All language subtitles for Contra-el-viento_English-ELSUBTITLE.COM-12295248

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:28,000 AGAINST THE WIND 2 00:02:55,000 --> 00:02:58,500 <- - >- Juan ! <- - >Hi, Rosario. What are you doing here ? 3 00:02:58,501 --> 00:03:01,105 I brought clothes and a bottle of brandy. 4 00:03:01,700 --> 00:03:02,495 What's the occasion ? 5 00:03:02,515 --> 00:03:05,760 My mom makes it every year for the holiday. 6 00:03:05,765 --> 00:03:07,655 <- - >- Are you Coming ? <- - >- I don't know. 7 00:03:11,380 --> 00:03:13,155 You don't want to join us ? 8 00:03:16,700 --> 00:03:21,880 - If you want, go with the car. <- - >- Seriously ? Even going ? 9 00:03:21,881 --> 00:03:23,450 A fix immediately. Get and put the contact. 10 00:03:27,890 --> 00:03:29,125 What dirty is ! 11 00:03:33,400 --> 00:03:34,380 Push on the pedal ! 12 00:03:35,045 --> 00:03:37,500 <-To->- More pressure ? <- - >- It's ready. 13 00:03:43,300 --> 00:03:44,675 Where did you get it ? 14 00:03:45,150 --> 00:03:48,605 I made a present of Antonio Cuidado. The old man on the hill. 15 00:03:50,200 --> 00:03:51,585 Who ? Caracorta ? 16 00:03:51,586 --> 00:03:55,220 Yes, you have a new car. He does not know how it is. 17 00:03:55,600 --> 00:03:58,035 It belonged to a chief at the mine. I left it to him when he left. 18 00:03:58,900 --> 00:04:02,630 <- - >- And you're going to go in a day ? <- - >- Sure. 19 00:04:04,031 --> 00:04:06,220 And would you be able to take me with you ? 20 00:04:06,521 --> 00:04:09,330 If you want to come. In this car can fit five people. 21 00:04:09,900 --> 00:04:13,500 You're so evil ! I'm going to bring you the sheets. 22 00:04:14,000 --> 00:04:17,850 Wait ! Don't you want to taste the schnapps together ? 23 00:04:42,800 --> 00:04:44,655 <- - >- Good-bye, thank you. <- - >- Goodbye. 24 00:04:46,150 --> 00:04:49,295 <- - >- Are Ramirez, the director of the facility. <- - >- Peterson, nice to meet you. 25 00:04:51,400 --> 00:04:53,965 This is a good place for fishing sub. 26 00:04:53,975 --> 00:04:55,520 As good as it is dangerous. 27 00:04:55,530 --> 00:04:56,975 Top doesn't seem. 28 00:04:56,976 --> 00:05:00,680 There are many currents, especially at this time of year. 29 00:05:00,685 --> 00:05:03,115 And too much wind. It never misses here. 30 00:05:03,130 --> 00:05:04,880 Do you intend to stay long ? 31 00:05:04,885 --> 00:05:08,035 In a month will be installed safety devices. 32 00:05:08,040 --> 00:05:10,900 The material is shipped to London and will arrive in a few days. 33 00:05:10,901 --> 00:05:11,700 Very well. 34 00:05:14,250 --> 00:05:15,750 How goes the work ? 35 00:05:19,300 --> 00:05:21,265 The new galleries are a little late. 36 00:05:22,666 --> 00:05:25,300 In terms of the residue I waited for your arrival. 37 00:05:26,000 --> 00:05:28,235 You will enhance the activity index ? 38 00:05:29,850 --> 00:05:31,065 In some cases, yes. 39 00:05:33,300 --> 00:05:35,375 Do you mind if I open the window ? 40 00:05:41,700 --> 00:05:42,800 Excuse me ! 41 00:05:55,600 --> 00:05:57,035 In your health, Manuel ! 42 00:06:08,540 --> 00:06:11,050 <- - >- Goodbye, don Miquel. <- - >- Goodbye, little girl. 43 00:06:27,050 --> 00:06:30,345 <- - >- Good. <- - >- Good. What do you want ? 44 00:06:31,050 --> 00:06:32,340 I'm looking for this address. 45 00:06:33,041 --> 00:06:35,590 Yes, but at this time there's no one there. 46 00:06:36,150 --> 00:06:40,605 <- - >- It doesn't matter, I can wait. - If you want, I can show you the way. 47 00:06:40,610 --> 00:06:43,430 <- - >- Thank You. <- - >- It's Not far from here. 48 00:06:49,500 --> 00:06:52,050 <- - >- On there, taking the straight road. <- - >- Thank You. 49 00:06:54,900 --> 00:06:57,400 <- - >- Rosario ! <- - >- I'm Coming, mom. 50 00:07:04,900 --> 00:07:09,170 Behind the hill is afșă facility. A hostile place, as you can see. 51 00:07:10,100 --> 00:07:12,825 There were two good things on an area of 20 km. 52 00:07:13,900 --> 00:07:18,410 An ideal place and few people... This would harm labour. 53 00:07:18,811 --> 00:07:22,990 I don't think that. Here no one reads a newspaper. 54 00:07:23,900 --> 00:07:25,755 But what sounds like a nuclear wake up afraid. 55 00:07:41,150 --> 00:07:43,585 Put the helmet on, otherwise you'll contaminate it. 56 00:07:43,586 --> 00:07:46,720 - Let go of jokes, Colorao ! <-To->- Is upset. 57 00:07:47,200 --> 00:07:49,795 This was in the cards what's prisoseau. 58 00:07:49,796 --> 00:07:51,700 Until one day, when he lost everything. 59 00:07:51,705 --> 00:07:54,720 His wife shot him a beating that he never played. 60 00:07:55,280 --> 00:07:59,350 In my neighborhood lives a guy who has done the same as Toni. 61 00:07:59,360 --> 00:08:04,960 In Madrid must be much vice, isn't it ? 62 00:08:05,850 --> 00:08:11,670 You can contact a disease with so many women, how many there are out there, don't you ? 63 00:08:13,580 --> 00:08:15,000 Yes, you think, and here there is such a danger ? 64 00:08:15,030 --> 00:08:18,455 Here ? If you don't approach a hen similar to a woman... 65 00:08:18,460 --> 00:08:20,880 <- - >- That's Not what I'm talking about, man. <- - >- What do I know ? 66 00:08:21,350 --> 00:08:23,535 <- - >- Do You know where is the river Barranco ? <- - >- Yes. 67 00:08:24,350 --> 00:08:26,905 They say that to everyone who bathes in it, they dry the testicles. 68 00:08:28,350 --> 00:08:29,700 Don't talk nonsense. 69 00:08:29,701 --> 00:08:31,220 Just in case, don't go near that place. 70 00:08:31,221 --> 00:08:33,915 The thing with that boy that's not stupid. 71 00:08:34,350 --> 00:08:36,440 The water from the Barranco is contaminated. 72 00:08:36,441 --> 00:08:40,265 They say that because of the rotting cow in the waters. 73 00:08:40,275 --> 00:08:43,875 Can you work some more and talk less, Colorao ! 74 00:08:43,876 --> 00:08:48,665 You were at the party last night ? Last year you were more women... 75 00:08:48,700 --> 00:08:53,445 You choose from so many... 76 00:09:00,000 --> 00:09:02,340 This is the old residence of the engineers. 77 00:09:04,050 --> 00:09:04,900 Please... 78 00:09:05,500 --> 00:09:07,825 It was built by the british back when they exploited the mines. 79 00:09:10,900 --> 00:09:12,600 Here you will be able to work at will. 80 00:09:13,450 --> 00:09:16,610 <- - >- Today don't you go to school ? <-To->- the Teacher didn't come. 81 00:09:16,611 --> 00:09:18,735 <- - >- With your permission, don Raul... - Hello, Doloses. 82 00:09:18,736 --> 00:09:19,915 Good day. 83 00:09:19,935 --> 00:09:22,945 Professor, if you need something, she's in charge of the house. 84 00:09:22,946 --> 00:09:26,575 At your disposal. I brought the signed papers. 85 00:09:31,000 --> 00:09:32,380 How is your mother ? 86 00:09:32,850 --> 00:09:34,290 Since mourning, almost don't talk. 87 00:09:34,291 --> 00:09:35,520 She's gone, poor thing. 88 00:09:37,000 --> 00:09:39,575 You can not do anything for the Manuel. I'm sorry. 89 00:09:39,576 --> 00:09:42,435 <- - >- We'll bury you in the village ? - Of Course. 90 00:09:42,436 --> 00:09:44,300 Don Benită is in Madrid, where he was in charge of all. 91 00:09:44,301 --> 00:09:46,820 <-To->- you don't have a care. <- - >Thank you, don Raul. 92 00:09:47,130 --> 00:09:49,740 - V-I prepared the upper room. <- - >- Very well. 93 00:09:50,800 --> 00:09:53,410 Let's go, Mary. Come on, up ! 94 00:09:54,330 --> 00:09:57,590 Dolores will take care of everything. She's a good woman. 95 00:09:58,700 --> 00:10:00,200 Her father îmu was a good friend. 