All language subtitles for Death.in.Paradise.S02E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,400 --> 00:00:50,280 RICHARD: So, morning team briefing. 2 00:00:50,320 --> 00:00:53,080 I thought we should sharpen things up a little and start 3 00:00:50,320 --> 00:00:53,080 each day as we... 4 00:00:54,280 --> 00:00:55,480 ...mean to go on. 5 00:00:56,360 --> 00:00:57,360 Fidel? 6 00:01:02,280 --> 00:01:03,320 Oh. 7 00:01:05,080 --> 00:01:07,080 FIDEL: Sorry, chief. 8 00:01:07,120 --> 00:01:12,040 It's just that Crazy Ally was throwing a Full Moon party 9 00:01:07,120 --> 00:01:12,040 last night and, well... 10 00:01:12,080 --> 00:01:15,760 Yeah, your self destructive link to the lunar cycle 11 00:01:15,800 --> 00:01:19,920 is well documented so, er, let's just leave it there, shall we? 12 00:01:19,960 --> 00:01:21,040 All of it. 13 00:01:22,560 --> 00:01:25,040 You think it'll be quiet here again today? 14 00:01:25,080 --> 00:01:27,160 The phone hardly rang at all yesterday. 15 00:01:27,200 --> 00:01:30,920 It's too hot. No-one's got enough energy 16 00:01:27,200 --> 00:01:30,920 to break the law. 17 00:01:36,680 --> 00:01:38,400 Ms Smythe. 18 00:01:38,440 --> 00:01:41,160 Carlton. Lovely day. 19 00:02:47,680 --> 00:02:51,240 So, er, what do we know about this place? 20 00:02:51,280 --> 00:02:54,400 The Jacaranda Clinic. Specialises in 21 00:02:51,280 --> 00:02:54,400 cosmetic procedures. 22 00:02:56,720 --> 00:02:58,480 Well, you book in for a face lift, 23 00:02:58,520 --> 00:03:00,360 then spend the next two weeks sitting by the pool. 24 00:03:00,400 --> 00:03:03,560 By which time all trace of the surgeon's knife 25 00:03:00,400 --> 00:03:03,560 has disappeared. 26 00:03:03,600 --> 00:03:06,960 And the secret of your eternal youth is safe for another year. 27 00:03:07,000 --> 00:03:10,320 The clinic is owned by an English surgeon, 28 00:03:07,000 --> 00:03:10,320 Jeremy Tipping. 29 00:03:10,360 --> 00:03:11,880 He's been on the island for years. 30 00:03:11,920 --> 00:03:14,560 Got the big yacht in the harbour and everything. 31 00:03:14,600 --> 00:03:17,480 A real beauty. Even has a Jacuzzi! 32 00:03:17,520 --> 00:03:20,120 Police. We've come about the corpse? 33 00:03:26,040 --> 00:03:27,560 Impressive. Mm. 34 00:03:28,440 --> 00:03:31,400 I meant the ambience. Clearly. 35 00:03:31,440 --> 00:03:34,840 -Well, it gives me the creeps. 36 00:03:31,440 --> 00:03:34,840 It's so impersonal. They all arrive in their big 37 00:03:34,880 --> 00:03:38,280 black cars and then just disappear again. 38 00:03:38,320 --> 00:03:41,120 I doubt if anyone here sees anything of the island. 39 00:03:41,160 --> 00:03:43,560 It's just like they've never actually been here at all. 40 00:03:43,600 --> 00:03:45,480 Ah! Inspector? 41 00:03:47,920 --> 00:03:48,960 This way. 42 00:03:55,160 --> 00:03:57,760 No, I haven't had a face lift, Inspector. 43 00:03:57,800 --> 00:04:00,520 I come here for physiotherapy. An old sports injury. 44 00:04:02,000 --> 00:04:05,120 Mala. My physiotherapist. 45 00:04:05,160 --> 00:04:06,440 Beautiful hands. 46 00:04:10,560 --> 00:04:12,680 Her name was Valerie Dupree. 47 00:04:13,480 --> 00:04:14,960 French. 48 00:04:15,000 --> 00:04:17,760 Apparently her husband had just left her for a younger woman. 49 00:04:17,800 --> 00:04:21,400 So, the staff and I think it's a simple case of suicide. 50 00:04:21,440 --> 00:04:23,480 -Yes. 51 00:04:23,520 --> 00:04:26,360 I understand she swam most evenings. 52 00:04:26,400 --> 00:04:28,680 How sad you must be to take your own life. 53 00:04:28,720 --> 00:04:30,880 RICHARD: Well, let's not jump to conclusions. 54 00:04:30,920 --> 00:04:32,440 Selwyn! 55 00:04:32,480 --> 00:04:34,280 -Hello! -Jeremy. 56 00:04:34,320 --> 00:04:38,040 This is Detective Inspector Richard Poole, Sergeant Bordey. 57 00:04:38,080 --> 00:04:40,880 A pleasure. I'm sorry we're not meeting in better circumstances. 58 00:04:40,920 --> 00:04:43,520 Quite. And Mrs Dupree was last seen alive when? 59 00:04:43,560 --> 00:04:46,360 Erm, I understand her nurse saw her yesterday evening. 60 00:04:46,400 --> 00:04:47,800 And the body was discovered? 61 00:04:47,840 --> 00:04:51,360 First thing this morning. One of our guests found her. 62 00:04:51,400 --> 00:04:54,360 We will try to keep the disruption to 63 00:04:51,400 --> 00:04:54,360 a minimum, Jeremy. 64 00:04:55,400 --> 00:04:57,000 Isn't that right, Inspector? 65 00:04:59,560 --> 00:05:01,640 Yes. Absolutely. 66 00:05:01,680 --> 00:05:04,080 Good. Well I'll just go and get dressed. 67 00:05:17,640 --> 00:05:20,080 Er, the ambulance has been held up, 68 00:05:20,120 --> 00:05:22,920 so Dwayne and Fidel are moving the body inside. 69 00:05:22,960 --> 00:05:25,280 -Out of sight. 70 00:05:25,320 --> 00:05:27,440 Oh right, yeah. 71 00:05:28,400 --> 00:05:30,680 You know this pot's been moved. 72 00:05:30,720 --> 00:05:32,880 And, er, it's been chipped. Look. 73 00:05:34,600 --> 00:05:37,000 This is just awful. The poor woman. 74 00:05:37,040 --> 00:05:40,200 I was just in town, I just got back. 75 00:05:40,240 --> 00:05:42,960 Sorry, erm, I'm Anna Jones. Erm, Doctor Anna Jones. 76 00:05:43,000 --> 00:05:46,120 -Yes, I'm the general manager. 77 00:05:46,160 --> 00:05:48,240 -Of psychology. 78 00:05:48,280 --> 00:05:51,440 Oh? Part of my job is that I screen the clients. 79 00:05:51,480 --> 00:05:54,080 CAMILLE: Oh, so, you must have examined Mrs Dupree? 80 00:05:54,120 --> 00:05:55,840 Yeah, I did. 81 00:05:55,880 --> 00:05:58,840 Erm, which I'm not feeling particularly comfortable 82 00:05:55,880 --> 00:05:58,840 with right now. 83 00:05:58,880 --> 00:06:01,760 She was clearly depressed. 84 00:06:01,800 --> 00:06:05,080 Her husband of 25 years had just started divorce proceedings. 85 00:06:05,120 --> 00:06:08,600 But I, I honestly thought that the cosmetic procedure 86 00:06:08,640 --> 00:06:13,160 would give her a fresh start, you know, help her feelings 87 00:06:08,640 --> 00:06:13,160 of low self esteem. 88 00:06:15,560 --> 00:06:16,960 Sorry, I'm so sorry. 89 00:06:19,640 --> 00:06:20,960 Hello? 90 00:06:21,000 --> 00:06:24,440 Hi, yes, Mrs Katzenburg. Mm-hmm, yeah, yeah, yeah. 91 00:06:24,480 --> 00:06:28,040 Can I call you back? Yes, in five minutes. 92 00:06:24,480 --> 00:06:28,040 Thank you. Okay, bye. 93 00:06:29,800 --> 00:06:31,680 Is there anything else I can help you with? 94 00:06:31,720 --> 00:06:34,000 If we could just see Mrs Dupree's room? 95 00:06:34,040 --> 00:06:37,400 -Then we can get out of your way. 96 00:06:34,040 --> 00:06:37,400 -Yes, absolutely. It's this way. 97 00:06:39,440 --> 00:06:41,880 -Hmm, yes, yeah. 98 00:06:42,680 --> 00:06:43,840 Coming. 99 00:06:47,280 --> 00:06:49,400 Erm, Carlton here took care of her, 100 00:06:49,440 --> 00:06:52,320 -so he can show you everything you need. 101 00:06:49,440 --> 00:06:52,320 -Thank you. 102 00:06:52,360 --> 00:06:54,720 -Oh, sorry about this. 103 00:06:55,320 --> 00:06:56,560 Erm, yes? 104 00:06:57,200 --> 00:06:59,120 Right, aha. 105 00:06:59,160 --> 00:07:01,920 So, how well did you know Mrs Dupree? 106 00:07:01,960 --> 00:07:03,680 It was her first visit here. 107 00:07:04,800 --> 00:07:06,280 And you last saw her, when? 108 00:07:07,320 --> 00:07:09,920 Drug round. 'Bout 9.30pm? 109 00:07:09,960 --> 00:07:13,440 All the patients get heparin, Mr Tipping is very insistent. 110 00:07:13,480 --> 00:07:14,640 Heparin? 111 00:07:14,680 --> 00:07:17,120 An injectable anticoagulant. 112 00:07:17,160 --> 00:07:20,640 Enables wound-healing by preventing 113 00:07:17,160 --> 00:07:20,640 blood clot formation. 114 00:07:20,680 --> 00:07:21,680 Right. 115 00:07:22,800 --> 00:07:26,280 So you gave her the injection as normal? 116 00:07:27,200 --> 00:07:28,600 Sure. 117 00:07:28,640 --> 00:07:30,240 Same as every night. 118 00:07:34,160 --> 00:07:36,120 Did you speak to her? 119 00:07:36,160 --> 00:07:38,200 Dr Jones is very particular. 120 00:07:38,240 --> 00:07:41,360 She doesn't encourage conversation with the clients. 121 00:07:41,400 --> 00:07:44,680 So, assuming she died some time that night, 122 00:07:44,720 --> 00:07:47,800 you may well be the last person to see her alive? 