Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,000 --> 00:00:45,002
Veo esta experiencia
como un nuevo nacimiento.
2
00:00:47,680 --> 00:00:51,982
Surgido del mundo...
del mundo que yo vi.
3
00:00:53,085 --> 00:00:55,577
Y no lo s�. Hay algo hermoso
respecto a eso �Entiendes?
4
00:00:57,221 --> 00:01:00,355
N... no es algo religioso. Yo...
5
00:01:03,099 --> 00:01:04,429
no mueras.
6
00:01:05,698 --> 00:01:09,015
No mueras...
No... no mueras.
7
00:01:09,699 --> 00:01:11,976
No mueras. No mueras.
8
00:01:11,999 --> 00:01:14,099
�No mueras!
9
00:01:17,326 --> 00:01:19,826
DESV�O.
10
00:03:24,722 --> 00:03:25,722
Esta bien.
11
00:03:38,701 --> 00:03:39,701
Esta bien.
12
00:03:40,193 --> 00:03:42,881
Esta bien...
Esta bien...
13
00:03:46,884 --> 00:03:47,884
Esta bien.
14
00:03:54,831 --> 00:03:56,248
Maldita cosa.
15
00:04:02,192 --> 00:04:03,192
Joder.
16
00:04:07,192 --> 00:04:09,604
Me est�n jodiendo.
17
00:04:33,691 --> 00:04:35,191
Va a funcionar.
18
00:04:46,190 --> 00:04:47,490
Va a funcionar.
19
00:04:48,143 --> 00:04:50,390
Va a funcionar. Va a funcionar.
Va a funcionar.
20
00:04:51,490 --> 00:04:52,543
Maldita sea.
21
00:05:01,689 --> 00:05:02,689
Ahora mismo.
22
00:05:03,689 --> 00:05:05,215
�Joder!
23
00:05:33,089 --> 00:05:34,089
Esta bien.
24
00:05:35,189 --> 00:05:36,609
Tal vez es...
25
00:05:36,610 --> 00:05:39,572
Tal vez es
alguna maldita broma, amigo.
26
00:05:39,573 --> 00:05:41,972
No es posible que est� pasando.
27
00:05:44,888 --> 00:05:46,705
Esta bien. Tal vez est� pasando, pero...
28
00:05:47,588 --> 00:05:50,430
No est� pasando de la forma
que creo que est� pasando. Solo...
29
00:05:51,088 --> 00:05:53,443
No est� pasando de la forma
que creo que est� pasando.
30
00:06:07,487 --> 00:06:09,385
Te ves como la mierda.
31
00:06:31,586 --> 00:06:34,096
Esta bien, debo pensar en esto.
Me tom� la ma�ana,
32
00:06:34,686 --> 00:06:36,868
ech� un vistazo
a la investigaci�n de mercados,
33
00:06:37,636 --> 00:06:39,546
me encontr� con el cliente
para almorzar.
34
00:06:39,986 --> 00:06:41,732
Estaba conduciendo,
tengo mi coche.
35
00:06:42,583 --> 00:06:43,930
Estaba al tel�fono,
36
00:06:45,086 --> 00:06:46,746
habl�ndole a Terry.
37
00:06:49,486 --> 00:06:50,944
�Estaba lloviendo?
38
00:06:53,085 --> 00:06:54,563
No puedo recordarlo.
39
00:06:56,685 --> 00:06:58,277
Jesucristo.
40
00:07:04,734 --> 00:07:06,846
Esta bien, estoy grabando.
41
00:07:10,685 --> 00:07:11,848
Entonces, eh...
42
00:07:12,835 --> 00:07:14,826
empec� a hablar conmigo mismo,
43
00:07:15,594 --> 00:07:19,887
lo que es una mala se�al
en casi cualquier situaci�n.
44
00:07:19,889 --> 00:07:23,872
As� que decid�
que voy a usar mi tel�fono.
45
00:07:24,684 --> 00:07:25,684
Hola.
46
00:07:28,684 --> 00:07:32,309
Supongo... supongo que
un desastre como este
47
00:07:33,064 --> 00:07:35,669
conducir�a a alg�n tipo
de respuesta p�blica.
48
00:07:36,683 --> 00:07:38,378
Creo que deber�a hacerlo.
49
00:07:38,379 --> 00:07:40,566
Lo que me lleva a la pregunta,
50
00:07:41,473 --> 00:07:44,250
�d�nde demonios est�n todos?
51
00:07:45,614 --> 00:07:47,338
Son quince...
52
00:07:48,383 --> 00:07:50,373
veinte minutos para una llamada.
53
00:07:50,883 --> 00:07:53,452
Media hora para enviar.
54
00:07:53,454 --> 00:07:55,889
Digo, ni siquiera eso
requerir�a tanto tiempo.
55
00:07:56,682 --> 00:07:58,878
Son probablemente
un par de pies de tierra.
56
00:08:00,682 --> 00:08:02,954
Son las 1:48 de la tarde,
57
00:08:02,983 --> 00:08:05,209
y ni siquiera estuve
aqu� abajo por una hora.
58
00:08:05,682 --> 00:08:09,701
Estoy bien. Todo est� bien.
Estoy bien. Est�s bien. Todos est�n bien.
59
00:08:10,938 --> 00:08:14,485
Solo tengo que esperar...
Solo tengo que esperar.
60
00:08:14,492 --> 00:08:17,194
Nada que hacer, sino esperar.
61
00:10:01,678 --> 00:10:06,336
Ya saben, la madre naturaleza
aparece por un rato,
62
00:10:06,378 --> 00:10:08,720
como visita inesperada,
y entonces...
63
00:10:11,194 --> 00:10:12,943
Fant�stico.
64
00:10:18,382 --> 00:10:21,022
�C�mo vender�a el barro, me pregunto?
65
00:10:23,127 --> 00:10:26,277
Oh, Dios m�o. No puedo creer
que est� atascado aqu� abajo,
66
00:10:26,278 --> 00:10:30,015
y Terry yendo a la reuni�n
y �l probablemente la cague.
67
00:10:33,474 --> 00:10:35,108
Tengo que salir de aqu�.
68
00:10:59,346 --> 00:11:01,570
Esta bien, esto no puede ser bueno.
69
00:12:35,697 --> 00:12:37,072
S�.
70
00:12:38,078 --> 00:12:40,672
Est�s ligeramente inclinado
a la izquierda �no?
71
00:13:18,171 --> 00:13:19,587
�Maldita!
72
00:13:32,567 --> 00:13:33,997
��D�nde est�n?!
73
00:13:43,270 --> 00:13:44,270
Es veinte...
74
00:13:45,020 --> 00:13:46,019
es veinte por ciento,
75
00:13:46,069 --> 00:13:48,138
o veintiun por ciento, o...
76
00:13:48,830 --> 00:13:52,168
o... o algo as�. Y el...
77
00:13:52,169 --> 00:13:55,569
resto es nitr�geno
con porciones de otras mierdas,
78
00:13:55,570 --> 00:13:59,081
como... como hidr�geno,
79
00:13:59,082 --> 00:14:01,681
y di�xido de carbono.
80
00:14:03,109 --> 00:14:06,690
Es por eso que le dicen
el asesino silencioso.
81
00:14:09,051 --> 00:14:11,772
El CO2 es el que mata.
Estoy en una maldita mancha.
82
00:14:11,868 --> 00:14:15,670
Estoy en una mancha. �Por qu� no puedo
ser como Steve McQueen?