96 00:10:01,000 --> 00:10:03,700 For many years it was occupied by the plugging of the old galleries 97 00:10:03,701 --> 00:10:06,240 where were stored the first residue that have arrived here. 98 00:10:07,150 --> 00:10:10,790 Have cancer. An unfortunate coincidence. 99 00:10:12,000 --> 00:10:15,130 The family signed the death certificate 100 00:10:15,131 --> 00:10:17,900 of which rezltă that any possibility of irradiation is excluded. 101 00:10:17,901 --> 00:10:18,890 I understand. 102 00:10:33,140 --> 00:10:36,725 <- - >- With what I've done, will go for a few days. <- - >- Okay. 103 00:10:37,100 --> 00:10:39,405 But one day all will have to go to the workshop. 104 00:10:40,000 --> 00:10:43,300 Listen, you who always pass so near, I passed through my head... 105 00:10:43,301 --> 00:10:45,435 <- - >- What ? <-To->- you Know what I mean. 106 00:10:46,280 --> 00:10:51,565 One day I'm gonna get on colnicul that to eat a dove.. 107 00:10:51,800 --> 00:10:55,800 <-To->- You are very ugly, Colorao ! <- - >Yes, but what I have is very nice. 108 00:10:56,000 --> 00:10:58,315 good - bye. <- - >- On soon. 109 00:11:05,500 --> 00:11:08,655 You have to walk around a little bit, mom. You can't stay here all day. 110 00:11:08,656 --> 00:11:10,225 I know that, my girl. 111 00:11:10,226 --> 00:11:13,750 You think you don't scare me that my atrophied legs ? 112 00:11:19,480 --> 00:11:22,900 Tonight I'm going to the party. I'll leave dinner ready ? 113 00:11:22,901 --> 00:11:26,735 <-To->- To be careful. <- - >- What do you think of Juan, mom ? 114 00:11:26,736 --> 00:11:28,300 Yeah, he was talking about, my girl. 115 00:11:29,265 --> 00:11:33,060 That's where I met your father. Drunk. 116 00:11:33,061 --> 00:11:38,700 Usually he didn't drink, but that day they had made a sailor and that gave him courage. 117 00:11:39,730 --> 00:11:42,575 It was too much of a pussy to do such things... 118 00:11:43,200 --> 00:11:47,990 but suddenly decided and asked me to be his fiancée. 119 00:11:49,150 --> 00:11:51,955 With setbacks, but he asked me. 120 00:11:52,650 --> 00:11:55,335 at The same time, he had me to stand before him. 121 00:11:56,335 --> 00:11:58,650 Why are you telling me this, mom ? 122 00:11:58,651 --> 00:12:01,235 Because I look at you and I see me, Rosario. 123 00:12:02,000 --> 00:12:05,715 Look it's my face. Men are hard to understand. 124 00:12:06,300 --> 00:12:07,450 Are as well preserved. 125 00:12:08,051 --> 00:12:10,315 You have to open them to figure out what they taste like. 126 00:12:11,135 --> 00:12:15,600 After that, if you like it, everything is easier. 127 00:12:16,200 --> 00:12:18,400 I'm your father's leaving him the reins pretty loose, 128 00:12:18,401 --> 00:12:21,490 but when I was putting the lug. 129 00:12:23,100 --> 00:12:27,130 Poor guy. He was a good man. 130 00:12:46,500 --> 00:12:52,270 <- - >- What are you doing here ? <- - >- I came with uncle Miquel. 131 00:12:58,300 --> 00:12:59,945 Once, and once was supposed to be, isn't it ? 132 00:13:00,650 --> 00:13:02,415 It has been more than a year without giving any sign of life. 133 00:13:03,600 --> 00:13:05,390 Even you didn't answer my letters. 134 00:13:07,500 --> 00:13:09,800 <- - >- What do the people back home ? <- - >- Okay. 135 00:13:09,810 --> 00:13:12,540 <- - >And my father ? <- >- As always. 136 00:13:16,800 --> 00:13:19,490 <-To->- You are very beautiful. <- - >- And you. 137 00:13:20,800 --> 00:13:21,575 Give me... 138 00:13:24,400 --> 00:13:27,920 <- - >- Do you live Here ? <- - >Yes, why ? 139 00:13:27,921 --> 00:13:31,330 <- - >- I couldn't imagine a place like this. <- - >- I've Already used. 140 00:13:39,200 --> 00:13:40,500 you haven't changed. 141 00:13:41,100 --> 00:13:42,650 You should do something wrong here. 142 00:13:42,850 --> 00:13:44,265 Reminds me of your room. 143 00:13:45,600 --> 00:13:48,750 You know how I am. Are you free ? 144 00:13:48,751 --> 00:13:52,975 Without working. I was tired of serving sandwiches. 145 00:13:54,600 --> 00:13:58,000 <- - >Do you Intend to stay ? <- - >- I need to collect my thoughts. 146 00:13:59,450 --> 00:14:00,880 Not going to cause you many problems. 147 00:14:02,805 --> 00:14:06,580 I'll sleep right here. I wanted to see you. 148 00:14:06,590 --> 00:14:08,365 Where I have I put it ? 149 00:14:08,375 --> 00:14:10,006 I missed you. You don't ? 150 00:14:10,007 --> 00:14:10,900 And me. 151 00:14:11,250 --> 00:14:13,995 <- - >- What are you doing ? <- - >- Looking for his pipe. 152 00:14:14,900 --> 00:14:17,150 <- - >Now smoke a pipe ? <- - >Yes... 153 00:14:17,165 --> 00:14:19,610 Well, no, only sometimes. 154 00:14:22,000 --> 00:14:24,250 Here you go. With so much clutter... 155 00:14:26,595 --> 00:14:30,490 I am very pleased that I came. We could go to the beach, right ? 156 00:14:31,000 --> 00:14:31,855 It's far from here. 157 00:14:32,250 --> 00:14:35,715 If you want, you can search for a house closer. Here you won't feel comfortable. 158 00:14:35,716 --> 00:14:43,250 No, this place I like. Then, you can leave the car... 159 00:14:43,600 --> 00:14:44,790 Not ? 160 00:14:47,100 --> 00:14:48,075 Ana... 161 00:14:51,000 --> 00:14:52,730 I don't think you should stay here. 162 00:14:55,035 --> 00:14:56,000 Why ? 163 00:14:57,045 --> 00:14:59,115 For that are all day gone. 164 00:14:59,116 --> 00:15:01,990 And... I don't know... you'll feel very singueă and... 165 00:15:01,991 --> 00:15:03,990 Don't worry, I can handle it. 166 00:15:05,000 --> 00:15:09,005 Prepare something to eat ? I haven't eaten all day. 167 00:15:09,850 --> 00:15:12,450 <- - >- This evening there's a party in the village. <- - >- We'll go. 168 00:15:13,740 --> 00:15:15,285 I was gonna go with a girl. 169 00:15:18,600 --> 00:15:21,320 <-To->- You have a girlfriend ? <- - >- No, but... 170 00:15:22,825 --> 00:15:23,900 Then ? 171 00:15:24,800 --> 00:15:28,490 Going to leave me here alone ? We'll have fun together. 172 00:15:30,700 --> 00:15:31,615 It's the wind... 173 00:15:37,380 --> 00:15:39,075 I love when the wind blows. 174 00:16:23,335 --> 00:16:26,615 <- - >- What are you doing, Antonio ? <- - >Hi, Juan ! 175 00:16:26,900 --> 00:16:29,870 The car's outside. If you want to do a walk... 176 00:16:29,871 --> 00:16:32,580 I've seen all I need to see you, boy. 177 00:16:34,530 --> 00:16:38,300 <- - >- How beautiful you made today, Rosaria. <- - >Home I see you, Caracorta. 178 00:16:38,301 --> 00:16:39,315 Thank you. 179 00:16:39,506 --> 00:16:42,730 <- - >- In your health, Antonio ! <-To->- to your health ! 180 00:16:42,835 --> 00:16:43,800 On soon. 181 00:16:46,000 --> 00:16:50,865 Drink, is wine on here. Have you ever been to Andalusia ? 182 00:16:51,350 --> 00:16:54,830 It's the first time. Although in the house they used to tell us many things. 183 00:16:55,231 --> 00:16:57,890 <-To->- You like it ? <- - >- I Almost didn't see anything. 184 00:16:57,891 --> 00:17:00,650 But I get the feeling that people are different. 185 00:17:01,451 --> 00:17:05,100 <- - >- It's true. <- - >- Așteapră me a minute. 186 00:17:07,350 --> 00:17:08,890 <- - >- Good. <- - >Hi, Rocio, How are you ? 187 00:17:08,891 --> 00:17:12,265 - Okay. I'm glad to see you. <-To->- You are very beautiful. 188 00:17:12,266 --> 00:17:14,035 I think she's half-gypsy, don't you ? 