:18,557 --> 02:06:20,681
So I thought I'd bring it over.
There's a wedding in the offing here.
932
02:06:20,765 --> 02:06:23,514
Could be useful, no?
- Maybe so, son.
933
02:06:23,599 --> 02:06:26,223
But we're the bridespeople.
Can't take anything from you.
934
02:06:26,307 --> 02:06:30,223
Not again. Once and for all,
decide what you take me for.
935
02:06:30,307 --> 02:06:33,806
Either you don't call me a son,
or you treat me like a son.
936
02:06:34,599 --> 02:06:37,389
How do you treat sons?
- You don't argue with sons.
937
02:06:37,974 --> 02:06:40,764
All right. I won't argue.
- That's more like it.
938
02:06:41,307 --> 02:06:44,723
Now listen to the real thing, Ma-ji.
My mother used to say..
939
02:06:45,307 --> 02:06:49,556
One who helps out with a wedding,
gets a pretty bride.
940
02:06:51,057 --> 02:06:54,723
All this, for a pretty bride?
- What else? Only lucky ones..
941
02:06:54,807 --> 02:06:58,639
find good brides nowadays.
- What kind of a bride do you want?
942
02:07:03,057 --> 02:07:06,806
Say, someone like you.
943
02:07:08,182 --> 02:07:10,264
Don't say that. Give
me your blessings.
944
02:07:10,349 --> 02:07:12,806
Granted. You'll get a bride you want.
945
02:07:13,515 --> 02:07:16,764
All right, I'm off.
- Will you please open this?
946
02:07:21,640 --> 02:07:23,098
lt's going to open.
947
02:07:24,099 --> 02:07:27,806
Aunt, don't keep looking,
don't even think. Just take it.
948
02:07:27,890 --> 02:07:30,514
Stuff like this is hard to
find even in Delhi or Bombay.
949
02:07:30,599 --> 02:07:33,973
Just wear it and step out,
and you'll make the girls stare.
950
02:07:34,057 --> 02:07:38,514
Don't even ask me about the boys.
- lt's nice.
951
02:07:45,015 --> 02:07:46,264
Nothing special.
952
02:07:46,349 --> 02:07:51,431
Show me that one.
- Okay. Here you are.
953
02:07:51,515 --> 02:07:56,556
Superb stuff. Just take a look at
the borders. On you, it's resplendent.
954
02:07:58,432 --> 02:08:01,639
Such bad ones! lf you have
something special, show me.
955
02:08:01,724 --> 02:08:04,681
l have to wear it for the wedding.
- Here you are.
956
02:08:05,099 --> 02:08:10,348
This is for weddings. lf you
aren't pleased, I'm no connoisseur.
957
02:08:10,515 --> 02:08:14,723
Pure gold thread. On you,
it looks exotic!
958
02:08:15,057 --> 02:08:18,181
Don't talk rubbish! lt's not even that good..
959
02:08:23,765 --> 02:08:27,723
Not that bad either. I'll keep it.
960
02:08:33,140 --> 02:08:35,181
Pack it. And put a good price.
961
02:08:36,640 --> 02:08:39,098
You've worn me out.
962
02:09:10,974 --> 02:09:14,431
Raj, let's have a song from you.
- I can't sing.
963
02:09:14,515 --> 02:09:17,098
Coy like a girl? Sing.
- Oh no grannie..
964
02:09:17,182 --> 02:09:20,681
Sing.. please.
965
02:09:22,057 --> 02:09:28,139
I'm in love, why am I afraid?
966
02:09:28,307 --> 02:09:31,056
I've loved, I haven't stolen anything.
967
02:09:31,140 --> 02:09:33,264
Why should I weep secretly?
968
02:09:33,349 --> 02:09:38,973
I'm in love, why am I afraid?
969
02:09:41,807 --> 02:09:46,098
What else have I to do?
- I'm in loνe, why am I afraid?
970
02:09:50,349 --> 02:09:54,431
You've got your aim all wrong.
971
02:09:58,890 --> 02:10:03,139
Forget it, you can't even sing.
972
02:10:11,682 --> 02:10:16,639
The loνer will carry his bride away.
973
02:10:21,765 --> 02:10:27,098
The bridespeople will be left gaping.
974
02:10:32,432 --> 02:10:37,889
The loνer will carry his bride away.
975
02:10:42,349 --> 02:10:44,806
What are you doing?
Everyone's out there! Let go!
976
02:10:44,890 --> 02:10:46,264
On one condition.
- What?
977
02:10:46,349 --> 02:10:48,139
Give me a kiss senorita.
- Are you crazy?
978
02:10:48,182 --> 02:10:51,723
One kiss.
- Ma might see!
979
02:10:54,724 --> 02:10:55,973
Let her see.
980
02:10:57,682 --> 02:11:01,181
Chutki might see!
- Let her see.
981
02:11:03,224 --> 02:11:07,473
Aunt might come by.
- Let her come.
982
02:11:18,057 --> 02:11:21,056
This Babuji is going to get me killed!
983
02:11:24,765 --> 02:11:28,348
What are you wondering Baldev?
There's no countermove.
984
02:11:28,890 --> 02:11:32,389
First time in 20 years,
l have you checkmated.
985
02:11:33,974 --> 02:11:39,348
Good move, indeed.
This once I'm checkmated.
986
02:11:41,974 --> 02:11:47,056
That's check. And mate.
- Wonderful!
987
02:11:47,140 --> 02:11:49,306
Yes Babuji, I'm wonderful.
988
02:11:49,390 --> 02:11:50,973
How did he checkmate?
989
02:11:52,057 --> 02:11:57,264
No, I'll put it back.
- No, let me take a look.
990
02:12:23,099 --> 02:12:24,889
What happened?
991
02:12:27,099 --> 02:12:28,931
You know what's
about to happen tomorrow?
992
02:12:30,140 --> 02:12:31,556
What?
993
02:12:33,307 --> 02:12:35,681
Tomorrow, I'm going to
be engaged to Kuljit.