83
00:14:17,068 --> 00:14:19,568
Steve McQueen habr�a encontrado
una salida de esto ya mismo.
84
00:14:19,569 --> 00:14:22,750
Steve McQueen ya estar�a
en la superficie,
85
00:14:23,018 --> 00:14:25,893
en un bar, bebiendo y fumando, y riendo.
86
00:14:25,894 --> 00:14:29,363
Y yo estoy atascado aqu� abajo,
porque quer�a ir a California.
87
00:14:29,364 --> 00:14:30,364
Joder...
88
00:14:33,518 --> 00:14:35,368
�Por qu� tuve que ir a California,
89
00:14:35,708 --> 00:14:38,241
donde hay aludes, aparentemente?
90
00:14:38,542 --> 00:14:43,104
Aludes. �No hay siquiera
maldita agua en California,
91
00:14:43,105 --> 00:14:44,951
y hay aludes!
92
00:14:45,875 --> 00:14:47,494
�Oh, joder!
93
00:14:48,653 --> 00:14:51,367
No hay agua. Es un desierto
malditamente glorioso.
94
00:14:51,368 --> 00:14:53,767
Pero cuando viene el agua,
ag�rrate tu culo.
95
00:14:53,768 --> 00:14:56,537
Todos, porque van a estar jodidos.
Bueno �sabes qu�?
96
00:14:58,130 --> 00:14:59,418
�Sabes qu�?
97
00:14:59,765 --> 00:15:03,299
A la mierda.
A la mierda California.
98
00:15:03,300 --> 00:15:06,729
A la mierda tus malditos raisins.
99
00:15:07,366 --> 00:15:10,551
Digo, por la est�pida
campa�a que fue �no?
100
00:15:13,643 --> 00:15:14,643
Esta bien.
101
00:15:15,011 --> 00:15:16,387
Tengo que calmarme.
102
00:15:16,846 --> 00:15:19,392
Tengo que calmarme,
tengo que calmarme.
103
00:15:21,322 --> 00:15:22,767
Tengo suficiente aire.
104
00:15:22,768 --> 00:15:26,297
Voy a estar bien.
Solo necesito calmarme.
105
00:15:39,733 --> 00:15:43,003
- Esta bien, ven aqu�.
- �Qu�? - Ven aqu�.
106
00:15:43,765 --> 00:15:45,665
�Qu�? �Qu�? �Qu�?
107
00:15:46,154 --> 00:15:47,964
Mira.
Filma esto, justo aqu�.
108
00:15:48,665 --> 00:15:52,033
- Esto. Mira este desastre.
- Oh, mierda. �Qu� es eso?
109
00:15:52,034 --> 00:15:53,666
Se�or Del Acosta.
110
00:15:54,566 --> 00:15:56,754
Como puede ver, nuestro jard�n
fue diezmado
111
00:15:56,755 --> 00:15:59,379
por un grupo
de coyotes rebeldes.
112
00:15:59,464 --> 00:16:01,822
Bajan de las monta�as
horas antes de oscurecer,
113
00:16:01,824 --> 00:16:06,364
y destruyen nuestro humilde jard�n.
Que trabaj� tan duro para hacerlo.
114
00:16:06,365 --> 00:16:08,852
Disc�lpame, lo siento.
�Puedo solo... hacerte una pregunta?
115
00:16:08,853 --> 00:16:09,984
�Por qu� solo no le hablas?
116
00:16:09,985 --> 00:16:13,034
- �Hablarle a qui�n?
- A nuestro casero, Del Acosta.
117
00:16:13,044 --> 00:16:15,458
Le estoy hablando.
T� me filmas para �l.
118
00:16:15,459 --> 00:16:18,833
Lo s�. Pero solo...
es un poco hostil �No lo crees?
119
00:16:19,264 --> 00:16:23,175
Protejo mis derechos, Jackson.
Pagamos alquiler por esta casa.
120
00:16:24,313 --> 00:16:26,913
Probablemente lo use para
peque�as demandas. Pero a�n as�, digo...
121
00:16:27,538 --> 00:16:30,969
es importante documentarlo.
Para cubrir mi culo aqu�.
122
00:16:30,970 --> 00:16:33,623
- Pens� que yo te cubr�a el culo.
- Oh, Dios m�o. D�mela.
123
00:16:33,887 --> 00:16:35,733
�Qu�? Basta.
124
00:16:37,354 --> 00:16:39,268
- �Ves c�mo se siente?
- S�, se siente muy bien.
125
00:16:39,269 --> 00:16:40,913
- Oh, se siente bien.
- S�.
126
00:16:40,914 --> 00:16:42,480
- �Quieres que lo intente?
- S�.
127
00:16:44,529 --> 00:16:48,427
Se�or Del Acosta... Bueno,
me est�s moviendo. �Basta!
128
00:16:48,428 --> 00:16:49,913
- As� se siente.
- Puedes hacerlo otra vez.
129
00:16:49,914 --> 00:16:52,842
Yo solo... digo que necesito
ver m�s pasi�n.
130
00:16:52,851 --> 00:16:54,262
Necesito m�s pasi�n �vale?
131
00:16:54,263 --> 00:16:55,941
- �Quieres ver pasi�n?
- S�.
132
00:17:11,042 --> 00:17:13,082
Deb�a ir de compras
por esas cosas...
133
00:17:20,465 --> 00:17:22,361
Mejor ahorro mi bater�a.
134
00:17:35,170 --> 00:17:36,812
Endeara Springs...
135
00:17:41,160 --> 00:17:42,160
Lo siento mucho.
136
00:17:42,161 --> 00:17:44,977
- �Cu�l es la l�nea? �Cu�l es el eslogan?
- Solo t�mala.
137
00:17:46,060 --> 00:17:48,090
�Digo "Solo t�mala", o quieren
que solo la tome?
138
00:17:48,092 --> 00:17:51,733
- Solo quita la tapa y empieza a tomarla.
- Oh, lo siento mucho.
139
00:17:52,229 --> 00:17:54,768
- �Cu�l es el problema?
- Es la tapa. No se abre.
140
00:17:55,159 --> 00:17:58,841
�Est� pegada? Lo siento.
Es que no puedo abrirla. Lo siento.
141
00:18:00,838 --> 00:18:02,618
Lo tienes. Solo sigue.
Vamos.
142
00:18:03,533 --> 00:18:04,587
�Cu�l es el problema?
143
00:18:06,659 --> 00:18:08,979
�Jackson, despierta!
144
00:18:18,321 --> 00:18:20,659
Calambre, calambre, calambre,
calambre, calambre...
145
00:18:48,376 --> 00:18:49,758
�Me est�n jodiendo?
146
00:18:52,051 --> 00:18:53,501
Oh, Dios m�o.
147
00:18:54,356 --> 00:18:56,744
Pasaron cinco horas.
148
00:19:02,177 --> 00:19:03,731
Oh, Dios m�o.
149
00:19:05,656 --> 00:19:09,409
Me pregunto si estoy cansado
porque me quedo sin ox�geno.
150
00:19:11,657 --> 00:19:14,112
No. Est�s cansado
porque no dormiste.
151
00:19:15,057 --> 00:19:18,407
Solo... solo no dormiste anoche.
Estuviste trabajando en el anuncio.
152
00:19:18,408 --> 00:19:20,300
Estuviste hasta tarde, entonces...