189 00:17:19,600 --> 00:17:22,180 <- - >- I like it. <- - >- There's No need to swear to me. 190 00:17:22,900 --> 00:17:25,565 The way I see it, you forget quickly your vows. 191 00:17:26,100 --> 00:17:29,720 Don't you think ? You've changed a lot... 192 00:17:30,500 --> 00:17:32,235 We take place ? Soon they will begin to sing. 193 00:17:32,236 --> 00:17:34,780 <- - >- Okay. <- - >- I go out for a bit. 194 00:17:34,781 --> 00:17:37,850 My head hurts. Maybe it's because of the road. 195 00:17:38,500 --> 00:17:42,180 <-To->- you Want to come with you ? <- - >- No, it's nothing. Stay. 196 00:17:49,300 --> 00:17:51,750 all Over lit fires and firecrackers thrown. 197 00:17:52,500 --> 00:17:57,365 Before they gathered hundreds of people and spent their whole night singing. 198 00:18:00,700 --> 00:18:03,360 In the era of the romans, these people have lived in mining. 199 00:18:03,361 --> 00:18:04,850 Now, everything has changed. 200 00:18:08,735 --> 00:18:11,220 Although, as you can see, quite a bit. 201 00:18:13,250 --> 00:18:14,930 It's all very primitive. 202 00:18:17,250 --> 00:18:19,260 This is the land full of traditions. 203 00:18:19,261 --> 00:18:22,420 It's the night of wishes. Each one asks in his own way. 204 00:19:12,800 --> 00:19:16,495 <- - >- Why don't you stay this night with me ? <- - >- In this night ? 205 00:19:18,350 --> 00:19:19,700 All nights are the same. 206 00:19:22,350 --> 00:19:24,630 I always thought that one day I'll tell you. 207 00:19:24,631 --> 00:19:26,825 <- - >- Now I'll tell you. <- - >- Yes. 208 00:19:28,500 --> 00:19:30,215 Of course, I don't know what to answer. 209 00:19:33,700 --> 00:19:36,535 <- - >- It's not enough to say yes. <- - >- Only that, no. 210 00:19:38,000 --> 00:19:39,565 You know that I like you, Juan. 211 00:19:46,150 --> 00:19:50,400 <- - >- Okay, if you don't want, don't do anything. <- - >- No, I didn't say that. 212 00:20:16,800 --> 00:20:18,295 Wait for me a moment in the car ? 213 00:20:18,296 --> 00:20:29,455 <- - >- Okay. <- - >- Coming right up. 214 00:20:33,900 --> 00:20:36,255 <- - >- What are you doing ? <- - >- Okay. 215 00:20:37,100 --> 00:20:39,450 Ana, I talked with the lady at the hotel front. 216 00:20:39,465 --> 00:20:41,360 It's better to stay there in the night. 217 00:20:41,361 --> 00:20:44,035 <- - >Why ? <- - >- I told You that I had arranged for a meeting. 218 00:20:44,400 --> 00:20:48,135 <- - >- I thought you'd be happy to see me. <- - >- I'm really happy. 219 00:20:49,136 --> 00:20:51,175 Tomorrow, before you go to work, come looking for you. 220 00:20:53,400 --> 00:20:56,915 Well, whatever. I'm leaving tomorrow. 221 00:20:56,916 --> 00:21:00,685 <- - >- Why are you doing this ? <- - >- Do what you want. 222 00:21:09,175 --> 00:21:13,575 <- - >- Gives the heat the flame, don't you ? <- - >- Much, gorgeous. 223 00:21:37,400 --> 00:21:38,655 Tell me something. 224 00:22:30,550 --> 00:22:35,490 <- - >- Are You here ? <- - >- Do I Look like on here ? 225 00:22:35,491 --> 00:22:38,630 That's what I told myself. Do you want to take something ? 226 00:22:39,350 --> 00:22:42,465 A plane, but it's gone. 227 00:22:42,466 --> 00:22:44,780 By car you can reach anywhere. 228 00:22:47,800 --> 00:22:51,970 <- - >- I don't like to travel. <- - >- Do you Prefer to be alone ? 229 00:22:53,050 --> 00:22:55,850 To get drunk. That's what I want. 230 00:22:55,851 --> 00:23:00,930 <- - >- How ? <-To->- you Have to spell everything out for you ? 231 00:23:06,700 --> 00:23:11,840 Wait ! This is the night of wishes, right ? 232 00:23:12,250 --> 00:23:13,880 Don't you have something on your mind best ? 233 00:23:17,300 --> 00:23:21,710 We all have a wish. What's yours ? 234 00:23:22,800 --> 00:23:24,090 What's it to you ? 235 00:23:24,550 --> 00:23:27,085 Why don't you bring something to drink and get it over with ? 236 00:23:27,086 --> 00:23:31,955 <- - >- Join Me ? <- - >- No, you go, I'll stay here. 237 00:23:32,775 --> 00:23:35,465 - If you don't find me, I'm at the hotel. <- - >- Hotel ? 238 00:23:38,475 --> 00:23:40,285 Go straight without losing yourself. 239 00:23:43,850 --> 00:23:51,315 and when you get to a skyscrapers... there it is. 240 00:23:52,200 --> 00:23:54,880 You have a most peculiar way of saying things. 241 00:23:55,000 --> 00:23:58,110 <- - >- I like it. <- - >- And me. 242 00:23:59,350 --> 00:24:02,620 <- - >Do you Know how to count to ten ? <- - >Yes, and what ? 243 00:24:03,600 --> 00:24:07,055 It's time that I need to fulfill my desire. 244 00:24:07,900 --> 00:24:09,960 To look at these eyes, so beautiful. 245 00:24:18,885 --> 00:24:23,380 <- - >- What are you looking ? <- - >- Nothing... at night. 246 00:24:23,381 --> 00:24:27,040 <- - >- What do you think about silent ? <- - >- Nothing. 247 00:24:27,041 --> 00:24:28,940 I don't know how to lie. 248 00:24:32,150 --> 00:24:35,025 You know that my friends from childhood used to call me blind ? 249 00:24:36,850 --> 00:24:39,595 Maybe it's because I love to cover my one eye... 250 00:24:40,150 --> 00:24:42,595 and I watch with the other. 251 00:24:42,596 --> 00:24:44,620 I was saying that I see half of the things. 252 00:24:44,900 --> 00:24:49,060 So or got them after me. 253 00:24:50,000 --> 00:24:55,605 See ? Half of Juan... And the other half ! 254 00:24:58,650 --> 00:25:00,650 I love to close my both eyes. 255 00:25:02,000 --> 00:25:03,295 In the winter, when it was cold. 256 00:25:03,796 --> 00:25:05,905 my sister and me, we'd cuddle up naked under the sheets... 257 00:25:06,850 --> 00:25:08,735 and I thought that we hear the sea. 258 00:25:08,850 --> 00:25:14,465 <- - >- And what you saw ? <- - >- Nothing. 259 00:25:14,466 --> 00:25:20,360 <- - >- Then ? <- - >- Kid Stuff, but I liked it. 260 00:25:21,750 --> 00:25:23,750 I'd very much like to stay with you. 261 00:25:24,740 --> 00:25:27,930 Stop ! Colorao do on the mouth. 262 00:25:27,940 --> 00:25:31,990 So, Colorao... Very good ! 263 00:25:31,991 --> 00:25:37,650 <- - >- Hello, handsome ! <- - >- Don't pee your pants, Colorao ! 264 00:27:45,400 --> 00:27:49,315 Oh, my god, I'm starting to get itchy. 265 00:27:50,335 --> 00:27:56,040 <- - >Last Night you got lucky, don't you ? <- - >- Good Luck ? I came out of my mouth ! 266 00:27:56,340 --> 00:27:57,041 Instead, you're slick, don't you ? 267 00:27:57,042 --> 00:28:02,090 Come on ! Have you seen what a woman, yes ? 268 00:28:02,945 --> 00:28:08,305 Go with a dove on sale. I like it. 269 00:28:10,200 --> 00:28:13,410 But the greatest took it from that guy. 270 00:28:14,300 --> 00:28:16,060 he's full of stickum. 271 00:28:16,261 --> 00:28:20,145 I picking up women from the beak, like it fell from the sky or 272 00:28:20,146 --> 00:28:21,855 from hell, what do I know. 273 00:28:22,635 --> 00:28:27,430 But what a woman ! You dropped the dove ? 274 00:30:04,900 --> 00:30:07,110 I think that the media blows things out of proportion. 275 00:30:07,800 --> 00:30:12,540 The ridge in the village is a doctor who wants to stick his nose in this thing. 276 00:30:14,245 --> 00:30:16,200 Imagine that it's gone as far as to say 277 00:30:16,201 --> 00:30:18,465 that this area has a rate of cancer higher than the average. 278 00:30:18,466 --> 00:30:20,360 I know this argument, it is not new. 279 00:30:21,400 --> 00:30:22,715 It's stupid. 280 00:30:23,050 --> 00:30:26,025 They made detailed studies and the results were negative. 281 00:30:26,026 --> 00:30:28,150 <- - >- In all cases ? <- - >- In all. 282 00:30:28,760 --> 00:30:31,130 Anyway, there are things that it would be better to be kept secret. 283 00:30:31,531 --> 00:30:32,920 You don't know this country. 284 00:30:34,190 --> 00:30:36,165 I'm getting to know. 285 00:30:36,975 --> 00:30:39,495 <- - >- I Have created trust. - Of Course. 