Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,800 --> 00:00:22,360
Luc Conrad
2
00:00:26,800 --> 00:00:28,720
Anna-Maria Giovanoli
3
00:00:29,440 --> 00:00:31,080
Erika B�rgisser
4
00:00:40,640 --> 00:00:43,040
MIT TELETEXT-UNTERTITELUNG
5
00:01:17,400 --> 00:01:19,400
Morgen.
Morgen.
6
00:01:20,360 --> 00:01:23,360
Bandscheibe?
Muskelkater.
7
00:01:24,680 --> 00:01:27,800
Vom Zuschauen?
Nein. Vom Z�gelm�nner Dirigieren.
8
00:01:28,280 --> 00:01:30,560
Dann sind Sie
in einer komfortableren Lage
9
00:01:30,680 --> 00:01:32,720
als dieser Herr hier.
10
00:01:33,200 --> 00:01:36,040
Fortgeschrittener Muskelabbau
am ganzen K�rper.
11
00:01:36,160 --> 00:01:39,760
Die Vena subclavia ist
der bevorzugte Zugangsweg f�r ZVK.
12
00:01:39,880 --> 00:01:41,800
Ich tippe auf TPN.
13
00:01:42,360 --> 00:01:44,200
UAD?
14
00:01:44,320 --> 00:01:46,240
Und auf Deutsch?
15
00:01:46,840 --> 00:01:49,120
Entschuldigen Sie,
Frau Hauptkommissarin,
16
00:01:49,320 --> 00:01:51,760
ich bin nicht
f�rs breite Publikum geschaffen.
17
00:01:51,880 --> 00:01:54,040
ZVK, zentraler Venenkatheter.
18
00:01:54,160 --> 00:01:57,000
TPN, Total Parenteral Nutrition.
19
00:01:57,720 --> 00:01:59,880
Und auf Deutsch:
parenterale Ern�hrung.
20
00:02:00,120 --> 00:02:03,120
Also k�nstliche Ern�hrung?
- Davon gehe ich aus,
21
00:02:03,240 --> 00:02:05,520
bis ich den Magen freigelegt habe.
22
00:02:08,600 --> 00:02:09,560
Aha.
23
00:02:10,760 --> 00:02:11,720
�h ...
24
00:02:12,920 --> 00:02:13,880
Bitte.
25
00:02:17,360 --> 00:02:21,440
Dekubitalgeschw�re -
im Volksmund als Wundliegen bekannt.
26
00:02:21,680 --> 00:02:25,640
Er hat sich in den letzten Wochen
vor seinem Ableben nicht viel bewegt.
27
00:02:25,760 --> 00:02:29,000
Eine professionelle Krankenpflege
sieht anders aus.
28
00:02:29,240 --> 00:02:31,760
Klassischer Flankenschnitt
zur Nierenfreilegung.
29
00:02:31,880 --> 00:02:36,080
Entweder ist er am Harnleiter
operiert worden oder an der Niere.
30
00:02:36,200 --> 00:02:37,760
Die ist draussen.
31
00:02:38,320 --> 00:02:42,160
Ist der Totengr�ber jetzt Hellseher?
Das war er doch schon immer.
32
00:02:42,400 --> 00:02:46,480
Wetten? Ich br�uchte noch jemanden,
um das Sarglager einzur�umen.
33
00:02:46,960 --> 00:02:49,000
Ich wette nicht, ich obduziere.
34
00:02:57,480 --> 00:02:59,520
Ich wette mit dir.
35
00:03:01,080 --> 00:03:04,200
Wenn du recht hast,
h�nge ich bei dir Bilder auf.
36
00:03:04,320 --> 00:03:06,600
Und? Was ist dein Einsatz?
37
00:03:07,080 --> 00:03:08,760
Fensterputzen bei dir.
38
00:03:09,920 --> 00:03:10,880
Mutig.
39
00:03:14,120 --> 00:03:16,280
Behalten Sie den Meister im Auge!
40
00:03:16,400 --> 00:03:18,400
Ich m�chte, dass die Leiche
41
00:03:18,520 --> 00:03:21,200
unversehrt
in der Gerichtsmedizin ankommt.
42
00:03:22,640 --> 00:03:24,640
Schwerf�llige Musik
43
00:03:39,120 --> 00:03:40,680
Ist was?
44
00:03:42,240 --> 00:03:44,160
Was grinst du dann?
45
00:03:45,720 --> 00:03:48,480
Sie fahren immer vorsichtiger
mit einem Kunden.
46
00:03:48,600 --> 00:03:50,720
Mir wird es hinten
auch immer schlecht.
47
00:03:55,040 --> 00:03:57,440
Wie oft habe ich dir schon
das Du angeboten?
48
00:03:58,400 --> 00:04:00,320
Mir ist es wohler so.
49
00:04:00,440 --> 00:04:02,480
Ich finde es irgendwie elegant.
50
00:04:04,360 --> 00:04:06,320
Ich kann dich auch siezen.
51
00:04:06,520 --> 00:04:08,600
Das f�nde ich weniger elegant.
52
00:04:08,720 --> 00:04:10,120
Handy
53
00:04:10,240 --> 00:04:12,640
Pronto.
Hallo? H�rst du mich?
54
00:04:12,760 --> 00:04:14,560
Was ist das f�r ein L�rm?
55
00:04:15,280 --> 00:04:18,640
Ist das deine neue Freisprechanlage?
Das rauscht ja schrecklich.
56
00:04:18,760 --> 00:04:21,160
Du bist diejenige, die rauscht,
Erika.
57
00:04:21,400 --> 00:04:24,160
Es ist ernst, Luc.
Max Lauener ist gestorben.
58
00:04:25,120 --> 00:04:27,280
Der Textil-Lauener?
Ja.
59
00:04:28,000 --> 00:04:30,720
Wie und wo?
Da musst du ihn selber fragen.
60
00:04:30,840 --> 00:04:33,000
Er wartet in seiner Villa auf euch.
61
00:04:33,120 --> 00:04:35,160
Beeilt euch! Es wird warm heute.
62
00:04:35,400 --> 00:04:39,560
Mir fahren zuerst einen anderen
Kunden. Wir sind kein Sammeltaxi.
63
00:04:39,680 --> 00:04:41,600
Over and out.
Piepen
64
00:04:44,600 --> 00:04:46,640
Heute l�uft das Gesch�ft.
65
00:04:47,840 --> 00:04:49,880
Ruhige, gef�hlvolle Musik
66
00:05:07,720 --> 00:05:09,720
Textilien, sagten Sie?
67
00:05:10,200 --> 00:05:13,800
V.a. Socken.
So eine H�tte nur mit Socken?
68
00:05:13,920 --> 00:05:17,400
Du weisst ja selber,
wie schnell diese L�cher kriegen.
69
00:05:18,000 --> 00:05:19,920
Socken braucht es immer.
70
00:05:21,240 --> 00:05:22,800
Bestatter auch.
71
00:05:23,640 --> 00:05:25,560
Aber nur einmal im Leben.
72
00:05:32,280 --> 00:05:34,320
T�rklingel
73
00:05:38,400 --> 00:05:40,440
Ah, Herr Conrad.
74
00:05:40,560 --> 00:05:44,520
Lauener, Louis Lauener.
Ich bin der Bruder.
75
00:05:45,360 --> 00:05:47,160
Kommen Sie rein!
76
00:05:49,080 --> 00:05:50,960
Das ist meine Nichte Leonie.
77
00:05:51,080 --> 00:05:53,960
Sie kam aus Genf hierher.
Luc Conrad.
78
00:05:54,080 --> 00:05:56,240
Das ist mein Assistent Fabio Testi.
79
00:05:57,680 --> 00:05:59,720
Da. Bitte.
80
00:06:17,120 --> 00:06:19,240
Wir haben schon alles vorbereitet.
81
00:06:22,000 --> 00:06:24,040
Die hat Max noch selber ausgesucht.
82
00:06:24,160 --> 00:06:26,920
Er wollte nie etwas
dem Zufall �berlassen.
83
00:06:27,160 --> 00:06:29,680
Die Details
k�nnen wir jetzt besprechen.
84
00:06:29,800 --> 00:06:33,600
Aber Sie k�nnen auch sp�ter mal
zu uns ins Institut kommen.
85
00:06:33,720 --> 00:06:36,600
Wie Sie wollen.
Nein. Es ist alles geregelt.
86
00:06:37,080 --> 00:06:40,320
Nehmen Sie einen einfachen Sarg,
keine Aufbahrung.
87
00:06:40,440 --> 00:06:44,280
Und der Termin im Krematorium
ist morgen um 11 Uhr.
88
00:06:45,360 --> 00:06:47,400
Ich hoffe, Sie haben dann Zeit.
89
00:06:47,520 --> 00:06:49,400
Leonie: Der Mund.
Was?
90
00:06:50,160 --> 00:06:51,960
Der Mund.
91
00:06:57,240 --> 00:07:00,120
Und am Freitag um 11 Uhr
ist die Beerdigung,
92
00:07:00,240 --> 00:07:02,280
bei uns hier draussen im Garten.
93
00:07:04,200 --> 00:07:06,240
Im engsten Kreis.
94
00:07:07,440 --> 00:07:09,360
Wenn Sie noch Fragen haben.
95
00:07:09,600 --> 00:07:12,000
Dann machen wir uns jetzt
auf den Weg.
96
00:07:14,040 --> 00:07:16,920
Es k�nnte
ein paar unsch�ne Ger�usche geben.
97
00:07:43,720 --> 00:07:47,200
Es ist viel cooler,
zu den Leuten nach Hause zu gehen.
98
00:07:49,080 --> 00:07:51,480
Nicht wie
in diesen sterilen Spit�lern.
99
00:07:51,600 --> 00:07:53,640
Oder in den Altersheimen. Krass.
100
00:07:53,760 --> 00:07:55,800
Wo gehen Sie am liebsten hin?
101
00:07:57,480 --> 00:07:59,640
Zu Semmelweis in die Pathologie.
102
00:08:00,240 --> 00:08:02,280
Der Totengr�ber hat gut geraten.
103
00:08:02,640 --> 00:08:06,120
Vor ca. 3 Wochen wurde dem
Verblichenen eine Niere entnommen.
