Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,941 --> 00:00:10,017
В предыдущих сериях...
2
00:00:11,194 --> 00:00:12,538
Я переспала с Адамом.
3
00:00:13,600 --> 00:00:14,143
Почему?
4
00:00:14,178 --> 00:00:18,077
Я думала, я чего-то стою, что я одна из них.
5
00:00:18,808 --> 00:00:20,556
Прости меня.
6
00:00:20,533 --> 00:00:23,140
Вас обвиняли в насильственном нападении.
7
00:00:23,175 --> 00:00:25,019
Обвинения давно сняли.
8
00:00:25,054 --> 00:00:27,193
Вы применяли насилие к своим детям?
9
00:00:27,493 --> 00:00:28,370
Всё хорошо?
10
00:00:32,048 --> 00:00:35,212
Ты не знаешь, что мне пришлось
делать за эти деньги...
11
00:00:35,567 --> 00:00:37,897
Я видела вас двоих.
12
00:00:37,932 --> 00:00:41,534
Иди в полицию, расскажи всё,
тебе подскажут, что делать.
13
00:00:41,569 --> 00:00:46,009
Нет, нет... Он меня бросит.
Я так сильно его люблю.
14
00:00:46,044 --> 00:00:47,950
Я этого не позволю.
15
00:00:47,950 --> 00:00:50,269
Мне делать вид, что всё нормально?
16
00:00:50,304 --> 00:00:51,202
Подождёшь меня?
17
00:00:51,237 --> 00:00:53,474
Ты и без меня справляешься.
18
00:00:53,428 --> 00:00:55,591
Тебе нужна помощь.
Ты - больной.
19
00:00:59,022 --> 00:00:59,852
Люсинда!
20
00:01:01,283 --> 00:01:03,282
Нам надо побыть одним.
21
00:01:32,014 --> 00:01:33,306
Точно всё хорошо?
22
00:01:33,341 --> 00:01:33,873
Да.
23
00:01:33,908 --> 00:01:34,983
Я уже говорила.
24
00:01:35,018 --> 00:01:36,432
Тебя никто не обижал?
25
00:01:36,467 --> 00:01:36,903
Нет.
26
00:01:36,938 --> 00:01:37,796
Точно?
27
00:01:37,831 --> 00:01:38,221
Да.
28
00:01:38,221 --> 00:01:40,695
Перестань. Потом сама расскажет.
29
00:01:41,920 --> 00:01:44,609
Хотелось бы ещё знать, где она была.
30
00:01:47,937 --> 00:01:50,603
Я была в одном из коттеджей.
31
00:01:51,438 --> 00:01:53,191
Постой... В нашем коттедже?
32
00:01:56,374 --> 00:01:58,007
Ничего не понимаю!
33
00:01:59,552 --> 00:02:00,783
Фергюсу получше?
34
00:02:00,818 --> 00:02:02,660
Завтра должны выписать.
35
00:02:02,916 --> 00:02:05,609
Полиция проверила коттеджи. И я тоже!
36
00:02:05,609 --> 00:02:06,226
Гай!
37
00:02:06,261 --> 00:02:07,385
Перестань.
38
00:02:07,740 --> 00:02:09,523
Мы не знаем, что с ней было...
39
00:02:10,598 --> 00:02:12,377
Вот я и пытаюсь понять!
40
00:02:12,412 --> 00:02:14,157
Хватит. Лулу, пойдём.
41
00:02:17,246 --> 00:02:19,709
Сообщи полиции, что она дома.
42
00:02:28,858 --> 00:02:30,327
Могла бы и предупредить.
43
00:02:30,362 --> 00:02:31,649
Знаю. Извини.
44
00:02:31,970 --> 00:02:33,167
Кто-нибудь понял?
45
00:02:33,202 --> 00:02:35,190
Нет, конечно! Дай старый телефон.
46
00:02:35,655 --> 00:02:39,836
Он был отключен, если что, скажи,
что оставила его в комнате.
47
00:02:39,871 --> 00:02:40,612
Ладно.
48
00:02:41,934 --> 00:02:42,763
Он вернулся?
49
00:02:42,798 --> 00:02:43,460
Сработало?
50
00:02:43,495 --> 00:02:44,337
Да, да.
51
00:02:44,372 --> 00:02:46,263
Он навсегда вернулся?
52
00:02:46,298 --> 00:02:49,395
Он был здесь, пока тебя не было.
53
00:02:50,393 --> 00:02:51,368
Получилось.
54
00:02:52,165 --> 00:02:52,923
Выдохни.
55
00:02:58,008 --> 00:02:58,967
Люблю тебя.
56
00:03:34,705 --> 00:03:39,800
В ТИХОМ ОМУТЕ
57
00:04:38,278 --> 00:04:39,467
Что ты здесь делаешь?
58
00:04:42,149 --> 00:04:44,259
Можно... присоединиться?
59
00:04:50,079 --> 00:04:51,224
Поехали домой.
60
00:04:52,200 --> 00:04:53,915
Всю ночь сидеть будешь?
61
00:04:57,179 --> 00:04:58,093
Ещё бокал!