286 00:30:39,496 --> 00:30:42,275 The secret is a natural thing. Life is full of secrets. 287 00:30:42,676 --> 00:30:45,815 If the world would start to speculate with all, what would happen ? 288 00:30:45,900 --> 00:30:50,750 It wouldn't be a secret. This secret means secret ! 289 00:31:08,100 --> 00:31:09,680 What strange quiet. 290 00:31:14,480 --> 00:31:16,020 Approaching wind blowing from the west. 291 00:31:17,020 --> 00:31:22,385 <- - >- Are You sleeping already ? <- - >- Yeah, I'm tired. 292 00:31:23,400 --> 00:31:26,960 <-To->- you Want to heat up your coffee ? <- - >- No. 293 00:32:23,100 --> 00:32:24,880 I don't even give me a kiss ? 294 00:33:20,350 --> 00:33:21,800 Why did you leave ? 295 00:33:43,700 --> 00:33:45,535 I would like to keep this moment. 296 00:33:51,000 --> 00:33:55,330 <- - >- Are You okay ? <- - >- I Suppose. 297 00:33:59,300 --> 00:34:00,335 Why did you leave ? 298 00:34:05,840 --> 00:34:07,400 I had to do it. 299 00:34:14,700 --> 00:34:16,925 You're the only man for whom I felt something. 300 00:34:17,926 --> 00:34:20,035 And this belongs to me, like you I belong to you. 301 00:34:21,000 --> 00:34:24,350 <-To->- Is this to lie to yourself. <- - >- It's Not a lie. 302 00:34:26,700 --> 00:34:29,175 Do you think that for me it wasn't hard at all this time ? 303 00:34:31,120 --> 00:34:33,740 You always try to bury everything you don't want to see. 304 00:34:37,350 --> 00:34:43,455 Do you remember when mom bought you those shoes awful ? 305 00:34:45,440 --> 00:34:46,860 You wouldn't even look at her. 306 00:34:49,200 --> 00:34:51,700 You put it as if you were not the one who was wearing them. 307 00:34:54,450 --> 00:34:59,525 Until one day when we locked them both in your room... barefoot. 308 00:35:01,600 --> 00:35:05,275 I was 11 years old... and I fell in love with you. 309 00:35:07,900 --> 00:35:09,900 You continue to be busy with yours... 310 00:35:11,900 --> 00:35:14,005 when all of a sudden, you found yourself with me. 311 00:35:14,970 --> 00:35:17,820 It was like a dream that I kept secret for years... 312 00:35:19,280 --> 00:35:21,115 until you turned him into reality. 313 00:35:25,750 --> 00:35:31,170 And all of a sudden you cut off any connection. And you forgot. 314 00:35:33,400 --> 00:35:37,355 Yeah, I forgot, Ana. Yes, I left you. 315 00:35:39,600 --> 00:35:43,835 It's not me. What you came for ? 316 00:35:44,236 --> 00:35:47,480 Because you're my brother. And I love you. 317 00:35:48,800 --> 00:35:49,875 Maybe one day... 318 00:35:50,565 --> 00:35:53,035 you'll need more than to be your brother. 319 00:35:54,336 --> 00:35:58,230 You know that I already have that something, and it's in me. 320 00:35:59,265 --> 00:36:00,585 You ! 321 00:36:01,335 --> 00:36:04,640 When I think of you, when you join, look already from the other men. 322 00:36:08,200 --> 00:36:10,085 How difficult do everything ! 323 00:36:15,780 --> 00:36:20,905 I've changed. I thought you have figured it out. 324 00:36:23,100 --> 00:36:26,635 You're the same, Juan. You're lying to yourself. 325 00:36:31,125 --> 00:36:34,020 <- - >- Then, what are you doing with me in this bed ? <- - >- I don't know. 326 00:36:36,300 --> 00:36:41,000 I don't know. But I don't want everything to repeat. 327 00:36:45,940 --> 00:36:47,135 Do you want to go ? 328 00:36:51,550 --> 00:36:52,360 That's what you want ? 329 00:36:54,850 --> 00:36:58,790 Look at me. Tell me ! 330 00:37:00,500 --> 00:37:02,270 Stop lying to me and look at me ! 331 00:39:54,000 --> 00:39:57,540 <- - >- Something happened to You ? <- - >- I was thirsty. 332 00:39:58,900 --> 00:39:59,960 Only that ? 333 00:40:02,280 --> 00:40:06,585 <- - >- Why don't we talk ? <- - >- About what ? 334 00:40:07,500 --> 00:40:11,650 <- - >- I never know what you're thinking. <- - >- Don't start that again. 335 00:40:15,150 --> 00:40:16,450 You have to do something, Ana ! 336 00:40:17,625 --> 00:40:20,910 I already know. For that I want to talk to me. 337 00:40:20,911 --> 00:40:25,000 To tell me what's going on. I just want to help you, Juan. 338 00:40:25,015 --> 00:40:28,605 It's you and me alone. It's all what we need. 339 00:40:29,145 --> 00:40:32,415 This has to end. We can't continue like this. 340 00:40:33,050 --> 00:40:35,590 Why don't you leave this shit and come with me ? 341 00:40:36,880 --> 00:40:39,130 There are many places where we could go. 342 00:40:40,200 --> 00:40:43,765 I don't like this village, no people and no house. 343 00:40:44,000 --> 00:40:47,460 <- - >- I don't understand you stay here. <- - >And you what do you do ? 344 00:40:51,850 --> 00:40:55,650 I just want to hear the sea, like when I was small. 345 00:40:56,800 --> 00:40:58,350 And this ain't no dream. 346 00:40:59,000 --> 00:41:01,435 I'm tired of dreaming, I want to live ! 347 00:41:01,436 --> 00:41:05,840 Shut up, Ana, forget it ! Better not to say anything. 348 00:41:28,000 --> 00:41:29,165 I've already finished. 349 00:41:29,450 --> 00:41:32,045 Okay. To continue with the next station. 350 00:41:32,046 --> 00:41:34,970 You go with her. I'll come after that. 351 00:41:34,975 --> 00:41:36,140 Agree. 352 00:41:52,150 --> 00:41:55,210 <- - >- Good. <- - >- Good. 353 00:41:55,211 --> 00:41:58,725 <- - >- I saw You in the cottage on the beach. <- - >Are you spying on Me ? 354 00:41:58,726 --> 00:42:00,755 Work above, on the rock. 355 00:42:02,100 --> 00:42:05,880 <- - >- I'm taking You somewhere ? <- - >- Okay. 356 00:42:19,700 --> 00:42:23,395 You know how to disappear very well. Not even you told me your name. 357 00:42:23,415 --> 00:42:27,500 I wonder if you really interested in that ? I was very tired. 358 00:42:27,501 --> 00:42:29,345 You always have an excuse for everything. 359 00:42:32,250 --> 00:42:35,075 <- - >- What's your name ? <- - >- Nicholas. 360 00:42:36,076 --> 00:42:38,890 <- - >- I Forgot. <- - >- Or better Nick. 361 00:42:40,600 --> 00:42:42,220 I don't like your candy. 362 00:42:45,200 --> 00:42:49,245 - If you want, you can taste the others. <-To->- You are very kind. 363 00:42:49,260 --> 00:42:51,840 Do you prefer to get drunk ? 364 00:42:56,550 --> 00:43:00,145 Tomorrow, I will go with the boat to fish. Do you want to come ? 365 00:43:02,146 --> 00:43:03,350 Can. 366 00:43:15,300 --> 00:43:17,470 <- - >Hi, Juan. <- - >- Good. 367 00:43:18,600 --> 00:43:20,855 <- - >- Here, hold. <- - >Thank you, see you tomorrow, Rosario. 368 00:43:20,856 --> 00:43:21,865 Goodbye. 369 00:43:25,950 --> 00:43:28,165 <-To->- you Want a glass of wine ? <- - >- I Want. 370 00:43:34,345 --> 00:43:36,245 Sunday I thought I was gonna pass on to us. 371 00:43:37,200 --> 00:43:39,885 I stayed with Ana. Not feeling too well. 372 00:43:40,550 --> 00:43:41,490 More is here ? 373 00:43:42,250 --> 00:43:44,860 He spends all day on the beach. I don't think that will last much longer. 374 00:43:45,855 --> 00:43:47,295 Yesterday I remembered you. 375 00:43:47,950 --> 00:43:49,320 <- - >- Yeah ? <- - >- Yes. 376 00:43:49,800 --> 00:43:53,660 It's a dark night. Don't you realize ? 377 00:43:55,300 --> 00:43:57,270 I lay there, next to the cane. 378 00:43:57,275 --> 00:44:01,885 He didn't move a single leaf. And it smelled so good ! 379 00:44:04,500 --> 00:44:08,170 <- - >- It's been a few days since we don't talk. <- - >- I have a lot of work. 380 00:44:08,171 --> 00:44:11,765 With Ana here, I don't have much time. That's the truth. 381 00:44:12,450 --> 00:44:15,005 Before, you used to come almost every afternoon. 