153
00:19:21,976 --> 00:19:26,333
No ha pasado tanto tiempo.
Solo... rel�jate.
154
00:19:27,056 --> 00:19:28,514
Rel�jate.
155
00:19:52,155 --> 00:19:54,454
Muy bien, dame algo hueco...
156
00:20:57,153 --> 00:21:00,117
Planeaba masturbarme, tambi�n.
157
00:21:01,812 --> 00:21:03,304
Tachada esta idea.
158
00:21:06,682 --> 00:21:08,417
No, no, no, no, no.
159
00:21:08,418 --> 00:21:09,418
No, no.
160
00:21:15,904 --> 00:21:17,330
Resiste. Resiste.
Resiste.
161
00:21:21,229 --> 00:21:22,429
�Mierda!
162
00:21:44,851 --> 00:21:45,851
Esta bien.
163
00:21:53,351 --> 00:21:54,405
Escucha...
164
00:21:55,788 --> 00:21:57,261
qu�date ah�...
165
00:22:22,939 --> 00:22:25,386
Oh, Dios, Dios, Dios,
Dios, Dios. �Por qu� lo hiciste?
166
00:22:25,387 --> 00:22:27,590
�Por qu� lo hiciste?
167
00:22:29,362 --> 00:22:30,439
Oh, amigo.
168
00:22:37,636 --> 00:22:38,764
Oh, a la mierda.
169
00:22:48,124 --> 00:22:50,819
Oh, Dios. Eso estuvo bueno.
Esta bien.
170
00:23:25,298 --> 00:23:27,029
S� que no soy
la mejor persona del mundo,
171
00:23:28,599 --> 00:23:31,205
pero tampoco... soy la peor
persona del mundo.
172
00:23:31,206 --> 00:23:34,086
Y yo solo... solo quiero decir esto.
173
00:23:37,321 --> 00:23:39,819
Que si t� me sacas de esto,
entonces yo...
174
00:23:40,646 --> 00:23:41,946
sabr� que escuchaste esto antes.
175
00:23:41,947 --> 00:23:46,327
Pero si me sacas de esto, digo,
har� lo que sea.
176
00:23:46,346 --> 00:23:48,593
Har� lo que sea.
177
00:23:49,572 --> 00:23:51,075
Lo que sea.
178
00:23:51,746 --> 00:23:53,243
Yo solo...
179
00:23:54,645 --> 00:23:57,348
Yo solo quiero ver a Laurie
de nuevo.
180
00:23:58,720 --> 00:24:02,645
Acabo de grabar esto porque no puedo
creer que las bandas salgan de formato.
181
00:24:02,646 --> 00:24:04,843
Grabando su mierda en vinilo
�Qu� es eso?
182
00:24:04,844 --> 00:24:07,428
�Es alguna cosa de onda
de la que no soy conciente?
183
00:24:07,429 --> 00:24:10,545
No lo s�.
�Te gusta esa... canci�n?
184
00:24:12,144 --> 00:24:14,523
- �De qu� trata?
- Hero�na.
185
00:24:15,645 --> 00:24:18,816
- Iba a decir hero�na.
- �De veras? Habr�a sido correcto.
186
00:24:19,945 --> 00:24:22,838
"Rat's Rabbits" se llaman. S�.
187
00:24:22,839 --> 00:24:24,903
Creo que estaban
influenciados por drogas.
188
00:24:25,545 --> 00:24:29,001
- �Te gusta?
- Est� bien. �Por qu�?
189
00:24:29,044 --> 00:24:32,282
Porque pensaba, que si te gustaba,
podr�as d�rselo a alguien.
190
00:24:33,414 --> 00:24:35,842
�De eso se trataba todo esto?
191
00:24:36,644 --> 00:24:40,313
�Solo jugabas conmigo para poder
pedirme otro favor para tu hermano?
192
00:24:41,144 --> 00:24:43,222
S� que piensas que es un perdedor.
Pero, t� sabes.
193
00:24:43,223 --> 00:24:45,783
Conoces a la gente. Tienes contactos.
Podr�as llevarlo a alguien.
194
00:24:46,044 --> 00:24:49,044
Esta bien, en primer lugar, nunca dije
que tu hermano era un perdedor.
195
00:24:49,045 --> 00:24:51,587
Solo creo que es poco confiable,
y en segundo lugar,
196
00:24:51,594 --> 00:24:54,065
no trabajo en radio.
Trabajo en comerciales.
197
00:24:54,066 --> 00:24:57,260
- Ya te dije esto. �Qu� puedo hacer?
- Difundes tus comerciales en la radio.
198
00:24:58,143 --> 00:25:01,951
Miren a la abogadita pesc�ndome
por un tecnicismo. Es verdad.
199
00:25:02,848 --> 00:25:05,110
�l se parece a ti �Sabes?
Cree que eres genial.
200
00:25:05,643 --> 00:25:08,450
Oh, vamos.
Esa s� que es una tonter�a.
201
00:25:08,451 --> 00:25:12,297
Tu hermano nunca usa la palabra "genial"
y menos la usar�a para describirme.
202
00:25:12,298 --> 00:25:15,487
Soy un hombre comercial. Me gusta
todo lo contrario al rock and roll.
203
00:25:17,927 --> 00:25:19,534
�Ese es un no?
204
00:25:20,827 --> 00:25:22,742
Eres afortunada
porque eres bonita �Sabes?
205
00:25:25,768 --> 00:25:28,897
Que lo convierta a mp3
y ver� lo que puedo hacer.
206
00:25:30,098 --> 00:25:33,990
- �No somos un poco viejos para Pascuas?
- No, nunca.
207
00:25:34,940 --> 00:25:36,671
Pascuas es importante, Jackson.
208
00:25:37,142 --> 00:25:42,442
- El huevo de pascuas representa
vida nueva, resurrecci�n. - Esta bien.
209
00:25:43,342 --> 00:25:46,641
El huevo permanece dormido, con
su vida en suspenso, hasta...
210
00:25:46,642 --> 00:25:49,606
que est� listo para nacer
en algo nuevo.
211
00:25:50,891 --> 00:25:52,057
- Es hermoso.
- Gracias.
212
00:25:52,058 --> 00:25:55,534
�Y lo hierves para sacarle la mierda
y remojarlo con colorante de comida?
213
00:25:55,541 --> 00:25:57,642
Soy una creyente.
214
00:26:00,893 --> 00:26:02,896
�Quieres ir a cazar huevos?
215
00:26:03,201 --> 00:26:05,308
Si significa lo que creo
que significa...
216
00:26:07,691 --> 00:26:10,241
Vamos, nena. Como si no fuera
a haber Pascuas nunca m�s.
217
00:26:10,242 --> 00:26:11,437
Esta bien.
218
00:26:11,575 --> 00:26:14,433
- �S�?��Est�s lista? - S�.
- Vaya. Al fin.
219
00:26:18,840 --> 00:26:21,393
�Sabes? Nunca fui a cazar huevos
de Pascua as� cuando era ni�o.
220
00:26:22,990 --> 00:26:24,795
�Qu�? �Qu�?
221
00:26:27,040 --> 00:26:28,677
- �No! �No! �No!
- �Por qu� tan t�mida?
222
00:26:31,240 --> 00:26:33,041
- Creo que termino la filmaci�n.
- No, no, no.
223
00:26:33,143 --> 00:26:35,569
- �Qu�? - Sigue filmando.
- Esta bien.
