All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S05E09.HDTV.x264-CRAVERS[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,393 - Previously on "Legends of Tomorrow"... - I'm Charlie. 2 00:00:02,395 --> 00:00:04,053 We're The Smell. We're a band. 3 00:00:04,055 --> 00:00:05,146 She's a shape-shifter. 4 00:00:05,148 --> 00:00:06,582 Remember when we dented history? 5 00:00:06,584 --> 00:00:08,844 I have encountered a glitch during the Heyworld Event. 6 00:00:08,846 --> 00:00:10,895 - Find me. - Your sister is the dent. 7 00:00:10,897 --> 00:00:13,498 Maybe her being here, she'll remember who she was. 8 00:00:14,532 --> 00:00:17,234 _ 9 00:00:25,932 --> 00:00:27,932 _ 10 00:00:29,395 --> 00:00:32,196 Hope The Smell plays "Assassination Nation" tonight. 11 00:00:32,198 --> 00:00:34,231 Could give a rat's ass what they play, 12 00:00:34,233 --> 00:00:36,668 long as Charlie isn't AWOL two nights in a row. 13 00:00:45,148 --> 00:00:46,548 _ 14 00:00:53,285 --> 00:00:55,676 Six quid. Don't be cheeky. 15 00:01:23,382 --> 00:01:24,916 Ian's dead, Dec. 16 00:01:24,918 --> 00:01:26,985 We gotta get out of here before that psycho finds us. 17 00:01:42,268 --> 00:01:44,035 What do you want? 18 00:01:44,037 --> 00:01:45,469 Clotho. 19 00:01:45,471 --> 00:01:47,739 What the bloody hell's a Clotho? 20 00:01:47,741 --> 00:01:49,339 The lead singer of your band. 21 00:01:49,341 --> 00:01:51,608 You mean Charlie? She left days ago. 22 00:01:51,610 --> 00:01:53,477 Don't hurt me. 23 00:01:53,479 --> 00:01:56,915 My sister should know by now she can't outrun Fate. 24 00:02:20,698 --> 00:02:23,698 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 25 00:02:32,718 --> 00:02:34,520 Mm. 26 00:02:51,037 --> 00:02:52,904 - Ah! - Ah! 27 00:02:52,906 --> 00:02:54,404 - Ah! - Wait. 28 00:02:54,406 --> 00:02:56,673 Are we screaming because it's weird or because it's awesome? 29 00:02:56,675 --> 00:02:58,575 This is 30 00:02:58,577 --> 00:02:59,844 a nightmare. 31 00:02:59,846 --> 00:03:01,980 How did I even get in your room? 32 00:03:01,982 --> 00:03:03,782 You slept-walked into Dr. Heywood's room 33 00:03:03,784 --> 00:03:05,716 at approximately 2:30 a.m. 34 00:03:05,718 --> 00:03:07,118 I tried to wake you, 35 00:03:07,120 --> 00:03:08,988 but you assaulted my mainframe, 36 00:03:08,990 --> 00:03:10,387 repeating Snooze. 37 00:03:10,389 --> 00:03:12,489 Hey, let's just be cool about this, okay? 38 00:03:12,491 --> 00:03:15,159 I still have my pajamas on, which means we didn't... 39 00:03:15,161 --> 00:03:16,795 - Oh, my God. - Take it easy. 40 00:03:16,797 --> 00:03:18,595 You slept-walked into my room, 41 00:03:18,597 --> 00:03:20,697 which means something must have brought you in here. 42 00:03:20,699 --> 00:03:23,235 And let's not forget, in another timeline, you and I... 43 00:03:23,237 --> 00:03:24,803 Don't start with the dream girl crap. 44 00:03:24,805 --> 00:03:26,279 I'm still trying to process 45 00:03:26,281 --> 00:03:29,007 how I spent the last five hours in... 46 00:03:29,009 --> 00:03:31,675 - What is this, 200 thread count? - Yeah. 47 00:03:31,677 --> 00:03:33,612 I gotta go. 48 00:03:37,750 --> 00:03:39,150 - Ah! - You're up early. 49 00:03:39,152 --> 00:03:41,518 Um. What are you doing? 50 00:03:41,520 --> 00:03:43,822 Looks like somebody was playing Operation 51 00:03:43,824 --> 00:03:45,089 with Gideon's mainframe. 52 00:03:45,091 --> 00:03:47,025 Or maybe it was something. 53 00:03:47,027 --> 00:03:48,903 You think they have raccoons in the Temporal Zone? 54 00:03:48,905 --> 00:03:50,661 Actually, Mr. Tarazi, it was... 55 00:03:50,663 --> 00:03:51,996 Snooze, Gidget. 56 00:03:51,998 --> 00:03:55,099 Hey. You left this in my bedroom. 57 00:03:55,101 --> 00:03:57,701 - Oh. - Well, looky-looky. 58 00:03:57,703 --> 00:03:59,426 - We did not hook up. - We didn't hook up. 59 00:03:59,428 --> 00:04:01,384 It doesn't have to be a walk of shame if you enjoyed it. 60 00:04:01,386 --> 00:04:03,908 But, if you are walking at all, you didn't enjoy it enough. 61 00:04:03,910 --> 00:04:05,442 Gross, Charlie. 62 00:04:05,444 --> 00:04:07,678 Hey, B, uh. Me and Z did not do... 63 00:04:07,680 --> 00:04:08,812 you know... the nasty. 64 00:04:08,814 --> 00:04:10,581 This is a judgment-free zone. 65 00:04:10,583 --> 00:04:12,386 I'm not one to shame the sexual activity 66 00:04:12,388 --> 00:04:13,784 of two consenting adults. 67 00:04:13,786 --> 00:04:15,819 Shame's a good thing. Keeps you from hooking up 68 00:04:15,821 --> 00:04:17,788 with someone and ending up 69 00:04:17,790 --> 00:04:20,657 the parent of a 16-year-old daughter. 70 00:04:22,028 --> 00:04:24,628 Oh, ooh, well, what naughty business 71 00:04:24,630 --> 00:04:25,930 have I stumbled across, then? 72 00:04:25,932 --> 00:04:28,486 Uh, nothing. We just... we like, um, 73 00:04:28,488 --> 00:04:32,170 hanging out in hallways. Nothing, good-bye. 74 00:04:34,740 --> 00:04:38,178 Well, then, Charlie. We have some business 75 00:04:38,180 --> 00:04:39,710 - to attend to, love. - We do. 76 00:04:39,712 --> 00:04:42,446 - But first, whiskey. - All right, then. 77 00:04:42,448 --> 00:04:44,916 A stiff drink may indeed be in order. 78 00:04:44,918 --> 00:04:46,750 I have some rather unfortunate news 79 00:04:46,752 --> 00:04:49,020 for you, Charlie. 80 00:05:02,168 --> 00:05:04,768 Charlie. 81 00:05:04,770 --> 00:05:06,503 We came as soon as we heard. 82 00:05:06,505 --> 00:05:08,291 Look, the Prognosticator's scanning the timeline 83 00:05:08,293 --> 00:05:10,474 for Encore activity. Trust me, we're gonna figure out 84 00:05:10,476 --> 00:05:11,808 who's responsible for this. 85 00:05:11,810 --> 00:05:14,745 This wasn't the work of an Encore. 