382 00:44:15,006 --> 00:44:17,880 Since that day, I've never seen. 383 00:44:18,800 --> 00:44:21,205 If I slept with you, it's for that I wanted to be and ready ! 384 00:44:22,750 --> 00:44:24,220 This doesn't have to change anything between us. 385 00:44:24,221 --> 00:44:25,500 I know that, Rosario. 386 00:44:27,215 --> 00:44:32,860 In addition I felt very well. You don't ? 387 00:44:38,230 --> 00:44:39,535 Tell me something ! 388 00:44:40,000 --> 00:44:41,100 Rosario ! 389 00:44:41,475 --> 00:44:42,610 Come, mother. 390 00:44:44,150 --> 00:44:45,715 <- - >- I'll get You as soon as the laundry. <- - >- Okay. 391 00:44:51,600 --> 00:44:53,315 <- - >- Juan is there ? <- - >- Yeah, mom. 392 00:44:53,800 --> 00:44:57,355 <- - >- Take them to the laundry and don't forget the letter. <- - >- Yes. 393 00:44:57,900 --> 00:44:59,650 <- - >- What to do ? <- - >- Okay. 394 00:45:01,500 --> 00:45:04,365 <-To->- you told Him the deal with your cousin ? <- - >- I don't know if... 395 00:45:04,366 --> 00:45:07,070 <- - >- Do what I say. <- - >- Okay. 396 00:45:16,655 --> 00:45:19,290 Here you go. This letter came for you. 397 00:45:22,460 --> 00:45:26,575 A to iron your sheets later. If you want, I'll get them. 398 00:45:27,200 --> 00:45:29,225 You know, I'd like to speak with you. 399 00:45:29,250 --> 00:45:32,160 Today I won't be home. Ana wants to go in the village. 400 00:45:32,170 --> 00:45:33,575 Can't go alone ? 401 00:45:35,500 --> 00:45:38,230 <-To -> gonna come ? <- - >No, if you don't you'll be home. 402 00:45:39,010 --> 00:45:41,640 <- - >- Okay, but I can wait. <- - >- No, forget it. 403 00:45:42,280 --> 00:45:47,730 Tomorrow I can get a tour with the car. Or can't you leave alone ? 404 00:45:49,000 --> 00:45:51,340 <- - >Hi, Rosario. <- - >- Good. 405 00:45:51,355 --> 00:45:53,860 <- - >- Okay, I have to go. <- - >- Wait a moment. 406 00:45:53,865 --> 00:45:56,195 Maria, my cousin, and I to open a workshop... 407 00:45:56,196 --> 00:45:58,790 Tomorrow, when I pass, I hear all about it. Goodbye. 408 00:46:01,000 --> 00:46:01,750 Here you go... 409 00:46:03,900 --> 00:46:06,390 Today I came with the boat full of eyes. 410 00:46:06,391 --> 00:46:09,650 This is for you. Have you seen what the cuttlefish beautiful ? 411 00:46:09,651 --> 00:46:11,600 <-To->- You like it ? <- - >- Yes. 412 00:46:12,850 --> 00:46:16,120 Tomorrow down in the village ? I have a new guitar. 413 00:46:16,400 --> 00:46:17,700 I don't know. 414 00:46:22,250 --> 00:46:23,210 Good. 415 00:46:29,800 --> 00:46:35,555 Tomorrow we might go to the beach. They invited me to fishing. 416 00:46:38,900 --> 00:46:42,400 <- - >- What's happening at home ? <- - >Why ? 417 00:46:43,145 --> 00:46:45,840 <- - >- There's a new letter. <- - >- Yeah ? 418 00:46:48,400 --> 00:46:50,740 Why didn't you tell me that you left home without telling anyone ? 419 00:46:51,000 --> 00:46:56,185 What concerns her, what can I tell them ? I don't think I'll be back. 420 00:46:59,700 --> 00:47:01,300 You have to do it ! 421 00:47:06,150 --> 00:47:07,400 My dad died. 422 00:47:07,765 --> 00:47:08,800 What ? 423 00:47:11,900 --> 00:47:13,665 He fell into a knife in the kitchen. 424 00:47:16,700 --> 00:47:17,650 I'm not surprised. 425 00:47:25,550 --> 00:47:27,225 I had to end this way. 426 00:47:29,425 --> 00:47:30,900 Don't stop to drink all day. 427 00:47:32,600 --> 00:47:33,945 After you left... 428 00:47:36,790 --> 00:47:40,065 he doesn't miss any occasion to reproach her mother that she let you go. 429 00:47:42,000 --> 00:47:44,130 I was interested in only the money I brought you home. 430 00:47:44,350 --> 00:47:47,600 <- - >- And what did you do that ? <- - >- What do you use ? 431 00:47:49,650 --> 00:47:54,390 My dad drank incessantly much. It was finished. 432 00:47:55,400 --> 00:47:57,070 You wanted to talk to you about this ? 433 00:47:58,050 --> 00:48:00,000 That my dad was a pig Who used to beat my mother ? 434 00:48:00,001 --> 00:48:02,600 Don't you realize that he's dead ? How can you talk so ? 435 00:48:02,601 --> 00:48:04,865 Okay, he's dead ! 436 00:48:04,950 --> 00:48:08,015 Maybe I'd like to give him back his life, but I can't. 437 00:48:09,000 --> 00:48:10,315 I'm just as sorry as you are. 438 00:48:10,550 --> 00:48:13,450 <- - >- At least my mother is more quiet. <- - >- Stop It ! 439 00:48:14,290 --> 00:48:16,905 Understand once ! My dad is dead ! 440 00:48:16,906 --> 00:48:19,630 I'm your brother and I want to go back to mom, understand ?! 441 00:48:19,631 --> 00:48:22,305 This is not a game, Ana ! Not I care what you think. 442 00:48:22,310 --> 00:48:24,235 Do it for me, if you don't want to do it for her. 443 00:48:24,350 --> 00:48:26,380 But I want to go back to her ! It's clear, yes ? 444 00:48:26,381 --> 00:48:28,650 No ! Since when do you care mother ? 445 00:48:29,500 --> 00:48:31,600 And my dad is already dead. What can you do ? 446 00:48:34,335 --> 00:48:36,180 There are some days when I don't even talk to me. 447 00:48:37,600 --> 00:48:38,950 Like you could be afraid of me. 448 00:48:40,400 --> 00:48:42,610 You're not even able to tell me what's wrong with you. 449 00:48:44,100 --> 00:48:45,300 I'll tell you. 450 00:48:45,900 --> 00:48:47,470 You pulled away from me in a day. 451 00:48:47,900 --> 00:48:49,090 Yes, me... 452 00:48:49,950 --> 00:48:52,900 And now you want me to do and I because you're unable to do it ! 453 00:48:54,350 --> 00:48:57,296 Mother little you care ! 454 00:48:58,800 --> 00:49:00,140 I'm the one you care about ! 455 00:49:00,750 --> 00:49:02,205 Is that once... 456 00:49:04,951 --> 00:49:07,851 and think about what you're going to lie. 457 00:49:07,886 --> 00:49:08,965 Or was it all a lie ? 458 00:49:10,100 --> 00:49:13,175 You're a miserable, who don't know how to respect your sister ! 459 00:49:23,800 --> 00:49:24,956 Well... 460 00:49:26,600 --> 00:49:28,450 I'll leave, if that's what you want. 461 00:49:31,450 --> 00:49:34,725 I'll go and i'll shout dad how mutt you remembered him in this time. 462 00:49:36,100 --> 00:49:40,155 I'll tell him how much you loved him and that suffer a lot because you can't live without him. 463 00:49:41,200 --> 00:49:44,195 I'll beg to revive and I won't move next to his goddamn grave, 464 00:49:44,200 --> 00:49:46,151 until he's out to make us all happy. 465 00:49:46,600 --> 00:49:49,500 That's what you want ? Speak ! 466 00:49:51,110 --> 00:49:52,240 she's Talking with me ! 467 00:49:55,600 --> 00:49:56,800 You know what I want. 468 00:49:59,400 --> 00:50:01,415 I always had to ruin everything. 469 00:50:07,500 --> 00:50:11,390 Juan... If I go, I'm never going back. 470 00:50:12,300 --> 00:50:16,300 Go. Don't complicate things and more. 471 00:50:51,600 --> 00:50:55,080 <- - >- Don Nicolas, I brought you the milk. <- - >- Okay, thank you. 472 00:50:57,350 --> 00:51:01,890 <- - >What's that For ? <-To->- For caught fish. 473 00:51:02,200 --> 00:51:05,000 <- - >- Can I get me one ? <- - >- What color do you like ? 474 00:51:05,150 --> 00:51:08,035 <- - >- Blue. <- - >- I'm looking for a blue one for you. 475 00:51:08,050 --> 00:51:09,950 The more you want something ? 476 00:51:09,951 --> 00:51:13,000 My mother is not feeling well, so I'll take care of the house. 477 00:51:13,150 --> 00:51:16,430 You can go. Today I'm going to be all day on the beach. 478 00:51:16,431 --> 00:51:19,515 <- - >- Tell your mom to get better. <- - >- Thank You. 479 00:51:44,900 --> 00:51:47,000 <- - >- Good. <- - >- Go to the fishing ? 480 00:51:47,001 --> 00:51:51,110 I was preparing my gear. I see you've decided. 