123 00:07:47,840 --> 00:07:49,320 I couldn't say. 124 00:07:49,360 --> 00:07:51,200 She was my last patient on the round. 125 00:07:51,240 --> 00:07:53,480 I just give her the injection and go straight home. 126 00:07:55,640 --> 00:07:58,800 CAMILLE: All right, thank you. We'll be fine from here. 127 00:08:06,640 --> 00:08:07,680 No note? 128 00:08:10,080 --> 00:08:11,640 Do you know what this is? 129 00:08:11,680 --> 00:08:14,480 Er, hmm, tea? 130 00:08:15,320 --> 00:08:16,520 Not any old tea. 131 00:08:17,320 --> 00:08:19,240 This is Da Hong Pao. 132 00:08:19,280 --> 00:08:20,680 CAMILLE: Hmm. 133 00:08:20,720 --> 00:08:22,840 You know, gram for gram this is more expensive than gold. 134 00:08:26,040 --> 00:08:27,160 Hmm? 135 00:08:28,520 --> 00:08:31,200 Camellia sinensis, if I recall correctly. 136 00:08:32,680 --> 00:08:34,520 You know when Nixon visited China, 137 00:08:35,920 --> 00:08:38,000 they gave him two ounces of this as a gift. 138 00:08:38,640 --> 00:08:40,800 Two ounces! Imagine. 139 00:08:44,840 --> 00:08:46,280 It's half empty. 140 00:08:48,960 --> 00:08:52,680 Well you go to the trouble of making yourself a cup of the 141 00:08:48,960 --> 00:08:52,680 most expensive tea in the world. 142 00:08:52,720 --> 00:08:55,080 -Oh, I love this bag! -Ahem! 143 00:08:55,120 --> 00:08:58,960 You go to the trouble of making yourself a cup of the most 144 00:08:55,120 --> 00:08:58,960 expensive tea in the world 145 00:08:59,000 --> 00:09:02,640 and then halfway through, you put down the cup, go out to 146 00:08:59,000 --> 00:09:02,640 the pool and drown yourself? 147 00:09:02,680 --> 00:09:05,320 People can be spontaneous. They do strange things. 148 00:09:06,200 --> 00:09:08,160 I disagree. 149 00:09:08,200 --> 00:09:12,120 You know, throughout my career I've found them to 150 00:09:08,200 --> 00:09:12,120 be surprisingly predictable, 151 00:09:12,160 --> 00:09:15,280 provided you truly understand their motives, of course. 152 00:09:15,320 --> 00:09:18,680 So, why drink only half a cup of tea? 153 00:09:18,720 --> 00:09:21,560 Maybe she used it to wash down the rest of these? 154 00:09:27,960 --> 00:09:29,720 -Diazepam. -Mm-hmm. 155 00:09:30,560 --> 00:09:32,000 Sleeping tablets. 156 00:09:32,040 --> 00:09:36,240 Tea or no tea, the truth is that this woman felt so alone, 157 00:09:36,280 --> 00:09:38,760 so miserable, that she'd take her own life. 158 00:09:38,800 --> 00:09:41,000 While I disapprove of assumptions in principle, 159 00:09:41,040 --> 00:09:42,600 in this case, you may be right. There's nothing here. Let's go. 160 00:09:52,200 --> 00:09:54,040 I know what you're thinking, Sergeant Bordey, 161 00:09:54,080 --> 00:09:56,440 but this is very probably the last thing she drank 162 00:09:56,480 --> 00:09:59,640 before she committed suicide and, as such, we should test it. 163 00:09:59,680 --> 00:10:01,320 You mean you should test it? 164 00:10:02,120 --> 00:10:03,240 Absolutely. 165 00:10:10,080 --> 00:10:12,720 I'm surprised they don't get that fixed, the money 166 00:10:10,080 --> 00:10:12,720 they charge. 167 00:10:12,760 --> 00:10:16,200 Must be like being pushed around on a supermarket trolley. 168 00:10:16,240 --> 00:10:19,280 We found this in her dressing gown pocket, sir. Nothing else. 169 00:10:19,320 --> 00:10:21,320 Well, see what you can recover from it. 170 00:10:21,360 --> 00:10:23,160 Last calls, surviving prints. 171 00:10:23,200 --> 00:10:26,000 We may at least be able to determine time 172 00:10:23,200 --> 00:10:26,000 of death for the coroner. 173 00:10:26,040 --> 00:10:27,080 Sure. 174 00:10:32,840 --> 00:10:34,720 Well, team 175 00:10:36,880 --> 00:10:38,720 Most likely suicide. 176 00:10:38,760 --> 00:10:40,640 So, just as I said? 177 00:10:40,680 --> 00:10:42,520 -Yes. -Apart from the tea. 178 00:10:45,080 --> 00:10:48,720 -Yes, Valerie Dupree made 179 00:10:45,080 --> 00:10:48,720 herself an expensive pot of tea, 180 00:10:48,760 --> 00:10:49,880 yet failed to drink it. 181 00:10:55,480 --> 00:10:59,600 There are some important people at the clinic, Inspector. 182 00:10:59,640 --> 00:11:01,960 Rich people with great influence. 183 00:11:02,000 --> 00:11:06,120 All of whom we want to welcome to the island with open arms. 184 00:11:07,080 --> 00:11:09,000 I'm sure you understand me? 185 00:11:10,520 --> 00:11:11,680 Yes, sir. 186 00:11:27,320 --> 00:11:29,360 Liming? 187 00:11:29,400 --> 00:11:31,200 -Of course it is. 188 00:11:31,240 --> 00:11:34,680 It means hanging out with your friends and having a beer. 189 00:11:34,720 --> 00:11:37,840 -You know, taking it easy, relaxing. 190 00:11:34,720 --> 00:11:37,840 Mm. 191 00:11:39,000 --> 00:11:40,560 Liming. 192 00:11:44,480 --> 00:11:46,960 The pathologist's report on the suicide lady. 193 00:11:47,000 --> 00:11:49,040 -Seems so. 194 00:11:50,080 --> 00:11:53,720 Cause of death, hypoxia, cardiac arrest. 195 00:11:53,760 --> 00:11:55,440 Chlorinated water found in lungs, 196 00:11:55,480 --> 00:11:59,040 correlates with suicide by drowning, no sign of trauma. 197 00:11:59,080 --> 00:12:00,320 Apart from... 198 00:12:02,200 --> 00:12:06,040 Recent surgery to the face, thought 199 00:12:02,200 --> 00:12:06,040 to be cosmetic in nature. 200 00:12:06,080 --> 00:12:08,760 Blood tests showed traces of glycosaminoglycan, 201 00:12:08,800 --> 00:12:12,280 which tallies with reported anticoagulant 202 00:12:08,800 --> 00:12:12,280 unfractionated heparin. 203 00:12:12,720 --> 00:12:13,760 That's it. 204 00:12:14,840 --> 00:12:16,000 What about the diazepam? 205 00:12:16,840 --> 00:12:18,400 Sir? 206 00:12:18,440 --> 00:12:19,960 In her blood. 207 00:12:20,000 --> 00:12:21,760 There's no sign of that here. 208 00:12:21,800 --> 00:12:24,720 But we found an empty bottle of diazepam in her room. 209 00:12:24,760 --> 00:12:26,280 That's what we assumed she took. 210 00:12:26,320 --> 00:12:28,320 Well, there's nothing here. 211 00:12:28,360 --> 00:12:30,280 It could have worked its way through her system? 212 00:12:30,320 --> 00:12:32,800 Not a dose big enough to knock her out. 213 00:12:32,840 --> 00:12:34,120 What about her medical records? 214 00:12:34,160 --> 00:12:36,960 Any history of blackouts, fainting? 215 00:12:37,000 --> 00:12:38,440 No. 216 00:12:38,480 --> 00:12:42,240 Any long term medical condition at all Seizures? 217 00:12:42,280 --> 00:12:44,880 -No, nothing. -Maybe she just slipped 218 00:12:42,280 --> 00:12:44,880 and fell? 219 00:12:44,920 --> 00:12:48,080 Then where's the trauma Broken skin? 220 00:12:48,600 --> 00:12:50,920 There isn't any. 221 00:12:50,960 --> 00:12:56,280 So, a reasonably fit and able swimmer, Valerie Dupree, 222 00:12:56,320 --> 00:12:59,560 makes herself a very expensive cup of tea, 223 00:12:59,600 --> 00:13:02,280 then takes barely a single sip 224 00:13:02,320 --> 00:13:03,920 before leaving her room 225 00:13:03,960 --> 00:13:08,440 and walking to the swimming pool and throwing herself in. 226 00:13:08,480 --> 00:13:11,480 Then, using nothing more than her own willpower, 227 00:13:11,520 --> 00:13:15,360 she holds herself down under the water until she drowns. 228 00:13:15,400 --> 00:13:17,920 So you're saying it wasn't a suicide? 229 00:13:17,960 --> 00:13:20,400 And it couldn't have been an accident? 230 00:13:20,920 --> 00:13:22,320 Which means? 231 00:13:22,360 --> 00:13:25,600 Somehow, as unlikely as it seems... 232 00:13:27,160 --> 00:13:28,280 ...I think she was murdered. 233 00:13:33,560 --> 00:13:36,400 Well, the pathologist's report was clear. 234 00:13:36,440 --> 00:13:39,520 There were no other factors in her death, she drowned. 235 00:13:40,200 --> 00:13:42,160 How can that be? 236 00:13:42,200 --> 00:13:44,680 Maybe someone held her in the pool. 237 00:13:44,720 --> 00:13:47,040 The only logical explanation. And yet... 238 00:13:47,760 --> 00:13:48,960 What? 239 00:13:49,000 --> 00:13:50,960 Well, imagine you're taking a midnight swim 240 00:13:51,000 --> 00:13:52,360 and I decide to drown you. 241 00:13:53,120 --> 00:13:54,280 What do you do? 242 00:13:58,840 --> 00:14:00,560 Okay, let me rephrase that. 243 00:14:00,600 --> 00:14:02,880 -You're not a trained police officer. 