All language subtitles for Dark.S03E02.720p.WEB.H264-GHOSTS[eztv.io].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,957 --> 00:01:18,918 Get changed. 2 00:02:03,750 --> 00:02:04,579 Martha? 3 00:02:05,540 --> 00:02:06,790 This can't be. 4 00:02:07,165 --> 00:02:07,995 You... 5 00:02:08,875 --> 00:02:09,875 You're alive. 6 00:02:19,582 --> 00:02:20,673 That isn't Martha. 7 00:02:32,832 --> 00:02:34,002 What's going on? 8 00:02:39,290 --> 00:02:40,501 He's right. 9 00:02:44,915 --> 00:02:46,325 I'm not Martha. 10 00:02:48,915 --> 00:02:50,206 Not your Martha. 11 00:02:53,165 --> 00:02:55,496 I promised to make everything right again, 12 00:02:56,957 --> 00:02:58,288 so none of it happens. 13 00:02:58,915 --> 00:03:01,876 So you don't die in my world, and I don't die in yours. 14 00:03:03,957 --> 00:03:05,668 So that Ulrich... Dad... 15 00:03:06,125 --> 00:03:07,074 Mikkel... 16 00:03:08,000 --> 00:03:09,669 so they all come back. 17 00:03:10,165 --> 00:03:12,415 So everything finally comes to an end. 18 00:04:43,332 --> 00:04:47,923 THE SURVIVORS 19 00:04:51,125 --> 00:04:55,745 SEPTEMBER 22, 1987 20 00:05:57,790 --> 00:06:00,630 - This is Ines... - And Michael Kahnwald. 21 00:06:00,708 --> 00:06:04,208 We're not at home right now. Leave a message after the beep. 22 00:06:06,500 --> 00:06:09,540 Mrs. Kahnwald, this is Mr. Dietmann from the Federal Postal Service. 23 00:06:10,040 --> 00:06:12,170 I've been trying to reach you for three months. 24 00:06:12,665 --> 00:06:16,125 We'll disconnect the line next month if you don't pay the outstanding bills. 25 00:06:16,957 --> 00:06:19,247 Please call me back as soon as you can. 26 00:06:19,332 --> 00:06:20,923 MISSING FOR THREE MONTHS 27 00:06:50,375 --> 00:06:52,375 I think you did the right thing. 28 00:06:54,540 --> 00:06:56,211 Even if the coffin is empty. 29 00:06:58,332 --> 00:07:00,673 To... to get closure. 30 00:07:04,208 --> 00:07:06,038 At least you've got each other. 31 00:07:07,208 --> 00:07:08,577 For support. 32 00:07:17,707 --> 00:07:19,497 At least we've got each other. 33 00:07:20,250 --> 00:07:22,420 Now we can stand hand in hand by an empty coffin 34 00:07:22,500 --> 00:07:24,000 and finally get closure. 35 00:07:37,207 --> 00:07:39,957 Tell them where you were when Mads disappeared. 36 00:07:46,915 --> 00:07:48,875 He was fucking her! 37 00:07:49,375 --> 00:07:53,375 When my son disappeared, he was screwing Claudia Tiedemann. 38 00:08:01,083 --> 00:08:05,713 If only you'd put as much energy into finding your own son 39 00:08:05,790 --> 00:08:08,461 as you're wasting on finding your mistress... 40 00:08:09,208 --> 00:08:11,377 Then maybe Mads would be back by now. 41 00:08:13,750 --> 00:08:15,790 I have no idea what you're talking about. 42 00:08:34,500 --> 00:08:36,750 WHERE IS CLAUDIA TIEDEMANN? 43 00:08:37,207 --> 00:08:39,168 "I have no idea what you're talking about." 44 00:08:52,415 --> 00:08:54,415 NUCLEAR POWER PLANT HEAD MISSING SINCE JUNE 26, 45 00:08:54,500 --> 00:08:56,210 THE DAY HER FATHER WAS FOUND DEAD AT HOME. 46 00:09:24,791 --> 00:09:30,421 SEPTEMBER 22, 2020 47 00:09:35,790 --> 00:09:38,581 The world's scientists are still seeking an explanation 48 00:09:38,665 --> 00:09:42,165 for the events of June 27, 2020. 49 00:09:42,250 --> 00:09:44,919 The epicenter of the global catastrophe 50 00:09:45,000 --> 00:09:47,379 is still thought to be the small town of Winden. 