224
00:26:36,439 --> 00:26:39,967
Digo, quiero tener las manos
libres para cazar. �vale?
225
00:26:40,039 --> 00:26:42,638
Bueno, depende
de lo que est�s cazando.
226
00:26:42,639 --> 00:26:45,400
�Qu� crees
que estoy cazando? Huevos.
227
00:26:47,489 --> 00:26:49,033
Bueno, ya encontraste el m�o.
228
00:26:51,639 --> 00:26:54,257
Oh, vamos. El huevo de Pascuas
es la met�fora perfecta.
229
00:26:56,085 --> 00:26:57,439
�Hablas en serio?
230
00:27:01,857 --> 00:27:02,888
S�.
231
00:27:13,278 --> 00:27:16,487
Piensa, piensa, piensa,
piensa, piensa, piensa...
232
00:27:22,950 --> 00:27:24,448
No m�s milagros.
233
00:27:25,730 --> 00:27:28,940
No voy a convencerme
que Dios va a bajar,
234
00:27:28,941 --> 00:27:31,105
y sacarme de esta mierda.
235
00:27:33,637 --> 00:27:35,366
No creo en milagros.
236
00:27:38,037 --> 00:27:40,896
Si quieres hacer lo correcto,
debes hacerlo t� mismo.
237
00:27:47,238 --> 00:27:49,779
- �Burma!
- �Por qu� dijiste Burma?
238
00:27:49,936 --> 00:27:51,351
Por p�nico.
239
00:27:52,137 --> 00:27:54,063
Olvida el ping�ino de la tele.
240
00:27:54,064 --> 00:27:56,556
Ya no hay m�s Burma.
No se�or.
241
00:27:56,557 --> 00:27:58,686
- �No te gusta tu nombre?
- Bueno, est� bien.
242
00:27:59,340 --> 00:28:02,461
Podemos cambiarlo para ti. Estamos en
publicidad. Mierda, cambiamos lo que sea.
243
00:28:03,636 --> 00:28:06,595
�Recientemente derrocaste
a tu gobierno nacional?
244
00:28:06,596 --> 00:28:09,404
Bien, genial.
Felicitaciones �sabes?
245
00:28:09,636 --> 00:28:12,914
�Cu�l es tu exportaci�n l�der?
�Hero�na?
246
00:28:13,736 --> 00:28:15,499
Bueno, sabes que eso
sol�a ser un problema,
247
00:28:15,500 --> 00:28:19,635
pero averiguamos que la gente es m�s
susceptible a c�mo los gobiernos
248
00:28:19,636 --> 00:28:21,634
se vuelven rentables en estos d�as.
249
00:28:21,635 --> 00:28:23,766
Como el agua embotellada,
por ejemplo.
250
00:28:24,634 --> 00:28:26,985
�Sabes? Qu� mejor manera
de hacer dinero
251
00:28:26,986 --> 00:28:30,031
que vender los derechos del agua
a una corporaci�n privada,
252
00:28:30,032 --> 00:28:33,485
quien la embotella y vende
a tus pobres ciudadanos,
253
00:28:33,486 --> 00:28:35,424
quienes ni siquiera pueden comprarla?
254
00:28:35,425 --> 00:28:36,876
Agua embotellada.
255
00:28:43,839 --> 00:28:47,253
Esta bien, tengo un peri�dico,
256
00:28:47,254 --> 00:28:52,213
bolsas pl�sticas, camisas
y cinco ganchos de alambre.
257
00:28:52,214 --> 00:28:55,506
Un carrete de hilo,
dos marcadores m�gicos,
258
00:28:56,834 --> 00:28:59,634
medio rollo de cinta,
un cuarto de aceite para motor,
259
00:28:59,635 --> 00:29:03,587
tres botellas vac�as de agua,
una linterna MagLite,
260
00:29:03,588 --> 00:29:07,552
Tengo mi iphone con auriculares,
un paquete de pa�uelos,
261
00:29:07,553 --> 00:29:11,283
mi alicate, un par
de guantes de jardinero,
262
00:29:11,284 --> 00:29:15,238
una manta, una bomba
para bicicleta, cinco cintas de casete,
263
00:29:15,239 --> 00:29:19,033
incluyendo "Bosquimanos del Kalahari 2."
�Cu�ndo mierda compr� eso?
264
00:29:19,034 --> 00:29:25,314
Dos sillas de camping plegables,
en un bonito contenedor azul.
265
00:29:32,133 --> 00:29:34,440
Debo ser capaz de hacer algo
con estas cosas.
266
00:30:07,231 --> 00:30:08,421
�Maldita sea!
267
00:30:49,970 --> 00:30:52,069
Oh, vamos, vamos, vamos...
268
00:30:54,129 --> 00:30:55,353
S�, ah� va.
269
00:30:58,129 --> 00:31:00,119
S�, s�, s�, s�.
270
00:31:06,360 --> 00:31:07,918
Oh, Dios m�o.
271
00:31:10,630 --> 00:31:13,391
Te lo digo. Son las peque�as cosas
en la vida, las que debes apreciar.
272
00:31:14,633 --> 00:31:16,366
No, no hablo de ti amigo.
273
00:31:17,767 --> 00:31:20,117
Solo hablo de lo que est�s haciendo.
274
00:33:33,728 --> 00:33:36,581
Oh, s�. Ah� va.
275
00:33:51,903 --> 00:33:52,903
Bien.
276
00:34:09,084 --> 00:34:11,300
Uf. Pausa para comer.
277
00:34:14,621 --> 00:34:15,810
Esta bien.
278
00:34:17,272 --> 00:34:20,553
�Qu� hay en el men�?
D�jame ver lo que tenemos.
279
00:34:21,621 --> 00:34:25,459
Tenemos... pretzels cubiertos
con caramelo blanco.
280
00:34:26,621 --> 00:34:28,526
Oh, Dios m�o.
281
00:34:29,621 --> 00:34:31,972
No son muchos,
as� que los comer� lento.
282
00:34:32,921 --> 00:34:36,407
Garantizado, es la mejor comida
que tuviste en tu vida.
283
00:34:38,425 --> 00:34:40,311
Oh, Dios m�o.
Oh, Dios m�o.
284
00:34:47,320 --> 00:34:48,942
Oh, Dios m�o.
285
00:34:51,620 --> 00:34:55,518
Tambi�n tenemos, para bajar
la comida, agua de barro limoso.
286
00:34:57,019 --> 00:34:59,571
Al menos puedo decir,
que es mejor que nada.
287
00:35:09,070 --> 00:35:11,715
Arenosa, pero buena.
288
00:35:40,618 --> 00:35:42,471
Hoy, en el sur de California,
289
00:35:42,618 --> 00:35:45,663
la antigua tumba del Jeep Chervaleee
fue descubierta
290
00:35:45,664 --> 00:35:50,622
junto con los restos
momificados del �nico, Jackson Alder.
291
00:35:50,623 --> 00:35:55,783
Alder, hombre cauc�sico, se cre�a
que estaba en sus primeros treinta
292
00:35:55,788 --> 00:36:00,448
al momento de su momificaci�n
no programada.
293
00:36:00,449 --> 00:36:04,697
Registros hist�ricos de Facebovale
indican que Alder era miembro
294
00:36:04,698 --> 00:36:09,170
de los grupos "Si un mill�n de personas
se unen a este grupo, nada suceder�",
295
00:36:09,171 --> 00:36:12,547
y "A�n juego ese juego
donde el suelo es lava".