994
02:12:44,849 --> 02:12:49,514
Tomorrow, Kuljit will
put a ring on this finger.
995
02:12:51,932 --> 02:12:56,181
You know why the engagement
ring is worn on this finger?
996
02:12:59,307 --> 02:13:03,514
Because the artery from this
finger leads straight to the heart.
997
02:13:06,640 --> 02:13:09,431
l can't wear anyone
else's ring but yours, Raj.
998
02:13:10,182 --> 02:13:13,514
lf you want me to walk up
in front of everyone with a ring..
999
02:13:13,599 --> 02:13:16,973
and put it on you,
I'll do it. No problem!
1000
02:13:17,849 --> 02:13:21,014
All this is a great joke for you,
isn't it? What I'm going through..
1001
02:13:21,099 --> 02:13:24,598
..you can never imagine.
- Look at me.
1002
02:13:24,682 --> 02:13:26,556
Look!
1003
02:13:27,349 --> 02:13:33,014
l feel everything Simran, the way
you're pining, your pain, your tears..
1004
02:13:34,182 --> 02:13:37,139
But why don't you understand?
This is just the beginning.
1005
02:13:37,807 --> 02:13:40,556
These people haven't even
gotten to know me properly.
1006
02:13:41,807 --> 02:13:47,223
l need more time,
Simran. And I need your support.
1007
02:13:48,182 --> 02:13:55,014
l want you to smile. And listen,
no son of a gun can take you..
1008
02:13:55,390 --> 02:13:58,639
away from me, using just a ring.
1009
02:14:00,099 --> 02:14:04,139
You're mine, only mine!
1010
02:14:11,765 --> 02:14:14,264
Chutki might wake up. Go away!
1011
02:14:16,640 --> 02:14:18,014
..Listen..
1012
02:14:41,307 --> 02:14:42,556
Didi..
1013
02:14:44,974 --> 02:14:48,098
Can I say something?
- Go on.
1014
02:14:48,390 --> 02:14:54,389
l don't like this Kuljit
one bit. Don't marry him.
1015
02:14:55,182 --> 02:14:57,639
lt's νery late. Go to sleep.
1016
02:14:58,724 --> 02:15:04,514
Didi, I like the one
who was on the roof.
1017
02:15:07,307 --> 02:15:08,681
What did you say?
1018
02:15:14,182 --> 02:15:19,014
Didi, isn't Raj the
one you met in Europe?
1019
02:15:23,057 --> 02:15:24,223
Yes.
1020
02:15:25,182 --> 02:15:30,848
l like him a lot! You marry him.
- Don't you worry.
1021
02:15:31,224 --> 02:15:33,181
He's the one I'm marrying.
1022
02:15:39,974 --> 02:15:44,139
Yes grannie?
- Pistachios for the sherbet
1023
02:15:44,182 --> 02:15:45,431
Done.
1024
02:15:46,307 --> 02:15:50,014
Raj, where are the flowers?
- You put them beside the staircase.
1025
02:15:50,099 --> 02:15:53,389
Oh I forgot! Were it not for you,
everything would be topsy-turvy.
1026
02:15:53,474 --> 02:15:57,973
That's what I'm saying. The
lover will take his bride away.
1027
02:15:58,057 --> 02:16:01,556
Raj, weren't you with the
groomspeople? Have you switched over..
1028
02:16:01,640 --> 02:16:05,681
to the bridespeople?
- Someday I'll have a bride too, no?
1029
02:16:05,765 --> 02:16:09,764
Just putting in some practice.
Get it? - Never mind. Get lost.
1030
02:16:09,849 --> 02:16:11,056
Son of a gun!
1031
02:16:30,015 --> 02:16:32,806
Kuljit is so lucky!
- Right.
1032
02:16:39,890 --> 02:16:41,473
Now give her yours.
1033
02:16:45,807 --> 02:16:47,806
Simran, offer your hand.
1034
02:16:49,057 --> 02:16:51,681
Simran, put your hand out.
1035
02:16:55,640 --> 02:16:57,931
Come on..
1036
02:17:01,807 --> 02:17:03,306
What's this?
1037
02:17:03,474 --> 02:17:08,889
Last night, while taking off
my bangles, I hurt my finger
1038
02:17:12,474 --> 02:17:15,348
Never mind. The other hand.
1039
02:17:25,974 --> 02:17:30,056
♪ These girls are poison pills
1040
02:17:30,974 --> 02:17:35,056
♪ These boys are rogues
1041
02:17:40,349 --> 02:17:43,514
♪ Poison pills
- Rogues
1042
02:17:52,974 --> 02:17:55,389
♪ Make sure you're painted with henna
1043
02:17:55,599 --> 02:17:57,848
♪ Make sure the
bride's palanquin is ready
1044
02:18:02,974 --> 02:18:07,764
♪ To take you away,
o'beauty, your lover is coming
1045
02:18:24,849 --> 02:18:29,514
♪ Make sure you come with your faCe
hidden behind the bridegroom's sehra
1046
02:18:34,640 --> 02:18:39,556
♪ lt's a matter of hearts.
Keep it in your heart
1047
02:19:17,474 --> 02:19:22,264
♪ For a signal from
your flying tresses..
1048
02:19:22,349 --> 02:19:27,181
♪ with bated breath, the
bachelors await your suit
1049
02:19:27,224 --> 02:19:31,931
♪ The maidens will go
into hiding out of shame..
1050
02:19:32,015 --> 02:19:36,764
♪ for these are all madmen
from town Come to our village
1051
02:19:36,849 --> 02:19:46,348
♪ Keep your eyes
downcast; keep yourself chaste
1052
02:19:46,640 --> 02:19:51,598
♪ To take you away,
o'beauty, your lover is coming
1053
02:20:30,557 --> 02:20:35,348
♪ I'm a young boy;
you're a pretty girl
1054
02:20:35,515 --> 02:20:40,223
♪ lf our hearts are swayed,
what's my crime?
1055
02:20:40,307 --> 02:20:45,056
♪ You should've held your heart.
This beauty is magic
1056
02:20:45,182 --> 02:20:49,931
♪ lf the magic is working,
what's my crime?