51 00:09:47,457 --> 00:09:49,577 A French research team believes it is possible 52 00:09:49,665 --> 00:09:54,536 that our world stood still for a fraction of a nanosecond on June 27. 53 00:09:54,625 --> 00:09:57,495 Tidal forces may have diverged as a result. 54 00:09:57,582 --> 00:10:00,082 This would explain the global spring tides, 55 00:10:00,166 --> 00:10:04,285 weather phenomena, and disturbances of electrical systems, 56 00:10:04,375 --> 00:10:07,625 which in turn could explain the great number of airplane crashes 57 00:10:07,707 --> 00:10:11,878 and the simultaneous loss of power supply to nuclear power plants worldwide. 58 00:10:11,957 --> 00:10:14,378 There is no sign of the situation stabilizing-- 59 00:10:45,165 --> 00:10:46,286 How are you? 60 00:10:50,665 --> 00:10:51,745 Mom... 61 00:11:05,000 --> 00:11:06,789 You're leaving again already? 62 00:11:10,957 --> 00:11:13,168 I'll be back before the sun sets. 63 00:12:42,040 --> 00:12:44,500 In five days all of this will be closed off. 64 00:12:49,707 --> 00:12:51,668 We're evacuating the entire area. 65 00:12:51,957 --> 00:12:54,418 We have orders to seal off the restricted area. 66 00:12:56,125 --> 00:12:57,125 Seal off? 67 00:12:59,957 --> 00:13:00,788 Walled in. 68 00:13:10,791 --> 00:13:12,171 Why are you doing this to her? 69 00:13:49,957 --> 00:13:53,878 - You're from a parallel world? - Where Mikkel doesn't disappear? 70 00:13:54,707 --> 00:13:55,827 I'm mute? 71 00:13:56,790 --> 00:13:58,461 And Jonas doesn't exist? 72 00:14:02,750 --> 00:14:06,379 Where we're all already dead because your world ends just as ours does? 73 00:14:09,375 --> 00:14:10,575 That's bullshit. 74 00:14:12,125 --> 00:14:13,245 I'm not dead. 75 00:14:13,875 --> 00:14:14,825 I'm here. 76 00:14:24,957 --> 00:14:26,498 How did you find us? 77 00:14:29,707 --> 00:14:31,378 How did you know where we were? 78 00:14:33,165 --> 00:14:34,745 Jonas told me. 79 00:14:37,207 --> 00:14:39,707 I thought Jonas didn't exist in your world. 80 00:14:47,125 --> 00:14:48,414 He traveled there. 81 00:14:50,375 --> 00:14:51,784 From your world to mine. 82 00:14:59,375 --> 00:15:00,534 You're lying. 83 00:15:02,250 --> 00:15:04,080 I was never in your world. 84 00:15:06,000 --> 00:15:07,710 Did you write the letter? 85 00:15:09,375 --> 00:15:10,784 What do you really want? 86 00:15:11,750 --> 00:15:12,830 Did Adam send you? 87 00:15:13,416 --> 00:15:16,166 What did you use to travel? I want to know what you used to travel! 88 00:15:22,332 --> 00:15:24,883 You're running late today. 89 00:15:26,041 --> 00:15:28,171 The machines aren't running yet. 90 00:15:40,875 --> 00:15:42,245 You have a visitor. 91 00:16:04,582 --> 00:16:06,383 So you're the reason 92 00:16:06,916 --> 00:16:11,245 for his mood being even worse today than usual. 93 00:16:15,416 --> 00:16:17,745 Don't let me scare you. 94 00:16:18,291 --> 00:16:19,961 People may say 95 00:16:20,041 --> 00:16:22,250 I'm not quite right in the head, 96 00:16:22,957 --> 00:16:24,707 but I assure you... 97 00:16:25,541 --> 00:16:27,630 that I see more 98 00:16:27,707 --> 00:16:30,498 than those among us who can see. 99 00:16:40,875 --> 00:16:42,745 - Do you know this boy? - Nope. 100 00:16:43,500 --> 00:16:45,580 - Do you know this boy? - No. Sorry. 101 00:16:45,665 --> 00:16:47,415 - Do you know this boy? - No. I'm sorry. 