244 00:14:02,920 --> 00:14:06,840 No, you're a depressed woman with no apparent aptitude 245 00:14:02,920 --> 00:14:06,840 for self defence. 246 00:14:06,880 --> 00:14:12,120 Oh, okay, all right. Well, then, I'm drowning, 247 00:14:06,880 --> 00:14:12,120 struggling for air, 248 00:14:12,160 --> 00:14:13,240 I guess I'd struggle. 249 00:14:15,040 --> 00:14:17,440 Yet the victim showed no signs of restraint bruising 250 00:14:17,480 --> 00:14:19,240 to the neck or shoulders. 251 00:14:19,280 --> 00:14:22,880 No hyoid bone fracture, you know. 252 00:14:22,920 --> 00:14:26,160 Try and subdue her and her characteristic 253 00:14:22,920 --> 00:14:26,160 injury patterns 254 00:14:26,200 --> 00:14:28,240 would be impossible to avoid. 255 00:14:28,280 --> 00:14:31,480 Well, what if it was just a little push down in 256 00:14:28,280 --> 00:14:31,480 the back of the... 257 00:14:31,520 --> 00:14:33,160 No, you don't, no, you don't. 258 00:14:33,200 --> 00:14:35,400 No, I mean, whichever way you do it, I think 259 00:14:33,200 --> 00:14:35,400 we've established 260 00:14:35,440 --> 00:14:37,920 it's impossible to hold someone down, under water, 261 00:14:37,960 --> 00:14:39,320 without giving them so much as a bruise. 262 00:14:41,840 --> 00:14:43,440 And then there's the tea conundrum. 263 00:14:44,440 --> 00:14:45,680 Detective inspector. 264 00:14:47,160 --> 00:14:49,680 -I'm afraid there is. 265 00:14:49,720 --> 00:14:51,320 Perhaps you could enlighten me. 266 00:14:51,360 --> 00:14:55,400 We're no longer sure that Valerie Dupree's 267 00:14:51,360 --> 00:14:55,400 drowning was a suicide. 268 00:14:55,440 --> 00:14:57,680 I don't... I don't think I understand. 269 00:14:57,720 --> 00:14:59,800 You're suggesting it was some kind of accident? 270 00:14:59,840 --> 00:15:01,160 I'm suggesting she was murdered. 271 00:15:03,400 --> 00:15:04,880 Well, that's nonsense. 272 00:15:04,920 --> 00:15:06,880 We're going to need a complete list of your staff and clients. 273 00:15:06,920 --> 00:15:10,240 But just hang on a minute, what are you basing this 274 00:15:06,920 --> 00:15:10,240 assertion on? 275 00:15:10,280 --> 00:15:11,680 Well, that's a police matter. 276 00:15:11,720 --> 00:15:13,560 If you could just provide me with what I've asked for. 277 00:15:13,600 --> 00:15:16,120 Absolutely not. That's confidential information. 278 00:15:16,160 --> 00:15:19,240 Sorry, but as I'm now treating this as a murder 279 00:15:16,160 --> 00:15:19,240 enquiry, I must insist. 280 00:15:19,280 --> 00:15:21,080 We can always get a warrant. 281 00:15:21,120 --> 00:15:23,600 And until the investigation is complete, I'm going to 282 00:15:21,120 --> 00:15:23,600 have to request 283 00:15:23,640 --> 00:15:26,080 that you close the clinic, temporarily. 284 00:15:26,120 --> 00:15:28,400 No-one enters, no-one leaves. 285 00:15:28,440 --> 00:15:29,840 And we'll be confiscating passports. 286 00:15:29,880 --> 00:15:31,480 You're imprisoning my clients? 287 00:15:31,520 --> 00:15:33,720 Just until the interviews have been completed 288 00:15:33,760 --> 00:15:36,520 and they've been eliminated from our enquiries. 289 00:15:42,880 --> 00:15:48,520 I mean, the poor woman was just floating there. Face down! 290 00:15:48,560 --> 00:15:51,200 Can I ask you how well you knew Mrs Dupree? 291 00:15:51,240 --> 00:15:53,000 Oh, not at all, really. I mean, we just passed 292 00:15:53,040 --> 00:15:54,800 the time of day. 293 00:15:54,840 --> 00:15:56,960 Her husband was rich, I know that. 294 00:15:57,960 --> 00:15:59,440 She was a feisty one. 295 00:15:59,480 --> 00:16:01,480 You should have heard her on the phone to him. 296 00:16:01,520 --> 00:16:04,480 Well, one assumes it was her husband. 297 00:16:04,520 --> 00:16:07,040 One couldn't help overhearing. 298 00:16:07,080 --> 00:16:09,520 She was quite animated about something. 299 00:16:09,560 --> 00:16:12,440 Would you say she was angry or upset? 300 00:16:12,480 --> 00:16:14,080 I'd say both. 301 00:16:14,120 --> 00:16:18,440 I mean, everyone divorces in the same language, 302 00:16:14,120 --> 00:16:18,440 don't they? 303 00:16:18,480 --> 00:16:22,080 Besides, after three useless husbands, one learns the signs. 304 00:16:23,000 --> 00:16:24,840 So you're not married now? 305 00:16:24,880 --> 00:16:26,400 I was. Yes. 306 00:16:27,600 --> 00:16:29,920 Three tries to finally get it right 307 00:16:29,960 --> 00:16:33,000 and then my darling number four goes and dies on me. 308 00:16:34,520 --> 00:16:35,600 You must miss him. 309 00:16:37,680 --> 00:16:38,920 Yes, I do. 310 00:16:40,120 --> 00:16:41,800 We just had so much fun together. 311 00:16:41,840 --> 00:16:44,160 Well, if you want to have some fun, 312 00:16:44,200 --> 00:16:46,960 maybe you should see some more of our island. 313 00:16:47,000 --> 00:16:49,040 Why come all this way and not experience it? 314 00:16:49,080 --> 00:16:52,760 Well, because everything I need is right here. 315 00:16:52,800 --> 00:16:57,400 If you change your mind and want to see more 316 00:16:52,800 --> 00:16:57,400 of the real Saint Marie, 317 00:16:57,440 --> 00:16:58,840 this is my mother's bar. 318 00:16:58,880 --> 00:17:02,760 Oh, thank you. That's very kind. 319 00:17:02,800 --> 00:17:04,040 My pleasure. 320 00:17:04,960 --> 00:17:06,880 Okay, I think we're done here. 321 00:17:06,920 --> 00:17:10,880 So if you think there is anything else 322 00:17:06,920 --> 00:17:10,880 might be important? 323 00:17:12,280 --> 00:17:15,320 Well, since you ask. 324 00:17:16,800 --> 00:17:21,400 Now, I'm not one to gossip, but I had started to wonder 325 00:17:21,440 --> 00:17:26,000 whether she wasn't one of those older women 326 00:17:21,440 --> 00:17:26,000 who prey on younger men. 327 00:17:26,040 --> 00:17:27,520 -Oh. -Sexually. 328 00:17:27,560 --> 00:17:30,800 Yes. Anyone in particular? 329 00:17:30,840 --> 00:17:31,960 Ah. 330 00:17:34,240 --> 00:17:37,080 I think they were having some kind of lover's tiff. 331 00:17:38,360 --> 00:17:41,440 I couldn't hear what was being said 332 00:17:41,480 --> 00:17:43,400 but it all sounded terribly passionate. 333 00:17:50,920 --> 00:17:52,640 I appreciate you've got more questions, 334 00:17:52,680 --> 00:17:54,760 but my patient's already on the table. 335 00:17:54,800 --> 00:17:57,720 Well, quite frankly, as head of this establishment, 336 00:17:57,760 --> 00:18:00,000 I would hope that I could count on your cooperation. 337 00:18:00,880 --> 00:18:05,720 Yes, yes, well, quite right. 338 00:18:05,760 --> 00:18:08,920 Look, why don't we both act like proper Englishmen 339 00:18:05,760 --> 00:18:08,920 and compromise? 340 00:18:08,960 --> 00:18:10,600 Come and join me in theatre 341 00:18:10,640 --> 00:18:12,640 -and I'll do my best to answer your questions there. 342 00:18:12,680 --> 00:18:16,520 Actually, it'll be nice to have some time to chew the fat 343 00:18:12,680 --> 00:18:16,520 with a fellow countryman. 344 00:18:17,360 --> 00:18:18,920 Changing room's this way. 345 00:18:21,280 --> 00:18:23,160 So you weren't in a relationship with her? 346 00:18:23,200 --> 00:18:24,760 Absolutely not. 347 00:18:24,800 --> 00:18:27,120 -In my room. 348 00:18:27,160 --> 00:18:29,440 -Yeah. Worse luck. 349 00:18:30,040 --> 00:18:32,080 Hmm. 350 00:18:32,120 --> 00:18:33,600 Is there anything else I can help you with? 351 00:18:33,640 --> 00:18:35,840 Yes. I'd like your passport. 352 00:18:44,320 --> 00:18:47,760 JEREMY: Can we get some more light here, please? 353 00:18:44,320 --> 00:18:47,760 I can't see a thing. 354 00:18:47,800 --> 00:18:51,840 It's like trying to operate in The Black Hole of Calcutta. 355 00:18:51,880 --> 00:18:54,000 Oh, slightly better. 356 00:18:57,440 --> 00:18:59,480 RICHARD: Ah, you're operating on her... 357 00:19:00,600 --> 00:19:02,560 Right. Good. 358 00:19:02,600 --> 00:19:05,120 Not sure this is quite the... 359 00:19:05,160 --> 00:19:07,520 Beautiful woman, perfectly equipped. 360 00:19:07,560 --> 00:19:09,240 Now, you tell me, 361 00:19:09,280 --> 00:19:11,000 are these too small? 