104
00:08:06,360 --> 00:08:08,880
Gestorben ist er
an einer Lungenembolie,
105
00:08:09,000 --> 00:08:11,880
ausgel�st durch eine Thrombose
im rechten Bein.
106
00:08:12,000 --> 00:08:15,360
Das passt zum Muskelabbau
und den Dekubitalgeschw�ren.
107
00:08:15,480 --> 00:08:18,720
Der Patient hat sich in
den letzten Wochen kaum mehr bewegt.
108
00:08:18,960 --> 00:08:20,880
Aber nicht freiwillig.
Kaum.
109
00:08:21,000 --> 00:08:23,400
Er wurde k�nstlich ern�hrt
und sediert,
110
00:08:23,640 --> 00:08:26,400
ohne dass organische Probleme
dies angezeigt h�tten.
111
00:08:26,640 --> 00:08:29,640
Vermutlich war er vor 4 Wochen
noch kerngesund.
112
00:08:29,760 --> 00:08:33,440
Kann man sagen, wo er herkommt?
- Er hat schlechte Z�hne.
113
00:08:33,560 --> 00:08:37,160
Entweder hatte er Angst
vor dem Zahnarzt oder kein Geld.
114
00:08:37,280 --> 00:08:39,200
Wohl eher Letzteres.
115
00:08:39,520 --> 00:08:43,120
Ein hartes, entbehrungsreiches Leben.
116
00:08:43,360 --> 00:08:45,400
Also kein typischer Schweizer.
117
00:08:46,720 --> 00:08:48,280
Hat er seine Niere verkauft?
118
00:08:49,360 --> 00:08:52,000
Besorgen Sie sich
die Warteliste f�r Spenderorgane!
119
00:08:52,120 --> 00:08:54,720
Vielleicht passt jemand
zu unserer Leiche.
120
00:08:55,320 --> 00:08:56,880
Wo wurde er operiert?
121
00:08:58,920 --> 00:08:59,880
Sand.
122
00:09:00,840 --> 00:09:03,480
Unter den Fingern�geln
und in den Haaren.
123
00:09:04,080 --> 00:09:07,800
Leider hat es geregnet, sonst
h�tte ich sicher noch mehr gefunden.
124
00:09:12,840 --> 00:09:15,960
So geht es nicht.
Also mir gef�llt es.
125
00:09:17,280 --> 00:09:19,320
Was meinst du?
126
00:09:21,600 --> 00:09:23,520
Sie sieht viel j�nger aus.
H�?
127
00:09:25,320 --> 00:09:27,240
Ah, ohne Brille.
128
00:09:28,920 --> 00:09:32,040
Ich kann unm�glich so arbeiten.
Das ist wie auf einer Br�cke.
129
00:09:32,160 --> 00:09:34,080
Mir wird schwindlig.
130
00:09:35,400 --> 00:09:39,000
Dieser Tisch muss da r�ber.
Der hier muss gedreht werden.
131
00:09:39,600 --> 00:09:43,080
So hatten wir es vorhin.
Nein, vorhin hatten wir es so.
132
00:09:43,200 --> 00:09:44,760
T�rklingel
Ich gehe.
133
00:09:50,720 --> 00:09:53,600
St�re ich?
Ganz im Gegenteil. Kommen Sie rein!
134
00:09:59,480 --> 00:10:03,200
Sie m�ssen entschuldigen.
Wir sind gerade erst eingezogen.
135
00:10:03,320 --> 00:10:05,840
M�chten Sie etwas trinken?
Nein, danke.
136
00:10:05,960 --> 00:10:06,920
Poltern
137
00:10:10,120 --> 00:10:13,960
Ich w�rde meinen Vater
gerne noch mal sehen, wenn das geht.
138
00:10:14,200 --> 00:10:17,400
Ich war heute Morgen
komplett neben den Schuhen. Sorry.
139
00:10:17,520 --> 00:10:20,160
Irgendwie
geht mir das alles zu schnell.
140
00:10:20,280 --> 00:10:22,200
Kein Problem. Kommen Sie nur!
141
00:10:27,000 --> 00:10:28,920
Sanfte Streichmusik
142
00:10:37,320 --> 00:10:40,560
Irgendwie kommt er mir
noch fremder vor als vorher.
143
00:10:40,680 --> 00:10:42,600
Wegen der Ruhe.
144
00:10:42,720 --> 00:10:46,920
Sie strahlen eine andere Art
von Ruhe aus als jemand der schl�ft.
145
00:10:48,120 --> 00:10:51,360
Aber wenn man richtig hinh�rt,
bekommt man eine Antwort.
146
00:10:51,600 --> 00:10:53,760
Und sonst gibt es noch
einen alten Trick,
147
00:10:54,000 --> 00:10:57,360
wenn man mit einem Toten reden will:
Waschen und �len.
148
00:11:02,400 --> 00:11:06,240
Ja. Vielleicht liegt es auch einfach
an diesem dunklen Anzug.
149
00:11:09,360 --> 00:11:12,480
Es gibt �berall Sand.
Aber das ist nicht der gleiche.
150
00:11:12,600 --> 00:11:16,200
Das kannst du einfach so sagen?
Du warst doch auch bei Semmelweis.
151
00:11:16,440 --> 00:11:18,480
Der Sand dort war feiner.
Feiner?
152
00:11:18,720 --> 00:11:21,800
Er muss ihn irgendwie
unterwegs aufgelesen haben.
153
00:11:21,920 --> 00:11:25,280
Allzu weit ist er in seinem Zustand
sicher nicht gekommen.
154
00:11:25,400 --> 00:11:26,360
Piepen
155
00:11:26,480 --> 00:11:29,600
Ah, die Auswertung
aus der Organspende-Datenbank.
156
00:11:30,560 --> 00:11:32,960
Negativ. Kein einziger Treffer.
157
00:11:33,800 --> 00:11:34,760
Scheisse.
158
00:11:41,800 --> 00:11:43,840
Hatte ich recht? Organhandel?
159
00:11:50,320 --> 00:11:51,280
Wow!
160
00:11:52,480 --> 00:11:53,440
Cool.
161
00:11:55,960 --> 00:11:57,040
Speziell.
162
00:11:58,120 --> 00:12:00,880
Speziell?
Ein Kompliment, nehme ich an.
163
00:12:01,360 --> 00:12:03,640
Ja. Es ist nicht mehr so verstaubt.
164
00:12:04,240 --> 00:12:06,480
Verstaubt? War es vorher verstaubt?
165
00:12:06,600 --> 00:12:11,160
Nein. Vorher war es einfach
mehr Erika. Jetzt ist es mehr Fabio.
166
00:12:11,520 --> 00:12:13,560
Aber es geh�rt mir.
167
00:12:17,640 --> 00:12:19,680
Sollen wir den da dr�ben aufh�ngen?
168
00:12:19,800 --> 00:12:21,720
Nein, der muss hierhin.
169
00:12:24,960 --> 00:12:25,920
Also.
170
00:12:27,960 --> 00:12:28,920
Rauf.
171
00:12:36,600 --> 00:12:38,360
Noch ein wenig rauf!
172
00:12:38,480 --> 00:12:39,480
Gut.
173
00:12:41,520 --> 00:12:43,560
Wisst ihr,
wer der unbekannte Tote ist?
174
00:12:43,680 --> 00:12:46,400
Nein. In der Schweiz
wird niemand vermisst.
175
00:12:46,920 --> 00:12:49,320
Jetzt sind wir aber
an Interpol dran.
176
00:12:50,640 --> 00:12:53,160
Und wo ist die verdammte Niere?
Sie prustet.
177
00:12:53,280 --> 00:12:55,200
Organhandel in der Schweiz?
178
00:12:55,440 --> 00:12:59,160
Die Finanzbranche ist unter Druck.
Da muss man kreativ sein.
179
00:12:59,280 --> 00:13:01,320
Ach Gott, das l�sst mich erschauern.
180
00:13:02,160 --> 00:13:04,680
Jetzt k�nnen wir ihn
wieder runternehmen.
181
00:13:07,680 --> 00:13:08,640
Vorsicht!
182
00:13:10,400 --> 00:13:13,440
Gib mir die Bohrmaschine!
Da reichen doch N�gel.
183
00:13:13,680 --> 00:13:16,760
An dieser Wand mit dieser Tapete?
So ein Schinken?
184
00:13:17,240 --> 00:13:19,160
Ich Handwerkerstochter.
185
00:13:22,040 --> 00:13:24,080
Es tut mir leid
wegen deinen Fenstern.
186
00:13:24,200 --> 00:13:26,200
Wir k�nnen wieder mal wetten.
187
00:13:27,520 --> 00:13:30,160
Jederzeit.
�bertreib es nicht!
188
00:13:43,360 --> 00:13:45,040
Sag lieber nichts!
189
00:13:46,120 --> 00:13:49,560
Wieso? Es ist doch gut.
Es h�ngt gerade.
190
00:13:50,640 --> 00:13:51,600
Gut.
191
00:13:51,720 --> 00:13:52,920
Schiebet�r
192
00:13:54,600 --> 00:13:55,560
Danke.
193
00:13:59,640 --> 00:14:00,560
Gr�ezi.
194
00:14:00,920 --> 00:14:02,840
Wollten Sie noch mal zu Ihrem Vater?
195
00:14:02,960 --> 00:14:05,840
Ja. Vielleicht
liegt es ja wirklich am Anzug.
196
00:14:06,320 --> 00:14:09,760
Probieren wir es aus!
Darf ich Sie rasch etwas fragen?
197
00:14:10,600 --> 00:14:12,520
H�ngt dieser B�cklin gut hier?
198
00:14:13,240 --> 00:14:15,880
Das ist kein B�cklin.
Das ist ein Patinir.
199
00:14:17,440 --> 00:14:18,360
Ah.
200
00:14:23,160 --> 00:14:25,440
Seltsam, so ein kalter Mensch.
201
00:14:28,680 --> 00:14:30,200
Das ist doch viel zu eng!
202
00:14:31,040 --> 00:14:32,600
Er bekommt ja kaum Luft.