296
00:36:13,136 --> 00:36:16,037
Cient�ficos hacen pruebas
sobre sus restos para determinar
297
00:36:16,038 --> 00:36:18,357
en qu� consist�a la dieta de Alder,
298
00:36:18,358 --> 00:36:21,247
cuan a menudo se compromet�a
con el acto sexual,
299
00:36:21,648 --> 00:36:23,900
y si puede o no ser reanimado.
300
00:36:23,930 --> 00:36:28,639
Para noticias futuristas de la BBC,
soy Ethan Hawke.
301
00:36:29,616 --> 00:36:30,938
Buenas noches.
302
00:37:13,015 --> 00:37:14,015
Vamos.
303
00:37:16,415 --> 00:37:18,542
Vamos.
�S�!
304
00:37:23,114 --> 00:37:24,114
Bien.
305
00:37:53,553 --> 00:37:54,848
�Oh, s�!
306
00:38:20,612 --> 00:38:22,702
Esta bien... vale.
307
00:41:12,125 --> 00:41:14,006
Por favor, por favor,
por favor...
308
00:41:23,574 --> 00:41:25,247
�Oh, s�!
309
00:41:28,205 --> 00:41:29,795
�Hey!
310
00:41:30,955 --> 00:41:33,078
�Estoy aqu� abajo!
311
00:41:37,704 --> 00:41:39,184
Oh, Dios.
312
00:41:42,804 --> 00:41:45,077
�Estoy aqu� abajo!
313
00:41:46,573 --> 00:41:50,416
�Vengan abajo!
�Hay muchas habitaciones!
314
00:41:52,204 --> 00:41:55,504
�Tenemos agua de barro
para beber,
315
00:41:56,804 --> 00:42:00,453
y un par de pretzels
cubiertos de caramelo!
316
00:42:01,803 --> 00:42:04,483
Esta bien... vale... vale.
317
00:42:05,502 --> 00:42:09,878
Lo siguiente es esperar...
a que se llene con aire.
318
00:42:13,603 --> 00:42:16,110
A la mierda eso.
No voy a esperar.
319
00:42:21,103 --> 00:42:22,103
Esta bien.
320
00:42:23,483 --> 00:42:24,483
Esta bien.
321
00:42:26,372 --> 00:42:27,371
Esta bien.
322
00:42:31,602 --> 00:42:32,602
Esta bien.
323
00:42:34,702 --> 00:42:37,801
Y t� vas a trabajar,
como una chimenea.
324
00:42:40,909 --> 00:42:42,376
Y t� vas a funcionar.
325
00:42:54,601 --> 00:42:56,737
�Ay�denme!
326
00:42:59,201 --> 00:43:01,459
�Ay�denme!
327
00:43:02,814 --> 00:43:05,081
Mierda.
�Estoy aqu� abajo!
328
00:43:05,895 --> 00:43:06,895
�Joder!
329
00:43:08,805 --> 00:43:09,810
�Dios!
330
00:43:21,103 --> 00:43:22,142
Oh, brillante.
331
00:43:30,775 --> 00:43:31,775
Esta bien.
332
00:43:33,000 --> 00:43:36,262
Mi TV a tubo.
�Qu� hago con mi TV a tubo?
333
00:43:36,263 --> 00:43:38,900
�Mi TV a tubo?
Oh, David Letterman.
334
00:43:39,100 --> 00:43:40,100
Aqu� vamos.
335
00:43:40,616 --> 00:43:45,686
Puedes tirarte desde un edificio, o...
ya no se si hace m�s eso.
336
00:43:46,149 --> 00:43:50,969
Mi Hibachi... voy a d�rselo
a mi hermano, Paul,
337
00:43:50,970 --> 00:43:54,657
as� puede llevarlo a las fiestas
de patio tradicionales,
338
00:43:56,099 --> 00:43:58,131
y barbacoas en la playa.
339
00:44:02,399 --> 00:44:06,372
Esta bien, bueno �Saben qu�?
Ya no me quedan m�s cosas, entonces...
340
00:44:06,798 --> 00:44:08,788
Voy a empezar a dar cosas
de las que no soy due�o.
341
00:44:09,094 --> 00:44:11,173
�Qui�n co�o va a detenerme,
por cierto? Entonces...
342
00:44:11,807 --> 00:44:15,067
Vamos a empezar con la torre...
343
00:44:18,798 --> 00:44:21,136
Eiffel.
344
00:44:25,998 --> 00:44:28,230
Laurie definitivamente
puede tenerla, pero...
345
00:44:28,798 --> 00:44:33,559
va a tener que compartirla
con los otros amantes desaventurados.
346
00:44:34,788 --> 00:44:37,146
Incluso si cree que son imb�ciles.
347
00:44:40,771 --> 00:44:45,036
Pero... debe compartir...
348
00:44:47,436 --> 00:44:48,553
�Mierda!
349
00:45:03,200 --> 00:45:04,594
�Oh, Dios!
350
00:48:01,339 --> 00:48:02,339
Joder.
351
00:48:19,589 --> 00:48:21,079
Oh, Dios.
352
00:49:04,777 --> 00:49:07,045
�C�mo te metiste en este l�o?
353
00:49:08,585 --> 00:49:11,288
Pens� que ustedes pod�an... volar.
354
00:49:14,096 --> 00:49:15,096
Dios...
355
00:49:16,687 --> 00:49:20,652
S� t� no puedes sacarme de esto,
�c�mo se supone que yo salga?
356
00:49:29,986 --> 00:49:31,793
Mira, lo siento pero...
357
00:49:33,517 --> 00:49:35,517
puede que tenga
que comerte despu�s.
358
00:49:38,886 --> 00:49:43,484
Lo siento, pajarito.
Lo siento mucho.
359
00:49:46,285 --> 00:49:48,706
�No!
360
00:49:57,185 --> 00:49:58,185
Oh, Dios.
361
00:49:58,186 --> 00:50:02,133
Si no fuera una maldita gallina,
ya habr�a salido de este lugar.
362
00:50:03,065 --> 00:50:08,637
Pero soy muy est�pido, y un maldito
cobarde para salir de esto.
363
00:50:10,384 --> 00:50:12,854
Siempre pensaste
que ibas a ser un h�roe.
364
00:50:12,855 --> 00:50:14,519
Pero no hay nada
que puedas hacer.
365
00:50:15,874 --> 00:50:17,949
Vas a morir como un perro.
366
00:50:28,334 --> 00:50:30,000
Tus d�as est�n contados.
367
00:50:31,684 --> 00:50:33,777
Es un peque�o y maldito n�mero.
368
00:50:36,583 --> 00:50:39,462
Cuando ese...
cuando ese n�mero aparece,
369
00:50:40,783 --> 00:50:42,026
te mueres.
370
00:50:44,582 --> 00:50:46,151
Mi n�mero apareci�.
371
00:50:52,983 --> 00:50:55,506
- �Un jard�n?
- S�.
372
00:50:56,483 --> 00:50:58,137
�Qu� est�s plantando?
373
00:50:58,683 --> 00:51:01,775
"Ojos azules de beb�". Es una flor
natural de California
374
00:51:01,782 --> 00:51:03,687
y de algunas partes de Oregon, creo.
375
00:51:04,182 --> 00:51:07,622
- Son flores realmente bonitas.
- Hasta los coyotes vienen y las llevan.
