All language subtitles for Condor.S02E05.720p.x265-StB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:01,501
Aiemmin...
2
00:00:01,626 --> 00:00:05,501
–Miksi olet Gordonin kanssa?
–Hän on mukava.
3
00:00:05,626 --> 00:00:07,250
En usko tuota.
4
00:00:07,417 --> 00:00:11,250
–Olen pahoillani.
–Liity aamiaiselle Piperien seuraan.
5
00:00:11,417 --> 00:00:14,918
–Meillä alkaa olla rahat lopussa.
–Hankin rahat.
6
00:00:15,083 --> 00:00:17,918
–Maahan!
–Pudota ase.
7
00:00:18,083 --> 00:00:21,250
Lähetin iskuryhmän
Reuel Abbottin taloon.
8
00:00:21,417 --> 00:00:25,542
–Hän uhkaili minua ja perhettäni.
–Reuel Abbott?
9
00:00:25,709 --> 00:00:27,292
Puhu Sidney Thrushille.
10
00:00:27,459 --> 00:00:29,459
Vasili Sirin loikkasi.
11
00:00:29,584 --> 00:00:32,459
Hän kuulemma tiesi
Volkin agentin CIA:ssa.
12
00:00:32,584 --> 00:00:36,501
–Minut aiottiin tappaa.
–Nyt meidät molemmat tapetaan.
13
00:00:36,667 --> 00:00:42,250
Sovitaan tapaamispaikka.
Union Station, raide 11.
14
00:00:42,417 --> 00:00:46,667
–Jokaisella on jotain salattavaa.
–Kunhan et piilottele Siriniä.
15
00:00:46,834 --> 00:00:50,417
Gordonin tarjoili sinulle
SVR:n lähde–
16
00:00:50,542 --> 00:00:53,459
–jonka henkilöyden vain sinä tiedät.
17
00:00:53,584 --> 00:00:57,542
–Ehkä sinua lähestyttiin.
–Gordon on sopiva kaksoisagentti.
18
00:00:57,709 --> 00:01:01,250
Ura junnaa paikallaan,
rahapulmia, avio–ongelmia.
19
00:01:01,417 --> 00:01:04,042
Juuri siksi hänet voitiin lavastaa.
20
00:01:04,209 --> 00:01:09,501
Kiitos, että tulit hätiin.
Sinulle, ystäväni.
21
00:01:09,667 --> 00:01:13,167
Sanoit minulle sairaalassa jotain.
22
00:01:13,334 --> 00:01:16,000
Pyysin sinua tappamaan
setäsi tappajat.
23
00:03:13,834 --> 00:03:18,501
Teen paljon töitä.
On helpompaa punkata sohvalla.
24
00:03:18,626 --> 00:03:22,501
Lisäksi erosin äskettäin.
25
00:03:22,667 --> 00:03:27,584
–Olen päättänyt luottaa sinuun.
–Okei.
26
00:03:27,751 --> 00:03:31,959
Minulla on agentti
SVR:n Washingtonin–asemalla.
27
00:03:32,125 --> 00:03:34,501
Sain häneltä viikko sitten kansion–
28
00:03:34,626 --> 00:03:38,876
–jonka mukaan Gordon Piper
työskentelee venäläisille.
29
00:03:39,876 --> 00:03:42,125
Kuka agenttisi on?
30
00:03:42,292 --> 00:03:46,417
Lähteeni olemassaolosta tietävät
vain minä, Tracy ja sinä.
31
00:03:46,542 --> 00:03:52,250
Hänen henkilöytensä tiedän vain minä.
Käännös on sinisessä kansiossa.
32
00:03:52,417 --> 00:03:56,375
Gordon sai eilen tältä tyypiltä
ison kasan rahaa.
33
00:03:56,501 --> 00:04:00,375
–Kuka hän on?
–Ei tietoa. Hän karisti seuraajat.
34
00:04:00,501 --> 00:04:04,000
Osaa selvästi hommansa,
joten ei varmaan ole siviili.
35
00:04:04,167 --> 00:04:06,959
Asia pitäisi selvittää pian–
36
00:04:07,125 --> 00:04:09,834
–sillä kun
Gordon saa vihiä epäilyistä–
37
00:04:10,000 --> 00:04:11,876
–hänet viedään pois USA:sta–
38
00:04:12,042 --> 00:04:17,667
–ja seuraavaksi hänen naamansa
koreilee venäläisessä postimerkissä.
39
00:04:17,834 --> 00:04:22,125
Miksi palasit?
Sanoit, ettei tämä ole sinun juttusi.
40
00:04:22,292 --> 00:04:28,000
Totta. Minusta ei ole agentiksi,
mutta olen loistava analyytikko.