362 00:19:11,040 --> 00:19:12,080 Well, I wouldn't... 363 00:19:13,080 --> 00:19:14,400 Hold this for me, would you? 364 00:19:18,920 --> 00:19:21,240 I did what I always do. 365 00:19:21,280 --> 00:19:24,120 Worked until ten and then I went home, took the phone 366 00:19:21,280 --> 00:19:24,120 off the hook. 367 00:19:25,560 --> 00:19:27,720 With a job like this, you need your downtime. 368 00:19:27,760 --> 00:19:29,440 Clients can be pretty demanding. 369 00:19:30,720 --> 00:19:34,240 I can imagine. And Dr Tipping? 370 00:19:34,280 --> 00:19:35,400 Mr. 371 00:19:35,440 --> 00:19:39,240 He's a surgeon. They're always a Mr. 372 00:19:39,280 --> 00:19:41,800 Don't forget it. It's guaranteed to set him off. 373 00:19:41,840 --> 00:19:44,320 So, he can be difficult? 374 00:19:44,360 --> 00:19:45,920 He has a temper. 375 00:19:45,960 --> 00:19:48,680 But he's an artist, a perfectionist, 376 00:19:48,720 --> 00:19:50,920 and people like that need everything to be just so. 377 00:19:50,960 --> 00:19:53,440 I spent the night on my yacht. 378 00:19:53,480 --> 00:19:56,040 Caught up on a bit of correspondence, 379 00:19:56,080 --> 00:19:59,240 polished off the last of the single malt 380 00:19:56,080 --> 00:19:59,240 and then turned in. 381 00:19:59,280 --> 00:20:01,880 And can anyone confirm that or... 382 00:20:01,920 --> 00:20:03,560 You could take my word for it. 383 00:20:04,840 --> 00:20:07,480 Failing that, the harbour master should back me up. 384 00:20:07,520 --> 00:20:10,080 Our clientele are rich, important people. 385 00:20:10,120 --> 00:20:13,600 You can understand why they insist on total discretion. 386 00:20:13,640 --> 00:20:17,000 Which is why you discourage your nurses from even 387 00:20:13,640 --> 00:20:17,000 talking to them? 388 00:20:17,040 --> 00:20:19,400 We're a sanctuary, Detective Bordey. 389 00:20:19,440 --> 00:20:21,880 There's no autographs, no chit-chat. 390 00:20:21,920 --> 00:20:24,080 Our staff are paid well to obey the rules. 391 00:20:24,120 --> 00:20:26,440 -This is a business first and a hospital second. 392 00:20:26,480 --> 00:20:28,000 Oh, sorry. 393 00:20:28,040 --> 00:20:30,240 Hello? Uh-huh. 394 00:20:30,280 --> 00:20:33,520 Okay, yeah, tell her I can deal 395 00:20:30,280 --> 00:20:33,520 with it right away. 396 00:20:33,560 --> 00:20:36,720 Look, I have to deal with this. If there's anything else 397 00:20:33,560 --> 00:20:36,720 I can help you with? 398 00:20:43,600 --> 00:20:46,160 Could you... Finger should do it. 399 00:20:53,080 --> 00:20:56,200 To tell the truth, economic meltdown 400 00:20:53,080 --> 00:20:56,200 and all that, we were, 401 00:20:56,240 --> 00:20:57,840 we were struggling. 402 00:20:57,880 --> 00:21:00,360 Anna came along with a new marketing strategy, 403 00:20:57,880 --> 00:21:00,360 encouraged me 404 00:21:00,400 --> 00:21:02,240 to push the whole privacy thing. 405 00:21:02,280 --> 00:21:06,760 Top class clients, total discretion assured. 406 00:21:06,800 --> 00:21:10,560 And now here we are, one big, happy family. 407 00:21:10,600 --> 00:21:12,960 Light! I need light for God's sake! 408 00:21:16,080 --> 00:21:18,880 Well, I'm glad you find it amusing, I could be 409 00:21:16,080 --> 00:21:18,880 scarred for life. 410 00:21:21,680 --> 00:21:25,720 Mrs Dupree was last seen around 9.30pm by her nurse, 411 00:21:21,680 --> 00:21:25,720 Carlton Reynolds. 412 00:21:25,760 --> 00:21:27,720 He gave her medication of heparin. 413 00:21:27,760 --> 00:21:31,680 Dr Jones finished work and left the clinic shortly after 10pm 414 00:21:31,720 --> 00:21:33,480 and spent the evening alone at home. 415 00:21:33,520 --> 00:21:35,880 Mr Tipping says he was on his boat. 416 00:21:35,920 --> 00:21:39,320 The harbour master confirms he saw lights on the boat, 417 00:21:39,360 --> 00:21:41,680 of course, that doesn't mean he was actually there. 418 00:21:41,720 --> 00:21:43,800 One thing did come up, though, Jayne Smythe thought 419 00:21:43,840 --> 00:21:47,400 that Mrs Dupree may have had a lover's tiff with one 420 00:21:43,840 --> 00:21:47,400 of the other guests. 421 00:21:47,440 --> 00:21:50,880 -Paul Vincent. 422 00:21:47,440 --> 00:21:50,880 He denies the liaison. 423 00:21:50,920 --> 00:21:53,680 Says he's having a...blepharoplasty? 424 00:21:53,720 --> 00:21:56,240 Eyelid tuck, from the Greek. And do you believe him? 425 00:21:56,840 --> 00:21:57,880 About Mrs Dupree? 426 00:21:58,440 --> 00:22:01,360 Oh, yes, I do. 427 00:22:01,400 --> 00:22:06,200 Chief! The Commissioner's at the station, 428 00:22:01,400 --> 00:22:06,200 he's looking for you. 429 00:22:06,240 --> 00:22:07,600 He doesn't seem very happy. 430 00:22:22,080 --> 00:22:24,720 I thought I made it perfectly clear. 431 00:22:24,760 --> 00:22:28,480 Any disruption at the clinic was to be kept to 432 00:22:24,760 --> 00:22:28,480 an absolute minimum. 433 00:22:29,840 --> 00:22:33,400 Next you're confiscating passports? 434 00:22:33,440 --> 00:22:36,280 Then you announce it's no longer a suicide, 435 00:22:36,320 --> 00:22:38,800 but a full blown murder enquiry. 436 00:22:38,840 --> 00:22:41,360 Yes, well, there were significant inconsistencies. 437 00:22:41,400 --> 00:22:43,320 Inconsistencies? 438 00:22:45,880 --> 00:22:48,120 Well, we were led to believe that Valerie Dupree 439 00:22:48,160 --> 00:22:51,680 drowned despite being fit, healthy and a competent swimmer. 440 00:22:54,080 --> 00:22:57,760 We found an empty pill bottle in her room, but no 441 00:22:54,080 --> 00:22:57,760 sign of that medication 442 00:22:57,800 --> 00:23:00,080 in her bloodstream and, and finally, 443 00:23:00,120 --> 00:23:03,160 she makes herself a very expensive cup of tea 444 00:23:03,200 --> 00:23:06,520 and walks out and kills herself halfway through drinking it. 445 00:23:07,560 --> 00:23:09,120 The tea conundrum. 446 00:23:10,960 --> 00:23:15,600 Tell me, at least you've managed to establish 447 00:23:10,960 --> 00:23:15,600 some kind of motive. 448 00:23:15,640 --> 00:23:19,080 A reason anyone would have wanted her dead? 449 00:23:19,120 --> 00:23:20,200 Well, we're working on that, sir. 450 00:23:21,280 --> 00:23:22,320 All right. 451 00:23:24,200 --> 00:23:27,400 Talk me through the murder. How was she killed? 452 00:23:30,760 --> 00:23:34,080 -Well, we're working on that, too, sir. 453 00:23:40,200 --> 00:23:45,360 So the sum total of the evidence that led you 454 00:23:40,200 --> 00:23:45,360 to put this island's 455 00:23:45,400 --> 00:23:50,040 most wealthy and most influential people under 456 00:23:45,400 --> 00:23:50,040 virtual house arrest 457 00:23:50,080 --> 00:23:56,400 consists of a few inconsistencies and a half-drunk 458 00:23:50,080 --> 00:23:56,400 cup of tea. 459 00:24:27,240 --> 00:24:29,520 I'm going to let you run with this... 460 00:24:29,560 --> 00:24:31,280 ...for now. 461 00:24:31,320 --> 00:24:34,240 Not because I think you're right, 462 00:24:34,280 --> 00:24:40,720 but simply because there is something I've always wanted 463 00:24:34,280 --> 00:24:40,720 to say since I joined the force. 464 00:24:40,760 --> 00:24:43,640 You've got 24 hours to solve this case. 465 00:24:45,160 --> 00:24:46,920 Do we understand each other? 466 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 Yes, sir. Sir. 467 00:25:01,640 --> 00:25:02,640 Commissioner. 468 00:25:09,280 --> 00:25:11,120 He says he has every faith in us. 469 00:25:11,160 --> 00:25:12,480 So let's set up the board. 470 00:25:13,080 --> 00:25:15,120 -Dwayne. -Chief. 471 00:25:15,160 --> 00:25:18,160 Go through the passports, I want full background checks 472 00:25:15,160 --> 00:25:18,160 on everyone at the clinic, 473 00:25:18,200 --> 00:25:19,800 -staff and guests. -I'm on it. 474 00:25:19,840 --> 00:25:21,080 -Fidel. -Sir. 475 00:25:21,120 --> 00:25:23,400 The victim was seen angry during a phone call. 476 00:25:23,440 --> 00:25:26,480 Everyone assumes it was with her wayward husband, 477 00:25:23,440 --> 00:25:26,480 let's double check. 478 00:25:26,520 --> 00:25:28,080 -Sir. -Camille. 479 00:25:28,120 --> 00:25:30,880 I want you to have another crack 480 00:25:28,120 --> 00:25:30,880 at this Paul Vincent. 