481 00:51:52,450 --> 00:51:54,465 After that take me to the airport ? 482 00:51:54,466 --> 00:51:56,585 <- - >- Go ? <- - >- Yes. 483 00:51:56,700 --> 00:52:00,000 I thought you didn't like to travel. Come in. 484 00:52:18,000 --> 00:52:18,925 What do you do ? 485 00:52:19,926 --> 00:52:23,300 <- - >- Don't you get tired sitting so long under the water ? <-To->- you Want to come down ? 486 00:52:23,900 --> 00:52:25,525 I'm tired of sitting here. 487 00:52:30,735 --> 00:52:33,800 I could go to the cottage on the beach to roast the fish. 488 00:52:34,400 --> 00:52:37,745 <- - >- I brought a good wine. <- - >- I love this place. 489 00:52:37,746 --> 00:52:40,105 At night it's wonderful to see the sea from there. 490 00:52:40,630 --> 00:52:44,000 It's a shame that you're leaving. What time is your flight ? 491 00:52:46,601 --> 00:52:48,900 <- - >- Which plane ? <-To->- You know. 492 00:52:49,460 --> 00:52:51,850 I'm indifferent planes. I don't think I want to leave. 493 00:52:52,250 --> 00:52:54,600 You're unpredictable, but I'm glad. 494 00:52:54,601 --> 00:52:56,880 I've never known someone like you. 495 00:52:57,785 --> 00:52:59,785 You want to keep driving ? It's very easy. 496 00:52:59,800 --> 00:53:03,755 Come, come closer. Take this and don't let her shiver, yes ? 497 00:53:03,756 --> 00:53:04,770 Let me do it. 498 00:53:17,600 --> 00:53:22,105 Be careful ! Do you like to play ! 499 00:53:39,800 --> 00:53:42,165 You can install here as long as you want. 500 00:53:42,166 --> 00:53:44,530 Use this place only when it comes to fishing. 501 00:53:44,531 --> 00:53:47,250 it's Not a place too comfortable, but if you like... 502 00:53:47,251 --> 00:53:51,510 <-To->- You like it ? <- - >- Only one thing I like. 503 00:53:52,000 --> 00:53:53,655 <-To->- To make love, maybe ? <- - >- Yes. 504 00:53:53,656 --> 00:53:56,170 I thought you were done fishing with a long time ago. 505 00:53:58,000 --> 00:53:59,600 You have a very beautiful body. 506 00:54:00,000 --> 00:54:02,211 do You like it ? And me. 507 00:54:02,600 --> 00:54:04,130 You know what I best ? 508 00:54:04,131 --> 00:54:05,535 I suppose so, yes. 509 00:54:05,550 --> 00:54:09,960 Feet. Take a good look at them. 510 00:54:11,800 --> 00:54:15,350 Soft, loving... 511 00:54:16,750 --> 00:54:19,450 I'm able to grab with your fingers any object. 512 00:54:23,835 --> 00:54:25,375 You have something that attracts me. 513 00:54:28,645 --> 00:54:30,035 It happens to many people. 514 00:54:30,700 --> 00:54:34,400 <- - >- I don't see anyone <- -> - Take your hand. It hurts ! 515 00:54:36,600 --> 00:54:39,530 - let's toast. <-To->- You already had enough. 516 00:54:39,531 --> 00:54:42,225 And what ? I do what I want. 517 00:54:53,000 --> 00:54:54,200 For a man ! 518 00:55:01,000 --> 00:55:02,575 That's already in me... 519 00:55:07,950 --> 00:55:10,660 You know what I think about when I see how they light up those lights ? 520 00:55:14,200 --> 00:55:17,095 No, it's not what you think ! 521 00:55:18,000 --> 00:55:19,240 It's a man ! 522 00:55:19,800 --> 00:55:23,080 That man is here, in me, it's mine. 523 00:55:24,050 --> 00:55:26,755 Because of him I'm here with someone like you. 524 00:55:27,050 --> 00:55:30,000 Come here ! It's better to cool off. 525 00:55:30,001 --> 00:55:32,145 - Let go of me ! <-To->- you're drunk. 526 00:55:32,146 --> 00:55:36,000 Come on, don't be a little girl ! It's enough to look you in the eye. 527 00:55:36,001 --> 00:55:39,440 I know what you're interested in. This ! 528 00:55:42,450 --> 00:55:44,815 Better put on your belt ! Keep that in mind ! 529 00:55:44,816 --> 00:55:46,585 You don't have to show me anything. 530 00:55:49,280 --> 00:55:50,645 It's enough to know you. 531 00:55:50,920 --> 00:55:54,735 Go ? Are you afraid of me, Nick ? 532 00:55:55,155 --> 00:55:57,135 It's the first time I say that. 533 00:56:01,600 --> 00:56:03,600 Do you want to know what I think about you ? 534 00:56:06,000 --> 00:56:08,475 <- - >- Listen carefully, Nick. <- - >- I Prefer to imagine it. 535 00:56:08,476 --> 00:56:09,500 You make me sick. 536 00:56:09,501 --> 00:56:14,255 You don't even know how I am. You never thought to go. 537 00:56:28,100 --> 00:56:31,125 These are the first barrels that we brought here 30 years ago. 538 00:56:31,126 --> 00:56:32,750 There are over 600. 539 00:56:37,750 --> 00:56:40,630 They have been controlled all parameters of radioactivity ? 540 00:56:40,650 --> 00:56:42,255 Try to do this. 541 00:56:42,765 --> 00:56:46,100 However, those at the bottom are in a bad state and until you are removed... 542 00:56:46,101 --> 00:56:48,045 They have taken maximum precautions. 543 00:56:48,786 --> 00:56:52,935 We will immediately start the operation of removal of residues. 544 00:56:53,800 --> 00:56:57,885 The mine was deserted for many years. There is here only a guard. 545 00:56:58,400 --> 00:57:01,585 No one was talking about it, nobody was interested. 546 00:57:01,595 --> 00:57:04,455 <- - >Do You Understand ? <- - >- I'm Trying to understand. 547 00:57:05,000 --> 00:57:07,035 If you want, we can visit the galleries of us. 548 00:57:50,100 --> 00:57:56,320 we're already here ! I have arrived ! It's almost for free ! 549 00:57:56,325 --> 00:57:59,800 Put on mind for the children. Candles very beautiful... 550 00:57:59,801 --> 00:58:04,500 Come all ! We're already here. Today, it's all for nothing. 551 00:58:06,100 --> 00:58:09,150 CEMETERY NUCLEAR 552 00:58:09,300 --> 00:58:11,865 The faces of the mass does not enter the water. This is very expensive. 553 00:58:12,300 --> 00:58:14,225 Manuela, come here ! Look what it is ! 554 00:58:14,226 --> 00:58:17,690 The best clothing ! 555 00:58:18,800 --> 00:58:20,950 <- - >- Juan ! <- - >- Good. 556 00:58:20,951 --> 00:58:23,335 <- - >- What are you doing here ? <- - >- Make a phone call. You ? 557 00:58:23,340 --> 00:58:26,300 I wanted to get a gift for my mother. But it's very expensive. 558 00:58:26,301 --> 00:58:28,305 <-To->- you're Coming with me ? <- - >- Okay. 559 00:58:28,306 --> 00:58:30,550 - If you want, then drive you home with the car. <- - >- I agree. 560 00:58:31,390 --> 00:58:33,885 To celebrate the day of tomorrow, I will prepare a fish soup. 561 00:58:34,600 --> 00:58:36,175 <- - >- Are you Coming ? <- - >- Yes. 562 00:58:36,600 --> 00:58:39,500 <-To->- you Can come with your sister. <- - >- Ana has left. 563 00:58:40,001 --> 00:58:42,365 <- - >- When ? <- - >- A few days ago. 564 00:58:43,500 --> 00:58:48,300 If she doesn't want to come, whatever, but I would like you to come. 565 00:58:48,900 --> 00:58:51,790 <- - >- Why do you say that ? <- - >- I Know you don't swallow. 566 00:58:51,855 --> 00:58:57,225 Besides, if he left, you would be passed on to the shop like before, right ? 567 00:58:57,226 --> 00:59:00,590 <- - >- I was going to go through today. <-To->- you don't have to lie to me, Juan. 568 00:59:00,750 --> 00:59:04,600 <- - >- This morning I saw on the beach. <- - >- It's Not possible, you mistook. 569 00:59:04,750 --> 00:59:06,060 I would have liked. 570 00:59:06,685 --> 00:59:10,240 Since she came here, you've changed, Juan. 571 00:59:10,241 --> 00:59:12,820 <-To->- you're Not the same. <- - >- Where did you see it ? 572 00:59:12,821 --> 00:59:15,180 I went to wait for the fish to come, 573 00:59:15,181 --> 00:59:17,001 and she sat in the sun next to the cottage on the beach. 