41
00:04:29,000 --> 00:04:31,876
Miksi tämä yhtäkkiä kiinnostaa sinua?
42
00:04:35,876 --> 00:04:39,375
Lupasin auttaa Vasili Siriniä.
43
00:04:39,501 --> 00:04:43,876
Hänen vertaan on minun käsissäni.
44
00:04:45,209 --> 00:04:47,375
Haluan viedä tämän loppuun.
45
00:04:49,501 --> 00:04:52,250
Tervetuloa takaisin.
46
00:05:00,501 --> 00:05:04,459
Jokaisen täytyy päästä
pois maanpaostaan omalla tavallaan.
47
00:05:04,584 --> 00:05:06,334
Martin Buber.
48
00:05:06,501 --> 00:05:10,167
POIS MAANPAOSTAAN
49
00:05:54,334 --> 00:05:59,375
Pelastit henkeni. Kiitos.
50
00:05:59,501 --> 00:06:04,584
Pelastin oman henkeni.
Sinä vain satuit olemaan paikalla.
51
00:06:04,751 --> 00:06:07,375
Meidän pitää mennä.
52
00:07:19,959 --> 00:07:21,918
–Olen kuskisi Tim.
–Hei, Tim.
53
00:07:22,083 --> 00:07:26,083
–Yksi laukkuko vain?
–Matkustan kevyesti. Tulen kohta.
54
00:07:30,501 --> 00:07:35,042
Hei, minä täällä.
Lähden vähäksi aikaa reissuun.
55
00:07:35,209 --> 00:07:40,250
Kuka tietää,
vaikka päätyisin Budapestiin.
56
00:07:40,417 --> 00:07:44,792
Tiedät, missä avain on, jos tarvitset
majapaikkaa. Olet rakas.
57
00:08:17,918 --> 00:08:24,000
Onko tämä poikaystäväsi talo?
Sen, jota saan kiittää vaatteistani.
58
00:08:24,167 --> 00:08:26,834
Ei.
Jonkun, josta asemalla ei tiedetä.
59
00:08:27,000 --> 00:08:33,125
Satunnainen rakastajani. Professori,
joka on sapattivapaalla Espanjassa.
60
00:08:33,292 --> 00:08:36,626
Asemalla tiedetään
enemmän kuin luulet.
61
00:08:36,792 --> 00:08:42,667
Olin hyvin varovainen.
Pitäähän minun suojella mainettani.
62
00:08:42,834 --> 00:08:48,167
Kenenä professorisi sinua pitää?
63
00:08:48,334 --> 00:08:52,959
Richardille olen Kathy,
kiertävä lääke–edustaja Virginiasta.
64
00:08:53,125 --> 00:08:59,709
Pietari Suuri piti juhlia,
joissa joku toinen esitti tsaaria.
65
00:08:59,876 --> 00:09:04,501
Saatat suojella mainettasi–
66
00:09:04,626 --> 00:09:07,667
–mutta nautit myös näyttelemisestä.
67
00:09:07,834 --> 00:09:10,501
Olen selvästikin hyvin vakuuttava.
68
00:09:10,667 --> 00:09:15,250
Ehkä siksi, että löydät totuuden
siemenen jokaisesta esityksestä.
69
00:09:17,209 --> 00:09:20,375
Jos yrität todistella,
että välitän sinusta yhä–
70
00:09:20,501 --> 00:09:24,042
–sen, että olet yhä elossa,
pitäisi riittää.
71
00:09:24,209 --> 00:09:28,292
Jostakusta välittäminen
itsensä kustannuksella on hölmöä–
72
00:09:28,459 --> 00:09:32,876
–ja tiedät, etten ole hölmö.
73
00:09:34,292 --> 00:09:40,584
Kun otat yhteyttä CIA:hin,
et saa kertoa, että autoin sinua.
74
00:09:41,792 --> 00:09:45,167
Pyytäisin vielä yhtä palvelusta.
75
00:09:48,209 --> 00:09:53,042
Minun pitäisi tavata eräs henkilö...
Eräs ystävä.
76
00:09:53,209 --> 00:09:59,334
–Onko ystäväsi CIA:ssa?
–Ei enää.
77
00:10:07,375 --> 00:10:09,626
Hitto.
78
00:10:09,792 --> 00:10:14,918
–Tuletko kanssani suihkuun?
–Kävin suihkussa illalla.
79
00:10:16,125 --> 00:10:19,459
–Mitä?
–Kävin suihkussa illalla.
80
00:10:19,584 --> 00:10:24,375
–Et tiedä, mistä jäät paitsi.
–Osaan kyllä aavistaa.
81
00:10:25,667 --> 00:10:29,959
–Huomenta.
–Huomenta.
82
00:10:30,125 --> 00:10:33,959
–Oletko nukkunut yhtään?