376
00:51:07,682 --> 00:51:10,394
- Hay conejos, en realidad.
- �Qu�?
377
00:51:10,395 --> 00:51:13,841
Bueno, los coyotes no comen flores.
Probablemente conejos, m�s com�n.
378
00:51:13,982 --> 00:51:16,159
De cualquier modo, supongo...
379
00:51:16,160 --> 00:51:18,841
Bueno, de todos modos, no debes
preocuparte por eso. �Sabes por qu�?
380
00:51:19,582 --> 00:51:22,172
Porque te estoy construyendo
una nueva cerca.
381
00:51:22,682 --> 00:51:23,682
�Lo est�s?
382
00:51:24,182 --> 00:51:26,563
- Es varonil.
- Dime sobre eso.
383
00:51:27,081 --> 00:51:30,431
No te emociones mucho. Solo ser�n
unos pocos postes y maldito alambre.
384
00:51:30,481 --> 00:51:33,381
- Tendr�s tu propia cerca.
- Gracias.
385
00:51:34,181 --> 00:51:36,960
Hey.
Estoy aqu� para protegerte.
386
00:51:38,481 --> 00:51:39,581
�Y nuestra planta?
387
00:51:42,681 --> 00:51:44,581
�Crees en segundas oportunidades?
388
00:51:47,881 --> 00:51:48,951
�Qu�?
389
00:51:49,953 --> 00:51:51,863
Hay algo que debo decirte.
390
00:52:02,980 --> 00:52:04,325
Yo, eh...
391
00:52:04,580 --> 00:52:08,050
Yo no habr�a logrado salir vivo
si no fuera por ti.
392
00:52:09,479 --> 00:52:11,792
Digo, eres la �nica raz�n
por la que estoy aqu� ahora.
393
00:52:13,779 --> 00:52:18,556
As� que quer�a decirte gracias,
por vivir dentro de mi cabeza.
394
00:52:21,102 --> 00:52:22,441
No hay problema.
395
00:52:27,079 --> 00:52:29,037
El alquiler es barato.
396
00:52:29,279 --> 00:52:31,054
No hay muchos inquilinos.
397
00:53:31,077 --> 00:53:32,077
Maldita sea.
398
00:54:07,175 --> 00:54:09,275
Lo realmente importante
son las m�tricas
399
00:54:09,276 --> 00:54:12,093
de la campa�a
de Endeara Springs que terminaste.
400
00:54:13,375 --> 00:54:14,844
Llamativo.
401
00:54:15,575 --> 00:54:18,030
Quiero decir, notable.
402
00:54:18,475 --> 00:54:21,524
Considerando que te negaste
a tomar tiempo libre despu�s de tu...
403
00:54:22,265 --> 00:54:24,320
- ya sabes, accidente.
- Bueno, s�.
404
00:54:25,175 --> 00:54:26,174
Bueno...
405
00:54:27,074 --> 00:54:28,809
Este negocio,
406
00:54:29,074 --> 00:54:33,151
es tanto un arte
como una ciencia.
407
00:54:34,374 --> 00:54:37,546
Y t� vendes la sed
408
00:54:37,974 --> 00:54:41,086
mejor que nadie ah� afuera
ahora mismo.
409
00:54:41,974 --> 00:54:43,961
Y quiero que sepas,
410
00:54:45,574 --> 00:54:48,718
que estoy aqu� para protegerte.
411
00:54:55,973 --> 00:54:58,473
Y proteger a nuestra planta.
412
00:55:03,073 --> 00:55:04,573
Laurie...
413
00:55:06,873 --> 00:55:08,044
�Qu� sucede?
414
00:55:09,773 --> 00:55:11,223
�Qu� sucede, nena?
415
00:55:52,125 --> 00:55:55,005
De todos modos, no tienes
que preocuparte. �Sabes por qu�?
416
00:55:55,006 --> 00:55:57,473
Porque construir�
una nueva cerca.
417
00:55:57,571 --> 00:55:58,962
�Lo har�s?
418
00:55:59,753 --> 00:56:02,266
- Muy varonil.
- Lo s�.
419
00:56:02,851 --> 00:56:06,162
No te emociones mucho. Solo ser�n
unos pocos postes y maldito alambre.
420
00:56:06,163 --> 00:56:09,458
- Tendr�s una cerca.
- Bueno, gracias.
421
00:56:09,459 --> 00:56:13,235
Eres bienvenida.
Estoy aqu� para protegerte. �Sabes?
422
00:56:13,270 --> 00:56:15,403
�Y nuestra planta?
423
00:56:20,770 --> 00:56:21,915
�Qu�?
424
00:56:22,013 --> 00:56:23,865
Es eh... nada.
425
00:56:23,920 --> 00:56:27,077
Solo tengo que eh...
tengo que hacer una llamada.
426
00:56:35,769 --> 00:56:37,290
Hola Laurie.
427
00:56:39,969 --> 00:56:43,354
Yo... yo solo quiero decir
que lo siento por mi apariencia.
428
00:56:43,355 --> 00:56:45,467
S� que me veo como la mierda.
429
00:56:46,169 --> 00:56:48,945
Trat� de limpiarme para ti,
lo creas o no,
430
00:56:48,946 --> 00:56:51,441
pero esto es lo mejor
que pude hacer.
431
00:56:57,369 --> 00:56:58,369
Lo siento.
432
00:56:59,569 --> 00:57:02,985
Solo quer�a decir que no puedo
dejar de pensar
433
00:57:03,768 --> 00:57:06,300
sobre todas las est�pidas...
434
00:57:07,168 --> 00:57:11,178
conversaciones que tuvimos
sobre casarnos, y...
435
00:57:13,439 --> 00:57:16,646
Dios, cuantas veces dije que
no quer�a que nos cas�ramos,
436
00:57:18,068 --> 00:57:20,712
y debo decirte que es tan est�pido,
porque debo decirte
437
00:57:20,713 --> 00:57:24,319
que no hay nada que quisiera
hacer sino casarme.
438
00:57:24,568 --> 00:57:27,306
Dios, solo quiero tener la chance
de casarme �sabes?
439
00:57:27,318 --> 00:57:31,029
Solo tener una familia,
una familia normal,
440
00:57:31,667 --> 00:57:33,409
Es todo lo que quiero.
441
00:57:34,282 --> 00:57:38,713
Claro que, probablemente
te converir�a en una viuda,
442
00:57:38,714 --> 00:57:42,269
si nos hubi�ramos casado. Eso
probablemente no ser�a bueno, pero...
443
00:57:43,567 --> 00:57:47,291
Y ni siquiera le dimos nombre...
a nuestro beb�.
444
00:57:49,767 --> 00:57:53,318
Paul dijo que, en el hospital,
445
00:57:54,635 --> 00:57:58,601
que si no tuvieras nombre para el beb�,
solo se lo llamar�a beb� Alder.
446
00:57:59,774 --> 00:58:00,875
Entonces...
447
00:58:02,667 --> 00:58:05,051
Estoy grabando este video
448
00:58:07,566 --> 00:58:09,375
para beb� Alder.
449
00:58:15,775 --> 00:58:16,775
Lo siento.
450
00:58:20,165 --> 00:58:22,317
Hola cari�o.
451
00:58:22,965 --> 00:58:24,165
Hola beb�.
452
00:58:25,864 --> 00:58:29,765
No me conoces, pero soy tu pap�.