86 00:05:14,747 --> 00:05:17,514 This was my sister, Atropos. 87 00:05:17,516 --> 00:05:19,551 How can you tell? 88 00:05:21,553 --> 00:05:23,955 "The victim was burnt from the inside". 89 00:05:23,957 --> 00:05:26,257 She's a god. That's her signature move. 90 00:05:26,259 --> 00:05:28,493 Well, I'm sorry about your friends, Charlie, 91 00:05:28,495 --> 00:05:31,763 but, uh, your sister just fired one hell of a warning shot. 92 00:05:31,765 --> 00:05:32,829 Now we need to get back out there 93 00:05:32,831 --> 00:05:34,631 and find that Loom piece before she does. 94 00:05:34,633 --> 00:05:37,668 God, will you just piss off, John? 95 00:05:39,072 --> 00:05:41,818 Hey, Charlie. Look, I'm sorry. 96 00:05:41,820 --> 00:05:43,215 I... I've lost friends, too. 97 00:05:43,217 --> 00:05:44,275 I know what you're going through. 98 00:05:44,277 --> 00:05:46,077 Look, I respect your condolences, 99 00:05:46,079 --> 00:05:47,511 but you don't have a bloody clue 100 00:05:47,513 --> 00:05:48,612 what I'm going through. 101 00:05:53,053 --> 00:05:55,286 Well, she's right. 102 00:05:55,288 --> 00:05:57,055 We're putting the hunt for the Loom on hold. 103 00:05:57,057 --> 00:05:58,755 And it's probably for the best. 104 00:05:58,757 --> 00:06:00,824 With Ray gone, we're still trying to find our feet. 105 00:06:00,826 --> 00:06:02,333 That gives us time to make a game plan. 106 00:06:02,335 --> 00:06:03,794 But we do have a game plan. 107 00:06:03,796 --> 00:06:05,196 We need to get the next piece. 108 00:06:05,198 --> 00:06:06,763 Look, John, if you wanna help, 109 00:06:06,765 --> 00:06:08,865 then look into what we're up against. 110 00:06:08,867 --> 00:06:10,034 She's a god. 111 00:06:10,036 --> 00:06:11,302 I don't wanna take the team 112 00:06:11,304 --> 00:06:13,071 into a situation we can't get out of. 113 00:06:13,073 --> 00:06:14,871 Yeah, yeah. All right, all right. 114 00:06:14,873 --> 00:06:16,361 I overstepped the mark, didn't I? 115 00:06:16,363 --> 00:06:17,797 I'm sorry. 116 00:06:19,312 --> 00:06:20,844 I am sorry, Charlie, 117 00:06:20,846 --> 00:06:23,247 but my promise to Astra and her mum 118 00:06:23,249 --> 00:06:24,948 cannot wait for your tears to dry. 119 00:06:26,852 --> 00:06:29,287 Ostende mihi viam. 120 00:06:42,768 --> 00:06:44,503 Ah. 121 00:07:09,661 --> 00:07:11,129 Welcome back, 122 00:07:11,131 --> 00:07:12,163 sis. 123 00:07:12,165 --> 00:07:14,065 Lachesis. 124 00:07:14,067 --> 00:07:18,069 You smell of that slowly dying world filled with apathy. 125 00:07:18,071 --> 00:07:19,970 Any luck? 126 00:07:19,972 --> 00:07:23,307 Clotho has taken on a vulgar, mortal name: 127 00:07:23,309 --> 00:07:25,776 Charlie. 128 00:07:25,778 --> 00:07:28,678 Oh, this is too good to be true. 129 00:07:28,680 --> 00:07:29,780 Elaborate. 130 00:07:29,782 --> 00:07:31,382 My protégée, Astra, 131 00:07:31,384 --> 00:07:33,251 happens to know of a time traveler 132 00:07:33,253 --> 00:07:35,919 who's looking for our Loom. 133 00:07:35,921 --> 00:07:38,089 One of his companions is a woman. 134 00:07:38,091 --> 00:07:39,623 Goes by Charlie. 135 00:07:39,625 --> 00:07:40,991 A time traveler. 136 00:07:40,993 --> 00:07:42,959 That's how Clotho has eluded me. 137 00:07:42,961 --> 00:07:46,830 Fortunately, I can track John Constantine. 138 00:07:59,145 --> 00:08:01,379 Without Fate, 139 00:08:01,381 --> 00:08:04,815 mortals are making a mess of their lives. 140 00:08:07,686 --> 00:08:11,189 With our Loom, order can be restored. 141 00:08:11,191 --> 00:08:14,658 Find John Constantine, and you will find our sister. 142 00:08:18,997 --> 00:08:21,399 And when you do... 143 00:08:21,401 --> 00:08:24,204 make it a hell of a family reunion. 144 00:08:25,327 --> 00:08:27,560 Gideon, next time John steals the jumpship, 145 00:08:27,562 --> 00:08:28,854 a little heads-up would be nice. 146 00:08:28,856 --> 00:08:30,256 Thanks to Ms. Tarazi, 147 00:08:30,258 --> 00:08:31,757 I'm still stuck on snooze mode. 148 00:08:31,759 --> 00:08:34,026 Is your sister just looking for you, or is she looking for the Loom? 149 00:08:34,028 --> 00:08:35,479 Both, I reckon. 150 00:08:35,481 --> 00:08:37,796 - We have to go after him. - We? 151 00:08:37,798 --> 00:08:39,064 That bastard's the reason I'm mortal. 152 00:08:39,066 --> 00:08:40,132 I don't owe him squat. 153 00:08:40,134 --> 00:08:41,492 He's going after the ring. You're the only one 154 00:08:41,494 --> 00:08:43,436 who knows where he's headed. 155 00:08:43,438 --> 00:08:45,338 Look, we'll be in and out. 156 00:08:45,340 --> 00:08:47,906 Okay, fine. Soon as we get going, 157 00:08:47,908 --> 00:08:49,908 the sooner I can get back to drinking in peace. 158 00:08:49,910 --> 00:08:51,344 Great, let's portal. 159 00:08:55,015 --> 00:08:57,015 Parenting sucks! 160 00:08:58,886 --> 00:09:01,153 - Hmm. - Maybe I should stay, huh? 161 00:09:01,155 --> 00:09:03,889 Are you volunteering for Rory duty? 162 00:09:03,891 --> 00:09:07,926 Ava Sharpe, you are a better woman than I. 163 00:09:09,331 --> 00:09:10,996 Okay, babe. Catch you on the flip side. 164 00:09:10,998 --> 00:09:13,901 Stay safe. 165 00:09:18,188 --> 00:09:19,653 The ring's that way. 166 00:09:19,655 --> 00:09:20,987 He couldn't have gotten too far. 167 00:09:20,989 --> 00:09:22,891 Let's gear up in the jumpship. 168 00:09:27,263 --> 00:09:29,698 Kid's not into bears, huh? 169 00:09:31,401 --> 00:09:33,834 - She ripped its head off. - Yeah, I see that. 170 00:09:33,836 --> 00:09:35,902 Well, like father, like daughter. 171 00:09:35,904 --> 00:09:37,288 I mean, hey, you should be proud. 