–En.
83
00:10:35,209 --> 00:10:37,918
Taisin keksiä jotain.
84
00:10:38,083 --> 00:10:43,250
–Tarvitsen ensin kahvia. Otatko sinä?
–Joo, kiitos.
85
00:10:52,751 --> 00:10:57,459
–Missä olit viime yön?
–Sori, olisi pitänyt soittaa.
86
00:10:57,584 --> 00:11:00,125
–Maitoa ja sokeria?
–Mustana, kiitos.
87
00:11:00,292 --> 00:11:04,417
–Tapasitko jonkun?
–Voimmeko puhua tästä myöhemmin?
88
00:11:04,542 --> 00:11:09,959
Me todellakin puhumme
tästä myöhemmin. Heippa.
89
00:11:15,959 --> 00:11:19,667
–Miksi olet niin hyvällä päällä?
–Pidän saikkua.
90
00:11:21,167 --> 00:11:25,042
–Oletko kunnossa?
–Oloni on ihan mahtava.
91
00:11:25,209 --> 00:11:28,375
–Lintsataan yhdessä.
–Minulla on tapaamisia.
92
00:11:28,501 --> 00:11:32,501
–Siirrä niitä.
–Lopeta, Gordon.
93
00:11:32,626 --> 00:11:37,209
Mennään hotellisviittiin,
tilataan huonepalvelu ja naidaan–
94
00:11:37,375 --> 00:11:41,000
–ja juodaan ja syödään ja naidaan.
Mitä sanot?
95
00:11:41,167 --> 00:11:46,375
–Ettei ole varaa hotellisviittiin.
–Onpas.
96
00:11:46,501 --> 00:11:50,042
Tunnen tämän talouden raha–asiat
parhaiten, joten...
97
00:11:50,209 --> 00:11:52,626
Sain vähän rahaa.
98
00:11:53,876 --> 00:11:57,375
–Paljonko on vähän rahaa?
–No paljon.
99
00:11:57,501 --> 00:12:00,959
–Sanoit äsken vähän.
–Määrä on suhteellista.
100
00:12:02,083 --> 00:12:08,292
–Mistä sait rahat?
–Sain ennakkoa uudesta työstäni.
101
00:12:09,375 --> 00:12:12,042
–Aiotko lähteä virastosta?
–Aion.
102
00:12:13,501 --> 00:12:16,375
–Milloin päätit?
–Olen halunnut sitä vuosia.
103
00:12:16,501 --> 00:12:21,667
En uskaltanut hypätä kelkasta,
ennen kuin tiesin, mihin laskeudun.
104
00:12:21,834 --> 00:12:24,334
Mihin sinä laskeudut? Me?
105
00:12:24,501 --> 00:12:29,083
–En pitkästytä yksityiskohdilla.
–Yksityiskohdat eivät ole tylsiä.
106
00:12:29,250 --> 00:12:32,876
Muistatko, mitä sanoin siitä,
että luottaisit minuun?
107
00:12:47,250 --> 00:12:53,375
Hei, Arlene. Tapaamisia pitää
siirtää. Pidän vapaapäivän.
108
00:12:56,125 --> 00:12:59,083
No niin. Katsotaan, mitä löysit.
109
00:13:08,459 --> 00:13:12,501
–Olen nähnyt tuon tarkkailukuvan.
–Samoin.
110
00:13:12,667 --> 00:13:15,667
Bobin työhuoneessa,
kun kimppuuni käytiin.
111
00:13:17,417 --> 00:13:20,501
Okei. Kerro teoriasi.
112
00:13:27,000 --> 00:13:30,918
–Mitä huulellesi on käynyt?
–Viilsin partaa ajaessa.
113
00:13:31,083 --> 00:13:34,542
–Kauanko olet ajanut partaa?
–Pari kuukautta.
114
00:13:34,709 --> 00:13:37,501
–Kuka opetti?
–YouTube–video.
115
00:13:37,667 --> 00:13:43,042
–Netistä oppii vaikka mitä.
–Moni asia siellä ei pidä paikkaansa.
116
00:13:44,792 --> 00:13:48,083
Luetko koskaan juttuja isästä?
117
00:13:49,709 --> 00:13:54,417
Se tuntuisi liian pahalta.
En ehkä edes halua tietää.
118
00:13:54,542 --> 00:13:58,209
Haluan säilyttää
vähäiset hyvät muistot isästäsi.
119
00:13:58,375 --> 00:14:02,292
Se on kyllä vaikeaa,
jos on lähtenyt sille tielle–
120
00:14:02,459 --> 00:14:05,083
–mutta en ainakaan elä valheessa.
121
00:14:06,584 --> 00:14:10,918
–Elänkö minä sinusta valheessa?