1057
02:20:50,015 --> 02:20:59,556
♪ Keep up for me, leave the door ajar
1058
02:20:59,849 --> 02:21:04,764
♪ To take you away,
o'beauty, your lover is coming
1059
02:21:04,849 --> 02:21:14,473
♪ Say no more now, do no more now
1060
02:21:14,557 --> 02:21:19,389
♪ lt's a matter of hearts.
Keep it in your heart
1061
02:21:19,474 --> 02:21:23,973
♪ Make sure you're painted with henna;
make sure your palanquin is ready
1062
02:21:24,307 --> 02:21:29,056
♪ Make sure you come with your faCe
hidden behind the bridegroom's sehra
1063
02:22:32,057 --> 02:22:35,056
♪ O'my precious one..
1064
02:22:36,599 --> 02:22:40,889
♪ O'my precious one..
- you know not..
1065
02:22:41,057 --> 02:22:45,348
♪ you're still pretty,
and I'm still young
1066
02:22:45,432 --> 02:22:49,598
♪ l Could still die for you, my love
1067
02:23:16,140 --> 02:23:20,514
♪ Make sure you're painted with henna;
make sure your palanquin is ready
1068
02:23:20,807 --> 02:23:25,056
♪ Make sure you come with your faCe
hidden behind the bridegroom's sehra
1069
02:24:30,724 --> 02:24:35,723
Babuji, yesterday you were wonderful!
What a dance! Bested all the others
1070
02:24:48,599 --> 02:24:51,931
No Babuji, just a speck
of dirt. Now it's clean.
1071
02:24:58,057 --> 02:25:02,848
Too few doves, don't you think?
The whites ones..
1072
02:25:03,432 --> 02:25:08,473
look.. one, two, three.
1073
02:25:10,890 --> 02:25:13,348
No, maybe same like yesterday.
1074
02:25:32,432 --> 02:25:38,223
I've decided. Today I'm
talking it over with Raj.
1075
02:25:38,307 --> 02:25:41,764
ls it something to be ashamed of?
- Raj is here.
1076
02:25:41,974 --> 02:25:43,764
Back? So early?
1077
02:25:43,849 --> 02:25:49,806
Raj! My precious son! Come here.
We were just talking about you.
1078
02:25:55,140 --> 02:25:58,431
I've something important to tell you.
- Sure, go on.
1079
02:25:58,515 --> 02:26:04,056
This ought to be discussed by elders.
But since you're so close to us..
1080
02:26:04,265 --> 02:26:06,431
l thought, why not talk to you?
- Tell me.
1081
02:26:06,515 --> 02:26:11,348
l wish this friendship
to become a relationship.
1082
02:26:11,432 --> 02:26:15,181
Why not, why not?
- For my daughter, Preeti..
1083
02:26:15,515 --> 02:26:18,473
l seek your hand.
1084
02:26:21,974 --> 02:26:26,348
Raj! Better think up something fast!
Else, they have you trussed!
1085
02:26:26,432 --> 02:26:31,181
Raj, do you have any objections?
- What? Oh no. How could l?
1086
02:26:32,932 --> 02:26:34,598
My son!
- But I can't take..
1087
02:26:34,682 --> 02:26:38,014
such a big decision all by myself.
So you will have to talk to Pops.
1088
02:26:38,099 --> 02:26:39,348
Pops?
- Father.
1089
02:26:40,807 --> 02:26:44,306
See? What a good boy!
- I never do anything..
1090
02:26:44,390 --> 02:26:48,639
against my father's wishes.
- No problem. Give me his number.
1091
02:26:48,724 --> 02:26:50,556
I'll talk to him over telephone.
1092
02:26:53,140 --> 02:26:57,181
He's away in America on business.
- Great! Gone to America!
1093
02:26:57,265 --> 02:27:01,723
Let me ask him to come over.
- No problem.
1094
02:27:06,182 --> 02:27:11,389
My country, my soil,
my Raj! Here I come, son.
1095
02:27:14,224 --> 02:27:17,806
Step out of the country,
and you'll find everything..
1096
02:27:17,890 --> 02:27:21,223
but the mathri your wife serves up.
- Compliments, lady.
1097
02:27:21,307 --> 02:27:26,014
Neither the pickles, nor the culture.
For the one who loves the Ganga.
1098
02:27:26,099 --> 02:27:32,181
What's a Thames? So I told Raj
to return only with his bride.
1099
02:27:32,474 --> 02:27:34,181
That's more like it!
- Such conviction.
1100
02:27:34,224 --> 02:27:36,806
What do you do in London?
- Back in London..
1101
02:27:36,890 --> 02:27:40,139
London?
- Forget London. All I know is..
1102
02:27:40,182 --> 02:27:42,639
Go East, go West, Punjab is the best!
1103
02:27:43,557 --> 02:27:45,639
Son!
1104
02:27:49,682 --> 02:27:51,348
Don't you worry.
I've got it all tied up.
1105
02:27:58,307 --> 02:28:00,556
You don't even
introduce me to your daddy.
1106
02:28:00,724 --> 02:28:03,764
What a wonder! Just this morning,
we were talking about him..
1107
02:28:03,849 --> 02:28:07,723
and I find him in the marketplace,
armed with a photo, asking about you.
1108
02:28:08,057 --> 02:28:13,181
Whatever anyone says, this marriage
was made in Heaven! Right, lady?
1109
02:28:13,224 --> 02:28:15,556
Right.
1110
02:28:15,640 --> 02:28:19,598
You're strange! You don't need
my permission for a good deed.
1111
02:28:19,682 --> 02:28:22,098
What do you mean no?
Have I ever refused you anything.
1112
02:28:22,182 --> 02:28:24,556
How about sweets?
Your son-in-law is waiting.
1113
02:28:24,640 --> 02:28:25,764
Right away!
- Go on!
1114
02:28:25,849 --> 02:28:28,848
The wedding must be done right away!
A good deed can't wait.