62
00:04:58,128 --> 00:04:59,536
Повзрослей уже!
63
00:04:59,571 --> 00:05:00,659
А ты отвали.
64
00:05:02,982 --> 00:05:03,712
Спасибо.
65
00:05:04,631 --> 00:05:05,804
Налей себе.
66
00:05:06,280 --> 00:05:07,032
Спасибо.
67
00:05:16,325 --> 00:05:17,135
Всё нормально?
68
00:05:26,756 --> 00:05:30,550
Многие думают, что стоит пропавшему
вернуться домой, и все проблемы позади.
69
00:05:30,550 --> 00:05:32,532
Но это не так.
70
00:05:32,917 --> 00:05:34,039
И что?
71
00:05:34,074 --> 00:05:39,419
В первую ночь когда ты пропала, ты
была у своего парня... Нельсона?
72
00:05:39,436 --> 00:05:45,265
Он не мой парень. Но хочет им быть.
Поэтому мы поругались, и я ушла в коттедж.
73
00:05:45,265 --> 00:05:46,721
Телефона у тебя не было?
74
00:05:46,756 --> 00:05:48,399
Нет. Я его потеряла.
75
00:05:50,087 --> 00:05:52,469
Большинство девочек,
поругавшись с парнем,
76
00:05:52,469 --> 00:05:55,164
хотят поговорить
с мамой или подружкой.
77
00:05:55,728 --> 00:05:58,140
Они не пропадают на неделю.
78
00:05:58,175 --> 00:05:59,823
Я хотела побыть одна.
79
00:06:00,260 --> 00:06:04,627
А когда увидела новости, то просто
испугалась, что меня накажут.
80
00:06:07,734 --> 00:06:12,316
Люсинда... Люди постоянно убегают.
81
00:06:12,351 --> 00:06:15,089
И порой у них веские причины.
82
00:06:16,040 --> 00:06:17,888
Ты не хочешь говорить правду.
83
00:06:19,401 --> 00:06:24,383
Но мне очень нужно, чтобы ты честно
ответила на следующий вопрос.
84
00:06:25,078 --> 00:06:26,288
Ладно.
85
00:06:29,465 --> 00:06:32,572
Ты в безопасности в этом доме?
86
00:06:35,413 --> 00:06:38,374
А почему нет? Это же мой дом.
87
00:06:44,165 --> 00:06:44,841
Хорошо.
88
00:07:48,622 --> 00:07:49,841
Не делай этого.
89
00:07:49,876 --> 00:07:50,583
Ты ещё здесь?
90
00:07:50,618 --> 00:07:53,245
Прошу тебя, поедем домой, поговорим.
91
00:07:53,280 --> 00:07:54,378
Нет... Обойдусь.
92
00:07:54,754 --> 00:07:56,424
Вызови себе такси.
93
00:07:56,424 --> 00:08:00,181
Что бы ты не планировал...
Лучше тебе не станет.
94
00:08:02,012 --> 00:08:03,056
Станет.
95
00:08:28,194 --> 00:08:28,840
- Привет.
- Привет.
96
00:08:37,112 --> 00:08:39,037
Откуда она знает, что он болен?
97
00:08:40,645 --> 00:08:41,337
Кто?
98
00:08:41,372 --> 00:08:42,303
Люс.
99
00:08:43,024 --> 00:08:44,844
Она спросила о Фергюсе.
100
00:08:44,844 --> 00:08:47,881
Как она узнала, что он болен,
если всю неделю была одна?
101
00:08:48,444 --> 00:08:49,485
Я сказала.
102
00:08:49,520 --> 00:08:50,661
Когда?
103
00:08:52,062 --> 00:08:53,553
Когда она вернулась.
104
00:08:54,259 --> 00:08:59,858
Наверное, ты не услышал... Ты
так удивился и... растерялся.
105
00:09:04,171 --> 00:09:04,988
Ну да...
106
00:10:33,808 --> 00:10:35,133
Прости, что так поздно.
107
00:10:35,168 --> 00:10:36,444
Где ты была?!
108
00:10:38,394 --> 00:10:40,485
Эбби тебя заждалась!
109
00:10:41,501 --> 00:10:43,204
А я всю ночь звонила.
110
00:10:43,239 --> 00:10:44,609
Чёрт...
111
00:10:44,644 --> 00:10:47,276
Меня вызывали на работу.
Джекки меня прикрыла.
112
00:10:47,276 --> 00:10:49,157
Я вернулась, а тебя нет.
113
00:10:50,119 --> 00:10:52,070
- Джоан...
- Нет, нет, нет.
114
00:10:52,561 --> 00:10:55,831
С этого момента ты
должна мне звонить. Ясно?
115
00:10:56,525 --> 00:11:02,357
Я не хочу опять сидеть всю ночь,
гадая, жива ты или нет. Понятно?
116
00:11:03,531 --> 00:11:04,967
Прости, пожалуйста.
117
00:11:09,130 --> 00:11:09,885
Ладно.
118
00:11:16,472 --> 00:11:17,483
Ты переоделась.
119
00:11:20,070 --> 00:11:20,817
Машина...