203
00:14:35,600 --> 00:14:38,240
Wollen wir ihn
doch noch waschen und �len?
204
00:14:38,360 --> 00:14:40,000
Letzte Chance.
205
00:14:41,800 --> 00:14:43,720
Also gut.
206
00:14:45,160 --> 00:14:47,440
Damit die Haut nicht austrocknet.
207
00:15:00,240 --> 00:15:02,160
Ein 5-facher Bypass.
208
00:15:14,000 --> 00:15:16,240
Er hat eine Spenderniere bekommen.
209
00:15:26,760 --> 00:15:28,320
Wollen wir ihn wieder anziehen?
210
00:15:32,120 --> 00:15:34,040
Ich schaffe es auch alleine.
211
00:15:39,880 --> 00:15:42,160
Sorry. Ich ...
Ich nehme den hellen.
212
00:15:42,760 --> 00:15:43,720
Ja.
213
00:15:44,680 --> 00:15:47,800
Ich begleite Sie.
Nein. Es ist schon gut.
214
00:15:50,160 --> 00:15:51,840
Danke f�r alles.
215
00:15:52,800 --> 00:15:54,480
Schon recht.
216
00:15:57,360 --> 00:15:59,280
Handy
217
00:16:04,400 --> 00:16:07,040
Und? Ist der B�cklin runtergefallen?
218
00:16:07,160 --> 00:16:10,880
Es ist kein B�cklin,
sondern ein Pasquini oder so was.
219
00:16:11,000 --> 00:16:13,160
Ich habe eine neue Wette.
220
00:16:13,280 --> 00:16:15,400
Ich weiss vielleicht,
wo die Niere ist,
221
00:16:15,560 --> 00:16:17,720
die deinem unbekannten Toten fehlt.
222
00:16:17,840 --> 00:16:20,800
Steht Max Lauener
auf der Liste der Organempf�nger?
223
00:16:20,920 --> 00:16:23,320
Der w�re mir aufgefallen. Warte mal!
224
00:16:24,400 --> 00:16:26,320
D�rig, hast du mir die Liste?
225
00:16:26,440 --> 00:16:28,840
Welche Liste?
Die Organspendeliste.
226
00:16:28,960 --> 00:16:31,000
Einen Moment, bitte.
227
00:16:38,280 --> 00:16:40,200
Nein, der ist nicht drauf.
228
00:16:40,320 --> 00:16:43,200
Aber er hat eine Niere bekommen.
Was?
229
00:16:43,440 --> 00:16:45,960
Und wir fahren ihn jetzt
ins Krematorium.
230
00:16:46,200 --> 00:16:49,080
Frag schnell Louis Lauener!
Vielleicht weiss der etwas.
231
00:16:49,200 --> 00:16:52,160
Schnell ist gut.
Kann das Krematorium nicht warten?
232
00:16:52,280 --> 00:16:56,480
Ich m�chte keine Schwierigkeiten.
Es kann ja alles ein Zufall sein.
233
00:16:56,600 --> 00:16:58,520
Dann putze ich deine Fenster.
234
00:16:58,640 --> 00:17:01,640
Okay, gut. Bis gleich!
235
00:17:07,400 --> 00:17:10,720
Sagen Sie,
stimmt das mit dieser Niere?
236
00:17:22,680 --> 00:17:24,600
Spannende Musik
237
00:17:27,320 --> 00:17:29,240
Herr Lauener?
Ja.
238
00:17:29,360 --> 00:17:31,040
Ich gr�sse Sie.
Gr�ezi.
239
00:17:31,160 --> 00:17:34,520
Giovanoli, Kantonspolizei.
Das ist mein Kollege. D�rig.
240
00:17:36,200 --> 00:17:38,840
Es geht
um Ihren verstorbenen Bruder Max.
241
00:17:39,440 --> 00:17:41,720
Hat er eine Spenderniere bekommen?
242
00:17:43,040 --> 00:17:44,000
Ja.
243
00:17:45,080 --> 00:17:48,320
Wieso ist er dann nicht
in der Empf�ngerdatenbank.
244
00:17:49,520 --> 00:17:51,320
Er ist hier nicht drauf.
245
00:17:51,560 --> 00:17:53,440
Entschuldigung. Darf ich mal?
246
00:17:55,600 --> 00:17:57,640
Nein, da ist er nicht drauf.
247
00:17:58,480 --> 00:18:00,040
Aber die Liste ist von heute.
248
00:18:00,280 --> 00:18:02,800
Ich habe den Tod von Max
schon gestern gemeldet.
249
00:18:02,920 --> 00:18:04,960
Darum ist er nicht mehr drauf.
250
00:18:08,320 --> 00:18:11,760
Und ... falls Sie den Spender suchen:
Ich war es.
251
00:18:13,800 --> 00:18:16,320
M�chten Sie die Narbe sehen?
Danke sch�n.
252
00:18:17,280 --> 00:18:19,320
Einen sch�nen Tag.
253
00:18:24,680 --> 00:18:26,480
Super, D�rig.
254
00:18:38,200 --> 00:18:39,160
Piepen
255
00:18:39,360 --> 00:18:41,080
Hallo.
Und?
256
00:18:41,320 --> 00:18:44,400
Du kannst die Fenster putzen kommen.
Oh, schlechten Empfang.
257
00:18:45,520 --> 00:18:47,800
Du kannst die Fenster putzen kommen.
258
00:18:47,920 --> 00:18:50,160
Sag es noch mal! Es ist abgehackt.
259
00:19:05,440 --> 00:19:08,120
Wer war das?
- Die Kantonspolizei.
260
00:19:11,680 --> 00:19:13,360
Komm rein! Wir m�ssen reden.
261
00:19:20,280 --> 00:19:22,800
Entschuldigung,
dass ich Sie verd�chtigt habe.
262
00:19:22,920 --> 00:19:24,840
Es kommt nicht mehr vor.
263
00:19:25,680 --> 00:19:28,800
Gr�ezi, Herr Rauch.
Wir sind knapp dran, sorry.
264
00:19:29,040 --> 00:19:32,720
Nur mit der Ruhe. Ich habe noch einen
150er im Ofen. Der braucht noch.
265
00:19:33,320 --> 00:19:35,240
In 2 Std.?
Ungef�hr.
266
00:19:36,320 --> 00:19:37,280
Danke.
267
00:19:48,960 --> 00:19:52,560
Frau Lauener wartet im Showroom
auf dich. Sie ist total aufgebracht.
268
00:19:54,800 --> 00:19:56,840
Was hast du wieder ausgefressen?
269
00:20:02,600 --> 00:20:06,800
Haben Sie mit der Polizei �ber
meinen Vater gesprochen? Also ...
270
00:20:08,600 --> 00:20:10,480
Ja.
Und warum?
271
00:20:10,600 --> 00:20:12,520
Alte Berufskrankheit.
272
00:20:12,760 --> 00:20:16,600
Also wegen meines alten Berufs.
Ich war mal bei der Polizei.
273
00:20:18,040 --> 00:20:20,440
Kriminalkommissar
bei der Kapo Aarau.
274
00:20:20,680 --> 00:20:22,240
Sorry.
Aha.
275
00:20:22,480 --> 00:20:25,120
Manchmal geht der Ermittler
mit mir durch.
276
00:20:25,240 --> 00:20:27,760
Und warum sind Sie
auf einen Verdacht gekommen?
277
00:20:28,000 --> 00:20:30,400
Eine Nierenspende
ist doch nicht verboten.
278
00:20:30,520 --> 00:20:34,360
Ich hatte noch einen anderen Kunden.
Dem fehlte eine Niere.
279
00:20:34,480 --> 00:20:37,200
Offenbar reiner Zufall.
Was f�r ein Kunde?
280
00:20:37,800 --> 00:20:39,840
Das ist vertraulich.
281
00:20:40,320 --> 00:20:42,240
Mein Vater
hat sich eine Niere gekauft
282
00:20:42,400 --> 00:20:44,800
und vor 3 Wochen einpflanzen lassen.
283
00:20:44,920 --> 00:20:48,520
Wissen Sie da mehr?
Aber sein Bruder hat doch gespendet.
284
00:20:48,760 --> 00:20:51,760
Ja, vor 5 Jahren.
Das hat aber nicht funktioniert.
285
00:20:53,440 --> 00:20:56,280
Dann hat er sich eine gekauft.
Wissen Sie, wo?
286
00:20:56,400 --> 00:20:57,760
Vielleicht.
287
00:20:57,880 --> 00:21:01,680
Aber ganz sicher weiss ich, dass
Ihr Vater im Moment kremiert wird.
288
00:21:01,800 --> 00:21:03,880
Kann man das nicht stoppen?
289
00:21:12,720 --> 00:21:14,760
Telefon
290
00:21:20,360 --> 00:21:22,400
Krematorium Aarau, Rauch.
291
00:21:23,120 --> 00:21:26,000
Herr Rauch, Conrad.
Ist Max Lauener noch ganz?
292
00:21:27,680 --> 00:21:29,440
Ja, gerade noch.
293
00:21:29,560 --> 00:21:31,520
Stoppen Sie es!
294
00:21:37,280 --> 00:21:39,080
Und jetzt?
295
00:21:39,200 --> 00:21:41,240
Das wollte ich Sie eben fragen.
296
00:21:41,360 --> 00:21:43,760
Ich will wissen, was da passiert ist.
297
00:21:44,000 --> 00:21:46,360
Dann muss Ihr Vater
in die Pathologie.
298
00:21:48,640 --> 00:21:49,600
Ja.
299
00:21:50,400 --> 00:21:53,920
Und Ihr Onkel?
Der muss das im Moment nicht wissen.
300
00:21:54,160 --> 00:21:57,240
Ich m�chte zuerst rausfinden,
was �berhaupt passiert ist.
301
00:21:57,480 --> 00:22:01,120
Das dauert aber einige Tage.
Eine Niere ist doch schnell draussen.
302
00:22:01,240 --> 00:22:04,120
Man sieht ihr aber nicht an,
woher sie kommt.
303
00:22:04,240 --> 00:22:08,160
Es braucht eine DNA-Analyse. Ihr
Onkel erwartet in 1 Std. die Asche.