574 00:59:17,002 --> 00:59:21,835 <- - >- No, that's impossible, I tell you that he's gone. <-To->- you only Know that it's not the first time when I see it. 575 00:59:21,836 --> 00:59:25,405 Even yesterday he was walking with one of the engineers who came. 576 00:59:26,350 --> 00:59:29,050 What's going on ? You had a fight ? 577 00:59:30,300 --> 00:59:31,540 No, it's not that. 578 00:59:34,000 --> 00:59:40,000 Rosario... my father died and Anna returned home. It can't be her. 579 00:59:40,001 --> 00:59:42,825 <- - >- I'm sorry, Juan. <- - >- No, you don't have any guilt. 580 00:59:43,026 --> 00:59:45,810 <- - >Are You sure it was her ? <-To->- you Think I'm lying ? 581 00:59:49,400 --> 00:59:50,620 I don't know. Stop by to see you later. 582 00:59:50,630 --> 00:59:55,500 Juan ! Is there something going on ? Juan, what's wrong with you ? 583 00:59:55,501 --> 00:59:56,710 Nothing ! Nothing happens to me ! 584 00:59:56,711 --> 01:00:00,300 Forgive me if I said something that bothered you. 585 01:00:00,301 --> 01:00:02,600 No, Rosario, you have nothing to do with that. 586 01:00:02,601 --> 01:00:04,965 A to come after that ? Juan ! 587 01:01:14,200 --> 01:01:15,785 I've told you. It is not ! 588 01:01:16,460 --> 01:01:18,500 Can you explain to me now what's up with you ? 589 01:01:18,501 --> 01:01:19,735 Nothing. I'm her brother. 590 01:01:19,750 --> 01:01:22,700 That doesn't give you the right to come in like that. Don't you think ? 591 01:01:22,701 --> 01:01:24,395 You are looking for her things in the house at the beach ? 592 01:01:24,396 --> 01:01:26,340 I suppose that is going to be there. 593 01:01:27,500 --> 01:01:30,220 It's not at all hard to guess what's a girl to do that. 594 01:01:30,650 --> 01:01:35,925 <- - >He was with you ? <- - >- What makes you think that ? 595 01:01:36,045 --> 01:01:37,195 Wait a moment ! 596 01:01:38,500 --> 01:01:42,835 Listen, she wanted to accompany me on the beach, and I gave him the box that 597 01:01:42,840 --> 01:01:46,280 because I was in the mood to stay there, or at least that's what he said. 598 01:01:46,281 --> 01:01:50,235 Now I think you should leave because I have a lot of work 599 01:01:50,236 --> 01:01:52,280 and I want to go out on my boat fishing. 600 01:01:52,800 --> 01:01:55,450 For this you came ? This is your work ? 601 01:01:56,040 --> 01:01:58,900 Listen, my sister was supposed to be gone, but it's still here. 602 01:01:58,901 --> 01:02:00,100 And still in your house. 603 01:02:00,101 --> 01:02:01,690 You have a mixture in all of this, don't you think ? 604 01:02:01,691 --> 01:02:03,315 And if so, what's it to you ? 605 01:02:04,150 --> 01:02:07,515 It's already major, and can do what he wants, don't you think ? 606 01:02:09,225 --> 01:02:11,015 It would be better to calm down. 607 01:02:12,600 --> 01:02:15,500 Look, I'll be honest with you. I was fishing, 608 01:02:15,501 --> 01:02:17,735 we had dinner on the beach, after that I haven't seen it. 609 01:02:17,765 --> 01:02:20,700 I don't understand why you're interested so it didn't concern me. 610 01:02:20,701 --> 01:02:23,950 Maybe he changed his mind and stayed a few days there. 611 01:02:23,951 --> 01:02:25,200 She alone wouldn't have done that. 612 01:02:25,205 --> 01:02:26,925 Listen, I'll tell you something. 613 01:02:27,600 --> 01:02:28,875 Your sister is delightful 614 01:02:28,876 --> 01:02:32,490 Has a very nice body, but too many dreams in his head. 615 01:02:32,491 --> 01:02:35,700 It's one of those women who like to wait hours, 616 01:02:35,701 --> 01:02:42,425 weeks, months until one day they decide to give everything. 617 01:02:45,700 --> 01:02:48,010 But I was the lucky one. Do you understand ? 618 01:02:48,050 --> 01:02:50,500 And from what I can see, no your. 619 01:02:51,035 --> 01:02:52,070 What do you say ? 620 01:02:52,071 --> 01:02:55,700 Let your stories with your sister. You can tell by the look. 621 01:02:55,705 --> 01:02:58,500 You're her husband, or a lover cheated on you ? 622 01:02:58,501 --> 01:03:00,255 I don't realize. 623 01:03:00,256 --> 01:03:03,180 But if you want to fix the issues, do it with her. 624 01:03:03,181 --> 01:03:04,445 Now leave, please ! 625 01:03:04,446 --> 01:03:06,380 <- - >- I Want to work. <- - >- What did he say Ana ?. 626 01:03:06,900 --> 01:03:10,655 She's in no condition to say anything, only to feel mistress of the situation. 627 01:03:10,656 --> 01:03:11,556 What did he say ? 628 01:03:11,557 --> 01:03:18,535 Men become stupid because of jealousy. If the woman goes with another... 629 01:03:18,536 --> 01:03:22,650 She's my sister, you understand ! Don't believe me ? She's my sister ! 630 01:03:22,651 --> 01:03:24,455 Well, it's your sister. I heard. 631 01:03:24,456 --> 01:03:26,950 I hope you don't mind to tell you that this girl 632 01:03:26,951 --> 01:03:29,300 he doesn't need anyone to defend her ! 633 01:03:29,301 --> 01:03:31,550 <- - >- Where is it ? <-To->- you Must not fear for her. 634 01:03:31,551 --> 01:03:33,675 Know how to defend themselves very well. 635 01:03:33,676 --> 01:03:37,000 And now you're leaving if you don't want to keep talking about that little sister of yours. 636 01:03:37,001 --> 01:03:38,560 I'm not going anywhere. No ! 637 01:03:39,161 --> 01:03:44,460 And you know what ? He likes to play. It feels lonely, but has nothing. Nothing ! 638 01:03:44,461 --> 01:03:47,780 It's like a dry leaf ! No in the bed is not able to feel something. 639 01:03:47,781 --> 01:03:53,005 I know them too well. I don't like such women. 640 01:03:53,006 --> 01:03:56,330 <- - >- Don't talk like that about her ! <- - >- Don't worry. Have you gone mad ? 641 01:05:31,525 --> 01:05:34,490 - Hello, beautiful. <- - >- Don Nicolas is not at home. 642 01:05:36,670 --> 01:05:41,365 he told Me he's going to go on the beach. You will then go fishing. 643 01:05:41,366 --> 01:05:45,280 - can you take Me to the village. - of Course, go together. 644 01:08:49,500 --> 01:08:51,105 It's the only thing that popped up. 645 01:08:52,350 --> 01:08:55,430 The boat is broken and it's beyond the head. 646 01:08:55,950 --> 01:08:59,665 <- - >- Don't explain. <- - >- Here's a strong current. 647 01:08:59,666 --> 01:09:02,710 If he couldn't get out, I think I now catch the squid on the shores of Africa. 648 01:09:08,000 --> 01:09:09,190 Any news ? 649 01:09:09,491 --> 01:09:12,770 We will continue to look for, but I think it no longer appears. 650 01:09:12,771 --> 01:09:16,300 <- - >- Swallowed the sea. <- - >- Happens every year. 651 01:09:16,301 --> 01:09:18,090 You must know very well the water. 652 01:09:18,091 --> 01:09:20,600 If the body does not appear, you will need to expand the research. 653 01:09:20,601 --> 01:09:23,300 Simple routine, but I'll need your cooperation. 654 01:09:23,301 --> 01:09:24,315 Of course. 655 01:09:24,316 --> 01:09:27,400 It was a terrible misfortune. You can't even imagine. 656 01:09:27,401 --> 01:09:28,450 I'm sorry. 657 01:10:13,720 --> 01:10:16,485 <- - >- Good. <- - >- Good. 658 01:10:16,486 --> 01:10:23,170 <-To->- You know if women's smoking in that pipe ? <- - >- Some. But little girls don't smoke. 659 01:10:25,300 --> 01:10:33,440 <- - >- I, yes. <- - >- Wait ! Show it to me. 660 01:10:35,550 --> 01:10:38,535 <-To->- Is yours ? <- - >- Yes. Do you like it ? 661 01:10:38,536 --> 01:10:42,265 It's very beautiful. Who gave it ? 662 01:10:42,266 --> 01:10:43,715 I found it. 663 01:10:43,900 --> 01:10:46,200 <- - >- Where ? <- - >There. 664 01:10:49,201 --> 01:10:51,380 Little girls don't have to play with it. 665 01:10:51,381 --> 01:10:53,700 <- - >- I'm Not a little girl. <- - >- No. 666 01:10:54,570 --> 01:10:58,965 That's why... I'll give cecelul this beautiful. 