120
00:11:22,805 --> 00:11:24,592
Машина сломалась рядом с Блейки.
121
00:11:24,592 --> 00:11:30,163
Я еле-еле её завела, и
насквозь промокла под дождём.
122
00:11:32,280 --> 00:11:32,975
Ясно.
123
00:11:36,088 --> 00:11:38,273
Кто-то прислал тебе цветы.
124
00:11:42,809 --> 00:11:43,830
Пока, Роз.
125
00:11:44,410 --> 00:11:45,614
Спасибо. Спасибо.
126
00:11:45,649 --> 00:11:46,218
Ага.
127
00:11:46,253 --> 00:11:46,953
Джоан...
128
00:12:52,158 --> 00:12:52,905
Всё хорошо?
129
00:12:52,940 --> 00:12:54,025
Да.
130
00:12:54,349 --> 00:12:56,356
Просто голова болит.
131
00:12:56,739 --> 00:12:58,045
Мне остаться?
132
00:12:58,080 --> 00:12:59,995
Нет. Я справлюсь.
133
00:13:00,612 --> 00:13:02,428
Отосплюсь, как следует.
134
00:13:02,429 --> 00:13:03,205
Ладно.
135
00:13:03,240 --> 00:13:04,641
Я так рада!
136
00:13:06,489 --> 00:13:07,321
Приехал!
137
00:13:08,024 --> 00:13:08,870
Ура!
138
00:13:12,799 --> 00:13:13,346
Привет!
139
00:13:13,381 --> 00:13:14,497
Привет! Готова?
140
00:13:14,532 --> 00:13:16,254
Да! Поехали ловить чудище!
141
00:13:16,289 --> 00:13:17,559
Вот это настрой!
142
00:13:18,025 --> 00:13:19,612
Надевай свой шлем.
143
00:13:19,643 --> 00:13:21,932
Дай нам с мамой минутку поговорить.
144
00:13:23,183 --> 00:13:23,862
Роз?
145
00:13:25,259 --> 00:13:25,934
Роз?
146
00:13:26,902 --> 00:13:28,673
Мы же культурные люди!
147
00:13:28,673 --> 00:13:31,383
Я не могу надеть шлем! Он тесный!
148
00:13:31,671 --> 00:13:36,229
Тесный? Смотри, сколько места.
Вечно ты выдумываешь.
149
00:13:42,433 --> 00:13:42,929
Пап!
150
00:13:42,964 --> 00:13:44,176
Я же умру!
151
00:13:46,520 --> 00:13:47,614
А куда мы?
152
00:13:48,210 --> 00:13:48,894
Узнаешь.
153
00:14:02,906 --> 00:14:04,274
Привет, малявка!
154
00:14:04,309 --> 00:14:05,065
Лулу!
155
00:14:05,538 --> 00:14:07,586
Ладно, знаю, ты скучал.
156
00:14:07,621 --> 00:14:08,627
Где ты была?
157
00:14:09,873 --> 00:14:11,181
Потом расскажу.
158
00:14:11,875 --> 00:14:12,938
Лулу, ты куда?
159
00:14:12,973 --> 00:14:13,605
К Салли.
160
00:14:15,764 --> 00:14:17,782
Я думала, мы побудем вместе.
161
00:14:17,817 --> 00:14:18,776
Я ненадолго.
162
00:14:18,811 --> 00:14:19,827
Люсинда, пожалуйста!
163
00:14:19,862 --> 00:14:21,448
Я сто лет никого не видела!
164
00:14:21,483 --> 00:14:21,831
Люс...
165
00:14:21,866 --> 00:14:22,906
Знаю, но...
166
00:14:22,941 --> 00:14:24,510
Лулу, пожалуйста.
167
00:14:29,408 --> 00:14:30,602
Давай, пойдём.
168
00:16:07,451 --> 00:16:10,121
Как будто Нельсон единственный...
169
00:16:10,156 --> 00:16:11,967
Да уж! Он не говорил с матерью...
170
00:16:12,002 --> 00:16:12,962
Серьёзно?
171
00:16:14,064 --> 00:16:16,733
Сал, собери своё белье для стирки.
172
00:16:17,710 --> 00:16:18,440
Сейчас?
173
00:16:18,475 --> 00:16:20,686
Да. Если хочешь чистую одежду.
174
00:16:22,339 --> 00:16:23,654
Я быстро.
175
00:16:29,012 --> 00:16:30,608
Мы рады, что ты вернулась.
176
00:16:31,706 --> 00:16:32,295
Спасибо.
177
00:16:34,087 --> 00:16:35,237
Можем поговорить?
178
00:16:36,083 --> 00:16:36,723
Ага.
179
00:16:36,758 --> 00:16:37,404
Я...
180
00:16:39,064 --> 00:16:42,007
Я знаю, почему ты так поступила.
181
00:16:43,515 --> 00:16:44,198
И...
182
00:16:45,750 --> 00:16:48,168
Если вдруг захочешь поговорить или...
183
00:16:52,835 --> 00:16:56,568
Не обижайтесь, миссис Каллисто,
но я не понимаю, о чём вы.