481 00:25:30,920 --> 00:25:32,960 We have a witness saying they'd had a disagreement. 482 00:25:33,000 --> 00:25:35,720 If they weren't having an affair, what were 483 00:25:33,000 --> 00:25:35,720 they talking about? 484 00:25:35,760 --> 00:25:37,800 Threaten to arrest him for wasting police time. 485 00:25:37,840 --> 00:25:39,040 It will be my pleasure. 486 00:25:42,000 --> 00:25:44,920 I thought we'd done this. I told you, I hardly knew 487 00:25:42,000 --> 00:25:44,920 the woman. 488 00:25:44,960 --> 00:25:47,120 Yeah, I believe you weren't having an affair. 489 00:25:47,160 --> 00:25:50,000 But we still have a witness who saw an argument. 490 00:25:50,040 --> 00:25:51,160 We weren't arguing. 491 00:25:51,200 --> 00:25:52,840 -Look... 492 00:25:55,280 --> 00:25:57,000 How about we make a deal? 493 00:25:57,040 --> 00:26:01,360 I'll answer your questions if you give me my passport back. 494 00:26:01,400 --> 00:26:03,320 I run my own business and our biggest client 495 00:26:03,360 --> 00:26:06,600 is on the verge of switching to a rival supplier. 496 00:26:06,640 --> 00:26:08,080 What kind of business? 497 00:26:08,120 --> 00:26:09,720 Flowers. 498 00:26:09,760 --> 00:26:11,480 So you're a florist? 499 00:26:11,520 --> 00:26:12,960 It's the perfect product. 500 00:26:13,000 --> 00:26:15,440 Perishable, constant demand. 501 00:26:15,480 --> 00:26:18,680 I built the firm up from nothing and now we've got 20 people 502 00:26:15,480 --> 00:26:18,680 on the payroll. 503 00:26:18,720 --> 00:26:22,840 And if I don't get back to talk to my clients in person, 504 00:26:18,720 --> 00:26:22,840 we'll all be out of a job. 505 00:26:24,800 --> 00:26:27,320 Okay, we can do a deal. 506 00:26:27,360 --> 00:26:30,760 You answer my questions and maybe I won't arrest you. 507 00:26:31,440 --> 00:26:33,280 Look. 508 00:26:33,320 --> 00:26:39,040 I tried my best to be nice, but she just wouldn't take 509 00:26:33,320 --> 00:26:39,040 no for an answer. 510 00:26:39,080 --> 00:26:42,680 In the end, I had to make my feelings clear. 511 00:26:42,720 --> 00:26:46,240 -That's it. 512 00:26:42,720 --> 00:26:46,240 She didn't like it. 513 00:26:46,280 --> 00:26:49,320 I didn't want a big drama so I went back to my room 514 00:26:46,280 --> 00:26:49,320 and stayed there. 515 00:26:49,360 --> 00:26:52,480 Ah, which means you still have no alibi. 516 00:26:52,520 --> 00:26:56,440 So business or not, there's no way I can sanction 517 00:26:52,520 --> 00:26:56,440 you leaving the island. 518 00:26:56,480 --> 00:26:58,560 What if someone could prove where I was? 519 00:27:02,440 --> 00:27:05,640 So you don't deny you spent the whole night 520 00:27:02,440 --> 00:27:05,640 in Paul Vincent's room? 521 00:27:05,680 --> 00:27:08,280 -No. -Then why lie 522 00:27:05,680 --> 00:27:08,280 and say you went home? 523 00:27:08,320 --> 00:27:11,600 I forbid my staff from even starting conversations 524 00:27:08,320 --> 00:27:11,600 with the clients. 525 00:27:11,640 --> 00:27:15,360 So how would it look if they knew I was 526 00:27:11,640 --> 00:27:15,360 sleeping with one of them? 527 00:27:15,400 --> 00:27:18,000 You know, I can't imagine what Mr Tipping would do. 528 00:27:19,320 --> 00:27:21,320 What time did you go and meet him? 529 00:27:21,360 --> 00:27:26,240 So I went after I finished work and Carlton, he was leaving. 530 00:27:26,280 --> 00:27:27,800 CAMILLE: And what time was that? 531 00:27:27,840 --> 00:27:29,920 ANNA: Ten, maybe a few minutes afterwards. 532 00:27:34,520 --> 00:27:36,360 Paul was waiting for me. 533 00:27:38,040 --> 00:27:40,720 I know that it was a stupid thing to do, 534 00:27:40,760 --> 00:27:45,240 but Paul can be a very determined man and that 535 00:27:40,760 --> 00:27:45,240 can be hard to resist. 536 00:27:47,800 --> 00:27:49,160 Aren't you going to get that? 537 00:27:49,200 --> 00:27:53,720 No, no, it's fine. That's not important. 538 00:27:53,760 --> 00:27:56,200 Look, Paul and I spent the entire night together. 539 00:27:56,240 --> 00:27:58,600 There is no way he could have killed anyone. 540 00:27:58,640 --> 00:28:01,880 And career or no career, if I have to, I will swear 541 00:27:58,640 --> 00:28:01,880 to that in court. 542 00:28:09,000 --> 00:28:11,200 So am I in the clear? 543 00:28:11,240 --> 00:28:12,960 Dr Jones has confirmed your alibi. 544 00:28:13,000 --> 00:28:14,800 So when can I have my passport back? 545 00:28:14,840 --> 00:28:18,080 All papers will be returned the moment the case 546 00:28:14,840 --> 00:28:18,080 is officially closed. 547 00:28:18,120 --> 00:28:19,280 But if I'm no longer a suspect... 548 00:28:19,320 --> 00:28:21,640 Hey, she backed you up. She didn't have to. 549 00:28:21,680 --> 00:28:22,960 Tyre pas trop sur la corde. Don't push your luck. 550 00:28:42,360 --> 00:28:43,560 Oh! 551 00:29:20,480 --> 00:29:23,240 RICHARD: The pot was moved, damaged in the process 552 00:29:23,280 --> 00:29:27,120 then put back in the wrong place, leaving a ring. 553 00:29:27,160 --> 00:29:29,400 Now, you've seen the clinic, it's spotless. 554 00:29:29,440 --> 00:29:33,960 So the cleaner would have cleaned the ring on the floor 555 00:29:29,440 --> 00:29:33,960 during the daily round. 556 00:29:34,000 --> 00:29:38,360 So we can infer the damage was done the previous night. 557 00:29:38,400 --> 00:29:42,400 -We know there wasn't 558 00:29:38,400 --> 00:29:42,400 a struggle, she had no injuries. 559 00:29:42,440 --> 00:29:45,400 What if she knocked it on the way to the pool? 560 00:29:45,440 --> 00:29:48,160 A suicidal woman carefully replaces a damaged pot 561 00:29:48,200 --> 00:29:51,400 before lowering herself silently into the water? 562 00:29:51,440 --> 00:29:54,840 Now, the tea. The tea has to hold the key. 563 00:29:54,880 --> 00:29:58,600 If it didn't poison her, why prepare it and only 564 00:29:54,880 --> 00:29:58,600 drink half a cup? 565 00:29:58,640 --> 00:30:01,040 She was disturbed. By her killer. 566 00:30:01,080 --> 00:30:04,600 Carlton Reynolds was the last person to see her. 567 00:30:04,640 --> 00:30:07,920 -Yes, it's here. 568 00:30:07,960 --> 00:30:09,920 She saw Carlton last night, didn't she? 569 00:30:09,960 --> 00:30:13,840 Yes. She said it was past ten. 570 00:30:13,880 --> 00:30:17,400 Yes, but he told us he went home around 9.30. 571 00:30:17,440 --> 00:30:20,560 Which gives him 30 minutes to have murdered Valerie Dupree. 572 00:30:26,760 --> 00:30:28,640 Come. Let's see where he's off to. 573 00:30:28,680 --> 00:30:30,200 But the inspector said to bring him in. 574 00:30:30,240 --> 00:30:32,800 Ah, it's called initiative. 575 00:30:32,840 --> 00:30:36,440 Yeah, it's also called disobeying a direct order 576 00:30:32,840 --> 00:30:36,440 from a senior officer. 577 00:30:36,480 --> 00:30:38,640 Dwayne, and now he's getting away, look. 578 00:30:40,720 --> 00:30:42,400 Come on, baby. 579 00:30:44,360 --> 00:30:46,600 Ah, good girl. 580 00:31:06,160 --> 00:31:08,040 FIDEL: What's he doing? DWAYNE: I don't know. 581 00:31:13,280 --> 00:31:15,160 You know there's absolutely no point in running. 582 00:31:18,760 --> 00:31:20,120 Hey! 583 00:31:21,640 --> 00:31:24,160 You see that? Watch and learn. 584 00:31:30,960 --> 00:31:34,280 That's the fourth time you've tested that tea. 585 00:31:34,320 --> 00:31:35,880 One can't be too thorough, sergeant. 586 00:31:39,280 --> 00:31:40,320 CAMILLE: Fidel. 587 00:31:43,880 --> 00:31:45,040 He hit me. 588 00:31:48,360 --> 00:31:52,120 It's a free clinic. No-one pays a penny. 589 00:31:52,160 --> 00:31:54,320 I only take what's about to expire, 590 00:31:54,360 --> 00:31:57,080 half-opened boxes, ready to be disposed of. 591 00:31:57,120 --> 00:32:00,760 Perfectly good medication thrown away? It's crazy. 592 00:32:00,800 --> 00:32:04,040 So when you told us you left the clinic at 9.30? 593 00:32:04,080 --> 00:32:05,920 I stop off at the pharmacy. 594 00:32:05,960 --> 00:32:08,400 I just take a few things each time. 595 00:32:08,440 --> 00:32:10,680 That way, no-one notices. 596 00:32:10,720 --> 00:32:14,280 When I have enough, I advertise a clinic. 