304
00:22:10,920 --> 00:22:12,960
Ich weiss, wie wir es machen.
305
00:22:13,080 --> 00:22:14,640
Lassen Sie sich �berraschen!
306
00:22:21,720 --> 00:22:24,120
Wieso erz�hlen Sie mir das
erst jetzt?
307
00:22:26,360 --> 00:22:28,760
Ich habe es auch
gerade erst erfahren.
308
00:22:29,000 --> 00:22:31,400
Die frische Narbe
brachte mich darauf.
309
00:22:31,520 --> 00:22:33,680
Und dann sprach ich mit meinem Onkel.
310
00:22:34,760 --> 00:22:38,720
Woher haben Sie gewusst, dass ich
die Polizei informiert habe?
311
00:22:38,840 --> 00:22:41,000
Die Narbe hat sonst niemand gesehen.
312
00:22:42,440 --> 00:22:44,120
�berf�hrt.
313
00:22:51,640 --> 00:22:55,360
Es ist mir noch nie passiert, dass
mich ein Kunde am St�ck verl�sst.
314
00:22:55,480 --> 00:22:57,520
Nehmen Sie es nicht pers�nlich!
315
00:22:57,640 --> 00:23:00,240
Ich brauche heute noch einen Termin.
Heute?
316
00:23:00,400 --> 00:23:03,640
Ich bin total ausgebucht.
Aber da entsteht doch eine L�cke.
317
00:23:03,880 --> 00:23:07,320
Die anderen sind doch froh,
wenn sie fr�her drankommen.
318
00:23:07,560 --> 00:23:10,760
Sch�n aufschliessen,
dann haben Sie am Ende noch Zeit.
319
00:23:10,880 --> 00:23:12,560
Also gut. Wer kommt?
320
00:23:25,280 --> 00:23:28,160
Gr�ezi, Herr Semmelweis.
Liegt jemand offen rum?
321
00:23:30,160 --> 00:23:32,200
Die Luft ist rein.
322
00:23:36,040 --> 00:23:39,600
Das ist Frau Lauener.
Sie m�chte die Niere ihres Vaters.
323
00:23:39,720 --> 00:23:43,600
Und was hat das mit mir zu tun?
Mit Ihnen eigentlich nichts.
324
00:23:43,840 --> 00:23:47,200
Aber vermutlich mit dem
unbekannten Toten in Ihrem K�hlraum.
325
00:23:47,440 --> 00:23:51,240
Gut m�glich, dass der hier
die Niere hat, die dem dort fehlt.
326
00:23:51,480 --> 00:23:54,120
Darum h�tten wir gerne
einen DNA-Abgleich.
327
00:24:00,000 --> 00:24:02,760
Fescher Anzug.
Wir haben es eilig.
328
00:24:02,880 --> 00:24:06,360
Immer mit der Ruhe. Ist
die Frau Hauptkommissarin informiert?
329
00:24:07,680 --> 00:24:10,640
Und die gn�dige Frau
m�chte dem Spektakel beiwohnen?
330
00:24:11,400 --> 00:24:12,360
Ja.
331
00:24:12,720 --> 00:24:16,760
Da w�rde ich mich lieber setzen.
Verdammt, der Kremateur wartet.
332
00:24:23,360 --> 00:24:25,280
Schwerm�tige Streichmusik
333
00:24:31,240 --> 00:24:34,000
Dann darf ich Ihnen
folgendes Resultat mitteilen.
334
00:24:34,240 --> 00:24:37,280
Die beiden Toten wurden
im gleichen Zeitraum operiert.
335
00:24:37,400 --> 00:24:39,320
Vor ca. 3 Wochen.
336
00:24:39,520 --> 00:24:42,200
Und da ist das Corpus Delicti.
337
00:24:45,560 --> 00:24:49,160
Alles streng vertraulich,
bis wir die DNA-Analyse haben.
338
00:24:49,280 --> 00:24:50,840
Das kann ein paar Tage dauern.
339
00:24:54,520 --> 00:24:57,160
Ich h�tte noch ein paar Fragen.
Ich auch.
340
00:24:57,280 --> 00:24:59,200
W�re es jetzt gleich m�glich?
341
00:24:59,320 --> 00:25:02,680
Ich muss schnell ins Krematorium.
Ich kann Sie mitnehmen.
342
00:25:02,800 --> 00:25:04,840
Ich fahr mit Frau ...
Giovanoli.
343
00:25:04,960 --> 00:25:07,720
Danke nochmals f�r alles.
Ja, ja.
344
00:25:15,000 --> 00:25:19,200
Hast du heute Abend Zeit?
Ja. Aber die Bilder h�ngen schon.
345
00:25:19,400 --> 00:25:21,360
Um 20 Uhr in der Halde.
346
00:25:30,080 --> 00:25:32,360
Entschuldigen Sie die Versp�tung!
347
00:25:32,480 --> 00:25:35,000
Ein logistisches Problem
im Krematorium.
348
00:25:35,120 --> 00:25:37,640
Jetzt m�ssen wir uns
nicht mehr beeilen.
349
00:25:41,720 --> 00:25:43,880
Am Ende bleibt nicht viel �brig.
350
00:25:48,040 --> 00:25:50,040
Danke, Herr Conrad.
351
00:25:51,960 --> 00:25:54,440
Auch, dass Sie Leonie geholfen haben.
352
00:25:56,640 --> 00:26:00,120
Sie hatte ein kompliziertes
Verh�ltnis mit ihrem Vater.
353
00:26:01,200 --> 00:26:04,400
Ich weiss allerdings nicht,
ob das jetzt einfacher wurde.
354
00:26:05,880 --> 00:26:07,760
Haben Sie Kinder, Herr Conrad?
355
00:26:08,720 --> 00:26:10,280
Ich auch nicht.
356
00:26:10,520 --> 00:26:14,360
Wahrscheinlich hatten wir es einfach
zu schwierig mit unseren V�tern.
357
00:26:16,640 --> 00:26:19,280
Er r�uspert sich.
Haben Sie noch einen Moment Zeit?
358
00:26:19,400 --> 00:26:21,800
Ich habe noch eine Frage.
Worum gehts?
359
00:26:28,360 --> 00:26:30,040
Was hast du?
Entschuldigung.
360
00:26:30,160 --> 00:26:32,440
Einer der Bundeskriminalpolizei
ist hier.
361
00:26:33,160 --> 00:26:37,080
Kannst du schnell schauen?
Ich komme gleich wieder.
362
00:26:37,320 --> 00:26:39,360
Gut.
- Sie k�nnen mit mir kommen.
363
00:26:51,360 --> 00:26:54,120
Madame Giovanoli.
On se connait?
364
00:26:58,680 --> 00:27:01,040
Mit franz�sischem Akzent:
Ihr Name, an der T�r.
365
00:27:02,840 --> 00:27:05,120
Ihr Stuhl ist �brigens sehr bequem.
366
00:27:05,240 --> 00:27:07,720
Die Armlehnen ... super.
367
00:27:09,880 --> 00:27:12,160
Eidgen�ssische Stuhlinspektion, hm?
368
00:27:12,280 --> 00:27:13,240
Fast.
369
00:27:14,520 --> 00:27:17,520
Pedro Lambert.
Bundeskriminalpolizei Lausanne.
370
00:27:17,640 --> 00:27:20,760
Ich arbeite im Bereich
Organisiertes Verbrechen -
371
00:27:20,880 --> 00:27:24,360
speziell Menschenhandel
in Verbindung mit Organhandel.
372
00:27:25,080 --> 00:27:27,120
Ich bin hier wegen Ihrer Leiche.
373
00:27:27,720 --> 00:27:29,480
Meine Leiche?
374
00:27:30,320 --> 00:27:32,240
�h ... pardon. Mein Deutsch.
375
00:27:32,360 --> 00:27:34,400
Ich meine den Toten ohne Niere.
376
00:27:34,560 --> 00:27:36,360
Aber Vorsicht!
377
00:27:37,200 --> 00:27:39,240
Ich verstehe Dialekt.
Ah, super.
378
00:27:39,360 --> 00:27:42,000
Ich w�rde Sie gerne
mit in die Pathologie nehmen.
379
00:27:42,120 --> 00:27:44,280
Ich bin auf dem Weg
zu einer Befragung.
380
00:27:44,400 --> 00:27:47,400
Mein Kollege, Herr D�rig,
kennt sich genauso gut aus.
381
00:27:47,520 --> 00:27:50,480
Hat Ihre Befragung
mit diesem Fall zu tun? Ja.
382
00:27:50,600 --> 00:27:53,880
Darf ich mitkommen?
Unterdr�cktes Lachen von D�rig
383
00:27:54,440 --> 00:27:57,840
Excusez-moi!
Ich bin manchmal etwas direkt.
384
00:27:57,960 --> 00:28:00,440
Aber Ihr Fall
ist sehr interessant f�r mich.
385
00:28:00,600 --> 00:28:03,600
Ich habe seit 10 Jahren
mit Organhandel zu tun.
386
00:28:04,320 --> 00:28:07,160
Normalerweise
findet man Leichen ohne Organe
387
00:28:07,640 --> 00:28:10,520
in gewissen L�ndern des Balkans
oder in Russland.
388
00:28:10,880 --> 00:28:12,800
Aber nicht in Aarau.
389
00:28:12,920 --> 00:28:15,560
Das ... ist doch sehr speziell.
390
00:28:16,520 --> 00:28:19,040
Ja. Gut. Dann kommen Sie mit!
391
00:28:26,440 --> 00:28:29,240
Was kann man
mit diesen teuren Sachen machen?
392
00:28:30,440 --> 00:28:31,400
Tja ...
393
00:28:33,320 --> 00:28:35,320
Brockenhaus. Die holen alles ab.
394
00:28:35,560 --> 00:28:38,200
Und dann ist es
erst noch f�r einen guten Zweck.
395
00:28:38,320 --> 00:28:40,240
Ja, das ...
396
00:28:40,480 --> 00:28:43,120
Gute Idee.
Das h�tte Max auch gefallen.
397
00:28:43,840 --> 00:28:45,880
Die nehmen nicht nur Kleider.