184
00:16:58,874 --> 00:17:03,011
Твоя мама мне всё рассказала.
185
00:17:05,909 --> 00:17:08,306
Потому что я видела тебя в коттедже.
186
00:17:09,730 --> 00:17:10,673
С мамой.
187
00:17:11,900 --> 00:17:13,083
А я - вас.
188
00:17:14,291 --> 00:17:15,515
В нашей ванной.
189
00:17:16,043 --> 00:17:17,244
С дядей Адамом.
190
00:17:18,854 --> 00:17:21,156
Да... Представьте лицо Салли...
191
00:17:23,041 --> 00:17:24,495
Закажем пиццу?
192
00:17:25,269 --> 00:17:26,797
Если мама не против.
193
00:17:28,314 --> 00:17:29,016
Да.
194
00:17:37,739 --> 00:17:38,948
Давай, давай.
195
00:17:40,413 --> 00:17:42,102
Теперь я? Да.
196
00:17:42,655 --> 00:17:44,377
Ты должен делать вот так.
197
00:17:45,540 --> 00:17:46,792
Понятно?
198
00:17:47,943 --> 00:17:51,745
Я смотрел несколько стримов.
Они ничего не понимают.
199
00:17:51,780 --> 00:17:52,471
Ясно.
200
00:17:52,506 --> 00:17:53,249
Гай.
201
00:17:53,984 --> 00:17:55,522
Я за Люсиндой.
202
00:17:55,557 --> 00:17:56,850
Хочу её забрать.
203
00:17:56,885 --> 00:17:57,604
Хорошо?
204
00:17:58,126 --> 00:17:59,203
Я сам.
205
00:17:59,238 --> 00:18:00,597
Вы же играете!
206
00:18:00,632 --> 00:18:01,124
Ничего.
207
00:18:01,786 --> 00:18:03,529
Пора передохнУть, да?
208
00:18:03,564 --> 00:18:04,141
Да.
209
00:18:04,736 --> 00:18:06,585
Честно, я и сама могу.
210
00:18:06,645 --> 00:18:08,299
Я хочу с ней поговорить.
211
00:18:09,261 --> 00:18:10,772
Я знаю, что делаю.
212
00:18:11,999 --> 00:18:15,412
А когда вернусь, обсудим,
что делать дальше.
213
00:18:15,796 --> 00:18:19,292
Что дальше?
Кое у кого день рождения.
214
00:18:21,244 --> 00:18:23,147
И мы решили устроить праздник.
215
00:18:24,187 --> 00:18:25,357
Думаешь, стоит?
216
00:18:25,392 --> 00:18:26,716
Его только выписали.
217
00:18:27,364 --> 00:18:29,693
Он об этом мечтал. Да, Ферг?
218
00:18:29,728 --> 00:18:31,711
И я разослала приглашения.
219
00:18:31,746 --> 00:18:33,551
Ты разослала приглашения?
220
00:18:33,586 --> 00:18:34,108
Да.
221
00:18:35,225 --> 00:18:36,416
Ты же придёшь?
222
00:18:38,385 --> 00:18:39,425
Да, конечно.
223
00:18:41,467 --> 00:18:42,596
Конечно, приду.
224
00:19:03,308 --> 00:19:03,833
Привет.
225
00:19:03,868 --> 00:19:05,249
Что ты здесь делаешь?
226
00:19:05,284 --> 00:19:06,500
Хотел тебя увидеть.
227
00:19:08,026 --> 00:19:08,540
Нет!
228
00:19:08,575 --> 00:19:09,539
Что?
229
00:19:10,158 --> 00:19:11,472
Не смей приходить сюда.
230
00:19:11,507 --> 00:19:13,872
"Привет, Скотт! Спасибо за цветы!"
231
00:19:13,872 --> 00:19:15,779
Не смей ничего присылать!
232
00:19:15,814 --> 00:19:17,415
Хотел тебя порадовать!
233
00:19:18,000 --> 00:19:20,853
Ты была уставшая,
я за тебя волновался.
234
00:19:20,888 --> 00:19:22,767
Это не твоё дело, Скотт.
235
00:19:22,802 --> 00:19:24,836
Может быть, я... хочу...
236
00:19:26,431 --> 00:19:27,369
Что?..
237
00:19:35,510 --> 00:19:36,490
Кто это сделал?
238
00:19:37,539 --> 00:19:39,449
Никто. Просто ерунда.
239
00:19:39,573 --> 00:19:40,735
Это из-за цветов?
240
00:19:42,020 --> 00:19:44,447
Нет! Уинстон меня бы не обидел.
241
00:19:44,482 --> 00:19:45,252
Тогда кто?
242
00:19:45,287 --> 00:19:46,220
Тебе пора.
243
00:19:46,220 --> 00:19:47,560
Нет! Расскажи мне!
244
00:19:47,595 --> 00:19:49,632
Это не твоё дело!
245
00:19:50,201 --> 00:19:51,974
Я не твоя собственность!
246
00:19:53,283 --> 00:19:53,877
Давай.
247
00:19:57,656 --> 00:19:59,559
Прошу тебя, просто уйди.