597 00:32:14,320 --> 00:32:17,280 It's mostly women, children, mothers. 598 00:32:17,320 --> 00:32:21,000 People who need help but can't afford the doctor's bills. 599 00:32:21,040 --> 00:32:26,040 So you've been running an unlicensed clinic 600 00:32:21,040 --> 00:32:26,040 with stolen medication? 601 00:32:27,840 --> 00:32:29,400 Why run, then? 602 00:32:29,440 --> 00:32:31,240 You assaulted a police officer. 603 00:32:31,280 --> 00:32:33,520 CARLTON: I thought Dr Jones had sent you. 604 00:32:33,560 --> 00:32:36,320 I guess I just reacted. 605 00:32:36,360 --> 00:32:38,040 I'm sorry about your nose. 606 00:32:38,080 --> 00:32:41,000 I'd be happy to take a look at it? 607 00:32:41,040 --> 00:32:43,760 What's your relationship with Valerie Dupree? 608 00:32:43,800 --> 00:32:45,560 I was her nurse. 609 00:32:45,600 --> 00:32:48,400 When Mrs Dupree arrived, she was heartbroken. 610 00:32:48,440 --> 00:32:50,400 She just wanted to talk. 611 00:32:50,440 --> 00:32:52,080 Her husband had had an affair. 612 00:32:53,000 --> 00:32:54,080 A younger woman. 613 00:32:55,600 --> 00:32:58,440 She panicked, ran out and arranged to have surgery. 614 00:32:58,480 --> 00:33:00,800 But now she was here, nothing had changed. 615 00:33:02,640 --> 00:33:05,560 She was scared and lonely. 616 00:33:06,680 --> 00:33:08,240 I listened to her. That's all. You say Valerie was scared. 617 00:33:11,880 --> 00:33:15,360 That sounds like an unusual emotion. 618 00:33:15,400 --> 00:33:18,360 Her world had just caved in around her. 619 00:33:18,400 --> 00:33:19,960 Her husband doesn't love her. 620 00:33:20,000 --> 00:33:22,560 No children, friends taking sides 621 00:33:22,600 --> 00:33:25,360 and now a face she don't even recognise. 622 00:33:25,400 --> 00:33:27,800 Wouldn't you be afraid to face the world again? 623 00:33:27,840 --> 00:33:30,080 You think she was unhappy with her surgery? 624 00:33:30,120 --> 00:33:31,800 I know she was. 625 00:33:31,840 --> 00:33:33,960 She had already contacted her lawyer. 626 00:33:36,160 --> 00:33:40,880 Listen, that night, when I was with her, 627 00:33:40,920 --> 00:33:42,640 I knew she wanted to talk, 628 00:33:43,480 --> 00:33:45,400 wanted someone to listen. 629 00:33:45,440 --> 00:33:46,440 But I was tired. 630 00:33:47,560 --> 00:33:49,000 It'd been a long day. 631 00:33:50,200 --> 00:33:51,560 So I walked away. 632 00:33:53,720 --> 00:33:55,440 I could have helped her 633 00:33:55,480 --> 00:33:57,480 and I just walked away. 634 00:33:57,520 --> 00:34:00,640 And that's something I have got to live with 635 00:33:57,520 --> 00:34:00,640 for the rest of my life. 636 00:34:03,760 --> 00:34:05,560 Thank you. You've been most helpful. 637 00:34:07,080 --> 00:34:08,680 I think we have all we need here. 638 00:34:09,440 --> 00:34:11,480 So am I free to go? 639 00:34:11,520 --> 00:34:14,160 Unless Officer Best wishes to make a complaint? 640 00:34:16,720 --> 00:34:18,120 I guess we both made a mistake. 641 00:34:20,080 --> 00:34:21,120 Thank you. 642 00:34:24,960 --> 00:34:28,560 Dwayne, see that nurse Reynolds gets his property back. 643 00:34:34,360 --> 00:34:35,360 Sir. 644 00:34:36,640 --> 00:34:38,160 The phone company. 645 00:34:38,200 --> 00:34:41,360 Yes. Valerie Dupree made three phone calls 646 00:34:38,200 --> 00:34:41,360 on the day she died. 647 00:34:41,400 --> 00:34:42,800 All to the same number in Paris. 648 00:34:42,840 --> 00:34:45,400 I just checked it out. It was a French lawyer. 649 00:34:45,440 --> 00:34:48,200 She was going to make a complaint about the clinic. 650 00:34:48,240 --> 00:34:50,240 I think we may have found our motive. 651 00:34:53,520 --> 00:34:56,040 Sorry, sorry. I was held up in surgery. 652 00:34:56,080 --> 00:34:58,920 Well, I assume your presence here means 653 00:34:56,080 --> 00:34:58,920 we're making progress? 654 00:34:58,960 --> 00:35:00,600 Possibly. 655 00:35:00,640 --> 00:35:02,920 Did you know that Valerie Dupree 656 00:35:00,640 --> 00:35:02,920 made three calls 657 00:35:02,960 --> 00:35:06,400 to a firm of personal injury lawyers the same day she died? 658 00:35:07,320 --> 00:35:08,320 Please. 659 00:35:12,840 --> 00:35:16,600 You're implying I murdered her because she threatened legal 660 00:35:12,840 --> 00:35:16,600 action against my clinic? 661 00:35:16,640 --> 00:35:19,240 People have been killed for less. 662 00:35:19,280 --> 00:35:23,600 Do you recognise the name of this lawyer? 663 00:35:23,640 --> 00:35:26,080 No, I've never heard of him. 664 00:35:26,120 --> 00:35:30,680 Good, because that's my shopping list, 665 00:35:26,120 --> 00:35:30,680 it says bananas and sun block. 666 00:35:30,720 --> 00:35:32,760 Your eyesight's failing, isn't it, Mr Tipping? 667 00:35:32,800 --> 00:35:35,800 Why else would you keep complaining about 668 00:35:32,800 --> 00:35:35,800 the light in the theatre? 669 00:35:35,840 --> 00:35:37,320 Yet if you were just short sighted, 670 00:35:37,360 --> 00:35:39,560 why not wear glasses or contact lenses? 671 00:35:39,600 --> 00:35:44,280 It all suggests to me this is more than a simple 672 00:35:39,600 --> 00:35:44,280 refractive problem. 673 00:35:46,800 --> 00:35:48,400 It started about a year ago. 674 00:35:48,440 --> 00:35:51,800 I thought it was just old age, that I needed glasses. But... 675 00:35:53,720 --> 00:35:55,600 ...things got worse. 676 00:35:55,640 --> 00:35:59,560 In the end, I got on a plane and went to see an old colleague 677 00:35:55,640 --> 00:35:59,560 back at Moorfields. 678 00:35:59,600 --> 00:36:01,400 Turns out I'm a bit of a rarity. 679 00:36:02,280 --> 00:36:04,880 I have retinitis pigmentosa. 680 00:36:04,920 --> 00:36:08,240 The sight fades, day by day. 681 00:36:08,280 --> 00:36:10,640 I think the word he used was inexorable. 682 00:36:12,080 --> 00:36:13,600 There is no treatment. 683 00:36:13,640 --> 00:36:15,200 I'll end up blind. 684 00:36:15,240 --> 00:36:17,800 And yet you continue to operate? 685 00:36:17,840 --> 00:36:20,000 Well, what I do here isn't real surgery. 686 00:36:20,040 --> 00:36:23,400 Besides, most of the procedures I could do with my bloody eyes 687 00:36:20,040 --> 00:36:23,400 closed anyway. 688 00:36:24,720 --> 00:36:25,760 Look, Inspector... 689 00:36:27,880 --> 00:36:29,720 I'm a surgeon, this... 690 00:36:32,120 --> 00:36:33,680 ...is my life. 691 00:36:33,720 --> 00:36:35,120 I thought I could cope, 692 00:36:35,160 --> 00:36:38,080 that I had another maybe 12 months. 693 00:36:39,360 --> 00:36:40,400 But... 694 00:36:42,040 --> 00:36:45,640 Valerie Dupree's face simply wasn't up to snuff. 695 00:36:45,680 --> 00:36:48,640 Her scars were going to be visible, she had every right 696 00:36:45,680 --> 00:36:48,640 to complain. 697 00:36:49,520 --> 00:36:51,200 But I never... 698 00:36:51,240 --> 00:36:55,480 I never imagined that it would make her take her own life. 699 00:36:55,520 --> 00:36:57,880 You still believe she committed suicide? 700 00:36:57,920 --> 00:37:00,480 Yes, I do. I'm not proud of what happened, Inspector. 701 00:37:00,520 --> 00:37:02,760 I'm prepared to take my share of the blame. 702 00:37:02,800 --> 00:37:05,040 I shouldn't have operated on her. 703 00:37:05,080 --> 00:37:06,560 But that doesn't make me a murderer. 704 00:37:21,240 --> 00:37:22,320 Morning, Chief. 705 00:37:38,240 --> 00:37:39,240 Anything? 706 00:37:47,520 --> 00:37:48,760 Honore police station. 707 00:37:49,880 --> 00:37:51,880 Ah, yes, hold on one moment, please. 708 00:37:51,920 --> 00:37:54,320 Sir, it's the Commissioner. 709 00:37:56,520 --> 00:38:00,280 He says your 24 hours are up, we need to return the passports 710 00:37:56,520 --> 00:38:00,280 to the clinic guests. 711 00:38:11,240 --> 00:38:12,760 So that's it, I can go? 712 00:38:12,800 --> 00:38:16,000 That's it. You can get back to running your floral empire. 713 00:38:16,040 --> 00:38:20,520 -Yes, I can. -You never mentioned 714 00:38:16,040 --> 00:38:20,520 you were born on Saint Marie. 715 00:38:20,560 --> 00:38:23,520 I read your paper, it says you were born here in Honore. 