1115
02:28:28,932 --> 02:28:32,598
l was thinking of Kuljit and Raj
getting married at the same time.
1116
02:28:32,974 --> 02:28:34,056
What was that?
1117
02:28:37,099 --> 02:28:41,139
lt's final!
- Raj, are you happy?
1118
02:28:43,057 --> 02:28:46,598
Give me a sweet!
Quick! My son is happy!
1119
02:28:49,390 --> 02:28:54,723
Now you're marrying Preeti.
Her brother is Kuljit..
1120
02:28:54,807 --> 02:29:01,431
the one who's about to marry Simran.
And you love Simran. Not Preeti.
1121
02:29:01,515 --> 02:29:05,056
What was Preeti doing in London?
- Not Preeti. ln London, it was Simran.
1122
02:29:05,140 --> 02:29:10,348
Yes, Simran.. who's this Simran?
- Pops! Just give up thinking! Please!
1123
02:29:10,432 --> 02:29:12,681
Can anything be done
without giving it a thought?
1124
02:29:12,765 --> 02:29:19,598
I'm here. Everything will be all right.
- By now, it's already done!
1125
02:29:19,682 --> 02:29:21,806
Wedding must be done right away!
1126
02:29:21,890 --> 02:29:24,806
Good deed can't wait!
Why did you come?
1127
02:29:30,057 --> 02:29:34,764
lt was a mistake! Won't happen again.
I'll tell them that I forgot..
1128
02:29:34,849 --> 02:29:36,639
about your mother's death anniversary.
1129
02:29:36,724 --> 02:29:38,431
Matter laid to rest for a month.
1130
02:29:42,057 --> 02:29:44,931
May I come in?
- Sure, come right in.
1131
02:29:45,015 --> 02:29:50,098
You're going to live very long.
Raj and I were just talking about you.
1132
02:29:50,182 --> 02:29:51,598
Sit.
1133
02:29:51,682 --> 02:29:54,806
You sit too. Milk for me? Thank you!
1134
02:29:55,224 --> 02:29:57,556
Tomorrow's Karva Chauth.
- What's Karva Chauth?
1135
02:29:59,099 --> 02:30:02,014
I'd like to keep fast for
Raj's well-being. May l?
1136
02:30:02,099 --> 02:30:04,681
Sure, no problem!
- Karva Chauth, Pops?
1137
02:30:04,765 --> 02:30:08,181
Karva Chauth? No! Never!
1138
02:30:08,224 --> 02:30:11,723
Why?
- We consider it a bad omen..
1139
02:30:11,807 --> 02:30:14,264
for a girl to observe the ritual
for her husband before her marriage.
1140
02:30:14,349 --> 02:30:19,598
Besides my child, we can't
discuss the liaison for a month.
1141
02:30:19,682 --> 02:30:24,598
lt was during this month
that Raj's mother passed away.
1142
02:30:26,182 --> 02:30:29,889
We have to fix another date for the
wedding. Let's talk to your father.
1143
02:30:29,974 --> 02:30:32,389
Ajit..
1144
02:30:43,057 --> 02:30:47,098
Raj, you know what day it is tomorrow?
1145
02:30:48,807 --> 02:30:53,806
What's it now?
- My first Karva Chauth.
1146
02:30:54,265 --> 02:30:57,014
l want you to give me water..
1147
02:30:57,349 --> 02:31:00,014
and feed me the first
morsel of food after my fast.
1148
02:31:00,599 --> 02:31:02,348
Hands off.
- What?
1149
02:31:02,432 --> 02:31:04,139
l told you. Hands off.
1150
02:31:06,932 --> 02:31:11,931
Simran, if you don't love me,
just tell me straight. I'll go away.
1151
02:31:12,015 --> 02:31:16,389
Then you can marry Kuljit. lt's going
to save me this everyday melodrama.
1152
02:31:16,640 --> 02:31:20,681
ls it something I said?
- But you never say anything, no?
1153
02:31:21,432 --> 02:31:25,556
l want you to give me water
and feed me the first morsel..
1154
02:31:25,640 --> 02:31:27,098
of food after my fast.
1155
02:31:27,182 --> 02:31:29,723
Are you out of your mind? You expect me
to make a grand entry saying..
1156
02:31:29,807 --> 02:31:34,264
'Hi Simran! I'm your husband-to-be!
Here, take a drink of water.'
1157
02:31:34,599 --> 02:31:36,639
l don't care! I'll even die of hunger!
1158
02:31:36,724 --> 02:31:38,723
But the first drink of water,
and the first morsel of food..
1159
02:31:38,807 --> 02:31:39,889
you will feed me! Get it?
1160
02:31:44,849 --> 02:31:46,348
Just like her father..
1161
02:31:47,099 --> 02:31:50,848
So why should I be
the butt of the joke?
1162
02:31:54,432 --> 02:31:59,139
You're unique, Mr. Malhotra.
Your dress doesn't indicate..
1163
02:31:59,182 --> 02:32:03,473
your affinity to Hindustan.
- The dress has fooled even you?
1164
02:32:04,057 --> 02:32:07,181
l keep Hindustan in my heart.
- Wonderful!
1165
02:32:07,265 --> 02:32:11,181
Wonderful?
1166
02:32:14,015 --> 02:32:18,014
Ajit was saying you're
here to set up a factory?
1167
02:32:18,099 --> 02:32:21,264
The factory is just an exCuse.
lf you ask me the truth..
1168
02:32:21,349 --> 02:32:23,931
I'm here to choose a bride for Raj.
1169
02:32:25,265 --> 02:32:28,389
Then men are all out in the outhouse..
1170
02:32:28,474 --> 02:32:32,181
They say, they don't want
to disturb us on Ladies' Day.
1171
02:32:33,474 --> 02:32:37,098
Are you keeping a fast too?
- Yes
1172
02:32:39,515 --> 02:32:44,181
May you live long, my child.
My Kuljit is lucky to get
1173
02:32:44,515 --> 02:32:47,931
a bride like you. Come.
1174
02:32:50,974 --> 02:32:54,223
Ma-ji, this is my Pops. Father.