–Puhuin itsestäni.
122
00:14:11,083 --> 00:14:13,459
Menen valmistautumaan kouluun.
123
00:14:50,501 --> 00:14:52,709
Helvetti!
124
00:14:55,709 --> 00:15:00,375
Eikä! Hemmetti.
125
00:15:06,292 --> 00:15:10,501
Ovikello pelasti sinut.
Olin juuri tekemässä comebackin.
126
00:15:10,667 --> 00:15:12,876
Hae kamasi.
127
00:15:19,584 --> 00:15:22,584
–Hän hakee vain kamansa.
–Hei, äiti.
128
00:15:22,751 --> 00:15:26,792
–Haluatko kahvia tai Pop–Tartin?
–Ei kiitos.
129
00:15:26,959 --> 00:15:28,918
–Muista saappaat.
–Okei!
130
00:15:30,834 --> 00:15:34,417
–Menettekö johonkin?
–Cal vie Andersin telttaretkelle.
131
00:15:34,542 --> 00:15:37,209
Menevätkö he kahdestaan?
132
00:15:37,375 --> 00:15:40,709
Ei, vaan Calin ystävien
ja heidän poikiensa kanssa.
133
00:15:42,626 --> 00:15:46,751
Olemme olleet naimisissa 10 vuotta.
Cal on kuin toinen isä.
134
00:15:46,918 --> 00:15:51,459
Aivan.
Menet kuulemma telttailemaan.
135
00:15:51,584 --> 00:15:57,000
Pidä hauskaa ja ole varovainen.
Olet rakas. Heippa.
136
00:16:49,584 --> 00:16:54,334
–Hei. Olenko missannut mitään?
–Piperit pitävät vapaapäivän.
137
00:16:55,501 --> 00:16:58,876
–Entä muuta?
–Joe ilmestyi eilen illalla.
138
00:16:59,042 --> 00:17:04,167
Hän haluaakin auttaa.
Hän käy kansioita läpi.
139
00:17:04,334 --> 00:17:08,667
–Onko se hyvä idea?
–Luulisi sinusta olevan.
140
00:17:08,834 --> 00:17:11,626
–Joe on samoilla linjoilla kanssasi.
–Eli?
141
00:17:11,792 --> 00:17:14,834
Hän uskoo,
että Gordon on lavastettu.
142
00:17:27,792 --> 00:17:32,417
Sama kuva kuin Bobin työhuoneessa.
Oletin, että kansio oli Bobin–
143
00:17:32,542 --> 00:17:35,375
–ja että venäläiset
yrittivät hävittää sen–
144
00:17:35,501 --> 00:17:38,000
–mutta jospa kansio olikin hämäystä?
145
00:17:38,167 --> 00:17:42,542
Toivottiin, että joku löytäisi sen
ja epäilisi Gordonia myyräksi.
146
00:17:42,709 --> 00:17:45,751
Ainoa kysymys on,
miksi vasta minä löysin sen.
147
00:17:45,918 --> 00:17:48,125
Tuskin sentään ainoa.
148
00:17:48,292 --> 00:17:52,501
–Lähteesi siis junaili kaiken.
–Tai sitten häntä käytettiin.
149
00:17:52,667 --> 00:17:58,000
Tyhmä kysymys. Miksei venäläisillä
ja Bobilla voinut olla samaa kuvaa?
150
00:17:58,167 --> 00:18:00,751
Ehkä Bobilla oli oma lähde SVR:ssä.
151
00:18:00,918 --> 00:18:04,751
–Ehkä kuva vuodettiin hänellekin.
–Aivan.
152
00:18:06,000 --> 00:18:10,876
–Oletko kunnossa?
–Joo. Sattuu vain, kun ajattelen.
153
00:18:11,042 --> 00:18:15,250
Uskoisin mielelläni kaikkeen tähän.
154
00:18:15,417 --> 00:18:19,751
Eiliseen asti minäkin uskoin,
että Gordon on lavastettu.
155
00:18:19,918 --> 00:18:25,209
Kansioita voi väärentää mutta miten
saa syyttömän ottamaan maksun?
156
00:18:25,375 --> 00:18:30,083
Rahan ottaminen ei ole petos.
Emme tiedä niiden tarkoitusta.
157
00:18:31,584 --> 00:18:35,292
Selvitän, mitä lähteeni tietää.
158
00:19:27,334 --> 00:19:33,042
–Olet ollut tuhma tyttö.
–Mikä paha tekoni on tullut esiin?
159
00:19:33,209 --> 00:19:35,876
Lähdit eilen Volkin kanssa
etkä palannut.
160
00:19:36,042 --> 00:19:40,334
–Hän vilkuilee sinua koko ajan.
–Kävimme yhdessä asioilla.