172 00:09:37,290 --> 00:09:38,705 At least she's tough, like you. 173 00:09:38,707 --> 00:09:41,442 She said I ruined her life. 174 00:09:41,444 --> 00:09:44,711 Now I gotta portal back to that stupid reunion party 175 00:09:44,713 --> 00:09:47,714 and stop myself from sleeping with Ali. 176 00:09:47,716 --> 00:09:49,630 Whoa, whoa, whoa, whoa. There are so many reasons 177 00:09:49,632 --> 00:09:51,221 - why that's a bad idea. - Don't care. 178 00:09:51,223 --> 00:09:52,489 Stop. You can't just erase 179 00:09:52,491 --> 00:09:54,054 your daughter's existence, Mick. 180 00:09:54,056 --> 00:09:56,957 There has to be another option. 181 00:09:56,959 --> 00:09:58,459 What? 182 00:09:58,461 --> 00:10:00,487 What if we go back through the last 15 years, 183 00:10:00,489 --> 00:10:02,963 and we... and we place you into all of her key memories? 184 00:10:02,965 --> 00:10:04,902 Like a highlight reel. 185 00:10:04,904 --> 00:10:06,833 Yeah, I mean, it's kind of what Rip did with me. 186 00:10:06,835 --> 00:10:08,702 Programmed me with a bunch of memories 187 00:10:08,704 --> 00:10:10,171 that added up to be a childhood. 188 00:10:10,173 --> 00:10:12,173 It wasn't perfect, but I turned out okay. 189 00:10:12,175 --> 00:10:13,807 - She's not a clone. - Ouch. 190 00:10:13,809 --> 00:10:15,343 Yeah, she's not a hmm, 191 00:10:15,345 --> 00:10:17,744 but she is programmable, in a sense. 192 00:10:17,746 --> 00:10:19,913 - Won't work. - Why? 193 00:10:19,915 --> 00:10:23,184 I spent the first ten years of her life in prison. 194 00:10:23,186 --> 00:10:24,718 Right. 195 00:10:27,423 --> 00:10:29,990 I have an idea. 196 00:10:29,992 --> 00:10:33,860 _ 197 00:10:33,862 --> 00:10:36,029 You sure hid this one well. 198 00:10:36,031 --> 00:10:39,868 Didn't think I'd ever be coming back here, did I? 199 00:10:41,135 --> 00:10:43,323 Huh. That's cool. 200 00:10:43,325 --> 00:10:45,138 Looks like "Supernatural's" filming here. 201 00:10:45,140 --> 00:10:48,808 - Super-what? - You've never seen it? 202 00:10:48,810 --> 00:10:51,341 It's this show about these two hot brothers 203 00:10:51,343 --> 00:10:53,214 who fight demons. 204 00:10:53,216 --> 00:10:55,416 I wonder if the Winchester brothers are here! 205 00:10:55,418 --> 00:10:58,219 - Seriously? - Dean is my hall pass. 206 00:11:01,957 --> 00:11:05,193 I bet you used to wild out back in the day. 207 00:11:05,195 --> 00:11:06,993 There was no drinking on the job. 208 00:11:06,995 --> 00:11:08,632 It's kind of the occupational hazard 209 00:11:08,634 --> 00:11:11,998 of having the Fate of humanity in your hands. 210 00:11:12,000 --> 00:11:15,068 So you guys literally used to weave Fate? 211 00:11:15,070 --> 00:11:17,539 I mean, it's not like it is in the storybooks, 212 00:11:17,541 --> 00:11:19,307 but yeah. 213 00:11:19,309 --> 00:11:21,475 I spun up the threads of each life. 214 00:11:21,477 --> 00:11:24,945 Old Lachesis... she measured out how long each life got to be. 215 00:11:24,947 --> 00:11:28,416 And then, Atropos, she... 216 00:11:28,418 --> 00:11:31,918 - So she killed... - Everyone. 217 00:11:31,920 --> 00:11:35,223 And she bloody loved it. 218 00:11:54,876 --> 00:11:58,281 - Hello? - Greetings, sibling of mine. 219 00:12:00,550 --> 00:12:03,216 Meow? 220 00:12:03,218 --> 00:12:06,186 You okay, Z? Is this about the Nate thing? 221 00:12:06,188 --> 00:12:08,619 I hope not, because then I'm wondering why you just said, 222 00:12:08,621 --> 00:12:10,424 "Meow", and I definitely don't want to know. 223 00:12:10,426 --> 00:12:12,326 I think I may be losing it, 224 00:12:12,328 --> 00:12:14,945 and not like when I saw Tupac's hologram 225 00:12:14,947 --> 00:12:16,497 at the 2044 Grammy's. 226 00:12:16,499 --> 00:12:20,468 But, like, mentally losing it. Something is wrong with me. 227 00:12:20,470 --> 00:12:22,603 Hey, hey. Deep breaths. 228 00:12:29,327 --> 00:12:30,650 This is like a form of therapy 229 00:12:30,652 --> 00:12:33,847 where you get to beat up your problems. 230 00:12:33,849 --> 00:12:35,148 Trust me. 231 00:12:50,907 --> 00:12:52,564 Whoa, did you just beat me? 232 00:12:52,566 --> 00:12:56,202 Behrad, I don't know how to play video games. 233 00:12:56,204 --> 00:12:58,650 But it's like I'm being haunted by someone who does, 234 00:12:58,652 --> 00:13:00,286 someone who dresses like a teenage boy 235 00:13:00,288 --> 00:13:02,275 and makes me do awful things like eat donuts 236 00:13:02,277 --> 00:13:04,345 and... cuddle with Nate. 237 00:13:05,548 --> 00:13:07,080 Whoa. 238 00:13:10,052 --> 00:13:11,920 - How did you do that? - How did I do that? 239 00:13:16,291 --> 00:13:19,125 Well, what have we got here? 240 00:13:24,232 --> 00:13:25,633 Oh! 241 00:13:25,635 --> 00:13:27,133 What the bloody hell is that? 242 00:13:27,135 --> 00:13:29,437 It's a prop. 243 00:13:29,439 --> 00:13:31,037 And what did I tell you about Loom patrol? 244 00:13:31,039 --> 00:13:32,473 Yeah, well, we're out here, aren't we? 245 00:13:32,475 --> 00:13:33,782 So let's just find the damn thing. 246 00:13:33,784 --> 00:13:35,942 Oh, yeah, have you scanned the woods for activity? 247 00:13:35,944 --> 00:13:38,277 Huh? Do you have a plan if Atropos shows up? 248 00:13:38,279 --> 00:13:41,245 Ah, well, I clipped Charlie's shapeshifter wings, 249 00:13:41,247 --> 00:13:43,417 so, no offense, love, I think I can handle her sister. 250 00:13:43,419 --> 00:13:45,318 Have you not heard anything Charlie's said? 251 00:13:45,320 --> 00:13:47,120 'Cause it's not gonna be that easy. 252 00:13:47,122 --> 00:13:49,490 Clotho. 