398
00:28:46,840 --> 00:28:50,400
Nein, das behalte ich. Das brauche
ich vielleicht bald schon selber.
399
00:28:50,520 --> 00:28:52,920
Ich habe auch bloss noch eine Niere.
400
00:28:57,600 --> 00:29:01,080
�h ... Hat Leonie etwas wegen
dieser dummen Geschichte gesagt?
401
00:29:02,400 --> 00:29:04,320
Also ... wie?
402
00:29:05,760 --> 00:29:09,120
Leonie ist leider etwas vorbelastet.
403
00:29:10,280 --> 00:29:15,200
Sie h�tte die perfekten Werte gehabt,
um ihrem Vater eine Niere zu spenden.
404
00:29:15,320 --> 00:29:17,720
Viel bessere als ich.
Aber sie wollte nicht.
405
00:29:18,920 --> 00:29:21,080
Das ist ihr gutes Recht.
406
00:29:21,920 --> 00:29:24,200
Aber jetzt hat sie daran zu kauen.
407
00:29:26,440 --> 00:29:28,840
Wir standen uns nicht besonders nah.
408
00:29:29,320 --> 00:29:31,720
Fr�her schon. Als ich noch klein war.
409
00:29:33,520 --> 00:29:35,800
Aber dann kam die Scheidung.
410
00:29:36,760 --> 00:29:39,160
Er ist dann
immer weiter weggedriftet.
411
00:29:39,720 --> 00:29:41,400
Oder ich.
412
00:29:41,520 --> 00:29:43,560
Oder wir beide. Ich weiss es nicht.
413
00:29:44,280 --> 00:29:47,160
Ich merke erst jetzt,
wie schlecht ich ihn gekannt habe.
414
00:29:47,280 --> 00:29:49,440
Ich h�tte ihm das nie zugetraut.
415
00:29:49,800 --> 00:29:53,360
Sie haben erst gestern
davon erfahren? Von Ihrem Onkel?
416
00:29:55,080 --> 00:29:57,840
Wie geht so etwas?
Wie kauft man sich eine Niere?
417
00:29:58,080 --> 00:30:00,120
Es gibt Organbroker.
418
00:30:00,240 --> 00:30:04,680
Im Internet. Bis zu 200'000 Euro
kostet eine Niere - all inclusive.
419
00:30:05,520 --> 00:30:08,280
Mit Spesen und Schmiergeldern -
alles dabei.
420
00:30:09,000 --> 00:30:12,320
Wenn er Gl�ck hat, bekommt
der Spender ein paar Tausend Euro,
421
00:30:12,560 --> 00:30:15,080
wenn er Pech hat,
bezahlt er mit dem Leben.
422
00:30:16,520 --> 00:30:18,680
En verite, alles ist sehr einfach.
423
00:30:18,920 --> 00:30:22,520
Organe werden von den Armen
zu den Reichen verpflanzt.
424
00:30:22,640 --> 00:30:24,800
La globalisation.
425
00:30:24,920 --> 00:30:27,320
Es funktioniert auch im Organhandel.
426
00:30:28,400 --> 00:30:31,840
Mein reicher Vater kauft,
und irgendein armer Kerl verkauft.
427
00:30:32,320 --> 00:30:33,280
Exactement.
428
00:30:33,640 --> 00:30:37,720
Aber an einer Nierentransplantation
stirbt man normalerweise nicht.
429
00:30:37,840 --> 00:30:39,720
Normalerweise wird auch nicht
430
00:30:39,840 --> 00:30:43,360
in einem Land wie der Schweiz
operiert - trop risque.
431
00:30:44,200 --> 00:30:46,240
Ist Ihr Vater k�rzlich verreist?
432
00:30:46,800 --> 00:30:50,040
Er war immer unterwegs.
Das geh�rte zu seinem Job.
433
00:30:50,160 --> 00:30:52,800
Sie denken also,
er wurde im Ausland operiert?
434
00:30:53,040 --> 00:30:55,520
Alles andere
w�rde mich sehr erstaunen.
435
00:30:56,360 --> 00:30:59,480
Aber der Unbekannte
wurde doch in Aarau gefunden.
436
00:31:00,800 --> 00:31:03,680
Glauben Sie,
Ihr Onkel hat etwas damit zu tun?
437
00:31:04,520 --> 00:31:06,560
Ich glaube gar nichts mehr.
438
00:31:13,240 --> 00:31:16,120
Gut, dass du kommst.
Ich kann nicht mehr.
439
00:31:16,240 --> 00:31:18,160
Oh, ist es so schlimm?
440
00:31:20,400 --> 00:31:22,440
Weinst du?
441
00:31:22,560 --> 00:31:24,440
Die Kontaktlinsen.
442
00:31:24,600 --> 00:31:26,520
Sch�nheit muss leiden.
443
00:31:27,360 --> 00:31:29,720
Mit diesem Raum stimmt etwas nicht.
444
00:31:31,280 --> 00:31:33,320
Bist du sicher,
dass es am Raum liegt?
445
00:31:33,680 --> 00:31:34,640
Prusten
446
00:31:36,920 --> 00:31:39,680
Die Hemden sind vom Umzug
alle zerknittert.
447
00:31:39,800 --> 00:31:41,960
Ich dachte, du wolltest ausgehen.
448
00:31:42,680 --> 00:31:46,400
Mit der sympathischen Frau Lauener?
Wie alt ist die eigentlich?
449
00:31:46,520 --> 00:31:48,800
Sind wir die spanische Inquisition?
450
00:31:49,360 --> 00:31:53,600
Du bist angespannt in letzter Zeit.
Komm wieder mal mit schiessen!
451
00:31:54,880 --> 00:31:56,560
Schiessen tut gut.
452
00:32:01,600 --> 00:32:03,760
Ich vermute,
der Mann kommt aus Moldawien.
453
00:32:03,880 --> 00:32:05,680
Schon wieder ein Hellseher.
454
00:32:05,800 --> 00:32:08,440
Sie k�nnen sich
mit Herrn Conrad zusammentun.
455
00:32:08,680 --> 00:32:10,680
Wer ist Herr Conrad?
Ein Kollege.
456
00:32:10,800 --> 00:32:12,360
Wie kommen Sie auf Moldawien?
457
00:32:12,600 --> 00:32:15,240
Er ist nicht aus China,
nicht aus den Philippinen -
458
00:32:15,360 --> 00:32:17,400
ich w�rde sagen Moldawien.
459
00:32:17,520 --> 00:32:20,280
Eines der gr�ssten Exportl�nder
f�r Organe.
460
00:32:20,400 --> 00:32:23,040
�berpr�fen Sie
die Vermisstenanzeigen in Moldawien!
461
00:32:23,160 --> 00:32:24,840
Vielleicht haben wir Gl�ck.
462
00:32:43,480 --> 00:32:47,080
Heute kommt Papi sicher.
Sie spricht eine fremde Sprache.
463
00:32:53,160 --> 00:32:54,960
Polina!
464
00:32:57,120 --> 00:32:59,640
Polina!
Sie spricht eine fremde Sprache.
465
00:33:03,840 --> 00:33:05,640
Wartest du auf deinen Papi?
466
00:33:05,880 --> 00:33:06,840
Polina!
467
00:33:09,680 --> 00:33:11,840
Sie spricht eine fremde Sprache.
Ich warte.
468
00:33:14,000 --> 00:33:16,040
Ich warte.
469
00:33:16,760 --> 00:33:18,400
Papa kommt heute nicht.
470
00:33:23,560 --> 00:33:25,600
Schwerm�tige Musik
471
00:33:46,360 --> 00:33:48,920
Fahren Sie noch heute
zur�ck nach Lausanne?
472
00:33:49,040 --> 00:33:50,960
Nein, ich bleibe.
473
00:33:51,080 --> 00:33:53,000
Wir haben viel Arbeit morgen.
474
00:33:54,320 --> 00:33:56,600
Oder haben Sie schon genug von mir?
475
00:33:59,120 --> 00:34:00,080
Pedro.
476
00:34:00,920 --> 00:34:02,600
Anna-Maria.
477
00:34:02,840 --> 00:34:04,880
Danke. Es war sehr interessant.
478
00:34:05,000 --> 00:34:07,880
Wir haben keine Ahnung,
wie die BKP arbeitet.
479
00:34:09,080 --> 00:34:11,560
Wir auch nicht wirklich.
Wir ... �hm ...
480
00:34:13,000 --> 00:34:15,760
Ich weiss es nicht auf Deutsch.
On se debrouille.
481
00:34:15,880 --> 00:34:18,160
Man ... wurstelt sich so durch.
482
00:34:19,080 --> 00:34:20,040
Wurstelt.
483
00:34:20,520 --> 00:34:22,560
Wurst? La saucisse?
Genau.
484
00:34:27,720 --> 00:34:31,080
Apropos Wurst. Kannst du mir
ein gutes Restaurant empfehlen?
485
00:34:31,320 --> 00:34:33,240
In Aarau?
Ja.
486
00:34:33,360 --> 00:34:35,280
Bist du sicher?
487
00:34:36,720 --> 00:34:38,880
Quatsch! Hast du einen Stadtplan?
488
00:34:42,440 --> 00:34:44,360
Tragende Musik
489
00:34:49,840 --> 00:34:50,800
Luc?
490
00:34:51,040 --> 00:34:54,520
Woher weiss Leonie, dass wir mal
zusammen gearbeitet haben?
491
00:34:54,640 --> 00:34:56,440
Nicht von mir.
492
00:34:56,560 --> 00:35:00,360
Sie wollte wissen, wieso du
nicht mehr bei der Polizei bist.
493
00:35:00,520 --> 00:35:02,200
Und was hast du gesagt?
494
00:35:02,320 --> 00:35:04,720
Du seist immer noch dabei,
undercover.
495
00:35:08,920 --> 00:35:12,240
Sie hatte die perfekten Werte.
Aber sie wollte nicht spenden.
496
00:35:12,360 --> 00:35:14,280
Ihrem Vater?
497
00:35:15,120 --> 00:35:17,880
Woher weisst du das wieder?
Von ihrem Onkel.
498
00:35:20,040 --> 00:35:24,440
Hast du das Gef�hl, sie hat etwas
mit dieser Nierengeschichte zu tun?