453
00:58:31,765 --> 00:58:33,665
Y solo quiero que sepas
454
00:58:35,465 --> 00:58:37,302
que mor� como un hombre
muy feliz.
455
00:58:37,865 --> 00:58:41,011
Muy feliz, porque estaba
pensando en ti.
456
00:58:41,565 --> 00:58:45,731
Y ni siquiera s�
si eres ni�o o ni�a,
457
00:58:47,464 --> 00:58:50,983
No s� qu� elegir�s hacer
con tu vida,
458
00:58:51,964 --> 00:58:56,133
o de qui�n te ir�s a enamorar,
o con qui�n te casar�s,
459
00:58:56,134 --> 00:58:58,168
o si te casar�s,
pero nada de eso importa.
460
00:58:59,534 --> 00:59:01,579
Eso no cambia
todo lo que siento por ti,
461
00:59:01,580 --> 00:59:04,416
y no podr�a cambiar
cuanto te amo.
462
00:59:06,764 --> 00:59:08,064
Y lo siento.
463
00:59:08,464 --> 00:59:11,923
De veras lamento
no haber estado ah� para ti,
464
00:59:12,763 --> 00:59:14,406
en tu vida.
465
00:59:15,313 --> 00:59:18,148
Tienes que creer
que no hay nada en el mundo
466
00:59:20,863 --> 00:59:24,332
que hubiera querido m�s
que tener la chance
467
00:59:24,823 --> 00:59:27,058
de sostener tu manita
468
00:59:27,763 --> 00:59:32,663
y llevarte a practicar f�tbol,
o a practicar ballet
469
00:59:32,664 --> 00:59:37,500
o lo que sea. Lo que sea
que hagas, lo hubiera querido.
470
00:59:45,862 --> 00:59:49,473
�Sabes? Si me ves molesto, yo...
471
00:59:49,512 --> 00:59:52,573
Lo siento. No es porque est�
triste. Debes comprender,
472
00:59:52,574 --> 00:59:54,707
y un d�a lo har�s.
473
00:59:56,862 --> 00:59:59,196
Es porque te amo.
474
00:59:59,456 --> 01:00:03,734
La forma en que me siento, y las l�grimas
que lloro ahora, son l�grimas de amor.
475
01:00:09,961 --> 01:00:12,148
Voy a terminarlo ahora, pero...
476
01:00:13,261 --> 01:00:16,464
solo quer�a tener la chance...
de conocerte.
477
01:00:18,711 --> 01:00:21,820
Y decirte que tienes
un padre que te ama.
478
01:00:23,161 --> 01:00:26,401
Tienes un padre que te ama
m�s que a nada en el mundo.
479
01:00:28,360 --> 01:00:30,573
Y siempre estar� ah� para ti.
480
01:00:31,560 --> 01:00:32,879
Siempre.
481
01:00:58,781 --> 01:01:01,313
Estoy aqu� para protegerte �Sabes?
482
01:01:01,559 --> 01:01:03,117
�Y nuestra planta?
483
01:01:09,109 --> 01:01:10,109
�Qu�?
484
01:01:10,110 --> 01:01:12,128
Es eh... nada.
485
01:01:12,159 --> 01:01:15,439
Solo tengo que eh...
tengo que hacer una llamada.
486
01:02:25,556 --> 01:02:28,355
Man�.
Ma... n�.
487
01:02:28,650 --> 01:02:31,916
Dime en lo que piensas
cuando oyes la palabra "man�". Vamos.
488
01:02:32,856 --> 01:02:36,410
- Mantequilla. �Cerveza?
- Esta bien, joven �algo m�s?
489
01:02:36,411 --> 01:02:39,262
- Orina.
- Interesante �por qu�?
490
01:02:39,263 --> 01:02:42,857
- Eh... bueno �pis?
- S�, lo s�.
491
01:02:42,858 --> 01:02:45,153
Terry, nene,
no podemos usar "pis" �vale?
492
01:02:45,755 --> 01:02:48,582
Muy bien, escucha un segundo.
Debes en verdad aprender algo �vale?
493
01:02:48,583 --> 01:02:53,525
"P" es muchas cosas. Es una letra,
un vegetal, relativo a la orina,
494
01:02:53,526 --> 01:02:56,655
y sinceramente, se refiere
a ese �rgano que conocemos y amamos.
495
01:02:56,656 --> 01:03:00,335
Entonces todo lo que tenemos que hacer
es conectar el man� con el pene
496
01:03:00,336 --> 01:03:02,138
y tendremos un producto
l�der en ventas.
497
01:03:02,554 --> 01:03:04,349
- �Est�s drogado?
- No estoy drogado.
498
01:03:04,350 --> 01:03:07,153
Digo �Qu� clase de pregunta es esa?
Debes seguirme a mi aqu�.
499
01:03:07,154 --> 01:03:11,837
Terry, esta es la publicidad 101.
No entiendo por qu� das tantas vueltas.
500
01:03:11,954 --> 01:03:14,345
�vale? Solo hazme un favor.
501
01:03:14,346 --> 01:03:18,103
En esta reuni�n, mant�n la boca cerrada
los o�dos abiertos y d�jame hablar.
502
01:03:18,104 --> 01:03:21,654
Porque trabaj� muy duro para esto
y no necesito que la cagues �vale?
503
01:03:21,754 --> 01:03:25,554
�No podr�a una asociaci�n con el pene
afectar mal la percepci�n de la gente?
504
01:03:25,555 --> 01:03:28,817
- Los man�es son peque�os.
- No nuestros man�es, Terry. Vamos.
505
01:03:29,453 --> 01:03:32,511
- Los man�es de Plainview, son enormes.
- �Sigues ah�?
506
01:03:42,560 --> 01:03:45,887
Los "Rat's Rabbits" est�n sonando...
507
01:03:49,517 --> 01:03:51,629
Oh, Jesucristo.
508
01:04:04,802 --> 01:04:06,705
Oh, chico...
509
01:04:17,392 --> 01:04:18,991
Oh, chico...
510
01:04:21,380 --> 01:04:22,418
Esta bien.
511
01:04:35,560 --> 01:04:38,726
No voy a mentirte, amigo.
Pareces como un zombie.
512
01:04:39,851 --> 01:04:42,481
�Cerebros!
513
01:04:48,547 --> 01:04:52,389
Eso es. Oh, Dios m�o.
Uds. van a amar esto.
514
01:04:54,950 --> 01:04:59,964
Cuando ya tuviste suficiente cerebro,
515
01:05:01,150 --> 01:05:05,202
y tu garganta est� seca y arda,
516
01:05:07,125 --> 01:05:10,459
lib�rate de tus cadenas de zombie,
517
01:05:11,177 --> 01:05:16,672
as� podr�s beber Endeara Springs.
518
01:05:17,697 --> 01:05:19,055
Es brillante.
519
01:05:20,549 --> 01:05:23,824
Mejor que brillante.
Es pan comido.
520
01:05:40,193 --> 01:05:41,248
Mierda.
521
01:05:50,960 --> 01:05:53,283
�No! �No! �No!
�No! �No! �No!
522
01:06:53,545 --> 01:06:55,545
Para adentro.
523
01:07:53,177 --> 01:07:54,743
Feliz cumplea�os, Laurie.
524
01:08:09,744 --> 01:08:11,861
"Ojos azules de beb�"
para mi nena.
525
01:08:25,402 --> 01:08:27,289
Bendice a este veh�culo.