102 00:16:48,875 --> 00:16:50,375 - Do you know this boy? - Nope. 103 00:16:52,957 --> 00:16:53,918 Ulrich? 104 00:17:00,957 --> 00:17:01,998 Do I know you? 105 00:17:06,915 --> 00:17:09,036 Do you maybe know where this boy is? 106 00:17:11,250 --> 00:17:13,210 WHO HAS SEEN MICHAEL KAHNWALD? 12 YEARS OLD 107 00:17:13,875 --> 00:17:15,625 Maybe the madman got him after all. 108 00:17:17,875 --> 00:17:19,125 What madman? 109 00:17:19,208 --> 00:17:21,038 Don't touch me, Typhoid Mary! 110 00:17:22,333 --> 00:17:23,583 Hey, Ulrich. 111 00:17:24,625 --> 00:17:25,535 Ulrich? 112 00:17:27,500 --> 00:17:29,170 I thought you weren't coming today. 113 00:17:35,125 --> 00:17:36,075 Katharina. 114 00:17:37,165 --> 00:17:39,076 We'll be late for history class. 115 00:17:40,250 --> 00:17:41,710 Katharina Albers? 116 00:17:41,833 --> 00:17:42,752 Hello? 117 00:17:46,540 --> 00:17:48,000 I remember. 118 00:17:51,125 --> 00:17:52,285 What's with her? 119 00:17:56,165 --> 00:17:57,915 The old bat's not all there. 120 00:17:58,790 --> 00:17:59,631 Come on. 121 00:18:00,708 --> 00:18:01,577 Hey! 122 00:18:01,915 --> 00:18:02,786 Hey! 123 00:18:02,875 --> 00:18:03,954 What madman? 124 00:18:05,040 --> 00:18:06,500 What madman? 125 00:18:15,875 --> 00:18:18,204 A guy escaped from the nuthouse this summer. 126 00:18:18,875 --> 00:18:21,075 He tried to drag Michael into the cave. 127 00:18:22,875 --> 00:18:24,535 It was in the paper. 128 00:18:25,750 --> 00:18:27,789 You keep your mitts off Mikkel! 129 00:18:28,165 --> 00:18:28,996 And Ulrich! 130 00:18:53,458 --> 00:18:56,038 VISITOR'S PASS - NIELSEN, TRONTE 131 00:19:08,458 --> 00:19:10,667 I've already told all this to the police. 132 00:19:11,458 --> 00:19:13,077 It won't take long. 133 00:19:14,875 --> 00:19:15,875 I promise. 134 00:19:19,165 --> 00:19:21,786 And this is supposed to be for the newspaper? 135 00:19:25,665 --> 00:19:27,915 The week before Claudia disappeared... 136 00:19:31,333 --> 00:19:33,002 did you notice anything? 137 00:19:37,083 --> 00:19:39,292 Her appearance was always very important to her. 138 00:19:39,833 --> 00:19:41,083 So neat. 139 00:19:41,875 --> 00:19:43,125 But that week... 140 00:19:44,540 --> 00:19:46,040 she wore outfits twice. 141 00:19:46,833 --> 00:19:49,292 She forgot appointments. Her hair... 142 00:19:51,125 --> 00:19:52,125 I think... 143 00:19:52,915 --> 00:19:55,665 it all had to do with the old woman and the dog. 144 00:19:57,790 --> 00:20:00,881 She showed up a few days before Mrs. Tiedemann disappeared. 145 00:20:00,958 --> 00:20:03,577 She said the dog belonged to her, 146 00:20:04,500 --> 00:20:06,079 but didn't take it with her. 147 00:20:07,665 --> 00:20:10,076 After that, Mrs. Tiedemann was somehow... 148 00:20:13,415 --> 00:20:14,415 different. 149 00:21:42,208 --> 00:21:43,248 Excuse me. 150 00:21:46,665 --> 00:21:47,875 We're looking for... 151 00:21:48,625 --> 00:21:49,825 a woman, late 40s. 152 00:21:50,125 --> 00:21:51,244 Blonde hair. 153 00:21:52,415 --> 00:21:54,375 And a girl. Seventeen years old. Red hair. 154 00:21:54,625 --> 00:21:56,494 If they're not on the wall, then... 155 00:21:57,165 --> 00:21:58,415 they're not here. 156 00:22:16,333 --> 00:22:18,633 This is good. 157 00:22:18,708 --> 00:22:24,538 If they're not here, then... 158 00:22:25,708 --> 00:22:28,498 Maybe they traveled. 