253 00:13:49,492 --> 00:13:52,225 You are my responsibility, and I say we are going back 254 00:13:52,227 --> 00:13:53,960 to figure out a secure way to do this. 255 00:13:53,962 --> 00:13:56,200 Yeah, well that Loom is your ticket to stopping the Encores. 256 00:13:56,202 --> 00:13:59,032 You can't hide from your family. 257 00:13:59,034 --> 00:14:00,166 Guys! 258 00:14:04,272 --> 00:14:07,140 Jumpship. 259 00:14:09,679 --> 00:14:12,946 I'm coming for you, Clotho. 260 00:14:12,948 --> 00:14:15,281 My sister. 261 00:14:15,283 --> 00:14:16,952 She's here. 262 00:14:20,465 --> 00:14:23,533 Ava, we need backup. Ava? 263 00:14:23,535 --> 00:14:26,003 Damn it, with the jumpship gone, the comms are down. 264 00:14:26,005 --> 00:14:27,493 What, so we're stuck here? 265 00:14:27,495 --> 00:14:30,694 The team will come looking for us eventually. 266 00:14:30,696 --> 00:14:33,362 We need these more than Sam and Dean. 267 00:14:33,364 --> 00:14:35,364 You've walked us right into a bloody death trap. 268 00:14:35,366 --> 00:14:37,133 And that was my only option, all right? 269 00:14:37,135 --> 00:14:38,723 If she gets her hand on one piece of the Loom, 270 00:14:38,725 --> 00:14:40,594 then she can get the next, and then she's that much closer 271 00:14:40,596 --> 00:14:41,638 to controlling us all. 272 00:14:41,640 --> 00:14:43,039 And I'll bet my bottom dollar 273 00:14:43,041 --> 00:14:44,407 she's out there now looking for it, 274 00:14:44,409 --> 00:14:45,776 not standing around having a row 275 00:14:45,778 --> 00:14:47,578 in the middle of the bloody forest. 276 00:14:47,580 --> 00:14:50,279 Damn it, John. 277 00:14:50,281 --> 00:14:52,248 The stupid thing's that way. 278 00:14:52,250 --> 00:14:55,284 By building Heyworld, we changed the future, 279 00:14:55,286 --> 00:14:57,588 which caused the bifurcation of the timeline 280 00:14:57,590 --> 00:14:59,723 radiating from that one moment. 281 00:14:59,725 --> 00:15:01,848 Think of it as a historical traffic accident, 282 00:15:01,850 --> 00:15:03,192 and you're the dents. 283 00:15:03,194 --> 00:15:04,695 Yeah, I'm not thinking of myself as a dent. 284 00:15:04,697 --> 00:15:07,898 Okay, so what you think of as a haunting 285 00:15:07,900 --> 00:15:09,922 is a temporal echo. 286 00:15:09,924 --> 00:15:13,369 She is the you before, well, you. 287 00:15:13,371 --> 00:15:14,905 Okay, let's just get something straight. 288 00:15:14,907 --> 00:15:17,306 There is only one Zari Tarazi. 289 00:15:17,308 --> 00:15:18,507 I filed a trademark. 290 00:15:18,509 --> 00:15:19,710 Do you know what this means? 291 00:15:19,712 --> 00:15:21,310 You were a Legend. 292 00:15:21,312 --> 00:15:22,679 From what you said about the hacking, 293 00:15:22,681 --> 00:15:24,447 you were probably our computer expert. 294 00:15:24,449 --> 00:15:26,725 And the air totem responded to you. 295 00:15:26,727 --> 00:15:28,184 You two probably shared it. 296 00:15:28,186 --> 00:15:30,453 Wonder twins. 297 00:15:30,455 --> 00:15:32,888 And we probably had a really super cute couple name. 298 00:15:32,890 --> 00:15:33,966 Just off the top of my head, 299 00:15:33,968 --> 00:15:35,358 probably something like SteelHacker. 300 00:15:35,360 --> 00:15:37,345 Three of us probably hung out all the time... 301 00:15:37,347 --> 00:15:38,669 - Ah. - Getting stoned... 302 00:15:38,671 --> 00:15:41,230 - Oh, man! - Playing ring toss with donuts. 303 00:15:41,232 --> 00:15:42,966 She probably helped you save the world. 304 00:15:42,968 --> 00:15:44,567 - More than once. - Yeah. 305 00:15:44,569 --> 00:15:45,302 She sounds pretty cool, huh? 306 00:15:45,323 --> 00:15:45,982 Yeah. 307 00:15:46,003 --> 00:15:47,036 Yeah, she does. 308 00:15:48,084 --> 00:15:51,451 We've gotta move faster. She could be anywhere. 309 00:15:51,453 --> 00:15:52,643 Clotho. 310 00:15:52,645 --> 00:15:55,347 You can't escape. 311 00:15:56,474 --> 00:15:57,774 - You okay? - I'm okay. 312 00:15:57,776 --> 00:16:01,545 We need to keep moving, love. 313 00:16:01,547 --> 00:16:05,247 Where are you? 314 00:16:05,249 --> 00:16:07,617 Come to me, 315 00:16:07,619 --> 00:16:11,824 or your friends will die. 316 00:16:15,393 --> 00:16:16,458 Charlie? 317 00:16:23,135 --> 00:16:24,701 _ 318 00:16:24,703 --> 00:16:26,269 Uh-oh. Mick? 319 00:16:26,271 --> 00:16:27,671 What? 320 00:16:27,673 --> 00:16:29,616 I think Ali was discharged from the hospital early, 321 00:16:29,618 --> 00:16:31,675 because a taxicab just pulled up outside. 322 00:16:31,677 --> 00:16:34,310 Wait, this is supposed to be a s... 323 00:16:34,312 --> 00:16:35,511 Surprise. 324 00:16:35,513 --> 00:16:36,613 Is that what they're gonna say 325 00:16:36,615 --> 00:16:39,448 at Iron Heights when they find your empty cell? 326 00:16:39,450 --> 00:16:40,684 What the hell are you doing here, Mick? 327 00:16:40,686 --> 00:16:43,185 Oh, uh, hi. I'm Ava Sharpe. 328 00:16:43,187 --> 00:16:45,589 I'm Mr. Rory's CO. 329 00:16:45,591 --> 00:16:47,120 Yeah, I arranged for some visitation 330 00:16:47,122 --> 00:16:48,658 in exchange for some information. 331 00:16:48,660 --> 00:16:49,926 - Really? - Yeah. 332 00:16:49,928 --> 00:16:51,526 Mr. Rory's helped us bring in 333 00:16:51,528 --> 00:16:53,731 - some of history's most dangerous criminals. - What? 334 00:16:53,733 --> 00:16:55,568 - Yup. - Okay, well, visiting hours are over. 335 00:16:55,570 --> 00:16:58,935 - Me and my baby are tired. - Right. 336 00:16:58,937 --> 00:17:01,270 Wow. 337 00:17:01,272 --> 00:17:04,406 Ah. From Victorian England times... 338 00:17:04,408 --> 00:17:07,576 Collection. Collection at Pottery Barn. 339 00:17:07,578 --> 00:17:09,278 I don't know much about Victorian England, 340 00:17:09,280 --> 00:17:12,849 but it's really beautiful. 