499
00:35:24,560 --> 00:35:27,240
Warum sollte sie uns
sonst darauf hinweisen?
500
00:35:27,360 --> 00:35:29,160
Ein schlechtes Gewissen?
501
00:35:30,600 --> 00:35:32,640
Hattest du mal mit der BKP zu tun?
502
00:35:33,360 --> 00:35:35,760
Mit den B�ndelern? Nur am Rande.
Warum?
503
00:35:36,000 --> 00:35:38,360
Heute tauchte einer auf,
aus Lausanne.
504
00:35:38,760 --> 00:35:41,240
Bei euch?
Der hat was drauf.
505
00:35:42,560 --> 00:35:45,320
Wie meinst du das?
Wie er die Sache angeht ...
506
00:35:45,560 --> 00:35:48,680
Zack, zack! Fadengerade.
Nicht so kompliziert wie wir.
507
00:35:48,800 --> 00:35:50,840
Was wollte er?
508
00:35:50,960 --> 00:35:53,120
Er interessierte sich
f�r unsere St�hle.
509
00:35:54,640 --> 00:35:56,680
Und f�r unsere Leiche.
510
00:35:57,640 --> 00:35:58,600
Pedro!
511
00:36:05,080 --> 00:36:07,120
Wir haben gerade
�ber dich gesprochen.
512
00:36:08,080 --> 00:36:10,000
Ich weiss.
513
00:36:10,360 --> 00:36:12,160
Nein, je plaisante.
514
00:36:12,280 --> 00:36:13,960
Hallo. Pedro Lambert.
515
00:36:14,080 --> 00:36:15,760
Luc Conrad.
516
00:36:16,720 --> 00:36:18,600
Ah, Sie sind Herr Conrad.
517
00:36:19,000 --> 00:36:22,120
Wir sollten uns zusammentun,
meinte Herr Semmelheiss.
518
00:36:22,240 --> 00:36:24,400
Semmelweis. Und wieso das?
519
00:36:24,520 --> 00:36:27,160
Er hat gesagt,
wir seien beide Hellseher.
520
00:36:27,280 --> 00:36:30,040
Luc hatte
die geniale Idee mit der Niere.
521
00:36:30,160 --> 00:36:33,760
Brillant, Monsieur. Wirklich.
Ich bin mir nicht mehr so sicher.
522
00:36:34,000 --> 00:36:36,520
Am Ende tue ich dem Toten
noch Unrecht.
523
00:36:36,640 --> 00:36:38,680
Wenn Sie es nicht getan h�tten,
524
00:36:38,800 --> 00:36:41,080
h�tten Sie den Lebenden
Unrecht getan.
525
00:36:42,160 --> 00:36:44,320
In welcher Abteilung arbeiten Sie?
526
00:36:44,440 --> 00:36:47,680
Ich bin Bestatter.
Ordonnateur de pompes funebres.
527
00:36:48,280 --> 00:36:49,240
Oh.
528
00:36:50,080 --> 00:36:51,880
Un croque mort.
529
00:36:52,000 --> 00:36:55,120
Aber ich war mal Hauptkommiss�r
bei der Kapo Aarau.
530
00:36:55,960 --> 00:36:57,880
Am Ende z�hlt das Resultat.
531
00:36:58,600 --> 00:37:01,480
Und manchmal
muss man sich halt durchwursteln.
532
00:37:03,160 --> 00:37:04,120
Bon.
533
00:37:05,440 --> 00:37:07,120
Bonne soiree.
534
00:37:11,200 --> 00:37:14,560
Ich dachte, er sei in Lausanne.
Er nahm sich ein Hotelzimmer.
535
00:37:14,680 --> 00:37:16,720
Unser Fall hat ihn wohl gepackt.
536
00:37:17,680 --> 00:37:18,640
So?
537
00:37:19,600 --> 00:37:21,520
Lieber Max.
538
00:37:22,120 --> 00:37:26,320
Auf dieser Welt kennt dich mit
Sicherheit niemand so gut wie ich.
539
00:37:26,800 --> 00:37:29,800
Ich habe lange
das Kinderzimmer mit dir geteilt.
540
00:37:30,400 --> 00:37:32,800
Ich durfte
all deine Kleider austragen.
541
00:37:33,880 --> 00:37:36,640
Und du warst manchmal
ein f�rchterlicher Tyrann.
542
00:37:37,360 --> 00:37:39,040
Ja.
543
00:37:39,160 --> 00:37:42,400
Aber das ist wohl normal
bei einem �lteren Bruder.
544
00:37:42,520 --> 00:37:45,160
Und es hat sich
dann ja auch ausgewachsen.
545
00:37:45,400 --> 00:37:48,040
Sonst h�tten wir nicht
fast 50 Jahre lang
546
00:37:48,160 --> 00:37:50,400
gemeinsam eine Firma f�hren k�nnen.
547
00:37:50,800 --> 00:37:54,160
Und mit Erfolg,
das darf man wohl sagen.
548
00:37:56,680 --> 00:38:00,600
Die Firma wird dich �berleben,
davon warst du immer �berzeugt.
549
00:38:00,720 --> 00:38:02,400
Und du hattest recht.
550
00:38:02,520 --> 00:38:04,560
Aber glaub mir:
551
00:38:05,760 --> 00:38:07,800
Wenn ich tauschen k�nnte,
552
00:38:09,480 --> 00:38:15,960
w�rde ich lieber unsere Firma
beerdigen und mit dir Mittagessen.
553
00:38:21,600 --> 00:38:24,480
Machs gut, Max! Bis sp�ter.
554
00:38:25,560 --> 00:38:26,400
Danke.
555
00:38:29,160 --> 00:38:30,840
Ciao, Max.
556
00:38:36,840 --> 00:38:38,760
Moldawien.
557
00:38:41,000 --> 00:38:44,600
Warum nicht Kasachstan oder Kroatien?
Oder die Ukraine?
558
00:38:44,840 --> 00:38:47,120
D�rig, hast du schlecht geschlafen?
559
00:38:48,320 --> 00:38:50,240
Bonjour tout le monde.
560
00:38:50,840 --> 00:38:52,880
Wir haben eine Spur.
561
00:38:53,000 --> 00:38:59,360
Pristina. Max Lauener war
in den letzten Jahren mehrmals dort.
562
00:38:59,560 --> 00:39:03,200
Wird dort transplantiert?
Ich meine: Gibt es dort eine Klinik?
563
00:39:03,320 --> 00:39:06,080
Mhm. Hast du schon was aus Moldawien?
564
00:39:06,200 --> 00:39:08,200
Duzen wir uns?
565
00:39:10,480 --> 00:39:12,400
Pardon. Pedro.
566
00:39:14,200 --> 00:39:15,760
Reto.
567
00:39:16,000 --> 00:39:19,080
Super. Moldawien. Hast du schon was?
- Ich bin dran.
568
00:39:19,920 --> 00:39:22,440
Aha. Ich kann meine Leute
in Lausanne fragen.
569
00:39:22,560 --> 00:39:26,160
Danke. Aber die Vermisstenanzeigen
durchschauen schaffe ich noch.
570
00:39:26,280 --> 00:39:28,200
Sie r�uspert sich.
Okay.
571
00:39:28,400 --> 00:39:31,920
Nehmen wir an, dass der Unbekannte
in Pristina operiert wurde.
572
00:39:32,880 --> 00:39:35,360
Gut m�glich.
- Und was macht er in Aarau?
573
00:39:35,720 --> 00:39:39,800
Vielleicht wollten sie noch mehr von
ihm: Leber, Haut, ich weiss nicht.
574
00:39:39,920 --> 00:39:44,720
Manche Spender sind sehr begehrt.
Und manche Empf�nger sehr skrupellos.
575
00:39:44,960 --> 00:39:48,320
Man hat ihn von Pristina
in die Schweiz transportiert.
576
00:39:48,440 --> 00:39:51,560
Wir m�ssen
auf Max Laueners Nachlass zugreifen.
577
00:39:51,680 --> 00:39:55,640
So schnell wie m�glich.
Wir brauchen erst die DNA-Analyse.
578
00:39:55,880 --> 00:39:59,120
Dann sind die Beweise
aber vielleicht schon vernichtet.
579
00:39:59,240 --> 00:40:02,560
Woher sollen die wissen,
dass wir ihnen auf der Spur sind?
580
00:40:02,680 --> 00:40:06,040
Die wissen immer mehr als wir denken.
Wir m�ssen handeln.
581
00:40:06,160 --> 00:40:08,160
Und wenn Lauener unschuldig ist?
582
00:40:08,280 --> 00:40:11,760
Magst du es, wenn man deine H�tte
auf den Kopf stellt? - Sorry.
583
00:40:11,880 --> 00:40:13,800
Wir haben klare Indizien.
584
00:40:14,040 --> 00:40:17,040
Aber keine Beweise.
Enfin, je reve la. C'est quoi ca?
585
00:40:17,880 --> 00:40:20,240
Ist der nicht Beweis genug f�r Sie?
586
00:40:23,960 --> 00:40:27,200
Mit Balkan-Akzent:
Hast du von Gheorghi was geh�rt?
587
00:40:27,320 --> 00:40:29,360
Es sind schon 3 Wochen oder so.
588
00:40:31,160 --> 00:40:32,120
Scheisse.
589
00:40:36,560 --> 00:40:39,760
Es gibt doch ein B�ro, das hilft.
Du musst anrufen.
590
00:40:40,120 --> 00:40:42,400
Kein B�ro.
- Das ist nicht die Polizei.
591
00:40:42,520 --> 00:40:46,000
Das ist f�r Leute wie wir.
Du brauchst keine Papiere.
592
00:40:46,120 --> 00:40:48,040
Es passiert dir nichts, Eva.
593
00:40:48,640 --> 00:40:51,400
Wie gehts Polina? Ist sie noch krank?
594
00:40:55,120 --> 00:40:56,200
Eva.
595
00:41:01,560 --> 00:41:03,480
Haben Sie einen Organspenderausweis?
596
00:41:04,680 --> 00:41:08,760
Das ist aber n�tzlich. Sonst
m�ssen die Angeh�rigen entscheiden.