159 00:22:37,208 --> 00:22:41,077 CALL FOR WITNESSES WE ASK FOR YOUR ASSISTANCE 160 00:22:41,165 --> 00:22:44,705 MISSING TIEDEMANN, CLAUDIA 161 00:22:47,000 --> 00:22:47,920 Hey! 162 00:22:49,583 --> 00:22:51,292 The man from the asylum. 163 00:22:53,083 --> 00:22:54,583 Why didn't you tell me? 164 00:22:54,665 --> 00:22:56,915 I thought I'd already made that clear. 165 00:22:57,915 --> 00:23:00,165 You can barge in here as often as you want 166 00:23:00,250 --> 00:23:03,420 demanding information on the whereabouts of Michael Kahnwald. 167 00:23:03,500 --> 00:23:05,000 You won't get any. 168 00:23:05,083 --> 00:23:07,673 Someone tried to kidnap my son this summer. 169 00:23:07,875 --> 00:23:08,785 Your son? 170 00:23:10,250 --> 00:23:12,329 You can neither identify yourself 171 00:23:12,415 --> 00:23:15,665 nor do you have any proof you're actually the boy's mother. 172 00:23:15,750 --> 00:23:17,460 You're not registered anywhere. 173 00:23:17,915 --> 00:23:20,076 You don't have a birth certificate. 174 00:23:20,750 --> 00:23:23,960 And, astonishingly, you don't even want to reveal your name. 175 00:23:24,040 --> 00:23:26,330 No one has seen him for three months. 176 00:23:27,083 --> 00:23:28,673 He doesn't go to school. 177 00:23:29,250 --> 00:23:30,579 He's not at home. 178 00:23:32,500 --> 00:23:34,289 The man from the psychiatric ward... 179 00:23:35,415 --> 00:23:36,746 I remember that. 180 00:23:37,665 --> 00:23:39,496 My mother told me about it. 181 00:23:40,040 --> 00:23:41,000 Maybe... 182 00:23:41,415 --> 00:23:43,205 Maybe he tried to do it again. 183 00:23:46,708 --> 00:23:48,288 Now listen very carefully. 184 00:23:49,540 --> 00:23:51,171 The boy hasn't disappeared. 185 00:23:51,375 --> 00:23:54,664 Child Protective Services know where Ines and Michael Kahnwald are. 186 00:23:54,750 --> 00:23:58,420 After this summer's events it was decided it was best to give the boy some time out. 187 00:23:59,250 --> 00:24:01,420 And the madman is back in the closed ward, 188 00:24:01,500 --> 00:24:03,710 as he has been for the past 34 years. 189 00:24:05,458 --> 00:24:06,998 What did you just say? 190 00:24:09,665 --> 00:24:11,415 Just to make it absolutely clear, 191 00:24:11,500 --> 00:24:14,750 if I see you here again, I'm putting you in protective custody. 192 00:24:14,833 --> 00:24:16,673 - What's his name? - Goodbye. 193 00:24:16,750 --> 00:24:18,079 What's the man's name? 194 00:25:05,665 --> 00:25:06,746 Hello, Regina. 195 00:25:14,415 --> 00:25:15,786 Is that your dog? 196 00:25:18,665 --> 00:25:20,205 It was my mother's. 197 00:25:25,958 --> 00:25:27,788 Should I give you a ride? 198 00:25:50,500 --> 00:25:51,539 Strange. 199 00:25:52,333 --> 00:25:53,792 Looks like Gretchen. 200 00:25:56,958 --> 00:25:58,998 I think that's why she kept her. 201 00:26:03,665 --> 00:26:04,826 Do you think... 202 00:26:06,083 --> 00:26:08,212 the disappearance of Mads and my mother... 203 00:26:09,250 --> 00:26:11,130 that they're connected? 204 00:26:14,415 --> 00:26:15,625 I don't know. 205 00:26:21,833 --> 00:26:24,333 The week before she disappeared, did she... 206 00:26:25,125 --> 00:26:27,664 say anything to you about an old woman? 207 00:26:33,915 --> 00:26:34,746 And... 208 00:26:35,583 --> 00:26:38,712 did she say anything to you about me? 209 00:26:47,375 --> 00:26:48,204 I... 210 00:26:49,915 --> 00:26:52,955 just thought maybe she'd said something. 211 00:26:57,665 --> 00:26:58,576 I'll... 212 00:27:00,125 --> 00:27:01,664 get out just up ahead... 