1175
02:32:56,724 --> 02:32:58,681
Your son has cast a
spell over everyone here.
1176
02:32:58,765 --> 02:33:00,806
That's my son!
1177
02:33:00,890 --> 02:33:04,348
I'll join you.
1178
02:33:06,390 --> 02:33:10,264
Pops, this is..
- I know
1179
02:33:11,515 --> 02:33:13,431
She can only be Simran.
1180
02:33:28,057 --> 02:33:29,348
May you live long.
1181
02:33:41,807 --> 02:33:45,223
No one even watches his step.
Hold this. The flowers!
1182
02:33:51,432 --> 02:33:55,598
♪ Let it rain flowers!
1183
02:33:55,682 --> 02:33:59,764
♪ My beloved is here
1184
02:34:16,057 --> 02:34:19,639
Kammo, where are the flowers?
Hurry up!
1185
02:34:24,099 --> 02:34:28,139
I'm Raj's father. From London.
- From London?
1186
02:34:28,182 --> 02:34:32,098
Actually from Bhatinda. But I've been
in London for many years. You?
1187
02:34:32,182 --> 02:34:35,598
I'm Simran's Aunt.
- You can't be!
1188
02:34:35,682 --> 02:34:37,973
What?
- You could be her sister.
1189
02:34:39,349 --> 02:34:46,139
Listen.. aren't you keeping fast?
- No. I'm still a maiden.
1190
02:34:46,182 --> 02:34:48,973
Nothing could've been better.
- What?
1191
02:34:49,057 --> 02:34:56,014
One of your flowers.
- Maybe it's for you. Keep it.
1192
02:35:11,474 --> 02:35:13,806
When is the moon going
to rise? I'm starving.
1193
02:35:13,890 --> 02:35:16,223
l hope it kills you.
Did I ask you to fast?
1194
02:35:22,807 --> 02:35:25,181
Eat this on the sly. No one's looking.
1195
02:35:25,640 --> 02:35:27,306
Don't!
1196
02:35:30,724 --> 02:35:33,764
The moon is up.
- Where?
1197
02:35:33,849 --> 02:35:35,056
There.
1198
02:36:04,224 --> 02:36:12,764
♪ On this night of prayer
for the wedded woman..
1199
02:36:15,682 --> 02:36:20,806
♪ l look at the moon,
l pray with folded hands
1200
02:36:21,057 --> 02:36:26,264
♪ Then I break my fast
1201
02:36:27,890 --> 02:36:33,223
♪ Give me the water, take
your slave for your queen
1202
02:36:33,640 --> 02:36:38,764
♪ Tonight, give me what I desire
1203
02:36:38,849 --> 02:36:44,014
♪ Come home o'wanderer,
your beloved beckons
1204
02:36:55,724 --> 02:36:57,723
What happened?
- Water.
1205
02:36:59,474 --> 02:37:01,889
Simi, my child..
- Drink water.
1206
02:37:02,474 --> 02:37:07,306
What happened? What happened to her?
- She swooned.
1207
02:37:08,515 --> 02:37:11,556
Get up. Come, my child.
1208
02:37:14,140 --> 02:37:17,264
What happened?
- lt's all right. She just swooned.
1209
02:37:19,265 --> 02:37:23,306
lt's nothing. Come on, let's eat.
1210
02:37:24,640 --> 02:37:26,889
She's so fragile, no?
1211
02:37:29,349 --> 02:37:31,806
Why are you anxious?
Are you fasting too?
1212
02:37:32,015 --> 02:37:34,014
No..
- Then come along.
1213
02:37:35,224 --> 02:37:42,973
lt isn't easy for him to get away.
Everyone's asking for Raj all the time.
1214
02:37:43,265 --> 02:37:46,764
He won't be able to come, Didi.
Please, eat something.
1215
02:37:46,849 --> 02:37:53,098
l won't! I'd rather die starving.
- Very well, kill yourself.
1216
02:37:59,724 --> 02:38:07,014
I'm sorry, I'm late. But what to do?
They weren't about to leave me.
1217
02:38:07,099 --> 02:38:10,681
lt was tough getting away. Here, eat.
1218
02:38:11,015 --> 02:38:12,514
Eat, Didi!
1219
02:38:14,765 --> 02:38:19,764
l said I'm sorry. Now eat.
Else, you'll swoon for real.
1220
02:38:23,515 --> 02:38:28,306
Chutki, tell him there's no
need for him to worry for me.
1221
02:38:28,932 --> 02:38:35,306
l was about to faint of hunger.
And there he was, filling his stomach.
1222
02:38:36,140 --> 02:38:41,223
Anyway, it's my first Karva Chauth.
Why should he get so worked up?
1223
02:38:41,640 --> 02:38:43,431
Whether I live or die, is he bothered?
1224
02:38:43,515 --> 02:38:48,139
You don't know this. But Raj
hasn't eaten anything all day either..
1225
02:38:48,557 --> 02:38:53,431
He wanted to break fast with you.
And he told me not to tell you.
1226
02:38:53,807 --> 02:38:56,681
Sorry Raj, but I couldn't keep
shut any longer.
1227
02:39:06,640 --> 02:39:07,973
Come here.
1228
02:39:09,140 --> 02:39:12,139
Talking to me?
- Come here.
1229
02:39:28,349 --> 02:39:32,473
l got carried away.
- Doesn't matter, senorita.
1230
02:39:32,807 --> 02:39:36,056
ln big places, such
small things happen.
1231
02:39:42,265 --> 02:39:45,556
My turn senorita. Feed me.
1232
02:40:06,390 --> 02:40:11,098
l told you, not to betray my trust.
Simran hasn't forgotten him yet?
1233
02:40:11,182 --> 02:40:13,806
lf she remembers, she'll regret it.
1234
02:40:17,057 --> 02:40:20,181
What happened to me
won't happen to my daughter.
1235
02:40:20,265 --> 02:40:24,639
No more sacrifices at every step
as daughter, as sister, as wife..
1236
02:40:24,724 --> 02:40:29,223
She'll live life as she wishes.