716 00:38:23,560 --> 00:38:28,280 Sure. My parents moved off the island when I was ten. So... 717 00:38:28,320 --> 00:38:31,880 When I saw the clinic was here, I had to give them a call. 718 00:38:31,920 --> 00:38:33,120 You can't fight fate. 719 00:38:34,960 --> 00:38:36,000 I got to go. 720 00:38:48,240 --> 00:38:50,520 I just thought it was strange, that's all. 721 00:38:50,560 --> 00:38:53,400 When I was at the clinic earlier, I spoke 722 00:38:50,560 --> 00:38:53,400 to him in French. 723 00:38:53,440 --> 00:38:57,000 At the time, I thought he just hadn't heard me, but how is it 724 00:38:53,440 --> 00:38:57,000 that someone 725 00:38:57,040 --> 00:38:59,800 who'd have gone to school here doesn't know a word of French? 726 00:38:59,840 --> 00:39:03,640 Well, I know plenty of people who went to school in England 727 00:38:59,840 --> 00:39:03,640 who can't speak English. 728 00:39:03,680 --> 00:39:07,800 Mama, do you remember a boy called Paul Vincent? 729 00:39:09,240 --> 00:39:12,520 Late 1970s, local family. 730 00:39:12,560 --> 00:39:16,560 No. I knew the Vincent family, but they had two girls. 731 00:39:16,600 --> 00:39:20,080 No, wait, they had a son who died very young. 732 00:39:20,120 --> 00:39:21,760 It was so sad. 733 00:39:21,800 --> 00:39:24,080 I think his name was Paul. 734 00:39:24,120 --> 00:39:25,600 But maybe I'm wrong. 735 00:39:26,880 --> 00:39:28,080 FIDEL: Miss Smythe looks happy. 736 00:39:30,120 --> 00:39:32,880 How do you know? She can't smile. 737 00:39:32,920 --> 00:39:34,400 In fact, she's had so much work done, 738 00:39:34,440 --> 00:39:35,880 I'm surprised she can move a muscle. 739 00:39:43,040 --> 00:39:45,040 She didn't drink it because she couldn't drink it. 740 00:39:45,080 --> 00:39:48,040 The answer's been staring me in the face. Quite literally. 741 00:39:48,080 --> 00:39:50,560 ANNA: Our clientele are rich, important people. 742 00:39:50,600 --> 00:39:51,720 Yes? 743 00:39:51,760 --> 00:39:55,000 They insist on total discretion. 744 00:39:55,040 --> 00:39:57,520 This is a business first and a hospital second. 745 00:40:01,120 --> 00:40:04,240 -Fidel, I need a list of all the clients in the clinic. 746 00:40:01,120 --> 00:40:04,240 -You've had it, sir. Not the ones there now, well, 747 00:40:04,280 --> 00:40:07,400 those too, but going back, say, two years. 748 00:40:07,440 --> 00:40:09,600 And cross-check with the immigration records, 749 00:40:09,640 --> 00:40:11,600 when they arrived in Saint Marie and when they left. 750 00:40:11,640 --> 00:40:14,160 Dwayne, get everyone together, Commissioner included. 751 00:40:14,200 --> 00:40:16,360 I'll be at the clinic in an hour. 752 00:40:18,680 --> 00:40:21,960 The public records office and then the graveyard, 753 00:40:18,680 --> 00:40:21,960 obviously. 754 00:40:23,320 --> 00:40:24,400 Bye. 755 00:40:41,600 --> 00:40:43,120 Chief! 756 00:40:43,160 --> 00:40:45,040 Paul Vincent has left the clinic. 757 00:40:45,080 --> 00:40:48,560 Cab driver said he's gone down to the marina. Come! 758 00:40:49,040 --> 00:40:50,600 Toss a coin? 759 00:40:50,640 --> 00:40:53,000 No way, it plays havoc with my hair. 760 00:41:04,280 --> 00:41:05,320 Whoa! 761 00:41:11,240 --> 00:41:12,320 That way! 762 00:41:29,480 --> 00:41:32,200 Dwayne! Dwayne! 763 00:41:55,760 --> 00:41:56,960 Not on my watch. 764 00:42:02,600 --> 00:42:03,720 Aargh! 765 00:42:11,440 --> 00:42:13,440 I honestly didn't expect that to work. 766 00:42:25,840 --> 00:42:27,680 This had better be good. 767 00:42:27,720 --> 00:42:30,480 No. It had better astound me. 768 00:42:38,200 --> 00:42:43,360 I've called you all here because Valerie Dupree 769 00:42:44,080 --> 00:42:47,400 did not commit suicide. 770 00:42:47,440 --> 00:42:53,720 Every murder investigation has to focus on three things, 771 00:42:47,440 --> 00:42:53,720 means, motive and opportunity. 772 00:42:53,760 --> 00:42:56,120 Usually those things all point towards one person. 773 00:42:56,160 --> 00:42:59,240 However, in this case, only nurse Carlton Reynolds, 774 00:42:59,280 --> 00:43:03,960 the last person to see the victim alive seems to 775 00:42:59,280 --> 00:43:03,960 have the opportunity. 776 00:43:04,000 --> 00:43:07,240 On the night of the murder, you thought she wanted 777 00:43:04,000 --> 00:43:07,240 to tell you something. 778 00:43:07,280 --> 00:43:09,760 You said she seemed frightened, wanted to leave the clinic. 779 00:43:10,160 --> 00:43:11,400 Yes. 780 00:43:11,440 --> 00:43:15,000 You assumed it was fear of the future, however, 781 00:43:15,040 --> 00:43:17,520 I now believe she was afraid for her life. 782 00:43:19,000 --> 00:43:23,760 The Jacaranda Clinic prides itself on absolute discretion. 783 00:43:24,640 --> 00:43:27,280 Clients quietly come and go. 784 00:43:29,640 --> 00:43:31,400 As Sergeant Bordey said, 785 00:43:31,440 --> 00:43:34,120 it's like they've never actually been here at all. 786 00:43:35,560 --> 00:43:38,040 And that's the whole point, isn't it, Dr Jones? 787 00:43:41,400 --> 00:43:42,680 Please, can I have your phone? 788 00:43:48,400 --> 00:43:49,520 Thank you. 789 00:43:50,520 --> 00:43:51,600 And the other one? 790 00:44:01,320 --> 00:44:05,320 I thought having two phones was strange, but I dismissed it. 791 00:44:05,360 --> 00:44:07,440 That was a mistake. 792 00:44:07,480 --> 00:44:11,320 Because once I realised that the white one 793 00:44:07,480 --> 00:44:11,320 was for the legitimate clinic 794 00:44:11,360 --> 00:44:14,160 and the black one was for some kind of illegal operation... 795 00:44:14,200 --> 00:44:15,280 Yes. 796 00:44:15,320 --> 00:44:16,960 ...everything started to fit together. 797 00:44:17,840 --> 00:44:22,400 White for good, black for bad. 798 00:44:22,440 --> 00:44:26,120 Your own private joke at everyone else's expense. 799 00:44:26,160 --> 00:44:29,880 Because it's essential you know exactly who's 800 00:44:26,160 --> 00:44:29,880 ringing you, isn't it? 801 00:44:32,960 --> 00:44:36,360 You told me that the clinic was losing money 802 00:44:32,960 --> 00:44:36,360 until Dr Jones arrived. 803 00:44:36,400 --> 00:44:41,280 You explained how she'd turned the place around 804 00:44:36,400 --> 00:44:41,280 with a new marketing strategy. 805 00:44:41,320 --> 00:44:44,120 You didn't restructure the existing business 806 00:44:41,320 --> 00:44:44,120 at all, did you? 807 00:44:44,160 --> 00:44:47,080 You simply used it as cover for another one. 808 00:44:47,120 --> 00:44:49,760 Helping criminals begin new lives. 809 00:44:49,800 --> 00:44:52,280 By finding someone of a similar age to them 810 00:44:52,320 --> 00:44:54,640 who died young and stealing their details. 811 00:44:54,680 --> 00:44:58,760 You provided new faces and new identities. 812 00:44:58,800 --> 00:45:00,680 St Marie is the perfect location. 813 00:45:00,720 --> 00:45:02,480 No electronic records 814 00:45:02,520 --> 00:45:06,960 means it's almost impossible for police and borders 815 00:45:02,520 --> 00:45:06,960 to cross-check. 816 00:45:07,000 --> 00:45:10,160 You know, I have absolutely no idea who this gentleman is, 817 00:45:10,200 --> 00:45:13,480 but I do know he is not Paul Vincent. 818 00:45:13,520 --> 00:45:17,280 The real Paul Vincent died over 35 years ago 819 00:45:13,520 --> 00:45:17,280 as a small child. 820 00:45:17,320 --> 00:45:20,160 Absolute rot! Selwyn? 821 00:45:20,200 --> 00:45:21,760 Carry on, Inspector. 822 00:45:21,800 --> 00:45:24,600 You can't make these allegations without proof! 823 00:45:25,640 --> 00:45:27,360 Records. 824 00:45:27,400 --> 00:45:30,000 Of clients who have stayed at the clinic over 825 00:45:27,400 --> 00:45:30,000 the past two years. 826 00:45:30,040 --> 00:45:35,240 Among them, you'll find 18 people also 827 00:45:30,040 --> 00:45:35,240 recorded as deceased. 