213 00:27:03,208 --> 00:27:04,748 and walk the rest of the way. 214 00:27:18,250 --> 00:27:19,079 Well... 215 00:27:22,083 --> 00:27:23,792 if you need anything... 216 00:28:17,000 --> 00:28:18,710 My name is Claudia Tiedemann. 217 00:28:18,790 --> 00:28:23,131 I am one of the few survivors of the apocalypse of June 27, 2020. 218 00:28:24,040 --> 00:28:26,750 Almost three months have passed since the catastrophe. 219 00:28:27,000 --> 00:28:30,880 It's still unclear what exactly led to the events in Winden. 220 00:28:31,500 --> 00:28:33,000 But the God Particle... 221 00:28:33,083 --> 00:28:36,252 If we can stabilize it, maybe it is a way back. 222 00:28:37,375 --> 00:28:38,954 Back to the past. 223 00:28:41,458 --> 00:28:42,827 Maybe we can save them. 224 00:28:44,165 --> 00:28:44,996 All of them. 225 00:29:31,833 --> 00:29:33,833 I'll take a look around upstairs. 226 00:30:28,000 --> 00:30:29,250 I'm looking for food. 227 00:30:31,208 --> 00:30:32,038 And you? 228 00:30:52,625 --> 00:30:54,785 MOM AND SISTER 229 00:30:57,875 --> 00:31:00,625 Where do you sleep? 230 00:31:14,125 --> 00:31:16,325 CAVE 231 00:31:18,915 --> 00:31:20,125 What's going on? 232 00:31:27,833 --> 00:31:29,133 Why are you here? 233 00:31:30,540 --> 00:31:31,500 Are you following us? 234 00:31:35,665 --> 00:31:37,875 I told you, we want nothing to do with you. 235 00:31:41,625 --> 00:31:43,535 You want to protect her, I know. 236 00:31:46,750 --> 00:31:47,670 So do I. 237 00:31:50,790 --> 00:31:51,830 And I will. 238 00:31:54,000 --> 00:31:55,789 After you were killed. 239 00:32:09,915 --> 00:32:15,875 TANNHAUS MACHINERY FACTORY 240 00:32:40,290 --> 00:32:41,500 I'm sorry. 241 00:32:43,500 --> 00:32:44,630 About Jonas. 242 00:32:46,333 --> 00:32:47,833 Since we've been here... 243 00:32:49,625 --> 00:32:50,454 he's... 244 00:32:54,083 --> 00:32:55,383 He's been different. 245 00:33:00,415 --> 00:33:01,915 How did you get here? 246 00:33:04,333 --> 00:33:05,502 We traveled. 247 00:33:07,915 --> 00:33:10,496 Exactly at the moment everything blew up. 248 00:33:14,000 --> 00:33:15,539 He didn't want to come here. 249 00:33:16,665 --> 00:33:18,246 It just happened. 250 00:33:20,875 --> 00:33:22,414 The device is empty. 251 00:33:24,790 --> 00:33:29,040 It's not that easy to get nuclear fuel from the future in 1888. 252 00:33:36,290 --> 00:33:37,250 And this? 253 00:33:38,625 --> 00:33:39,535 What is this? 254 00:33:40,208 --> 00:33:41,248 The workshop? 255 00:33:42,040 --> 00:33:43,080 The blind man? 256 00:33:44,000 --> 00:33:45,500 Does he know who you are? 257 00:33:46,458 --> 00:33:47,827 Where you come from? 258 00:34:00,250 --> 00:34:01,079 Come along. 259 00:34:03,000 --> 00:34:04,500 I need to show you something. 260 00:34:12,958 --> 00:34:14,208 The young woman. 261 00:34:16,208 --> 00:34:17,788 Is she one of you? 262 00:34:19,625 --> 00:34:20,875 A traveler? 263 00:34:26,416 --> 00:34:29,326 When I found you, it was a sign. 264 00:34:30,166 --> 00:34:31,786 A godsend. 265 00:34:33,291 --> 00:34:36,001 Whatever that woman means to you, 266 00:34:36,083 --> 00:34:38,672 don't forget what we are going to create. 267 00:34:39,083 --> 00:34:40,583 Paradise. 268 00:34:42,291 --> 00:34:45,710 Every calamity can be reversed. 269 00:34:46,125 --> 00:34:50,494 Every pain, destroyed before it even comes to be. 270 00:34:51,708 --> 00:34:53,998 A perfect world. 