341 00:17:12,851 --> 00:17:14,316 I bet she is too. 342 00:17:19,825 --> 00:17:23,258 Mick, meet your daughter. 343 00:17:26,530 --> 00:17:29,298 Mmm. 344 00:17:29,300 --> 00:17:30,667 Lita. 345 00:17:30,669 --> 00:17:32,130 Hey, how about we all get together 346 00:17:32,132 --> 00:17:33,508 so that Lita can remember this moment 347 00:17:33,510 --> 00:17:34,771 with her dad forever? Yeah? 348 00:17:34,773 --> 00:17:37,439 Let's take a picture. 349 00:17:37,441 --> 00:17:40,944 Aww, Mickey! 350 00:17:45,651 --> 00:17:47,951 Smiles! 351 00:17:47,953 --> 00:17:49,753 Wait a minute. Did you break into my house? 352 00:17:54,893 --> 00:17:58,360 - Garibba lifted the king's decapitated head. - _ 353 00:18:00,564 --> 00:18:03,265 Dumb bastard. 354 00:18:03,267 --> 00:18:05,267 You like that? 355 00:18:05,269 --> 00:18:07,569 - Daddy? - _ 356 00:18:07,571 --> 00:18:08,872 Ah! 357 00:18:08,874 --> 00:18:10,439 Do you believe in the Tooth Fairy? 358 00:18:10,441 --> 00:18:11,775 Yay. 359 00:18:16,014 --> 00:18:17,603 Whoa! 360 00:18:17,605 --> 00:18:19,605 _ 361 00:18:22,754 --> 00:18:24,353 Say cheese. 362 00:18:24,355 --> 00:18:28,560 _ 363 00:18:35,767 --> 00:18:39,270 _ 364 00:18:44,542 --> 00:18:46,332 Say cheese. 365 00:18:46,334 --> 00:18:48,334 _ 366 00:18:51,348 --> 00:18:53,348 Kirk, we can get you new pants. 367 00:18:53,350 --> 00:18:54,884 How's that for a highlight reel? 368 00:18:54,886 --> 00:18:57,688 Pretty good. 369 00:19:05,596 --> 00:19:08,965 Hello, Clotho. 370 00:19:08,967 --> 00:19:11,801 Look at you, alone, 371 00:19:11,803 --> 00:19:13,737 after destroying our family. 372 00:19:13,739 --> 00:19:15,905 Look, I didn't do it to hurt you, all right? 373 00:19:15,907 --> 00:19:19,008 We took care of you, and you took everything we had. 374 00:19:19,010 --> 00:19:21,044 People deserve to be free. 375 00:19:21,046 --> 00:19:23,412 And what have they done with this freedom you gave them? 376 00:19:23,414 --> 00:19:25,714 They got women the vote. They invented punk rock. 377 00:19:25,716 --> 00:19:27,784 Introduced mass genocide, 378 00:19:27,786 --> 00:19:30,419 nuclear bombs, pollution, 379 00:19:30,421 --> 00:19:32,889 - systematic incarceration. - No, I didn't... 380 00:19:32,891 --> 00:19:34,690 And after all you did to help them, 381 00:19:34,692 --> 00:19:35,892 how did they thank you? 382 00:19:38,096 --> 00:19:41,865 By locking you in prison. 383 00:19:41,867 --> 00:19:45,003 We would never let anyone hurt you like that, little sister. 384 00:19:48,606 --> 00:19:51,941 Now lead me to our Loom, 385 00:19:51,943 --> 00:19:54,409 and perhaps, in time, we can forgive you. 386 00:20:02,053 --> 00:20:03,820 Hey! 387 00:20:03,822 --> 00:20:07,023 Why don't you pick on someone your own size? 388 00:20:15,499 --> 00:20:16,933 John, I could use a little help! 389 00:20:16,935 --> 00:20:19,035 Yeah, yeah, yeah. I'm on it, I'm on it. 390 00:20:19,037 --> 00:20:21,603 Where'd you go? Hemlock! 391 00:20:21,605 --> 00:20:24,007 All right, yes. Oh! 392 00:20:24,009 --> 00:20:27,010 Toadstool. Got it. 393 00:20:29,413 --> 00:20:32,648 Now all I need is a little bit of... 394 00:20:32,650 --> 00:20:34,416 blood. 395 00:20:39,390 --> 00:20:44,526 Te vocare, veni in auxilium mihi. 396 00:20:51,635 --> 00:20:53,735 Go, grab Charlie. Get the hell out of here. 397 00:20:53,737 --> 00:20:55,539 I'll find ya! 398 00:20:57,459 --> 00:20:59,392 You're gonna be okay. Come on. 399 00:21:13,998 --> 00:21:15,865 Hey. Let's wait for John here. 400 00:21:15,867 --> 00:21:17,134 John's dead, Sara. 401 00:21:17,136 --> 00:21:19,136 Atropos doesn't let people live. 402 00:21:19,138 --> 00:21:20,437 Come on. We've got to keep going. 403 00:21:20,439 --> 00:21:22,372 - Look, it's okay. - It's not. 404 00:21:22,374 --> 00:21:23,806 I mean, you saw what happened back there. 405 00:21:23,808 --> 00:21:24,941 I'm one of them. 406 00:21:24,943 --> 00:21:26,108 No matter what I do, I'm never 407 00:21:26,110 --> 00:21:27,777 gonna be able to escape them, 408 00:21:27,779 --> 00:21:29,258 and now I've gone and got John killed. 409 00:21:29,260 --> 00:21:31,881 Hey, look. John always finds a way. 410 00:21:31,883 --> 00:21:33,450 Always finds a way to do what? 411 00:21:33,452 --> 00:21:36,085 Oh, thank God. 412 00:21:36,087 --> 00:21:38,122 Yeah, I'd rather not, love. 413 00:21:39,858 --> 00:21:41,691 Well, your sister... she's a nasty piece of work, 414 00:21:41,693 --> 00:21:43,141 but it takes more than amateur knife tricks 415 00:21:43,143 --> 00:21:44,361 to do me in. 416 00:21:44,363 --> 00:21:46,061 Well, let's get the hell out of here, shall we? 417 00:21:46,063 --> 00:21:47,653 Before she realizes I'm not bleeding out 418 00:21:47,655 --> 00:21:49,233 on the forest floor. 419 00:22:06,943 --> 00:22:09,001 Who are you? 420 00:22:09,003 --> 00:22:10,237 Talking to donuts now? 421 00:22:10,239 --> 00:22:12,104 LOL. 422 00:22:12,106 --> 00:22:14,479 This alternate timeline stuff's got you 423 00:22:14,481 --> 00:22:16,942 really shaken up, huh? 424 00:22:16,944 --> 00:22:18,911 Ever since Mithra came into my life, 425 00:22:18,913 --> 00:22:21,880 I've been the center of attention. 426 00:22:21,882 --> 00:22:24,183 It's weird to have to share the spotlight. 427 00:22:24,185 --> 00:22:28,153 Says the older sister to the younger brother. 428 00:22:28,155 --> 00:22:30,956 Right. Sorry. 