597
00:41:09,720 --> 00:41:12,960
Alles im Internet.
Ich habe alles angekreuzt.
598
00:41:13,080 --> 00:41:15,240
Von mir kann man mal alles haben.
599
00:41:15,440 --> 00:41:16,440
Grossz�gig.
600
00:41:17,160 --> 00:41:18,120
Komm!
601
00:41:20,400 --> 00:41:24,120
Wenn das mehr Leute machen w�rden,
h�tte unser Kunde seine Niere noch.
602
00:41:24,240 --> 00:41:26,400
Dann g�be es keinen Schwarzmarkt.
603
00:41:27,480 --> 00:41:29,400
Sch�n w�re es.
604
00:41:29,520 --> 00:41:33,600
Und wenn Sie halbtot im Spital
liegen und auf ein Organ warten?
605
00:41:33,720 --> 00:41:36,080
Dann warte ich nicht.
Dann sterbe ich.
606
00:41:36,320 --> 00:41:40,160
Ich weiss, das ist antiquiert.
Aber wenn Schluss ist, ist Schluss.
607
00:41:40,400 --> 00:41:44,360
An einem guten Konzert gibt es
doch auch immer eine Zugabe. Oder 2.
608
00:41:44,480 --> 00:41:46,640
Mein Leben ist aber kein Konzert.
609
00:41:46,760 --> 00:41:50,240
Ehrlich, Fabio. Komm!
R�umen wir das Sarglager ein.
610
00:41:55,240 --> 00:41:57,760
In diesem Raum stimmt etwas nicht.
Was?
611
00:41:57,880 --> 00:42:00,120
Das wolltest du doch sagen. Gibs zu!
612
00:42:01,560 --> 00:42:03,960
Das Sarglager geht mich nichts an.
613
00:42:04,320 --> 00:42:06,240
Aber du hast Besuch.
614
00:42:13,320 --> 00:42:15,600
Wirklich sympathisch, Ihre Mutter.
615
00:42:16,320 --> 00:42:18,240
Das ist nicht meine Mutter.
616
00:42:18,360 --> 00:42:19,200
Bitte.
617
00:42:19,920 --> 00:42:22,200
Sie f�hrt sich manchmal nur so auf.
618
00:42:23,760 --> 00:42:25,800
Sind Ihre Eltern auch beide tot?
619
00:42:26,160 --> 00:42:29,640
Wenn die Eltern tot sind,
ist man erwachsen, sagt man.
620
00:42:29,760 --> 00:42:31,560
Echt?
621
00:42:31,680 --> 00:42:34,800
Ich habe das Gef�hl,
ich war noch nie im Leben so hilflos.
622
00:42:36,440 --> 00:42:37,440
Sorry.
623
00:42:37,800 --> 00:42:40,200
Ich plappere Sie zu.
Machen Sie nur!
624
00:42:40,400 --> 00:42:44,280
Manchmal hilft es. Ich schweige wie
ein Grab - nicht wie letztes Mal.
625
00:42:47,880 --> 00:42:51,000
Mein Vater hat sich offenbar
nicht nur eine Niere gekauft,
626
00:42:51,240 --> 00:42:53,760
sondern aktiv
in den Organhandel investiert.
627
00:42:53,880 --> 00:42:56,880
Und mein Onkel
h�ngt vielleicht auch noch mit drin.
628
00:42:57,000 --> 00:42:58,920
Wie kommen Sie darauf?
629
00:42:59,040 --> 00:43:01,560
Ein Spezialist der Polizei sagt das.
630
00:43:01,680 --> 00:43:03,600
Ein Welscher? Lambert?
631
00:43:03,720 --> 00:43:05,880
Ja. Sympathischer Typ.
Kennen Sie ihn?
632
00:43:06,120 --> 00:43:08,400
Nicht wirklich.
Was wollte er von Ihnen?
633
00:43:08,520 --> 00:43:11,760
Dass ich den Gesch�ftscomputer
meines Vaters anschaue.
634
00:43:12,000 --> 00:43:15,720
Tun Sie das besser nicht!
Dann k�nnten Beweise verloren gehen.
635
00:43:15,840 --> 00:43:18,560
Das ist jenseits,
was Lambert von Ihnen will.
636
00:43:18,680 --> 00:43:23,240
Niemand kommt so einfach an die Daten
heran wie ich. Ich will es auch.
637
00:43:23,960 --> 00:43:25,880
Hat Ihnen Lambert auch gesagt,
638
00:43:26,120 --> 00:43:29,600
wie der unbekannte Organspender
am Ende ausgesehen hat?
639
00:43:29,720 --> 00:43:33,440
Die verstehen keinen Spass.
�berlassen Sie das den Spezialisten!
640
00:43:33,560 --> 00:43:37,160
Was haben sie mit ihm gemacht?
Niemand h�tte es verhindern k�nnen.
641
00:43:37,280 --> 00:43:39,440
Sie k�nnen es nicht
ungeschehen machen.
642
00:43:39,560 --> 00:43:42,440
Was haben sie mit ihm gemacht?
Es geht um Sie,
643
00:43:42,560 --> 00:43:44,520
und nicht um den Unbekannten.
644
00:43:44,760 --> 00:43:47,040
Der w�re
auf einem OP-Tisch gelandet,
645
00:43:47,160 --> 00:43:49,320
auch wenn Sie
die Niere gespendet h�tten.
646
00:43:51,360 --> 00:43:53,280
Sie k�nnen nichts daf�r.
647
00:43:56,040 --> 00:43:58,920
Und was hat Ihnen mein Onkel
sonst noch alles gesagt?
648
00:43:59,880 --> 00:44:00,840
Nichts.
649
00:44:00,960 --> 00:44:04,200
Und jetzt rennen Sie gleich zu ihm
und erz�hlen ihm alles?
650
00:44:04,440 --> 00:44:06,840
Sicher nicht.
Sie haben nichts falsch gemacht.
651
00:44:06,960 --> 00:44:08,760
Es geht um mehr als nur um mich.
652
00:44:09,600 --> 00:44:11,640
Warten Sie!
653
00:44:14,880 --> 00:44:16,800
Frau Lauener, warten Sie!
654
00:44:17,280 --> 00:44:19,080
Machen Sie keinen Unsinn!
655
00:44:20,000 --> 00:44:24,000
Sie lassen sich in etwas reinziehen.
Lassen Sie mich in Ruhe!
656
00:44:32,520 --> 00:44:35,040
Ich rufe zur�ck.
Ich muss mit dir reden.
657
00:44:35,160 --> 00:44:37,920
Heftiges Atmen
Es ist gerade nicht so ideal.
658
00:44:38,160 --> 00:44:40,040
Heftiges Atmen
Wo bist du?
659
00:44:54,400 --> 00:44:56,800
Seid ihr komplett durchgedreht?
"Ihr"?
660
00:44:56,920 --> 00:44:58,840
Ich habe nichts damit zu tun.
661
00:44:58,960 --> 00:45:01,200
Du machst es dir aber sehr einfach.
662
00:45:01,440 --> 00:45:03,840
Er hat die arme Frau
richtig bearbeitet.
663
00:45:03,960 --> 00:45:06,360
Ja. Da habt ihr was gemeinsam.
664
00:45:06,480 --> 00:45:09,000
Wie meinst du das? Bin ich schuld?
665
00:45:09,240 --> 00:45:11,760
Hey, wir machen alle
nur unseren Job.
666
00:45:12,840 --> 00:45:16,680
Du hast getan, was du konntest, Luc.
Eben nicht. Genauso wenig wie du.
667
00:45:18,240 --> 00:45:20,120
Was erwartest du von mir?
668
00:45:20,840 --> 00:45:22,760
Pfeif ihn zur�ck!
669
00:45:23,000 --> 00:45:25,880
Ich habe keine Befehlsgewalt
�ber Lambert und Lauener.
670
00:45:26,000 --> 00:45:27,920
Genauso wenig wie du.
671
00:45:34,640 --> 00:45:35,600
D'accord.
672
00:45:35,720 --> 00:45:38,360
Oui, je m'en fous la.
J'en ai besoin pour lundi.
673
00:45:38,480 --> 00:45:42,280
Okay. Et il y avait autre chause ...
Attends deux secondes!
674
00:45:42,400 --> 00:45:46,960
Leonie Lauener vertraut Ihnen. Sie
lassen Sie ins offene Messer laufen.
675
00:45:47,320 --> 00:45:48,880
Je te rappelle.
676
00:45:51,120 --> 00:45:52,840
Ins offene Messer?
677
00:45:57,360 --> 00:45:58,920
Z.B. so?
678
00:46:01,320 --> 00:46:03,840
2'000 Euro haben sie daf�r bekommen.
679
00:46:05,280 --> 00:46:08,640
Keine medizinische Nachbehandlung,
keine Medikamente. Nichts.
680
00:46:08,760 --> 00:46:11,360
Und dann haben sie sie
aus dem Dorf ausgeschlossen,
681
00:46:11,480 --> 00:46:13,880
weil sie nur noch halbe M�nner waren.
682
00:46:14,000 --> 00:46:16,160
Aber sie haben noch Gl�ck gehabt.
683
00:46:17,480 --> 00:46:22,000
Dieser Mann
hat Leber und Niere gespendet.
684
00:46:22,120 --> 00:46:23,200
Gratis.
685
00:46:23,680 --> 00:46:25,240
Er ist daran gestorben.
686
00:46:26,440 --> 00:46:27,400
Trotzdem.
687
00:46:27,880 --> 00:46:31,120
Mann kann des einen Leid
gegen das des anderen aufwiegen.
688
00:46:38,440 --> 00:46:40,840
Da habt ihr
einen guten Mann verloren.
689
00:46:51,280 --> 00:46:53,200
Wie finden Sie das?
690
00:47:04,680 --> 00:47:06,440
Herr Conrad.
691
00:47:09,120 --> 00:47:11,160
Ja, ja. Nur zu!
692
00:47:18,800 --> 00:47:20,840
T�rklingel
693
00:47:23,120 --> 00:47:26,360
Gr�ezi. Ist Herr Lauener da?