271 00:35:01,708 --> 00:35:03,498 Sic mundus... 272 00:35:03,916 --> 00:35:05,826 creatus est. 273 00:35:52,583 --> 00:35:53,503 Excuse me. 274 00:35:55,875 --> 00:35:57,074 Can I help you? 275 00:36:06,125 --> 00:36:07,454 Can I help you? 276 00:36:13,416 --> 00:36:14,626 I... 277 00:36:14,833 --> 00:36:15,713 I... 278 00:36:17,625 --> 00:36:19,204 I'd like to visit someone. 279 00:36:20,041 --> 00:36:22,041 He's been here for 34 years. 280 00:36:23,666 --> 00:36:25,036 The inspector? 281 00:36:27,708 --> 00:36:29,418 Do I know you from somewhere? 282 00:36:30,833 --> 00:36:32,583 Somehow you look familiar to me. 283 00:36:38,500 --> 00:36:39,880 Are you related to him? 284 00:36:45,791 --> 00:36:47,291 He's my husband. 285 00:36:49,666 --> 00:36:50,576 I see. 286 00:36:52,041 --> 00:36:53,380 You're one of them. 287 00:36:55,291 --> 00:36:57,630 One of those women who go for madmen or prisoners 288 00:36:57,708 --> 00:36:59,538 because they can't find anyone else. 289 00:37:01,083 --> 00:37:03,043 I'm off duty. Come back tomorrow. 290 00:37:03,541 --> 00:37:05,331 That's St. Christopher. 291 00:37:08,250 --> 00:37:10,039 The patron saint of travelers. 292 00:37:14,375 --> 00:37:17,994 He renounced the devil and carried the creator into the world. 293 00:37:19,583 --> 00:37:21,293 My mom had one just like that. 294 00:37:24,291 --> 00:37:26,630 I've traveled a very long way. 295 00:37:28,125 --> 00:37:29,824 Let me see him. 296 00:37:30,458 --> 00:37:31,288 Please. 297 00:37:42,500 --> 00:37:44,579 He was just released from solitary. 298 00:37:46,000 --> 00:37:47,789 My colleague will let you out. 299 00:38:34,750 --> 00:38:35,579 Ulrich. 300 00:38:45,333 --> 00:38:46,293 Katharina. 301 00:39:15,458 --> 00:39:17,168 I'll get you out of here. 302 00:39:19,375 --> 00:39:20,284 I promise. 303 00:40:00,583 --> 00:40:01,632 Excuse me? 304 00:40:05,333 --> 00:40:07,083 Excuse me, what are you doing here? 305 00:40:14,375 --> 00:40:15,375 What do you want? 306 00:40:17,625 --> 00:40:18,454 I... 307 00:40:19,000 --> 00:40:20,460 I'll call security. 308 00:40:22,041 --> 00:40:22,880 No. 309 00:40:23,666 --> 00:40:24,916 You won't do that. 310 00:40:34,416 --> 00:40:35,416 Jasmin. 311 00:40:36,541 --> 00:40:37,380 Right? 312 00:40:41,500 --> 00:40:42,579 Hell is empty. 313 00:40:44,958 --> 00:40:46,538 And all devils are here. 314 00:41:36,458 --> 00:41:38,418 At some point you have to decide. 315 00:41:39,583 --> 00:41:40,632 For us. 316 00:41:42,833 --> 00:41:44,083 Or against us. 317 00:41:49,250 --> 00:41:50,170 I... 318 00:41:53,125 --> 00:41:54,494 saw Regina. 319 00:41:56,833 --> 00:41:58,382 She's all grown up. 320 00:42:08,208 --> 00:42:10,378 I've wondered all these years... 321 00:42:11,625 --> 00:42:12,664 if she... 322 00:42:16,916 --> 00:42:19,286 Claudia never said who the father was. 323 00:42:27,791 --> 00:42:28,831 You're right. 324 00:42:30,750 --> 00:42:32,039 I have to decide. 325 00:43:14,083 --> 00:43:15,293 Mom? 326 00:43:34,958 --> 00:43:36,168 Tronte. 327 00:43:39,791 --> 00:43:40,791 Regina. 328 00:43:44,625 --> 00:43:46,244 What are you doing here? 329 00:43:47,750 --> 00:43:49,170 I'm so sorry. 330 00:43:49,541 --> 00:43:51,541 But it has to happen. 331 00:43:51,625 --> 00:43:53,074 I don't understand. 