248
00:20:03,978 --> 00:20:05,901
Я хотел помочь.
249
00:20:06,145 --> 00:20:06,887
Нет.
250
00:20:07,565 --> 00:20:09,150
Ты хотел меня трахнуть.
251
00:20:10,855 --> 00:20:14,050
Что бы там ни было,
я могу всё исправить.
252
00:20:16,472 --> 00:20:21,596
Жаль тебя огорчать, но не всё
на свете можно решить деньгами.
253
00:20:21,631 --> 00:20:23,385
Да? Например?
254
00:20:28,517 --> 00:20:29,902
Уэйн знает о нас.
255
00:20:30,926 --> 00:20:34,568
Он установил камеру в кабинете.
И записал нас на видео.
256
00:20:35,413 --> 00:20:37,184
Сказал, что отдаст запись...
257
00:20:39,831 --> 00:20:42,116
Но ему нужно кое-что взамен.
258
00:20:46,681 --> 00:20:48,183
То, что получил ты.
259
00:21:53,499 --> 00:21:54,183
Порядок.
260
00:21:54,848 --> 00:21:55,733
Молоко взял.
261
00:22:06,776 --> 00:22:07,810
Что теперь?
262
00:22:11,422 --> 00:22:12,342
Не знаю.
263
00:22:14,680 --> 00:22:15,691
Радуйся.
264
00:22:17,377 --> 00:22:18,406
Мы квиты.
265
00:22:19,861 --> 00:22:26,042
Я совершила ошибку. А ты принял
расчётливое решение. Это разные вещи.
266
00:22:27,846 --> 00:22:29,471
Но ощущения одинаковые.
267
00:22:31,489 --> 00:22:32,802
Очень больно.
268
00:22:34,317 --> 00:22:36,763
Ну что, Сэм, ты готов?
269
00:22:39,334 --> 00:22:42,716
И сейчас я забью шестой... Гол!
270
00:22:43,983 --> 00:22:46,611
Только посмотрите, шестой гол за игру...
271
00:22:46,611 --> 00:22:49,582
Какое унижение для Сити!
272
00:22:49,582 --> 00:22:52,566
И какая радость для Килли! Гол!
273
00:22:52,673 --> 00:22:53,830
Семь-ноль!
274
00:22:55,385 --> 00:22:57,933
И это в морозную ночь
в Лейк-Дистрикт...
275
00:22:59,201 --> 00:23:00,542
Я проигрываю!
276
00:23:00,815 --> 00:23:01,334
Что?
277
00:23:01,952 --> 00:23:02,648
Ну, пап!
278
00:23:02,648 --> 00:23:08,092
Легко обвожу, закручиваю
мяч, бью по воротам... Гол!
279
00:23:08,703 --> 00:23:10,529
Давайте, забирайтесь.
280
00:23:11,440 --> 00:23:12,317
Ты куда?
281
00:23:13,285 --> 00:23:14,160
К Адаму.
282
00:23:18,200 --> 00:23:19,770
Отвезу собак.
283
00:23:25,765 --> 00:23:26,687
Быстрее!
284
00:23:39,497 --> 00:23:42,707
Дорогие мои! Заходите! Заходите!
285
00:23:44,187 --> 00:23:45,444
Я скучала.
286
00:23:46,146 --> 00:23:47,192
Отпусти их.
287
00:23:47,227 --> 00:23:49,108
Я же должна заплатить.
288
00:23:51,050 --> 00:23:53,717
Да ничего. Можешь потом закинуть на счёт.
289
00:23:53,717 --> 00:23:55,670
Не обязательно платить сейчас.
290
00:23:54,704 --> 00:23:56,413
Мне несложно.
291
00:23:56,448 --> 00:23:58,404
Только найду кошелёк.
292
00:24:02,427 --> 00:24:04,604
У вас... красивый дом.
293
00:24:05,028 --> 00:24:07,457
Без детей с уборкой проще, да?
294
00:24:08,536 --> 00:24:13,146
Я по ним скучаю. Но предпочитаю,
чтобы их портил кто-то другой.
295
00:24:13,324 --> 00:24:13,987
Да...
296
00:24:14,022 --> 00:24:17,840
Я без своих просто не смогла бы.
Слишком скучаю.
297
00:24:19,315 --> 00:24:20,665
Сколько я должна?
298
00:24:24,420 --> 00:24:25,551
Всё нормально?
299
00:24:26,623 --> 00:24:28,260
Я налью воды.
300
00:24:30,896 --> 00:24:32,659
Я сделала ошибку.
301
00:24:35,368 --> 00:24:36,289
Я знаю.
302
00:24:37,802 --> 00:24:40,483
Но всё хорошо, Люсинда уже дома.
303
00:24:41,533 --> 00:24:42,870
Я не о том.
304
00:24:44,937 --> 00:24:46,602
Я тебя подвела.
305
00:24:50,851 --> 00:24:52,205
На том ужине.
306
00:24:52,624 --> 00:24:53,715
У Кейт.
307
00:24:57,948 --> 00:25:01,150
Ты всё равно узнаешь.
Так что, лучше от меня.