She'll have her share of happiness.
1237
02:40:35,015 --> 02:40:36,223
Come in.
1238
02:41:02,182 --> 02:41:03,806
Keep this.
1239
02:41:04,265 --> 02:41:09,014
Ma, this?
- Not a word! I know everything.
1240
02:41:10,224 --> 02:41:16,181
I've seen everything. Raj is the
one you met in Europe. I know.
1241
02:41:16,640 --> 02:41:19,973
l also know, the two of
you love eaCh other dearly.
1242
02:41:20,515 --> 02:41:25,889
l was wrong Simran! My daughter
won't sacrifice her happiness..
1243
02:41:26,599 --> 02:41:29,181
She isn't going to sacrifiCe her love.
1244
02:41:32,057 --> 02:41:39,223
l know Raj, you'll make my daughter
very happy. You have my blessings.
1245
02:41:39,807 --> 02:41:42,848
Take my daughter away. Leave!
1246
02:41:43,515 --> 02:41:49,139
No one here cares for your love.
Take her away from here.
1247
02:41:50,265 --> 02:41:52,556
I'll take care of everything.
- No Ma-ji!
1248
02:41:52,640 --> 02:41:58,973
l don't want to hear anything! No!
Take her away, lest my resolve weakens.
1249
02:41:59,057 --> 02:42:02,181
Please go away from here!
1250
02:42:02,640 --> 02:42:06,764
l beg of you, son!
- I will Ma-ji. I'll take her away.
1251
02:42:08,932 --> 02:42:13,223
Come.. sit here.
1252
02:42:15,974 --> 02:42:17,931
Keep this.
1253
02:42:20,599 --> 02:42:25,056
Ma-ji, I was a little boy
when my mother passed away.
1254
02:42:26,182 --> 02:42:28,973
But whatever I am today,
is because of her.
1255
02:42:30,224 --> 02:42:35,306
To this day I haven't forgotten
something she said. She'd say..
1256
02:42:35,932 --> 02:42:42,514
"Son, at every turn in life, you'll
find two roads. One right, one wrong."
1257
02:42:43,640 --> 02:42:48,764
"The wrong route will be easy,
it will draw you. But the right path.."
1258
02:42:48,849 --> 02:42:52,473
"will be hard, with lots of hazards,
a lot many troubles."
1259
02:42:54,015 --> 02:43:00,681
"On the wrong road, initially,
you might find success, happiness."
1260
02:43:01,765 --> 02:43:09,764
"But in the end, you will lose.
Upon the right path, initially.."
1261
02:43:09,849 --> 02:43:14,348
"you may trip at every step,
you may faCe hazards, difficulties."
1262
02:43:16,182 --> 02:43:20,181
"But in the end, you will always win."
1263
02:43:23,599 --> 02:43:30,806
Now you tell me, Ma-ji.
Am I on the right, or in the wrong?
1264
02:43:35,182 --> 02:43:41,889
Your way is absolutely right,
son. But you don't know my husband.
1265
02:43:43,640 --> 02:43:48,723
And Ma-ji, your
husband doesn't know me.
1266
02:43:50,265 --> 02:43:55,639
lf I wanted to elope with Simran,
l could've done it already.
1267
02:43:56,932 --> 02:44:01,098
But I want to be given Simran.
l don't want to steal her.
1268
02:44:02,057 --> 02:44:06,598
l don't want to take her away
on the sly. I want to do it openly.
1269
02:44:07,932 --> 02:44:12,973
lf I have come,
I'll surely carry my bride away..
1270
02:44:13,807 --> 02:44:20,889
But only when Babuji gives me
her hand, of his own νolition.
1271
02:44:23,057 --> 02:44:26,348
Now Simran isn't your problem.
She's my headache.
1272
02:44:27,182 --> 02:44:29,931
As for you, you have
given your daughter away.
1273
02:44:30,890 --> 02:44:34,723
Just a matter of time now
before the bride is carried away.
1274
02:44:46,182 --> 02:44:51,514
ls this crying illness in the genes?
1275
02:45:08,182 --> 02:45:13,181
How strange Uncle-ji! Tell me.
- The girl.. what's her name?
1276
02:45:13,224 --> 02:45:16,556
Yes Simran. I don't
approve of the match.
1277
02:45:17,557 --> 02:45:21,473
Why Uncle-ji?
- Girl's fine. But no match for you.
1278
02:45:21,557 --> 02:45:28,973
You're a strong young Jatt d'Punjab!
And this girl is frail and subdued.
1279
02:45:29,057 --> 02:45:33,973
ls this any match? Match for
you is a girl like a sparkler!
1280
02:45:34,182 --> 02:45:37,306
Just come with me to London.
The girls I'll introduce you to..
1281
02:45:37,390 --> 02:45:39,306
will drive you crazy!
1282
02:45:40,724 --> 02:45:46,098
What's the problem, Uncle-ji?
After the wedding, Simran stays here..
1283
02:45:46,182 --> 02:45:50,556
And we're going to be in London,
meeting your sparklers!
1284
02:45:54,890 --> 02:45:59,764
Pull out all the stops!
- You son of a gun!
1285
02:46:05,640 --> 02:46:13,556
As a little boy, I'd ride out to
the fields on my father's shoulders.
1286
02:46:14,765 --> 02:46:17,473
Ever since, I struck up a
friendship with these doves.
1287
02:46:19,057 --> 02:46:21,764
l find it so peaceful out here..
1288
02:46:22,724 --> 02:46:28,098
l love spending time with the doves.
1289
02:46:29,599 --> 02:46:37,014
Tell me Babuji, are the doves here
any different from the doves in London?
1290
02:46:42,307 --> 02:46:47,639
The difference there is.. The doves here
know me, they recognise me..
1291
02:46:47,932 --> 02:46:53,431
They belong to my land.
Even the doves out there are alien.
1292
02:46:54,182 --> 02:47:02,889
Could it be that you perceive it
differently? Maybe a dove out there
1293
02:47:02,974 --> 02:47:09,514
took to wings from here from
your land.. one who knows you..