429 00:22:30,958 --> 00:22:34,126 Back to me. It's a lot to take in. 430 00:22:34,128 --> 00:22:37,062 I mean, this other Zari sounds so... 431 00:22:37,064 --> 00:22:39,566 smart and substantive, 432 00:22:39,568 --> 00:22:43,168 like a cool, third-wave feminist superhero 433 00:22:43,170 --> 00:22:47,072 that you and Nate seem to like better than me. 434 00:22:47,074 --> 00:22:49,041 First off, Nate is just a sucker 435 00:22:49,043 --> 00:22:50,142 for doomed romances. 436 00:22:50,144 --> 00:22:51,278 Secondly, of course 437 00:22:51,280 --> 00:22:52,612 I don't like her better than you. 438 00:22:52,614 --> 00:22:54,913 You're my favorite Zari of all time. 439 00:22:54,915 --> 00:22:56,982 But... 440 00:22:56,984 --> 00:22:58,451 But? 441 00:22:58,453 --> 00:23:01,321 You said you wanted to leave your whole Z-Nation life behind, 442 00:23:01,323 --> 00:23:03,088 find out what else you're capable of. 443 00:23:03,090 --> 00:23:04,790 This whole situation seems like 444 00:23:04,792 --> 00:23:07,527 a gift-wrapped opportunity for self-exploration. 445 00:23:07,529 --> 00:23:09,629 Self-exploration? 446 00:23:09,631 --> 00:23:13,533 I propose a totem quest. 447 00:23:13,535 --> 00:23:16,688 Go into the totem, speak to our ancestors. 448 00:23:16,690 --> 00:23:20,272 Mm-hmm. Um, how do I go into the totem? 449 00:23:20,274 --> 00:23:22,642 - With a little psychotropic assistance. - Hmm. 450 00:23:22,644 --> 00:23:24,109 I knew this would lead to drugs. 451 00:23:24,111 --> 00:23:25,944 It's totally safe. 452 00:23:25,946 --> 00:23:27,414 I've done it in the past when I've been wrestling 453 00:23:27,416 --> 00:23:29,551 with a big problem. 454 00:23:31,152 --> 00:23:33,954 It's no crazier than talking to a donut. 455 00:23:36,057 --> 00:23:37,624 I know that face! 456 00:23:37,626 --> 00:23:39,359 That's the one where you don't want to admit I'm right. 457 00:23:39,361 --> 00:23:41,494 No, it isn't. 458 00:23:41,496 --> 00:23:44,899 - Totem-town, here we come. - Hmm. 459 00:23:48,102 --> 00:23:50,969 She played me like a fiddle. 460 00:23:50,971 --> 00:23:52,672 I almost gave her the loom. 461 00:23:52,674 --> 00:23:55,307 Family knows all of our weaknesses. 462 00:23:55,309 --> 00:23:57,477 I don't know. Maybe she's right. 463 00:23:57,479 --> 00:24:00,045 - I belong with them. - Come on, Charlie. 464 00:24:00,047 --> 00:24:01,448 I'm a coward, Sara. 465 00:24:01,450 --> 00:24:03,082 I can't even stand up to my own sister. 466 00:24:03,084 --> 00:24:04,484 Hey, listen to me. 467 00:24:04,486 --> 00:24:05,984 No one is responsible 468 00:24:05,986 --> 00:24:07,953 for the family they are born into. 469 00:24:07,955 --> 00:24:10,457 All that matters is who they decide to be, 470 00:24:10,459 --> 00:24:13,360 and you've decided to be brave and big-hearted. 471 00:24:15,397 --> 00:24:18,097 Thanks, boss. 472 00:24:18,099 --> 00:24:20,065 But I am what I am. 473 00:24:27,542 --> 00:24:31,033 She's gonna love it. 474 00:24:31,035 --> 00:24:32,235 _ 475 00:24:38,219 --> 00:24:40,285 - Surprise. - What's this? 476 00:24:42,591 --> 00:24:45,458 Nice, it's a keepsake album 477 00:24:45,460 --> 00:24:49,294 so I can never forget all the times that you bailed on me. 478 00:24:49,296 --> 00:24:50,792 Well, I was in prison... 479 00:24:50,794 --> 00:24:52,361 Not since 2015. 480 00:24:55,236 --> 00:24:58,505 You know I never actually went to homecoming. 481 00:24:58,507 --> 00:25:00,105 I went back inside to get my purse, 482 00:25:00,107 --> 00:25:01,974 and when I came back out, you were gone. 483 00:25:01,976 --> 00:25:03,410 And I kept telling Kirk to wait 484 00:25:03,412 --> 00:25:05,578 because I wanted to say good-bye to you, 485 00:25:05,580 --> 00:25:08,417 but you had bailed. Like always. 486 00:25:11,018 --> 00:25:12,119 So keep it. 487 00:25:14,188 --> 00:25:15,722 Fine. 488 00:25:15,724 --> 00:25:18,600 Uh, and there is that patented Mick Rory fade. 489 00:25:18,602 --> 00:25:19,992 You know, good old dad. 490 00:25:19,994 --> 00:25:22,963 Just run away like you always do, yeah? 491 00:25:26,333 --> 00:25:29,001 Wait. W-w-w-w-wait... I... 492 00:25:29,003 --> 00:25:31,036 I'm sorry. 493 00:25:31,038 --> 00:25:32,605 Rory, it was a terrible idea, 494 00:25:32,607 --> 00:25:35,775 and I never should've suggested it, okay? 495 00:25:35,777 --> 00:25:38,511 Rory, we can... listen to me. We can fix this. 496 00:25:38,513 --> 00:25:40,312 - No, we can't. - Yes, we can. 497 00:25:40,314 --> 00:25:42,329 I... look, I made a mistake and I feel really bad, 498 00:25:42,331 --> 00:25:43,940 but that doesn't give us the right to keep hurting Lita 499 00:25:43,942 --> 00:25:46,553 any more than we already have. Right? 500 00:25:46,555 --> 00:25:48,187 Maybe it's not about the gifts, 501 00:25:48,189 --> 00:25:49,589 and the money, 502 00:25:49,591 --> 00:25:51,658 and the big birthday parties, you know? 503 00:25:51,660 --> 00:25:53,425 I think it's time that you go back in there 504 00:25:53,427 --> 00:25:55,394 and do what we should've done from the beginning. 505 00:25:55,396 --> 00:25:56,991 Go back and kick myself in the... 506 00:25:56,993 --> 00:25:59,566 No. No. 507 00:25:59,568 --> 00:26:03,268 Just go tell her you're sorry. 508 00:26:03,270 --> 00:26:06,573 Hmm. Guess you're right. 509 00:26:06,575 --> 00:26:08,042 No shortcuts. 510 00:26:17,552 --> 00:26:20,319 What happened to this place? 511 00:26:20,321 --> 00:26:21,721 Whoa. 512 00:26:27,496 --> 00:26:29,729 Oh, it's the crew! 513 00:26:29,731 --> 00:26:33,332 Wait, if they're dead, who's shooting season 15? 514 00:26:33,334 --> 00:26:35,133 You leave a piece of the Loom of Fate 515 00:26:35,135 --> 00:26:37,704 somewhere long enough, there's gonna be consequences. 516 00:26:37,706 --> 00:26:39,095 Don't worry about it. I'll nab it. 517 00:26:39,097 --> 00:26:40,372 No, John. 518 00:26:40,374 --> 00:26:42,542 Look, this is my mess, all right? 