694
00:47:26,960 --> 00:47:29,000
Herr Lauener ist besch�ftigt.
695
00:47:29,120 --> 00:47:31,000
Kann ich helfen?
696
00:47:31,120 --> 00:47:33,400
Schon gut, Safin. Ich bin hier.
697
00:47:35,560 --> 00:47:39,160
Gr�ezi, Herr Lauener.
Hier ist noch Max' Anzug.
698
00:47:39,280 --> 00:47:41,280
Da sind Sie zu sp�t.
699
00:47:41,400 --> 00:47:44,160
Das Brockenhaus
war heute Morgen schon hier.
700
00:47:44,640 --> 00:47:46,800
Dann bringe ich ihn selber hin.
701
00:47:46,920 --> 00:47:49,680
Ja, gerne. Aber ...
702
00:47:51,840 --> 00:47:53,640
Bleiben Sie doch noch einen Moment!
703
00:47:55,080 --> 00:47:58,680
Ich arbeite immer noch
an Max' Nachlass.
704
00:47:59,760 --> 00:48:02,880
Was sich in so einem Leben
alles ansammelt, ist verr�ckt.
705
00:48:07,080 --> 00:48:08,640
Wie gehts Frau Lauener?
706
00:48:10,640 --> 00:48:12,680
Sie ist immer noch hier.
707
00:48:13,280 --> 00:48:16,160
Eigentlich wollte sie heute
zur�ck nach Genf.
708
00:48:16,280 --> 00:48:18,400
Aber sie hat noch mal verl�ngert.
709
00:48:19,960 --> 00:48:22,720
Ich mache mir,
ehrlich gesagt, Sorgen.
710
00:48:23,680 --> 00:48:26,080
Seit gestern
ist sie irgendwie seltsam.
711
00:48:26,800 --> 00:48:31,600
Ich mache mir auch Vorw�rfe, dass ich
ihr von der Nierensache erz�hlt habe.
712
00:48:33,280 --> 00:48:35,800
Aber seit sie
die Narbe gesehen hat ...
713
00:48:37,600 --> 00:48:40,920
Dabei weiss ich selber nicht recht,
was da passiert ist.
714
00:48:43,560 --> 00:48:45,600
Max wollte mich sch�tzen.
715
00:48:46,200 --> 00:48:48,600
Darum hat er mir
fast nie etwas erz�hlt.
716
00:48:48,720 --> 00:48:50,640
Und ich ...
717
00:48:51,240 --> 00:48:52,880
... wollte Leonie sch�tzen.
718
00:48:53,720 --> 00:48:56,480
Eine typische Familienkrankheit.
719
00:49:00,400 --> 00:49:02,680
Sie waren Oberst, nicht wahr?
Ja, ja.
720
00:49:07,960 --> 00:49:09,840
Spannende Musik
721
00:49:31,180 --> 00:49:33,580
Entschuldigen Sie, aber ich muss los.
722
00:49:35,020 --> 00:49:39,100
Ich habe heute Abend noch ein Treffen
von unserer Offiziersgesellschaft.
723
00:49:39,220 --> 00:49:41,340
Da komme ich nicht gerne zu sp�t.
724
00:49:51,980 --> 00:49:54,980
Danke f�r den Whisky
und sch�nen Gruss an Frau Lauener.
725
00:49:55,100 --> 00:49:57,380
Den sage ich gerne.
Auf Wiedersehen.
726
00:49:58,940 --> 00:50:00,860
Schritte
727
00:50:34,020 --> 00:50:35,100
Klopfen
728
00:50:42,020 --> 00:50:42,980
Leonie?
729
00:50:44,660 --> 00:50:46,580
Leonie, ich gehe jetzt.
730
00:50:46,700 --> 00:50:48,620
Bis sp�ter.
731
00:50:58,900 --> 00:50:59,860
Luc?
732
00:51:08,740 --> 00:51:11,220
Tiefes Ausatmen
Hast du mich erschreckt!
733
00:51:11,340 --> 00:51:13,380
Was machst du da?
734
00:51:13,500 --> 00:51:17,220
Ich nehme die Perspektive
der Toten ein. Das beruhigt.
735
00:51:17,340 --> 00:51:20,220
Das r�ckt die Sachen
wieder ins rechte Licht.
736
00:51:20,340 --> 00:51:22,500
Die Sterne sind nat�rlich von Fabio.
737
00:51:22,740 --> 00:51:25,020
Das ist ein K�hlraum
und kein Kinderzimmer.
738
00:51:25,140 --> 00:51:27,180
Und was ist mit dem Anzug?
739
00:51:27,300 --> 00:51:30,660
Leg dich auch einen Moment hin,
Erika! Das beruhigt.
740
00:51:32,220 --> 00:51:36,060
Ich denke nicht daran.
Bei der K�lte holt man sich den Tod.
741
00:52:09,140 --> 00:52:11,140
Handy
742
00:52:30,100 --> 00:52:31,020
Louis?
743
00:52:35,580 --> 00:52:40,660
Hallo?
744
00:52:46,780 --> 00:52:48,700
Spannende Musik
745
00:53:16,700 --> 00:53:18,740
Schwere, ernste Musik
746
00:53:35,780 --> 00:53:39,260
Ein Einstich an der rechten Hand,
einer am rechten Unterarm.
747
00:53:39,380 --> 00:53:41,380
Typische Abwehrverletzung.
748
00:53:41,500 --> 00:53:43,300
Der Herzstich dann sehr pr�zise.
749
00:53:43,540 --> 00:53:47,380
Der T�ter hatte sich wohl mit
der menschlichen Anatomie ausgekannt.
750
00:54:08,860 --> 00:54:12,700
Ich wollte auch mal die Welt retten,
mit 17.
751
00:54:15,540 --> 00:54:16,500
Luc.
752
00:54:17,220 --> 00:54:20,300
10 Jahre sp�ter
nur noch meine kleine Stadt.
753
00:54:21,980 --> 00:54:25,940
Und vor 2 Jahren konnte ich
nicht mal meinen Kollegen retten.
754
00:54:27,860 --> 00:54:31,900
Darum bin ich jetzt Bestatter.
Da richte ich weniger Schaden an.
755
00:54:32,020 --> 00:54:34,060
Da sind die Leute schon tot.
756
00:54:34,780 --> 00:54:37,180
Ich kann Ihnen
den Beruf nur empfehlen.
757
00:55:01,140 --> 00:55:03,300
Wo war Louis Lauener zur Tatzeit?
758
00:55:03,540 --> 00:55:08,100
In der Offiziersgesellschaft bis um
2 Uhr morgens. Dann fand er Leonie.
759
00:55:10,380 --> 00:55:12,540
Je le prouverai.
Was?
760
00:55:15,180 --> 00:55:17,100
Melancholische Musik
761
00:55:24,020 --> 00:55:25,940
Habt ihr schon eine Spur?
762
00:55:26,900 --> 00:55:28,700
Wir sind dran.
763
00:55:32,660 --> 00:55:34,540
Wer tut so was?
764
00:55:35,500 --> 00:55:37,820
Normale Einbrecher waren das nicht.
765
00:55:37,940 --> 00:55:39,820
Die haben etwas gesucht.
766
00:55:40,300 --> 00:55:42,380
Haben Sie eine Ahnung, was?
767
00:55:43,460 --> 00:55:46,580
Denken Sie, das hat etwas
mit der Nierensache zu tun?
768
00:55:49,340 --> 00:55:51,220
Kann sein.
769
00:55:51,340 --> 00:55:53,140
Was denken Sie?
770
00:55:54,500 --> 00:55:58,820
Ich weiss nur, dass die Scheisse
begonnen hat, als Sie hier waren.
771
00:55:58,940 --> 00:56:01,100
Die Scheisse fing viel fr�her an.
772
00:56:01,220 --> 00:56:04,660
Ihr Bruder brauchte ja
nicht erst seit gestern eine Niere.
773
00:56:04,780 --> 00:56:07,340
Also ist es doch
die verdammte Nierengeschichte.
774
00:56:07,940 --> 00:56:10,540
Und was ist, wenn die zur�ckkommen?
775
00:56:12,620 --> 00:56:16,220
Keine Angst, Herr Lauener.
Wir sind noch eine Weile hier.
776
00:56:24,020 --> 00:56:26,060
Sanfte Musik
777
00:56:27,980 --> 00:56:32,540
Ich weiss, ich bin zu weit gegangen.
Ich bin genauso schuld wie Lambert.
778
00:56:33,980 --> 00:56:36,500
Ohne mich w�re er nicht aufgetaucht.
779
00:56:36,620 --> 00:56:38,780
Ohne dich
h�tte man es nie rausgefunden.
780
00:56:40,660 --> 00:56:42,740
Wir sind uns ziemlich sicher,
781
00:56:42,860 --> 00:56:46,220
dass Max Lauener
die Niere des unbekannten Toten hat.
782
00:56:47,540 --> 00:56:48,500
Luc.
783
00:56:50,980 --> 00:56:55,180
Irgendwie habe ich das Gef�hl,
dass das hier erst der Anfang ist.
784
00:56:55,300 --> 00:56:57,220
Nein. Schau mal!
785
00:56:58,540 --> 00:57:00,420
Das ist ein Ende.
786
00:57:13,660 --> 00:57:15,540
Melancholische Musik
787
00:57:17,260 --> 00:57:18,220
Eva!
788
00:57:22,980 --> 00:57:23,940
Eva?
789
00:57:24,060 --> 00:57:26,340
Mami!
- H�rst du mich? Eva!
790
00:57:28,140 --> 00:57:33,660
Ich hoffe einfach,
dass endlich Ruhe einkehrt
791
00:57:34,380 --> 00:57:36,620
in unsere Fa...
Schluchzen
792
00:57:37,460 --> 00:57:39,380
... in unsere Familie.
793
00:57:47,100 --> 00:57:49,140
Adieu, Leonie.
794
00:57:49,740 --> 00:57:51,660
Adieu.
795
00:57:52,620 --> 00:57:54,620
Und bis bald.
796
00:57:59,340 --> 00:58:02,300
SWISS TXT / UT-Redaktion Z�rich
Daniela Zacheo - 2013
77773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.