161
00:19:40,501 --> 00:19:44,501
–Millä asioilla?
–Sellaisilla, joista ei puhuta.
162
00:19:44,667 --> 00:19:48,250
–Mihin hän vei sinut sen jälkeen?
–Kotiini.
163
00:19:48,417 --> 00:19:53,542
–Kutsuitko hänet sisään?
–Hän kutsui itse itsensä.
164
00:19:58,834 --> 00:20:02,459
Minä panisin häntä.
Hän on komea.
165
00:20:02,584 --> 00:20:07,375
–Ehkä haikailet jonkun toisen perään.
–Tai ehkä en juoruile.
166
00:20:09,459 --> 00:20:11,167
Arvasin sen.
167
00:20:16,959 --> 00:20:19,626
–Olen iloinen, että soitit.
–Samoin.
168
00:20:19,792 --> 00:20:22,626
–Sinulla on kaunis koti.
–Kiitos.
169
00:20:22,792 --> 00:20:25,083
En odottanut tällaista.
170
00:20:25,250 --> 00:20:29,501
Niinkö? Mitä sitten odotit?
171
00:20:29,626 --> 00:20:33,000
Modernia
amerikkalaista viranomaisliksaa.
172
00:20:36,626 --> 00:20:39,626
Oletko rikkaasta perheestä?
173
00:20:39,792 --> 00:20:45,584
Minusta on ihanaa, että sanot kaiken,
mitä mieleen juolahtaa.
174
00:20:45,751 --> 00:20:48,501
–En osaa muutakaan.
–Okei.
175
00:20:48,626 --> 00:20:54,626
Kyllä, perin paljon rahaa.
176
00:20:54,792 --> 00:20:57,959
Olen tapailtuamme lukenut
CIA:n historiaa.
177
00:20:58,125 --> 00:21:02,000
CIA palkkaa väkeä eliittiperheistä.
178
00:21:02,167 --> 00:21:04,000
Tapailemmeko me?
179
00:21:04,167 --> 00:21:09,542
–Haluaisitko, että tapailisimme?
–Kyllä.
180
00:21:18,959 --> 00:21:23,042
–Mitä sinä oikein teet?
–Rico.
181
00:21:23,209 --> 00:21:25,667
–Kuka on Rico?
–Rico.
182
00:21:25,834 --> 00:21:30,751
–En tiedä, kenestä puhut.
–Häämatkamme baarimestari. Rico.
183
00:21:30,918 --> 00:21:34,959
Keksit tämän omasta päästäsi.
184
00:21:35,125 --> 00:21:40,292
Tykkään siitä, ettet muista mitään.
Siitä on paljon hyötyä.
185
00:21:40,459 --> 00:21:44,167
–Olen kuitenkin vähän huolissani.
–Haista paska.
186
00:21:44,334 --> 00:21:50,542
Rico piti rannalla kojubaaria.
Hääalbumissamme on kuva hänestä.
187
00:21:50,709 --> 00:21:53,083
–Tuo on valetta.
–Missä albumi on?
188
00:21:53,250 --> 00:21:57,501
–Ei hajuakaan.
–Etkö tiedä, missä hääalbumi on?
189
00:21:57,667 --> 00:22:01,959
Sen pitäisi olla holvissa,
jossa on hälytysjärjestelmä.
190
00:22:02,125 --> 00:22:07,501
Niin se onkin, mutta edes me
emme tiedä, missä holvi on.
191
00:22:07,667 --> 00:22:11,501
Rico! Okei. Nyt riittää.
192
00:22:11,626 --> 00:22:15,459
Ehkä olit häämatkalla
toisen vaimosi kanssa.
193
00:22:15,584 --> 00:22:17,918
Ei ole ollut muita kuin sinä.
194
00:22:20,417 --> 00:22:23,876
Tässä. Maista.
195
00:22:28,459 --> 00:22:31,584
–Se on muuten totta.
–Mikä?
196
00:22:31,751 --> 00:22:35,667
Ei ole ollut muita kuin sinä.
197
00:22:35,834 --> 00:22:37,584
Tiedän.
198
00:22:39,250 --> 00:22:41,834
Kiitti.
199
00:22:42,000 --> 00:22:46,167
Tiedät jo,
että minusta tuntuu aivan samalta.
200
00:22:47,834 --> 00:22:52,459
Kiitos, että jäit kanssani kotiin
vain siksi, että pyysin.
201
00:22:52,584 --> 00:22:55,375
Tiedät senkin,
etten voi sanoa sinulle ei.
202
00:22:55,501 --> 00:22:57,834
Kippis sille.
203
00:23:01,417 --> 00:23:05,417
Kunpa vain tietäisin,
mitä juhlimme.
204
00:23:07,459 --> 00:23:10,209
Ihan kaikkea.