526
01:08:27,342 --> 01:08:31,845
Fue un buen veh�culo.
No lo merec�a.
527
01:08:33,772 --> 01:08:37,010
Puede que resurja un d�a
en su vida eterna.
528
01:08:54,459 --> 01:08:56,807
Es un peque�o paso
para el hombre...
529
01:09:03,474 --> 01:09:06,082
pero un gran salto
para la humanidad.
530
01:09:21,690 --> 01:09:23,176
Mierda.
531
01:09:24,935 --> 01:09:27,039
De veras no quer�a hacerlo.
532
01:09:32,539 --> 01:09:34,105
Oh, Dios.
533
01:09:41,539 --> 01:09:43,225
Oh, Dios...
534
01:11:15,235 --> 01:11:17,368
Los "Rat's Rabbits" est�n llamando.
535
01:11:19,127 --> 01:11:21,490
Los "Rat's Rabbits" est�n llamando.
536
01:11:23,278 --> 01:11:24,958
Los "Rat's Rabbits" est�n llamando.
537
01:11:29,335 --> 01:11:34,594
Las chicas y conejos est�n llamando.
Est�n llamando. S�.
538
01:11:35,034 --> 01:11:40,322
Las chicas y conejos est�n llamando.
Est�n llamando. S�.
539
01:11:40,694 --> 01:11:45,926
Las chicas y conejos est�n llamando.
Est�n llamando. �S�!
540
01:11:45,934 --> 01:11:49,748
Y Oh, Los "Rat's Rabbits" est�n llamando.
541
01:11:49,749 --> 01:11:55,764
Est�n llamando. Y Oh,
Los "Rat's Rabbits" est�n llamando.
542
01:11:55,765 --> 01:11:57,463
Est�n llamando.
543
01:11:57,464 --> 01:12:02,928
Las chicas y conejos est�n llamando.
Est�n llamando. S�.
544
01:12:02,929 --> 01:12:08,758
Las chicas y conejos est�n llamando.
Est�n llamando. S�.
545
01:12:08,759 --> 01:12:14,506
Las chicas y conejos est�n llamando.
Est�n llamando. S�.
546
01:12:14,507 --> 01:12:20,015
Las chicas y conejos est�n llamando.
Est�n llamando. �S�!
547
01:12:20,016 --> 01:12:24,308
Y Oh, Los "Rat's Rabbits" est�n llamando.
548
01:12:24,309 --> 01:12:29,713
Est�n llamando. Y Oh,
Los "Rat's Rabbits" est�n llamando.
549
01:12:29,714 --> 01:12:31,921
Est�n llamando.
550
01:12:33,015 --> 01:12:36,888
Est�n llamando. Est�n llamando. S�.
551
01:12:36,889 --> 01:12:42,760
Las chicas y conejos est�n llamando.
Est�n llamando. �S�!
552
01:13:20,876 --> 01:13:22,557
M�s seco de lo que pens�.
553
01:16:58,622 --> 01:16:59,622
Esta bien.
554
01:18:08,618 --> 01:18:10,801
No soy un hombre religioso.
555
01:18:11,519 --> 01:18:13,825
Puedo ver esto
como volver a nacer.
556
01:18:14,559 --> 01:18:19,175
Nacer... del mundo...
del mundo en si mismo.
557
01:18:19,919 --> 01:18:23,694
Y hay... una especie...
de belleza en eso.
558
01:18:23,719 --> 01:18:25,702
Belleza.
559
01:18:25,718 --> 01:18:30,065
Incluso... si no se lo ve...
como un despertar... religioso.
560
01:18:31,356 --> 01:18:32,957
Resiste.
No mueras.
561
01:18:32,968 --> 01:18:33,968
No mueras.
562
01:18:34,718 --> 01:18:36,624
No mueras.
No... no mueras.
563
01:18:36,628 --> 01:18:38,527
No mueras... no mueras.
564
01:18:39,416 --> 01:18:40,416
No mueras.
565
01:18:40,628 --> 01:18:41,628
No...
566
01:18:42,418 --> 01:18:44,650
No mueras...
No mueras...
567
01:19:03,827 --> 01:19:06,735
Vamos. Vamos.
Vamos.
568
01:19:07,317 --> 01:19:09,471
Vamos. Vamos.
569
01:19:28,516 --> 01:19:29,516
Esta bien.
570
01:21:15,953 --> 01:21:17,513
�Empuja!
571
01:23:09,407 --> 01:23:11,007
Es impactante.
572
01:23:17,207 --> 01:23:20,055
Nunca en verdad lo supe.
573
01:23:26,707 --> 01:23:32,488
Nos acurrucamos
donde siempre estamos bien.
574
01:23:34,406 --> 01:23:37,242
Ya adem�s hay una llama.
575
01:23:38,806 --> 01:23:41,770
Una llama que debe
estar caliente.
576
01:23:43,206 --> 01:23:48,009
A pesar de ser a�n peque�a.
577
01:23:48,901 --> 01:23:53,245
Sigui�ndote
dondequiera que vayas.
578
01:24:10,605 --> 01:24:12,235
M�ralos.
579
01:24:19,407 --> 01:24:21,590
Son sensibles.
580
01:24:28,109 --> 01:24:30,706
Y marchan lento.
581
01:24:32,707 --> 01:24:34,305
M�ralos.
582
01:24:35,797 --> 01:24:38,865
Y adem�s hay una llama.
583
01:24:40,200 --> 01:24:43,142
Una llama que debe
estar caliente.
584
01:24:44,697 --> 01:24:49,316
A pesar de ser todav�a peque�a.
585
01:24:50,020 --> 01:24:55,394
Sigui�ndote
dondequiera que vayas.
586
01:25:13,503 --> 01:25:19,058
Las chicas y conejos est�n llamando.
Est�n llamando. S�.
587
01:25:19,060 --> 01:25:24,919
Las chicas y conejos est�n llamando.
Est�n llamando. S�.
588
01:25:24,920 --> 01:25:30,393
Las chicas y conejos est�n llamando.
Est�n llamando. S�.
589
01:25:30,395 --> 01:25:36,033
Las chicas y conejos est�n llamando.
Est�n llamando. �S�!
590
01:25:36,036 --> 01:25:39,886
Y Oh, Los "Rat's Rabbits" est�n llamando.
591
01:25:39,888 --> 01:25:45,778
Est�n llamando. Y Oh,
Los "Rat's Rabbits" est�n llamando.
592
01:25:45,779 --> 01:25:47,642
Est�n llamando.
593
01:25:47,643 --> 01:25:53,267
Las chicas y conejos est�n llamando.
Est�n llamando. S�.
594
01:25:53,268 --> 01:25:58,896
Las chicas y conejos est�n llamando.
Est�n llamando. S�.
595
01:25:58,897 --> 01:26:04,535
Las chicas y conejos est�n llamando.
Est�n llamando. S�.
596
01:26:04,536 --> 01:26:10,156
Las chicas y conejos est�n llamando.
Est�n llamando. �S�!
597
01:26:10,157 --> 01:26:14,155
Y Oh, Los "Rat's Rabbits" est�n llamando.
598
01:26:14,156 --> 01:26:20,001
Est�n llamando. Y Oh,
Los "Rat's Rabbits" est�n llamando.
599
01:26:20,002 --> 01:26:21,824
Est�n llamando.
600
01:26:23,900 --> 01:26:28,445
DESVIO
47712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.