308
00:25:11,224 --> 00:25:12,088
Знаешь...
309
00:25:15,514 --> 00:25:18,055
Кажется, у меня не хватит наличных.
310
00:25:18,109 --> 00:25:22,251
И правда, я лучше
переведу тебе эти деньги.
311
00:25:25,861 --> 00:25:26,784
Прости.
312
00:27:14,610 --> 00:27:15,899
Почему стоим?
313
00:27:16,800 --> 00:27:18,230
Где ты брала еду?
314
00:27:18,859 --> 00:27:19,464
Что?
315
00:27:19,499 --> 00:27:21,297
Что ты ела в коттедже?
316
00:27:22,103 --> 00:27:23,435
Ходила в магазины.
317
00:27:23,924 --> 00:27:24,702
Как?
318
00:27:25,200 --> 00:27:26,130
Пешком.
319
00:27:27,733 --> 00:27:32,738
И тебя никто ни разу не заметил?
Хотя ты была в розыске?
320
00:27:32,773 --> 00:27:33,820
Я была в капюшоне.
321
00:27:35,504 --> 00:27:36,244
Люс.
322
00:27:37,102 --> 00:27:41,849
Может, я и не лучший в мире отец, но
я всегда любил и заботился о тебе.
323
00:27:41,884 --> 00:27:45,591
Так что, сделай одолжение, не
считай меня полным идиотом.
324
00:27:45,626 --> 00:27:46,365
Я не считаю!
325
00:27:49,961 --> 00:27:54,642
Когда ты вернулась домой, ты уже
знала, что Фергюс в больнице.
326
00:27:56,719 --> 00:27:59,238
Кто-то рассказал тебе, что он болен.
327
00:28:05,324 --> 00:28:07,339
Люсинда, что происходит?
328
00:28:12,581 --> 00:28:16,095
Люсинда! Я задал тебе вопрос.
329
00:28:31,099 --> 00:28:32,640
Это не я придумала.
330
00:28:35,670 --> 00:28:36,445
Что?
331
00:28:38,741 --> 00:28:41,587
Она сказала, так ты вернёшься домой.
332
00:28:50,822 --> 00:28:52,476
Ладно, увидимся.
333
00:28:52,655 --> 00:28:53,988
Хорошо. Спасибо.
334
00:28:54,017 --> 00:28:54,773
Люблю тебя.
335
00:28:54,808 --> 00:28:55,392
А я тебя.
336
00:28:55,427 --> 00:28:56,448
Забери шляпу.
337
00:28:56,483 --> 00:28:57,798
Не шляпу, шлем!
338
00:28:57,798 --> 00:28:58,436
Шлем.
339
00:29:00,071 --> 00:29:01,597
Поймали чудище?
340
00:29:01,632 --> 00:29:03,763
Их не бывает. Пока, пап!
341
00:29:04,217 --> 00:29:04,897
Пока.
342
00:29:11,808 --> 00:29:13,383
Хочешь выпить?
343
00:29:15,815 --> 00:29:17,080
Да, хочу.
344
00:29:26,010 --> 00:29:26,600
Ого.
345
00:29:28,330 --> 00:29:29,595
Хреновый вид.
346
00:29:36,215 --> 00:29:39,706
Мы будем украшать ими двор? Классно!
347
00:29:43,017 --> 00:29:45,130
Не могу найти букву С.
348
00:29:47,107 --> 00:29:48,406
Ты её не видел?
349
00:29:50,499 --> 00:29:51,096
Ищу...
350
00:29:53,781 --> 00:29:55,375
А давай сейчас повесим?
351
00:30:04,939 --> 00:30:05,938
Кейт!
352
00:30:07,497 --> 00:30:08,033
Гай...
353
00:30:08,304 --> 00:30:09,416
Как ты могла?!
354
00:30:10,210 --> 00:30:11,778
Гай, пожалуйста...
355
00:30:11,813 --> 00:30:13,707
Гай, подожди, успокойся.
356
00:30:13,707 --> 00:30:15,326
Я думал, она погибла!
357
00:30:18,149 --> 00:30:19,147
Выслушай...
358
00:30:19,182 --> 00:30:22,814
Я представлял её в канаве!
На обочине! Я думал она...
359
00:30:22,865 --> 00:30:23,816
Можешь просто...
360
00:30:23,816 --> 00:30:25,460
мертва, а ты всё знала!
361
00:30:25,460 --> 00:30:26,241
Я не знала!
362
00:30:26,241 --> 00:30:27,406
Ты её прятала!
363
00:30:27,406 --> 00:30:29,514
Я волновалась так же, как и ты!
364
00:30:29,514 --> 00:30:30,345
Хватит врать, Кейт.
365
00:30:30,400 --> 00:30:31,150
Я не вру!
366
00:30:31,150 --> 00:30:32,716
Ты постоянно врёшь!
367
00:30:32,716 --> 00:30:34,151
Она сказала, почему ушла?
368
00:30:34,151 --> 00:30:35,030
Хватит лгать!
369
00:30:35,030 --> 00:30:37,010
Она сказала тебе, почему ушла?