205
00:23:10,375 --> 00:23:14,876
Menimme naimisiin tosi nuorina.
Se olisi voinut olla hirveä virhe.
206
00:23:15,042 --> 00:23:17,334
Äitini mielestä olikin.
207
00:23:17,501 --> 00:23:20,709
Äitisi oli väärässä.
Teimme juuri oikein.
208
00:23:20,876 --> 00:23:23,167
Jotenkin me molemmat tiesimme sen.
209
00:23:23,334 --> 00:23:28,417
Syvällä sisällä, jossa tietää asiat,
ennen kuin ne tietää.
210
00:23:30,125 --> 00:23:32,667
Kadun tosi monia asioita–
211
00:23:32,834 --> 00:23:38,459
–mutta mikään niistä ei liity
missään määrin sinuun tai lapsiin.
212
00:23:41,125 --> 00:23:45,918
–Anteeksi, että höpisen. Olen hiljaa.
–Ei.
213
00:23:47,709 --> 00:23:50,125
Tule tänne.
214
00:23:50,292 --> 00:23:53,125
Rakastan sinua ihan valtavasti.
215
00:24:00,501 --> 00:24:03,167
Teen sinulle jotain.
216
00:24:18,709 --> 00:24:24,250
Lähden pariksi tunniksi asioille.
Pidä etsiväämme silmällä.
217
00:24:24,417 --> 00:24:27,834
Katson,
ettei hän syö thairuokasi jämiä.
218
00:24:52,584 --> 00:24:55,626
–Tanssitaan.
–Minulla on kaksi vasenta jalkaa.
219
00:24:55,792 --> 00:25:02,167
En usko. Tule. Rikotaan jää näin
eikä ruveta suin päin suutelemaan.
220
00:25:12,083 --> 00:25:16,501
–Voinko laittaa käteni näin?
–Noin on hyvä.
221
00:25:46,083 --> 00:25:48,918
–Mikä se oli?
–Se taisi olla...
222
00:25:55,751 --> 00:25:59,000
Mennäänkö katsomaan?
223
00:26:01,626 --> 00:26:05,501
Se on laululintu.
Se luulee olevansa ulkona.
224
00:26:05,667 --> 00:26:07,417
Mitä nyt tehdään?
225
00:26:10,501 --> 00:26:13,209
Onko se kuollut?
226
00:26:30,918 --> 00:26:33,167
Minulla on nälkä.
227
00:26:33,334 --> 00:26:37,751
–Mitä oikein syöt?
–Osaan käyttää aika hyvin mikroa.
228
00:26:37,918 --> 00:26:42,584
Käydään kaupassa. Teen sinulle
lounasta. Ja ehkä päivällistäkin.
229
00:26:42,751 --> 00:26:47,000
Huhut vuonna 2018 uhanneesta
tautiepidemiasta elävät yhä–
230
00:26:47,167 --> 00:26:52,167
–koska CIA:n vapauttava raportti
ei ollut vakuuttava.
231
00:26:52,334 --> 00:26:56,501
Meille uskotellaan, ettei kukaan
keskijohdosta liittynyt asiaan.
232
00:26:56,667 --> 00:26:59,542
Puhumattakaan siitä,
ettei heitä ole elossa.
233
00:26:59,709 --> 00:27:03,918
Tarkastellaanko vainajien määrää?
Elden Loramer, CIA. Kuollut.
234
00:27:04,083 --> 00:27:10,584
Hänen vaimonsa Iris. Kuollut.
Sam Barber, CIA. Kuollut.
235
00:27:10,751 --> 00:27:13,375
Marty Frost, entinen CIA. Kuollut.
236
00:27:13,501 --> 00:27:16,501
Gareth Minor,
White Sandsin toimari. Kuollut.
237
00:27:16,667 --> 00:27:19,667
Caleb Wolfe,
informaatioaktivisti. Kuollut.
238
00:27:19,834 --> 00:27:24,584
Eikä unohdeta 11:tä kuollutta
CIA–analyytikkoa Georgetownissa.
239
00:28:01,501 --> 00:28:05,876
Voi taivas, Azucena.
Pelästyin puolikuoliaaksi.
240
00:28:06,042 --> 00:28:09,459
Anteeksi, että pelästytin.
Luulin, ettet ole kotona.
241
00:28:09,584 --> 00:28:14,250
Ei, minun syytäni tämä oli.
Tänään on torstai. Anteeksi.
242
00:28:14,417 --> 00:28:19,501
Pitää vissiin lähteä ulos.
Olen tulossa mökkihöperöksi.
243
00:28:19,667 --> 00:28:24,209
–Pesuaine on lopussa.
–Okei. Käyn ostamassa.
244
00:28:47,250 --> 00:28:48,876
Kiitos.