667 01:10:59,700 --> 01:11:01,570 And you give me the pipe. It's good ? 668 01:11:02,565 --> 01:11:06,025 Going to be very nice and all the guys will look at you. 669 01:11:06,226 --> 01:11:07,910 <-To->- You Want ? <- - >- Okay. 670 01:11:16,480 --> 01:11:19,865 Juan, I know you're there. I need to speak with you. 671 01:11:22,000 --> 01:11:23,700 I will not move from here until you open. 672 01:11:32,600 --> 01:11:36,270 You never know when you're telling the truth. Why did you come back ? 673 01:11:37,700 --> 01:11:40,900 I didn't go, Juan. I haven't even been able to go. 674 01:11:41,750 --> 01:11:44,435 Believe me, when I'm sitting on the beach wanting to go. 675 01:11:45,200 --> 01:11:49,755 <- - >- Have you been here all this time ? <- - >- Yeah, I stayed in the house. 676 01:11:50,360 --> 01:11:55,545 <- - >- Where ? <- - >- What does it matter ? 677 01:12:00,085 --> 01:12:01,200 It's important. 678 01:12:08,100 --> 01:12:09,510 I was very alone, Juan. 679 01:12:10,300 --> 01:12:13,300 Every morning I was thinking about coming back here, and at night I wanted to run away. 680 01:12:15,150 --> 01:12:19,645 I just came to tell you that I'm leaving. I don't know where, but go. 681 01:12:21,100 --> 01:12:24,870 This time, really. I'm sick of thinking about it. 682 01:12:26,350 --> 01:12:32,550 I fought for you with very forces. Believe me, I've tried to forget. 683 01:12:34,500 --> 01:12:36,450 Now I know that I will not do that again. 684 01:12:38,900 --> 01:12:42,550 <- - >- It wasn't supposed to be here, Ana. <- - >- I'm Not sorry that I did. 685 01:12:42,551 --> 01:12:45,730 No ! You destroyed my life. 686 01:12:47,200 --> 01:12:51,190 You don't have to worry about, Juan. I'll go away forever. 687 01:12:54,500 --> 01:12:59,320 I was honest with you. I just wanted to tell you before departure. 688 01:12:59,500 --> 01:13:02,005 I didn't want to leave like a dog. 689 01:13:08,000 --> 01:13:10,805 When you see my mother tell her I'm okay and that I'm very happy. 690 01:13:10,815 --> 01:13:13,540 Make up whatever you want, because you'll never see me again. 691 01:13:13,900 --> 01:13:16,040 <- - >- What will you do ? <- - >- I don't know. 692 01:13:16,970 --> 01:13:18,385 You care so much ? 693 01:13:19,900 --> 01:13:23,005 Yeah, you're still my sister. 694 01:13:25,000 --> 01:13:29,815 <- - >- I don't... I'm nothing. <- - >- Don't talk like that. 695 01:13:33,600 --> 01:13:37,525 Stay here a few more days. And I feel very alone. 696 01:13:39,300 --> 01:13:45,420 Some days I don't, Juan. Don't tell me that. 697 01:13:51,100 --> 01:13:54,210 Don't leave, at least not now. 698 01:13:55,900 --> 01:13:59,665 I need you. Don't ask me why. 699 01:14:01,900 --> 01:14:05,900 I'll ask you only one thing. I need to know. 700 01:14:08,901 --> 01:14:10,430 You înctat never to love me, isn't it ? 701 01:14:14,300 --> 01:14:17,710 <-To->- you Stay with me, Ana. <- - >- Next to you, not With you. 702 01:14:19,000 --> 01:14:20,370 And I need you. 703 01:20:55,250 --> 01:20:58,590 <- - >- What are you doing here ? <- - >- I haven't been able to sleep. 704 01:20:58,591 --> 01:21:01,295 I freaked out when I woke up and you weren't next to me. 705 01:21:01,325 --> 01:21:04,150 <- - >Why ? <- - >- I don't know... 706 01:21:08,900 --> 01:21:13,425 I thought that something happened. Everything changed all of a sudden. 707 01:21:14,500 --> 01:21:15,520 Listen ! 708 01:21:17,000 --> 01:21:21,700 Since she was calved of state there, bound in the chain. 709 01:21:21,701 --> 01:21:25,685 I don't know what it is to run. Knows only three meters from the ground. 710 01:21:28,500 --> 01:21:31,130 More than a year in this dump... I'm tired of Ana. 711 01:21:32,200 --> 01:21:35,145 I talked to the company to make the liquidation. 712 01:21:36,040 --> 01:21:38,095 I think we should get out of this place. 713 01:21:39,250 --> 01:21:43,245 I would like to start something new, but, far, far away from here. 714 01:21:43,546 --> 01:21:48,115 There are many places where we can go, Juan. As far as you want. 715 01:21:48,830 --> 01:21:52,615 We'll start again. You and I alone. 716 01:21:58,100 --> 01:22:00,056 <- - >- Juan ? <- - >Yes... 717 01:22:00,580 --> 01:22:04,545 The liquidation is ready. You can go to sign. 718 01:22:04,546 --> 01:22:06,875 <- - >- Very well, I'll go now. <- - >Don't be long. 719 01:22:09,300 --> 01:22:11,940 What happened ? Don't you like working here ? 720 01:22:12,300 --> 01:22:14,190 It's not about that, isn't it ? 721 01:22:15,065 --> 01:22:18,680 Yesterday I was at the office. My father has died. 722 01:22:19,250 --> 01:22:22,180 <- - >- Forgive me, I'm sorry. <- - >- Don't worry. 723 01:22:22,200 --> 01:22:25,700 Okay, going to watch your dove until you come back, don't you ? 724 01:22:26,800 --> 01:22:29,495 <-To->- you never change, Colorao ! <- - >- Bit... 725 01:22:53,200 --> 01:22:55,920 <- - >- Take and cat ? <- - >- Just Leave it here, we will be a burden. 726 01:22:55,921 --> 01:22:57,720 And then, he's used here. 727 01:23:00,150 --> 01:23:03,170 Where's your pipe ? I can't find anywhere. 728 01:23:05,000 --> 01:23:08,400 <- - >You lost it ? <- - >- A few days no more smoke. 729 01:23:10,100 --> 01:23:13,455 Okay, I'll stop at the store. I want to say good-bye. 730 01:23:14,150 --> 01:23:16,615 <- - >- I'm Coming with you ? <- - >- No, no, I'm going alone ! 731 01:23:16,616 --> 01:23:20,900 <- - >- At what time does the bus leave ? <- - >- I don't know, ask there. 732 01:23:20,950 --> 01:23:26,470 <- - >- I-I would like to be tomorrow. <- - >- And myself. I'll be back soon. 733 01:24:00,700 --> 01:24:04,060 Rosaria, it's the only reason I'm leaving. 734 01:24:05,490 --> 01:24:07,670 My mom needs me. Don't you understand ? 735 01:24:08,400 --> 01:24:09,785 How can you not understand ? 736 01:24:10,930 --> 01:24:18,285 It's just that you're not with me like before. And now I have to take care of your mother. 737 01:24:19,000 --> 01:24:22,770 And before your sister. And I... 738 01:24:22,771 --> 01:24:25,550 <- - >- I'm Really sorry, Rosario. <- - >- That doesn't mean anything. 739 01:24:27,000 --> 01:24:28,815 I was a fool ! 740 01:24:29,345 --> 01:24:33,445 I got my hopes up and now, now I see that things are not so. 741 01:24:34,650 --> 01:24:36,350 God knows when you will return. 742 01:24:38,200 --> 01:24:41,580 <- - >- My Mom is single and... - And I'll feel alone, Juan. 743 01:24:51,000 --> 01:24:54,765 <-To->- You'll come back soon ? <- - >- I don't know. 744 01:24:55,650 --> 01:24:58,645 <- - >- I came to say good-bye. <- - >- Just ? 745 01:25:01,600 --> 01:25:03,090 I don't want to leave, Juan. 746 01:25:04,350 --> 01:25:07,110 At least tell me that you'll come back. 747 01:25:08,350 --> 01:25:13,835 <- - >- Rosario... <- > What ? Juan, please... 748 01:25:23,050 --> 01:25:24,200 Juan ! 749 01:25:27,000 --> 01:25:28,410 I'll wait for you. 750 01:26:33,000 --> 01:26:36,165 Good. Five minutes stationary. 751 01:26:36,800 --> 01:26:38,600 Get after the bag, kid ! <- - >- Up. 752 01:26:42,000 --> 01:26:43,965 <- >- Be careful, Manolin ! <- - >- What happened ? 753 01:26:45,875 --> 01:26:48,235 <-To->- To help him, ma'am ? <- - >- Yeah, thank you. 754 01:26:48,700 --> 01:26:50,145 get Down from there, Manolin. 755 01:27:30,050 --> 01:27:31,550 Get up, get out ! 756 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 61475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.