370
00:30:37,010 --> 00:30:39,413
- Ты лгала полиции, прессе, всем!
- Я не лгала!
371
00:30:39,414 --> 00:30:40,414
Я не лгала!
372
00:30:40,484 --> 00:30:43,616
Все вокруг думают, что я
обижал собственную дочь!
373
00:30:43,616 --> 00:30:48,398
Не обижал, но ты ранишь её и всех
нас, каждый день, пока ты не здесь!
374
00:30:48,395 --> 00:30:50,056
Поэтому она и сбежала.
375
00:30:50,838 --> 00:30:52,263
Ты больна, понимаешь?
376
00:30:52,299 --> 00:30:54,449
Тебе нужна серьёзная помощь.
377
00:30:57,513 --> 00:31:01,027
Это тебе нужна помощь!
Я позвоню в полицию!
378
00:31:01,062 --> 00:31:02,460
И сообщу о тебе.
379
00:31:05,217 --> 00:31:06,122
Не сообщишь.
380
00:33:11,952 --> 00:33:12,768
Что вам?
381
00:33:12,803 --> 00:33:15,661
Дайте мне джин-тоник, пожалуйста.
382
00:33:15,696 --> 00:33:16,249
Да.
383
00:33:23,024 --> 00:33:27,794
Мне надо поговорить... с женщиной,
которая вчера работала.
384
00:33:27,794 --> 00:33:30,062
У неё выходной. Что передать?
385
00:33:31,003 --> 00:33:32,021
Ничего.
386
00:33:50,400 --> 00:33:51,534
На здоровье!
387
00:33:53,057 --> 00:33:54,466
Ты это запомнил?!
388
00:33:55,277 --> 00:33:57,095
Наш первый отпуск.
389
00:34:00,706 --> 00:34:02,005
И последний.
390
00:34:03,388 --> 00:34:04,963
Помнишь, с чем мы вернулись?
391
00:34:06,133 --> 00:34:07,972
С бутылкой гадкого пойла.
392
00:34:08,007 --> 00:34:08,916
И ещё...
393
00:34:13,233 --> 00:34:19,649
Я во многом облажался, но... умудрился
вложить половину в невероятного ребёнка.
394
00:34:20,681 --> 00:34:21,396
Да...
395
00:34:22,892 --> 00:34:24,009
Это точно.
396
00:34:27,173 --> 00:34:28,187
Мне пора.
397
00:34:28,222 --> 00:34:29,684
Нет... Не уходи.
398
00:34:48,815 --> 00:34:49,877
Что я сделал?
399
00:34:50,459 --> 00:34:51,440
Ничего.
400
00:34:52,750 --> 00:34:54,432
Ничего не сделал...
401
00:34:57,311 --> 00:34:58,915
Мы можем посидеть?
402
00:35:00,149 --> 00:35:01,509
Немного... Просто...
403
00:35:03,757 --> 00:35:04,730
Просто посидеть.
404
00:35:05,743 --> 00:35:06,469
Да.
405
00:35:07,641 --> 00:35:08,811
Конечно, можем.
406
00:35:17,603 --> 00:35:18,987
Мне ещё.
407
00:37:30,513 --> 00:37:31,314
Мамочка!
408
00:37:31,658 --> 00:37:33,223
Здесь какая-то тётя!
409
00:37:37,754 --> 00:37:39,174
Минутку!
410
00:37:51,757 --> 00:37:52,561
Привет...
411
00:38:02,485 --> 00:38:03,790
Как тебя зовут?
412
00:38:10,976 --> 00:38:12,124
Отдай мне дочь.
413
00:38:13,738 --> 00:38:14,479
Кейт.
414
00:38:15,636 --> 00:38:16,368
Прошу.
415
00:38:16,403 --> 00:38:18,614
Ты должна была
заботиться о моих детях.
416
00:38:18,649 --> 00:38:19,115
Гай!
417
00:38:19,691 --> 00:38:21,326
А не рожать от моего мужа.
418
00:38:21,361 --> 00:38:22,435
Он мой муж.
419
00:38:22,470 --> 00:38:24,013
Не может быть две жены.
420
00:38:24,176 --> 00:38:26,917
Дай ему развод, и будет одна.
421
00:38:26,800 --> 00:38:27,819
Что ты делаешь?
422
00:38:29,195 --> 00:38:30,324
Ты так решила.
423
00:38:30,359 --> 00:38:31,927
Нет! Ты решил.
424
00:38:32,087 --> 00:38:34,219
Ты решил спать с няней!
425
00:38:34,254 --> 00:38:34,860
О, боже!
426
00:38:34,895 --> 00:38:36,905
Ты решил жениться на ней!
427
00:38:36,940 --> 00:38:39,148
Мы тысячу раз это обсуждали.
428
00:38:39,183 --> 00:38:41,974
Прости, что мы сделали тебе больно...
429
00:38:42,009 --> 00:38:44,383
О, господи, хватит! Уйди!
430
00:38:44,418 --> 00:38:46,394
Нина, прошу, уйди!
431
00:38:49,229 --> 00:38:52,284
Если я уйду, Гай пойдёт со мной.