828 00:45:35,280 --> 00:45:38,760 I understand your medical prowess may be on the wane, 829 00:45:38,800 --> 00:45:42,800 but even in your heyday, I doubt you could resurrect the dead. 830 00:45:42,840 --> 00:45:49,000 No, the clinic was being used as a one-stop shop 831 00:45:42,840 --> 00:45:49,000 for identity theft 832 00:45:49,040 --> 00:45:53,200 with the occasional spot of cosmetic surgery 833 00:45:49,040 --> 00:45:53,200 when needed, 834 00:45:53,240 --> 00:45:56,040 as in Mr Vincent's case, to finish the job. 835 00:45:56,080 --> 00:46:00,480 All run by Dr Jones, under everyone's nose. 836 00:46:00,520 --> 00:46:04,600 We've already established Valerie Dupree was frightened 837 00:46:00,520 --> 00:46:04,600 the night that she died. 838 00:46:04,640 --> 00:46:07,320 We also have a witness who saw her clearly uncomfortable 839 00:46:07,360 --> 00:46:10,280 in the presence of the man we know as Paul Vincent. 840 00:46:10,320 --> 00:46:13,800 JAYNE: I think they were having some kind of lover's tiff. 841 00:46:13,840 --> 00:46:16,800 RICHARD: Things weren't quite as they seemed. 842 00:46:16,840 --> 00:46:19,840 I now believe Valerie Dupree had somehow discovered 843 00:46:19,880 --> 00:46:24,720 the truth behind what Dr Jones and her special 844 00:46:19,880 --> 00:46:24,720 clients were up to. 845 00:46:24,760 --> 00:46:28,320 She was, in fact, petrified of Mr Vincent. 846 00:46:28,360 --> 00:46:32,640 So he's the murderer 847 00:46:32,680 --> 00:46:34,360 This man is undoubtedly a criminal, 848 00:46:34,400 --> 00:46:37,040 but he is not, as far as I'm aware, a murderer. 849 00:46:37,840 --> 00:46:39,600 Then who is? 850 00:46:39,640 --> 00:46:43,520 Valerie Dupree's life was taken by the only person who had 851 00:46:39,640 --> 00:46:43,520 the opportunity. 852 00:46:43,560 --> 00:46:44,680 Carlton Reynolds. 853 00:46:44,720 --> 00:46:46,840 No! I swear! 854 00:46:46,880 --> 00:46:48,240 I didn't do it! 855 00:46:50,840 --> 00:46:54,760 The first thing that bothered me about this case 856 00:46:50,840 --> 00:46:54,760 was a simple cup of tea. 857 00:46:54,800 --> 00:46:59,680 Why go to the trouble of making an expensive pot of tea 858 00:46:54,800 --> 00:46:59,680 yet fail to drink it? 859 00:46:59,720 --> 00:47:01,360 Unless you were disturbed. 860 00:47:02,600 --> 00:47:04,880 In this case, by their killer. 861 00:47:04,920 --> 00:47:09,600 Valerie Dupree was killed by the most powerful toxin 862 00:47:04,920 --> 00:47:09,600 known to man, 863 00:47:09,640 --> 00:47:12,120 a substance this clinic uses every day, 864 00:47:12,160 --> 00:47:15,360 yet which no lab would ever find unless they 865 00:47:12,160 --> 00:47:15,360 were looking for it, 866 00:47:15,400 --> 00:47:17,280 botulinum toxin. 867 00:47:17,320 --> 00:47:20,400 Harmless enough when used to remove wrinkles, 868 00:47:20,440 --> 00:47:23,040 yet fatal in the hands of a killer. 869 00:47:23,080 --> 00:47:26,920 Administered unwittingly by Carlton Reynolds... 870 00:47:30,320 --> 00:47:34,080 ...but prepared very deliberately 871 00:47:30,320 --> 00:47:34,080 by Dr Anna Jones. 872 00:47:40,160 --> 00:47:44,440 You waited for the moment that Valerie's Heparin injection 873 00:47:40,160 --> 00:47:44,440 was ready to be administered 874 00:47:44,480 --> 00:47:48,280 and then you swapped it for a massive overdose 875 00:47:44,480 --> 00:47:48,280 of botulinum toxin. 876 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 Carlton continued his rounds, 877 00:47:52,040 --> 00:47:55,920 not knowing he was now carrying a lethal syringe. 878 00:47:55,960 --> 00:47:58,760 RICHARD: What happened 879 00:47:58,800 --> 00:48:02,280 Perhaps to tell you she had called her lawyer 880 00:47:58,800 --> 00:48:02,280 and was going to complain? 881 00:48:02,320 --> 00:48:04,880 Whatever she was planning, she never got that far, did she? 882 00:48:04,920 --> 00:48:10,920 Instead, I think she overheard exactly what was going on 883 00:48:04,920 --> 00:48:10,920 at the Jacaranda. 884 00:48:10,960 --> 00:48:15,200 An illegal identity fraud racket involving some 885 00:48:10,960 --> 00:48:15,200 very unpleasant people. 886 00:48:17,040 --> 00:48:19,040 You knew you had to silence her. 887 00:48:19,080 --> 00:48:21,400 And that what you'd added to her medication would paralyse 888 00:48:21,440 --> 00:48:24,960 every muscle in Valerie Dupree's body within minutes. 889 00:48:25,000 --> 00:48:28,360 With her lungs paralysed and unable to breathe, 890 00:48:28,400 --> 00:48:31,200 Valerie died in her own bed. 891 00:48:31,240 --> 00:48:36,840 You then simply moved her, silent and unseen, on a trolley 892 00:48:31,240 --> 00:48:36,840 like any other patient. 893 00:48:36,880 --> 00:48:41,320 Yet the trolley had a bent wheel, making 894 00:48:36,880 --> 00:48:41,320 it difficult to manoeuvre. 895 00:48:41,360 --> 00:48:46,360 Which was why you knocked into a terracotta 896 00:48:41,360 --> 00:48:46,360 plant pot by the pool. 897 00:48:47,800 --> 00:48:51,480 Then you slid the body of Valerie Dupree into the pool 898 00:48:51,520 --> 00:48:54,480 to make it look like she'd drowned herself. 899 00:48:59,360 --> 00:49:03,280 All so that your criminal endeavours weren't exposed. 900 00:49:03,320 --> 00:49:05,880 Valerie felt she'd lost her beauty as well as her husband, 901 00:49:05,920 --> 00:49:08,080 but you took away the most precious thing of all, 902 00:49:08,680 --> 00:49:09,680 her life. 903 00:49:12,160 --> 00:49:13,240 Lock her up. 904 00:49:25,360 --> 00:49:28,120 My dear fellow, it seems I may have 905 00:49:25,360 --> 00:49:28,120 been a little harsh 906 00:49:28,160 --> 00:49:30,280 on the phone the other day. 907 00:49:30,320 --> 00:49:32,680 What can I do to make it up to you? 908 00:49:40,600 --> 00:49:42,240 Oh. 909 00:49:49,760 --> 00:49:54,880 It seems our mysterious Mr Vincent's real name 910 00:49:49,760 --> 00:49:54,880 is Emilio Suarez. 911 00:49:54,920 --> 00:49:59,240 Big time drug runner. Wanted in Florida 912 00:49:54,920 --> 00:49:59,240 and five other states. 913 00:49:59,280 --> 00:50:01,200 With a bit of luck, they'll throw away the key. 914 00:50:01,240 --> 00:50:04,120 I couldn't agree more. Anything else come in? 915 00:50:04,160 --> 00:50:07,000 Nothing. It's still quiet. 916 00:50:07,040 --> 00:50:12,440 Right, well, in that case, I suppose we should just, 917 00:50:07,040 --> 00:50:12,440 you know, lime? 918 00:50:12,480 --> 00:50:15,440 Fidel. You're in the hot seat. 919 00:50:15,480 --> 00:50:19,000 Professor Plum, in the dining room, 920 00:50:15,480 --> 00:50:19,000 with the lead piping? 921 00:50:19,720 --> 00:50:21,080 Is that wrong? 922 00:50:21,120 --> 00:50:23,080 I think we've established Professor Plum 923 00:50:23,120 --> 00:50:25,760 was nowhere near the piping, lead or otherwise. 924 00:50:25,800 --> 00:50:27,200 Okay. Dwayne? 925 00:50:27,240 --> 00:50:30,440 This is it 926 00:50:30,480 --> 00:50:32,480 Okay, another pass. Camille? 927 00:50:32,520 --> 00:50:34,600 Can we please play something else? 928 00:50:34,640 --> 00:50:35,920 Like what? 929 00:50:35,960 --> 00:50:39,360 I don't know. Twister? 930 00:50:39,400 --> 00:50:40,480 Hide and seek? 931 00:50:40,520 --> 00:50:41,840 Don't be so childish. Come on. 932 00:50:42,400 --> 00:50:43,480 Right. 933 00:50:44,360 --> 00:50:46,240 -No. 934 00:50:46,280 --> 00:50:49,320 Miss Scarlet. I told you, you can't keep shouting 935 00:50:46,280 --> 00:50:49,320 out names, 936 00:50:49,360 --> 00:50:50,560 it doesn't work like that. 937 00:50:50,600 --> 00:50:52,440 Reverend Green. -No! 938 00:50:52,480 --> 00:50:54,000 Well, one of them must be right! 939 00:50:54,040 --> 00:50:55,680 Yes, but that's hardly the point, is it? 940 00:50:55,720 --> 00:50:58,040 -No. 941 00:50:59,600 --> 00:51:01,400 DWAYNE: This is the game 942 00:51:05,440 --> 00:51:09,440 Ah. Jayne Smythe looks ten years younger. 943 00:51:09,480 --> 00:51:11,400 Amazing what love can do. 944 00:51:11,440 --> 00:51:12,760 This is it? 945 00:51:12,800 --> 00:51:14,560 Sergeant Bordey, I'm going to count down from five 946 00:51:14,600 --> 00:51:18,240 and then, by the officially ratified Poole family 947 00:51:14,600 --> 00:51:18,240 rules of Cluedo, 948 00:51:18,280 --> 00:51:19,560 you miss your turn. 949 00:51:19,600 --> 00:51:21,440 Five, four... 950 00:51:21,480 --> 00:51:25,200 You should try it you know, love. 951 00:51:25,240 --> 00:51:28,040 -All I'm saying is... 952 00:51:28,080 --> 00:51:30,240 RICHARD: Right. Fine, you win. Game over. 69751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.