1294
02:47:10,015 --> 02:47:15,514
one who recognises you.
Maybe you don't recognise him?
1295
02:47:24,932 --> 02:47:26,181
What happened?
1296
02:47:30,599 --> 02:47:34,681
What are you doing?
- My Ma used to say..
1297
02:47:34,765 --> 02:47:38,598
the soil of our land is very
powerful. lt's going to be fine.
1298
02:47:39,265 --> 02:47:42,181
But this is outrageous!
Who might've done this?
1299
02:47:47,015 --> 02:47:49,264
Babuji, look!
1300
02:47:57,307 --> 02:47:59,389
Let's go.
- Babuji..
1301
02:48:01,640 --> 02:48:04,598
Are you still angry about my beer act?
1302
02:48:06,640 --> 02:48:10,598
l was childish. Won't you forgive me?
1303
02:48:12,182 --> 02:48:14,723
l forgot that long ago.
1304
02:48:15,390 --> 02:48:20,223
l was wrong about you. You're right,
1305
02:48:21,682 --> 02:48:27,181
l didn't recognise. Come, let's go.
1306
02:48:36,057 --> 02:48:41,514
Ma-ji, what is the matter?
You asked for me?
1307
02:48:42,099 --> 02:48:46,264
Son, whatever the doctor might say..
1308
02:48:46,724 --> 02:48:51,264
l know my time's up..
1309
02:48:51,349 --> 02:48:55,473
Speak of nice things,
Ma-ji. What a thing to say?
1310
02:48:55,682 --> 02:49:00,223
Not to be anxious.
I'm of the age when one leaves.
1311
02:49:02,807 --> 02:49:07,389
I've had a wonderful life.
1312
02:49:08,515 --> 02:49:12,431
Son, I have nothing to complain about.
1313
02:49:13,224 --> 02:49:17,306
But now that I see Simran..
1314
02:49:18,182 --> 02:49:22,764
after years a desire
wells up in my heart.
1315
02:49:24,724 --> 02:49:28,723
l want to see Simran married..
1316
02:49:30,307 --> 02:49:37,306
Before she marries, I wish I don't..
- How can you say such things?
1317
02:49:38,640 --> 02:49:40,639
Listen son..
1318
02:49:41,599 --> 02:49:46,431
The bride's palanquin has just got to
cross over from one house to another.
1319
02:49:47,015 --> 02:49:53,681
Now that everyone is here,
what difference would it make if..
1320
02:49:54,099 --> 02:49:58,556
the wedding is pre-poned to tomorrow?
- Absolutely Correct!
1321
02:49:58,640 --> 02:50:02,056
The wedding happens tomorrow.
Yes Baldev? Right tomorrow.
1322
02:50:02,140 --> 02:50:05,223
Yes Ma-ji. Tomorrow.
1323
02:50:14,890 --> 02:50:17,473
We will haνe to take
Simran away on the sly.
1324
02:50:19,224 --> 02:50:24,181
Nothing else is going to work.
Don't worry. I have it all worked out.
1325
02:50:24,432 --> 02:50:28,806
We're taking the morning train out.
I'll wait for you at the station.
1326
02:50:28,890 --> 02:50:31,306
Somehow, one way or the other,
just get there with Simran.
1327
02:50:31,390 --> 02:50:32,723
Whatever happens next, we'll see..
1328
02:50:34,640 --> 02:50:36,264
Are you listening?
1329
02:50:37,724 --> 02:50:41,973
l know this isn't your way. You don't
want to take Simran away like this.
1330
02:50:42,307 --> 02:50:46,098
But son, it's too late now.
lf you love her..
1331
02:50:46,182 --> 02:50:51,889
if you want to spend a lifetime
with her, you must elope. Understand?
1332
02:51:00,140 --> 02:51:04,681
Please Raj, take me away from here!
You don't know my Babuji!
1333
02:51:04,849 --> 02:51:10,764
We have to run from here. We must!
- I've come to take you as my bride.
1334
02:51:11,015 --> 02:51:16,181
I'll take you only when
your Babuji gives me your hand.
1335
02:51:16,724 --> 02:51:19,348
What is to happen tomorrow,
l don't know.
1336
02:51:23,432 --> 02:51:27,639
What I'm going to do tomorrow,
l don't know.
1337
02:51:31,307 --> 02:51:34,264
But you must trust me..
1338
02:51:37,849 --> 02:51:44,848
Whatever I do tomorrow,
is going to be for both of us.
1339
02:51:50,724 --> 02:51:52,556
Do you love me?
1340
02:51:54,807 --> 02:51:56,514
Do you trust me?
1341
02:51:59,599 --> 02:52:05,473
Then it's just a matter of time
before the bride is carried away, no?
1342
02:52:13,974 --> 02:52:17,806
♪Oh heart's love
1343
02:52:20,599 --> 02:52:24,598
♪Oh my love
1344
02:52:30,390 --> 02:52:34,181
♪l giνe you..
1345
02:52:37,265 --> 02:52:42,223
♪..to God to keep
1346
02:53:01,099 --> 02:53:03,639
♪So strange are the ways of the world
1347
02:53:03,724 --> 02:53:06,473
♪The heart is crazed, yet so helpless
1348
02:53:06,890 --> 02:53:09,389
♪What's left to be heard?
What's left to be said?
1349
02:53:09,474 --> 02:53:13,014
♪Just let it lie between us
1350
02:53:16,599 --> 02:53:22,473
♪The hide-n-seek is over.
I'm getting married
1351
02:53:27,432 --> 02:53:32,639
♪How I wish it doesn't kill you
1352
02:53:32,724 --> 02:53:37,514
Simi, come down, quick! Time for
the ritual body-painting with henna.
1353
02:53:51,265 --> 02:53:55,806
♪Oh my love
1354
02:53:56,599 --> 02:54:00,348
♪Oh my Moon
1355
02:54:01,057 --> 02:54:05,181
♪You are my life..
1356
02:54:05,849 --> 02:54:10,306
♪my beloved
1357
02:55:09,349 --> 02:55:13,514
l wanted to tell you.