432
00:38:55,322 --> 00:38:56,810
Отдай мне ребёнка.
433
00:39:10,918 --> 00:39:12,782
Тебе пора, Кейт.
434
00:39:16,323 --> 00:39:17,062
Всё хорошо?
435
00:39:17,773 --> 00:39:19,435
Унеси её наверх.
436
00:39:24,491 --> 00:39:25,614
Пожалуйста...
437
00:39:26,016 --> 00:39:28,806
Прошу, верни мне моего мужа.
438
00:39:29,363 --> 00:39:30,439
Умоляю тебя.
439
00:39:30,474 --> 00:39:33,763
Пожалуйста, позволь ему уйти домой.
440
00:39:33,798 --> 00:39:35,526
Прошу тебя, пожалуйста.
441
00:39:35,561 --> 00:39:38,673
Отпусти его домой. Я прошу тебя.
442
00:39:38,708 --> 00:39:40,593
Прошу, отпусти его домой.
443
00:39:40,593 --> 00:39:41,513
Мой дом здесь.
444
00:39:41,513 --> 00:39:42,786
Нет, не здесь!
445
00:39:42,821 --> 00:39:46,056
Это - мой дом. Я дома. А тебе пора.
446
00:39:47,051 --> 00:39:50,606
Ты должна уйти. Прекрати.
Это бесполезно.
447
00:39:50,606 --> 00:39:51,318
Боже...
448
00:39:59,711 --> 00:40:00,850
К твоему сведению...
449
00:40:00,885 --> 00:40:03,694
Прошлой ночью твой муж меня трахал.
450
00:40:04,845 --> 00:40:05,683
Дважды.
451
00:40:33,494 --> 00:40:34,630
Я скучал.
452
00:40:34,665 --> 00:40:35,923
Я тоже.
453
00:40:38,523 --> 00:40:40,289
Я сам виноват.
454
00:40:43,188 --> 00:40:47,881
Я должен поправиться.
Мне нужно время.
455
00:40:50,565 --> 00:40:51,713
Мы справимся.
456
00:40:54,397 --> 00:40:56,157
Ненавижу быть один.
457
00:40:57,505 --> 00:40:59,103
Это не для меня.
458
00:41:02,533 --> 00:41:04,487
Ты был с мамой.
459
00:41:05,950 --> 00:41:07,757
Это не одно и то же.
460
00:41:12,132 --> 00:41:13,770
У меня свободное утро.
461
00:41:13,805 --> 00:41:17,424
Могу забрать твои вещи,
пока ты на работе.
462
00:41:24,585 --> 00:41:27,404
Хочешь... выпить чаю?
463
00:41:28,310 --> 00:41:28,971
Да.
464
00:41:40,475 --> 00:41:43,830
Дело в том, что мне пришлось
уволиться из Фэйрли.
465
00:41:44,273 --> 00:41:45,101
Ты ушёл?
466
00:41:45,136 --> 00:41:46,708
Да, из-за нашего разрыва...
467
00:41:46,743 --> 00:41:48,437
Я же должен быть с Эбби.
468
00:41:52,346 --> 00:41:53,339
Да, но...
469
00:41:55,280 --> 00:41:59,413
Раз мы опять вместе, может,
тебя примут обратно?
470
00:42:04,161 --> 00:42:06,051
Это дрянь, а не работа.
471
00:42:06,798 --> 00:42:08,522
Куча времени уходила.
472
00:42:08,557 --> 00:42:11,136
И шеф постоянно указывает,
что делать.
473
00:42:16,299 --> 00:42:18,462
Я могу найти что-нибудь получше.
474
00:42:21,194 --> 00:42:23,448
Я тебе не сказал, я встретил Клайва,
475
00:42:23,448 --> 00:42:26,556
он собирает новую группу
играть на свадьбах.
476
00:42:26,598 --> 00:42:27,823
И позвал нас.
477
00:42:27,858 --> 00:42:30,815
Заказы пойдут, денег будет куча!
478
00:42:30,850 --> 00:42:32,196
Уинстон...
479
00:42:34,283 --> 00:42:36,573
Знаю, ты хочешь стабильности...
480
00:42:38,779 --> 00:42:43,427
Всё, что я хочу...
Единственное, чего я хотела...
481
00:42:44,147 --> 00:42:47,376
это возможность на тебя положиться.
482
00:42:48,636 --> 00:42:49,687
Но не вышло.
483
00:42:53,234 --> 00:42:55,532
Мы поторопились. Это ошибка.
484
00:42:57,155 --> 00:42:58,400
Тебе пора.
485
00:43:04,651 --> 00:43:05,321
Мам.
486
00:43:06,898 --> 00:43:10,041
Если папа уйдёт, я с ним.
487
00:43:12,402 --> 00:43:13,193
Эбби...
488
00:43:14,455 --> 00:43:15,231
Нет...
489
00:44:15,235 --> 00:44:17,003
Закрой дверь, милая.
490
00:45:31,786 --> 00:45:33,064
Заходи, давай.
491
00:45:42,020 --> 00:45:42,875
Что с тобой?
37891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.