245
00:29:29,167 --> 00:29:35,209
–Onko sinulla nälkä?
–Mitä? Joo.
246
00:29:37,667 --> 00:29:43,959
Käytämme heijastavia pintoja.
Ikkunoita, lätäköitä, autoja.
247
00:29:44,125 --> 00:29:46,709
Se osa aivoista on aina töissä.
248
00:29:46,876 --> 00:29:49,626
Se on aina levoton, etsii, tutkailee.
249
00:29:49,792 --> 00:29:52,000
Opin jo nuorena miehenä–
250
00:29:52,167 --> 00:29:56,584
–että jos lasken suojani,
voin kuolla tai pahempaa.
251
00:29:56,751 --> 00:29:59,584
Sitä sanotaan vakoilutaidoksi.
252
00:29:59,751 --> 00:30:03,167
Eli kun ajat autolla–
253
00:30:03,334 --> 00:30:07,918
–tarkkailetko koko ajan
varjostetaanko sinua?
254
00:30:08,083 --> 00:30:10,459
Autolla ajaessa ja kävellessä.
255
00:30:10,584 --> 00:30:16,042
–Oletko ikinä havainnut varjostajaa?
–En vuosikymmeniin.
256
00:30:16,209 --> 00:30:21,375
–Mutta olet siis joskus?
–Kyllä, monia kertoja.
257
00:30:23,834 --> 00:30:28,292
–Yritätkö vain saada minut syttymään?
–Tehoaako se?
258
00:30:28,459 --> 00:30:30,751
Toivottavasti.
259
00:30:32,083 --> 00:30:36,792
Haluan uskoa, että Gordon on syytön,
mutta se on vaikeaa.
260
00:30:36,959 --> 00:30:43,459
Minäkin olen joutunut puntaroimaan,
onko hyvä ystävä petturi.
261
00:30:43,584 --> 00:30:48,459
Kun on tuntenut jonkun kauan,
sitä toivoo voivansa uskoa silmiään.
262
00:30:48,584 --> 00:30:54,751
Se ei ole aina helppoa, kun tuntuu,
ettei ole huomannut jotain.
263
00:30:55,834 --> 00:31:00,209
–Puhutko Sam Barberista?
–Joo.
264
00:31:01,375 --> 00:31:06,292
–Taisitte olla läheisiä.
–Hän oli paras ystäväni.
265
00:31:10,459 --> 00:31:13,667
Onko sinusta outoa,
että tapailen Maeta?
266
00:31:14,751 --> 00:31:19,459
Ei. Olen iloinen puolestanne.
267
00:31:19,584 --> 00:31:24,375
Maen piti päästä yli Samista.
268
00:31:25,792 --> 00:31:28,834
Olette hyväksi toisillenne.
269
00:31:30,501 --> 00:31:33,918
Kerro se Maellekin.
270
00:31:36,000 --> 00:31:38,375
Eva tässä. Tiedät, mitä tehdä.
271
00:31:38,501 --> 00:31:40,250
Mae täällä.
272
00:31:40,417 --> 00:31:45,918
Mietin ehdotustasi enkä halua ryhtyä
siihen. Haluan päästä tämän yli.
273
00:31:46,083 --> 00:31:51,918
Senaattori Thrushille puhuminen
vain avaisi vanhoja haavoja.
274
00:31:52,083 --> 00:31:57,709
Kiitos kuitenkin. Heippa.
275
00:32:46,501 --> 00:32:49,083
Eva tässä. Tiedät, mitä tehdä.
276
00:32:49,250 --> 00:32:52,709
Minä tässä taas.
Unohda aiempi viestini.
277
00:33:26,918 --> 00:33:29,501
Mennäänkö?
278
00:33:29,667 --> 00:33:31,876
–Ambulanssi.
–Mikä ambulanssi?
279
00:33:32,042 --> 00:33:35,083
–Miten he saivat sen?
–Ketkä?
280
00:33:38,709 --> 00:33:42,125
Kootaan varastetut
ja vuokrattavat ambulanssit.
281
00:33:42,292 --> 00:33:46,876
Washington, Maryland,
Virginia, West Virginia ja Carolinat.
282
00:33:48,501 --> 00:33:50,584
Hoida se heti.
283
00:33:51,709 --> 00:33:55,918
–Oletko kunnossa?
–Joo. Päätä vain särkee.
284
00:33:56,083 --> 00:33:58,417
Milloin olet nukkunut viimeksi?
285
00:33:58,542 --> 00:34:02,417
On siitä jo jonkin aikaa.
Kyllä minä pärjään.
286
00:34:02,542 --> 00:34:07,667
Vien sinut Maen luokse lepäämään.
Soitan, jos jotain löytyy.