1358
02:55:16,682 --> 02:55:22,431
You were right. I failed to recognise
1359
02:55:24,265 --> 02:55:29,514
you enter my house,
and before my family..
1360
02:55:30,182 --> 02:55:33,306
..you play with my honour?
1361
02:55:34,557 --> 02:55:39,056
You have deceived me! You have
taken advantage of our trust!
1362
02:55:39,724 --> 02:55:42,806
You made a joke out of our cordiality?
1363
02:55:43,640 --> 02:55:46,889
How dare you haνe an
affair with Simran?
1364
02:55:47,099 --> 02:55:51,181
Did you imagine you'd marry Simran?
You aren't even worthy of yourself.
1365
02:55:51,224 --> 02:55:53,264
How can you be worthy of Simran?
1366
02:55:54,265 --> 02:55:59,973
l was right about you.
Liars, wastrels like you never improνe.
1367
02:56:00,140 --> 02:56:02,764
They only become worse.
1368
02:56:02,849 --> 02:56:06,764
No Babuji! No!
1369
02:56:14,474 --> 02:56:19,389
Didn't I tell you to take me away?
No one Cares for our love!
1370
02:56:19,474 --> 02:56:25,723
Didn't I say, let's elope?
- No Simran, don't.
1371
02:56:26,640 --> 02:56:28,973
You can only run from strangers.
1372
02:56:30,599 --> 02:56:33,598
From the ones we call our
own where could we run away to?
1373
02:56:41,182 --> 02:56:46,139
Our elders are our parents.
1374
02:56:48,057 --> 02:56:54,764
All our lives, they've brought
us up. They gave us so much love.
1375
02:56:56,765 --> 02:57:00,014
About our lives, they can
deCide better than we can.
1376
02:57:02,224 --> 02:57:08,056
We have no right to make them
sad for the sake of our happiness
1377
02:57:14,557 --> 02:57:22,181
Babuji is right.
l am a liar, a cheat..
1378
02:57:25,390 --> 02:57:32,806
Even if I lied for your sake,
a lie is always a lie.
1379
02:57:36,557 --> 02:57:42,723
Babuji is right.
I'm not worthy of you.
1380
02:57:45,390 --> 02:57:49,639
And so what if I can
see nothing beyond you?
1381
02:57:51,765 --> 02:57:56,139
And so what if I can
remember no one but you?
1382
02:57:58,057 --> 02:58:02,306
Babuji is right. I'm a wastrel.
1383
02:58:04,599 --> 02:58:07,639
How did I think of marrying you?
1384
02:58:10,349 --> 02:58:16,264
So what if this wastrel
loves you like a madman?
1385
02:58:23,932 --> 02:58:26,264
Love isn't everything, is it?
1386
02:58:29,724 --> 02:58:31,681
Babuji is right, Simran.
1387
02:58:33,724 --> 02:58:35,389
Babuji is right.
1388
02:58:42,640 --> 02:58:47,181
Here you are Babuji.
Take your daughter.
1389
02:59:01,057 --> 02:59:04,514
l didn't come here to
break anyone's heart..
1390
02:59:06,432 --> 02:59:08,598
l just wanted to win hearts.
1391
02:59:12,015 --> 02:59:14,556
Maybe I fall short of expectations..
1392
02:59:14,932 --> 02:59:17,389
Maybe that's why
l couldn't win you over.
1393
02:59:20,432 --> 02:59:24,306
lf you think Kuljit
will make Simran happier..
1394
02:59:29,182 --> 02:59:30,973
then you're right.
1395
02:59:33,307 --> 02:59:38,431
What's best for Simran,
you know better than anyone.
1396
02:59:42,682 --> 02:59:45,889
Forgive me!
1397
03:00:44,349 --> 03:00:46,348
Forgive me Preeti.
1398
03:00:47,974 --> 03:00:50,306
l know I have hurt you.
1399
03:01:43,390 --> 03:01:48,431
Where's Simran, Raj?
Raj, where is Simran?
1400
03:01:49,557 --> 03:01:53,264
She will come, Pops. She'll come.
1401
03:01:55,182 --> 03:01:57,723
Babuji will bring her. Personally!
1402
03:01:58,182 --> 03:02:00,306
He will have to.
1403
03:02:25,057 --> 03:02:29,306
l wish to hear no more.
Go away from here.
1404
03:02:29,765 --> 03:02:33,889
Your son has deceived all of us.
He has shown us where he belongs.
1405
03:02:34,349 --> 03:02:39,306
l won't let my daughter marry a liar!
- Enough!
1406
03:02:40,807 --> 03:02:45,139
l am proud of my son.
Don't incite me to passion.
1407
03:04:02,182 --> 03:04:04,306
Kuljit and Raj are
fighting at the station.
1408
03:04:04,432 --> 03:04:08,306
We must go there! One
might kill the other!
1409
03:04:08,640 --> 03:04:10,889
Come on.
1410
03:04:19,015 --> 03:04:21,348
Come with me Simran.
1411
03:05:14,265 --> 03:05:15,681
Stop!
1412
03:06:53,099 --> 03:06:58,306
Let me go, Babuji! Please let me go.
1413
03:06:58,765 --> 03:07:03,431
Raj means all my life!
Without him, I can't live.
1414
03:07:04,015 --> 03:07:06,431
Let me go to my Raj.
1415
03:07:06,890 --> 03:07:10,056
Please let me go to my Raj.
1416
03:07:31,224 --> 03:07:33,181
Go Simran!
1417
03:07:35,015 --> 03:07:40,639
No one can love you more than him.
1418
03:07:41,265 --> 03:07:45,556
Go my child. Go to your Raj.
1419
03:07:46,182 --> 03:07:49,931
Go on Simran. Live your life.
1420
03:07:50,265 --> 03:07:52,306
Go my child, go!
1421
03:08:53,057 --> 03:08:56,764
ln big places, such
small things happen..
1422
03:09:00,349 --> 03:09:05,056
The loνer will carry his bride away.
119444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.