519 00:26:42,544 --> 00:26:44,176 I'll do it. 520 00:26:44,178 --> 00:26:45,745 Look, all I've gotta do is run over there, 521 00:26:45,747 --> 00:26:47,479 put my hand in that hole, 522 00:26:47,481 --> 00:26:49,248 grab the ring, and Bob's your uncle. 523 00:26:49,250 --> 00:26:50,666 All right, well then let's go, 524 00:26:50,668 --> 00:26:53,485 before your sister shows up. 525 00:27:08,435 --> 00:27:10,637 - Uhh, what's going on? - Shh. 526 00:27:10,639 --> 00:27:12,170 Hey, girl. 527 00:27:12,172 --> 00:27:13,740 Zari just took some Lyoga root. 528 00:27:13,742 --> 00:27:16,208 She needs a little totem trip to figure out her stuff. 529 00:27:16,210 --> 00:27:18,611 Uh, Gideon, what's the status with the away-team? 530 00:27:18,613 --> 00:27:20,680 The jumpship is not responding. 531 00:27:20,682 --> 00:27:22,347 Gideon, we talked about this. 532 00:27:22,349 --> 00:27:24,001 Un-snooze. You need to tell me 533 00:27:24,003 --> 00:27:26,653 about things before they happen, not after. 534 00:27:26,655 --> 00:27:28,821 Okay, we should help them. 535 00:27:28,823 --> 00:27:32,592 Ooh, ooh. I feel high already. 536 00:27:32,594 --> 00:27:34,226 Is it too late to detox? 537 00:27:34,228 --> 00:27:35,260 That's the fun of drugs. 538 00:27:35,262 --> 00:27:36,596 You can't un-take them. 539 00:27:36,598 --> 00:27:39,498 - Hmm. - Besides, this is important. 540 00:27:39,500 --> 00:27:41,133 Everything's gonna be fine, sis. 541 00:27:41,135 --> 00:27:42,467 Okay. 542 00:27:42,469 --> 00:27:45,807 I surrender. 543 00:27:58,352 --> 00:28:00,552 Hello? 544 00:28:00,554 --> 00:28:02,389 Ancestors? 545 00:28:04,793 --> 00:28:06,626 Where are all the old people at? 546 00:28:06,628 --> 00:28:08,327 Who you calling old? 547 00:28:16,765 --> 00:28:19,022 So, if you're here, does that mean 548 00:28:19,024 --> 00:28:22,447 Maman and Baba... Behrad? 549 00:28:22,449 --> 00:28:23,939 Oh, B's back on the Waverider. 550 00:28:23,941 --> 00:28:25,230 Who do you think gave me the drugs? 551 00:28:25,232 --> 00:28:26,836 He's alive. 552 00:28:26,838 --> 00:28:29,507 Yeah, of course. Maman and Baba too. 553 00:28:32,111 --> 00:28:35,112 Are you okay? 554 00:28:35,114 --> 00:28:38,315 Yeah. Yeah. 555 00:28:38,317 --> 00:28:40,583 So why are you even asking me about Behrad? 556 00:28:40,585 --> 00:28:41,642 I thought this was about me 557 00:28:41,644 --> 00:28:44,154 and the strange visions I've been having. 558 00:28:44,156 --> 00:28:45,489 Wow. 559 00:28:45,491 --> 00:28:48,358 New me came out shockingly self-absorbed. 560 00:28:48,360 --> 00:28:50,061 Who are you calling the new you? 561 00:28:50,063 --> 00:28:52,629 Who even are you? 562 00:28:52,631 --> 00:28:56,700 Well... you, 563 00:28:56,702 --> 00:28:58,770 if the Legends hadn't saved the world, 564 00:28:58,772 --> 00:29:01,906 and you grew up in dystopian Seattle. 565 00:29:01,908 --> 00:29:04,008 Once the timeline crystallized, 566 00:29:04,010 --> 00:29:05,675 you were out in the real world, 567 00:29:05,677 --> 00:29:07,444 and I was thrown in here 568 00:29:07,446 --> 00:29:09,881 with the rest of the totem bearers. 569 00:29:09,883 --> 00:29:12,817 Wait, does that mean Nate was right? 570 00:29:12,819 --> 00:29:15,086 Are you the cooler me? 571 00:29:15,088 --> 00:29:17,387 Ugh. 572 00:29:17,389 --> 00:29:19,489 We have a lot to talk about. 573 00:29:25,531 --> 00:29:28,365 Hey, do carbs count if you eat them in a totem? 574 00:29:28,367 --> 00:29:30,467 - Nope. - Ah. 575 00:29:46,119 --> 00:29:48,254 Whoa! 576 00:29:52,125 --> 00:29:54,591 Ah! 577 00:30:02,467 --> 00:30:04,336 Thanks. 578 00:30:18,084 --> 00:30:19,716 Okay. 579 00:30:35,667 --> 00:30:38,468 Yes. I got it! 580 00:30:41,607 --> 00:30:43,140 Charlie! 581 00:30:45,644 --> 00:30:48,578 Sara, no! 582 00:30:49,983 --> 00:30:52,849 No! 583 00:30:56,722 --> 00:30:58,521 Sara, no! 584 00:31:10,869 --> 00:31:12,669 You're bleeding. 585 00:31:12,671 --> 00:31:16,073 You're mortal, just like them. 586 00:31:16,075 --> 00:31:18,042 Pathetic. 587 00:31:20,213 --> 00:31:24,614 Apologize, and we can heal you. 588 00:31:24,616 --> 00:31:28,485 We can restore order to this madness. 589 00:31:28,487 --> 00:31:32,125 I like the madness. Sara was right. 590 00:31:33,725 --> 00:31:38,528 I'm no Fate. I'm a Legend! 591 00:31:38,530 --> 00:31:40,764 And now she's dead, which makes you nothing. 592 00:31:43,036 --> 00:31:46,571 Ow! 593 00:31:47,974 --> 00:31:50,007 You'll never find the other pieces. 594 00:32:05,058 --> 00:32:07,857 No... 595 00:32:07,859 --> 00:32:10,927 Once again, your humans have let you down. 596 00:32:10,929 --> 00:32:13,730 Good-bye, little sister. 597 00:32:26,852 --> 00:32:28,818 So, um... 598 00:32:28,820 --> 00:32:31,520 How are things with Nate? 599 00:32:31,522 --> 00:32:34,723 Hmm, um, good. You know. 600 00:32:34,725 --> 00:32:36,893 Yeah. Super, super cool. 601 00:32:36,895 --> 00:32:39,461 Weird to feel jealous of myself. 602 00:32:39,463 --> 00:32:41,430 Well, don't be too jealous. 603 00:32:41,432 --> 00:32:44,333 Sorry, are you not together? 604 00:32:44,335 --> 00:32:45,869 He's my brother's best friend. 605 00:32:45,871 --> 00:32:48,670 It would... it would be weird. 606 00:32:48,672 --> 00:32:50,472 Sorry. He and Behrad are friends? 607 00:32:50,474 --> 00:32:53,777 They have this ridiculous handshake. 608 00:32:53,779 --> 00:32:55,979 It's sweet. 609 00:32:55,981 --> 00:32:58,480 Behrad, a Legend. 610 00:32:58,482 --> 00:33:00,549 I wish I could see that. 611 00:33:00,551 --> 00:33:02,518 You must be disappointed. 