332 00:44:06,708 --> 00:44:08,327 She said... 333 00:44:08,416 --> 00:44:11,536 it's the only way to save you. 334 00:44:39,041 --> 00:44:41,291 MOM AND SISTER CAVE 335 00:44:48,333 --> 00:44:50,543 What did he say to you? 336 00:44:52,000 --> 00:44:53,380 What do you mean? 337 00:44:54,041 --> 00:44:55,210 The boy. 338 00:44:59,000 --> 00:45:00,130 Forget him. 339 00:45:02,958 --> 00:45:05,128 I'm not a little kid anymore. 340 00:45:19,083 --> 00:45:21,922 Why do you carry that around everywhere you go? 341 00:45:22,000 --> 00:45:23,670 What's in there? 342 00:45:23,750 --> 00:45:26,460 Where are Mom and Franziska? 343 00:46:00,458 --> 00:46:01,748 We'll find them. 344 00:46:18,666 --> 00:46:23,246 SEPTEMBER 22, 2053 345 00:47:33,125 --> 00:47:36,034 Everything will be okay. 346 00:48:18,291 --> 00:48:19,460 Clear the table. 347 00:48:29,125 --> 00:48:31,034 I said, clear the table. 348 00:48:33,791 --> 00:48:35,831 Must I always repeat myself? 349 00:51:55,708 --> 00:51:56,918 What is this? 350 00:51:58,000 --> 00:51:59,829 This is a kind of secret lodge. 351 00:52:01,541 --> 00:52:04,420 Old Tannhaus is the only member left. 352 00:52:07,166 --> 00:52:11,286 His father was convinced he could override the rules of space and time. 353 00:52:12,875 --> 00:52:15,074 He dedicated his entire life to this. 354 00:52:17,125 --> 00:52:18,494 And so did his son. 355 00:52:21,958 --> 00:52:24,038 They tried to build a time machine? 356 00:52:28,708 --> 00:52:31,878 Jonas is trying to rebuild things the way he saw them. 357 00:52:32,833 --> 00:52:34,172 He's been here before. 358 00:52:35,875 --> 00:52:36,824 Not now. 359 00:52:38,333 --> 00:52:39,422 In the future. 360 00:52:47,583 --> 00:52:49,422 He asked you something earlier. 361 00:52:50,833 --> 00:52:52,793 Whether Adam had sent you. 362 00:52:54,958 --> 00:52:55,958 He said... 363 00:52:57,250 --> 00:52:59,289 that Adam killed Martha. 364 00:53:00,791 --> 00:53:02,791 Who is this Adam? 365 00:53:05,333 --> 00:53:07,083 He didn't tell you guys? 366 00:53:12,125 --> 00:53:13,454 He is Adam. 367 00:53:15,666 --> 00:53:16,706 Jonas. 368 00:53:28,583 --> 00:53:30,333 We don't know our end. 369 00:53:33,833 --> 00:53:35,382 But our end... 370 00:53:36,875 --> 00:53:38,164 knows us. 371 00:53:39,541 --> 00:53:40,751 Salvation... 372 00:53:42,291 --> 00:53:43,751 or damnation. 373 00:53:46,500 --> 00:53:50,920 We can indulge in the illusion of free will, 374 00:53:52,291 --> 00:53:56,920 but we cannot escape our ultimate destiny. 375 00:54:10,875 --> 00:54:13,954 The choices we make in this world may be different... 376 00:54:16,333 --> 00:54:17,672 but nevertheless, 377 00:54:18,708 --> 00:54:21,128 they converge on the same moment. 378 00:54:24,083 --> 00:54:27,882 Things may not happen in the same way, 379 00:54:28,500 --> 00:54:30,039 or at the same time. 380 00:54:30,875 --> 00:54:32,284 But they happen. 381 00:54:35,041 --> 00:54:38,170 You believed a world without you would be a better one. 382 00:54:42,958 --> 00:54:45,038 But they will all die. 383 00:54:47,000 --> 00:54:47,880 Mikkel. 384 00:54:49,916 --> 00:54:51,326 Mikkel will die. 385 00:54:52,625 --> 00:54:54,164 Everyone will die. 386 00:54:56,625 --> 00:55:00,034 The apocalypse takes place in my world 387 00:55:00,125 --> 00:55:01,994 just as it does in yours. 388 00:55:03,083 --> 00:55:05,543 But in mine, that's in just three days. 25840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.