612 00:33:02,520 --> 00:33:05,354 Yeah, I was hoping Totem-town would have a few video games. 613 00:33:05,356 --> 00:33:07,824 No, I mean disappointed in me. 614 00:33:07,826 --> 00:33:08,958 Why? 615 00:33:08,960 --> 00:33:10,894 I mean, you were a superhero 616 00:33:10,896 --> 00:33:14,030 who wielded a totem and saved the world, 617 00:33:14,032 --> 00:33:16,411 twice. 618 00:33:16,413 --> 00:33:18,436 I'm just a failed Cat-Chat celebrity. 619 00:33:21,139 --> 00:33:24,573 My family's alive. 620 00:33:24,575 --> 00:33:27,609 And you... you actually seem like a lot of fun. 621 00:33:29,080 --> 00:33:30,847 I'm good with that. 622 00:33:35,586 --> 00:33:37,053 They could be anywhere out here. 623 00:33:37,055 --> 00:33:39,388 Sara! Charlie! 624 00:33:55,140 --> 00:33:57,706 I thought you were dead. 625 00:33:57,708 --> 00:33:59,474 Me too. 626 00:33:59,476 --> 00:34:01,710 My sister... she's... she's heading for the ship. 627 00:34:22,891 --> 00:34:24,458 Uh, Ava? 628 00:34:24,460 --> 00:34:25,659 We have a problem. 629 00:34:25,661 --> 00:34:27,960 There is a very slinky lady 630 00:34:27,962 --> 00:34:29,396 in a red leather pantsuit on the ship, 631 00:34:29,398 --> 00:34:30,963 which usually I would I would be into, 632 00:34:30,965 --> 00:34:32,725 but she's giving off a super 633 00:34:32,727 --> 00:34:35,402 "I wanna kill you in the worst possible way" vibe. 634 00:34:35,404 --> 00:34:37,371 Oh, my God. That must be Charlie's sister. 635 00:34:37,373 --> 00:34:39,172 Listen, you need to wake up Zari and get off the ship. 636 00:34:39,174 --> 00:34:40,374 Already on it. 637 00:34:40,376 --> 00:34:41,608 Ava, come quick! 638 00:34:44,613 --> 00:34:46,946 Oh, my God. 639 00:34:46,948 --> 00:34:48,314 I think he's dead. 640 00:34:48,316 --> 00:34:50,741 - Oh! - Don't count me out so soon, 641 00:34:50,743 --> 00:34:52,553 handsome. 642 00:34:52,555 --> 00:34:56,625 The forest is a natural apothecary. 643 00:34:59,094 --> 00:35:03,963 Zari. Zari! 644 00:35:03,965 --> 00:35:05,466 Wake up. Wake up. 645 00:35:05,468 --> 00:35:07,333 Zari. Wake up. 646 00:35:07,335 --> 00:35:09,035 Zari. Zari! 647 00:35:09,037 --> 00:35:10,103 Where's the ring? 648 00:35:12,475 --> 00:35:13,940 Hey. 649 00:35:13,942 --> 00:35:15,545 Look, since you're Charlie's sister, 650 00:35:15,547 --> 00:35:17,250 can't we just be cool about all this? 651 00:35:33,210 --> 00:35:35,966 You two share blood. 652 00:35:35,968 --> 00:35:38,164 She's your sister. 653 00:35:38,166 --> 00:35:39,500 Yeah. 654 00:35:39,502 --> 00:35:41,267 Pretty. 655 00:35:41,269 --> 00:35:43,704 I'm taking the ring. Whether she dies is up to you. 656 00:36:30,519 --> 00:36:32,420 You don't belong here. 657 00:36:40,763 --> 00:36:42,094 No more defying Fate. 658 00:36:42,096 --> 00:36:43,129 No! 659 00:36:58,781 --> 00:37:01,380 Behrad. 660 00:37:01,382 --> 00:37:03,517 - Is he? - Get the ship in the air. 661 00:37:03,519 --> 00:37:06,452 - She's still on the ship. - Just do it! 662 00:37:18,501 --> 00:37:20,769 You're not getting off this ship alive. 663 00:37:23,238 --> 00:37:26,072 You saw my true form and survived. 664 00:37:26,074 --> 00:37:28,174 What are you? 665 00:37:28,176 --> 00:37:29,442 Your worst nightmare. 666 00:38:00,375 --> 00:38:02,108 You can't kill me. 667 00:38:02,110 --> 00:38:03,409 I'm a god. 668 00:38:03,411 --> 00:38:05,746 Yeah? I've faced worse. 669 00:38:05,748 --> 00:38:07,280 Gideon, you'd better be awake, 670 00:38:07,282 --> 00:38:09,382 'cause I need you to open the doors now! 671 00:38:29,137 --> 00:38:32,138 Fate's a bitch, innit? 672 00:38:44,720 --> 00:38:46,787 Not bad. 673 00:38:54,730 --> 00:38:57,398 Nice. 674 00:39:03,806 --> 00:39:05,171 Come back soon. 675 00:39:05,173 --> 00:39:07,506 Maybe next time, bring Behrad. 676 00:39:07,508 --> 00:39:09,342 I'd like that. 677 00:39:38,941 --> 00:39:40,841 Oh, my God, guys. I just had 678 00:39:40,843 --> 00:39:44,312 the most amazing experience. Where's Behrad? 679 00:39:45,480 --> 00:39:47,648 Z, um... 680 00:39:47,650 --> 00:39:49,615 What's going on? 681 00:39:49,617 --> 00:39:51,217 Where is... 682 00:39:53,789 --> 00:39:55,554 Oh, my God. 683 00:39:57,960 --> 00:40:00,459 Behrad. 684 00:40:00,461 --> 00:40:04,296 Behrad, Behrad, joon... Behrad. 685 00:40:08,302 --> 00:40:10,536 How did this happen? 686 00:40:10,538 --> 00:40:12,673 How did you let this happen? 687 00:40:51,037 --> 00:40:52,170 He's dead. 688 00:40:52,172 --> 00:40:53,739 Wait, who's dead? 689 00:40:53,741 --> 00:40:56,073 Behrad. 690 00:40:56,075 --> 00:40:57,308 You got us into this mess, 691 00:40:57,310 --> 00:41:00,178 and now he's dead because of you. 692 00:41:00,180 --> 00:41:01,480 Can that Loom bring him back? 693 00:41:01,482 --> 00:41:03,080 If we get the last piece, yeah. 694 00:41:03,082 --> 00:41:05,451 - Great. Get up, let's go. - H... hold on a second. 695 00:41:05,453 --> 00:41:07,622 It's not that simple, all right? 696 00:41:07,624 --> 00:41:09,948 We're being hunted by a pair of bloody gods. 697 00:41:09,950 --> 00:41:12,013 This situation just got a hell of a lot more dicey. 698 00:41:12,015 --> 00:41:14,359 I can handle dicey! 699 00:41:16,396 --> 00:41:19,432 I can handle whatever it takes to save my brother. 700 00:41:20,801 --> 00:41:23,502 And until you bring him back, 701 00:41:23,504 --> 00:41:25,571 I am with you every minute 702 00:41:25,573 --> 00:41:28,507 of every damn day. 703 00:41:36,396 --> 00:41:41,396 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 704 00:41:56,369 --> 00:41:58,004 Greg, move your head. 48885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.