287
00:34:49,334 --> 00:34:51,501
Lähden kotiin.
288
00:35:09,959 --> 00:35:12,834
Mihin sinä yrität livahtaa?
289
00:35:16,292 --> 00:35:23,042
Menen kotiin nukkumaan.
Joku valvotti minua eilen.
290
00:35:23,209 --> 00:35:27,125
–Haluatko pitää minulle seuraa?
–Minulla on tapaaminen.
291
00:35:27,292 --> 00:35:31,709
–Omapa on menetyksesi.
–Ehkä piipahdan myöhemmin.
292
00:35:31,876 --> 00:35:34,918
Ehkä olen jo unessa.
293
00:36:09,375 --> 00:36:11,584
En pysty tähän enää.
294
00:36:11,751 --> 00:36:17,125
Oloni on turvaton. En saa nukuttua.
Tuntuu kuin he tietäisivät.
295
00:36:17,292 --> 00:36:22,667
–Oma väkenikään ei tiedä, kuka olet.
–En minä heistä olekaan huolissani.
296
00:36:22,834 --> 00:36:26,792
Olen varmasti jo maksanut
velkani sinulle.
297
00:36:26,959 --> 00:36:30,501
–Voimme pitää pari viikkoa taukoa.
–En voi jatkaa.
298
00:36:30,626 --> 00:36:34,292
Minä en ajanut sinua
tuohon tilanteeseen, Polina.
299
00:36:36,584 --> 00:36:39,751
Minua pelottaa.
300
00:36:39,918 --> 00:36:44,709
Tässä. Näytät viluiselta.
Tämä lämmittää.
301
00:36:50,834 --> 00:36:53,667
Tiedätkö, kuka tämä on?
302
00:37:11,417 --> 00:37:15,292
Piperille rahat vienyt tyyppi
oli Lior Lishkott. Ex–Mossad.
303
00:37:15,459 --> 00:37:18,959
Hänellä on oma vartiointifirma.
304
00:37:19,125 --> 00:37:24,292
Ehkä Gordon menee hänelle hommiin
ja sai ennakkoa.
305
00:37:24,459 --> 00:37:29,375
Israelilaiset epäilivät, että
Lishkott oli SVR:n kaksoisagentti–
306
00:37:29,501 --> 00:37:32,375
–joten hänet heivattiin.
307
00:37:33,709 --> 00:37:37,918
–Sain etsintäluvan. FBI haluaa...
–Odota.
308
00:37:38,083 --> 00:37:42,626
Oikeasti, Tracy. Gordon otti rahaa
venäläiseltä tiedusteluagentilta.
309
00:37:42,792 --> 00:37:46,918
–Nyt ei voi enää odotella.
–Totta.
310
00:37:48,334 --> 00:37:50,542
Tekisitkö palveluksen?
311
00:37:52,250 --> 00:37:54,417
Tuossa. Näetkö?
312
00:37:54,542 --> 00:37:58,375
–Kuka tuo on?
–Hän on Rico.
313
00:37:58,501 --> 00:38:04,459
Onpa outoa nähdä itsensä kuvassa,
jonka ottamista ei muista.
314
00:38:04,584 --> 00:38:06,125
Pizza tuli.
315
00:38:13,334 --> 00:38:15,792
Hei. Tämäpä yllätys.
Tule sisään.
316
00:38:15,959 --> 00:38:18,501
–Tulin työn puolesta.
–Siis mitä?
317
00:38:18,667 --> 00:38:23,167
–Pyysin, että saisin hakea sinut.
–Pyysit keneltä?
318
00:38:23,334 --> 00:38:26,667
Ajattelin,
että se ei olisi niin noloa.
319
00:38:26,834 --> 00:38:30,042
–Mitä helvettiä sinä selität?
–Lior Lishkott.
320
00:38:33,083 --> 00:38:36,334
–Mitä hänestä?
–Otit häneltä rahaa.
321
00:38:36,501 --> 00:38:39,667
–Voin selittää sen.
–Saatkin siihen tilaisuuden.
322
00:38:39,834 --> 00:38:44,459
–Hän tarjosi minulle töitä.
–Sinulla on työ. Ainakin oli.
323
00:38:46,083 --> 00:38:50,292
–Oletko tosissasi?
–Vitsailisinko tällaisesta asiasta?
324
00:38:59,876 --> 00:39:04,334
–Katso silmiäsi.
–Tuo on otettu viime talvena.
325
00:39:04,501 --> 00:39:08,042
–Olimme patikoimassa.
–Sinulla on isäsi silmät.
326
00:39:11,167 --> 00:39:14,918
Minun pitää mennä töihin.
327
00:39:15,083 --> 00:39:19,876
Nähdään... En tiedä milloin.
328
00:39:20,042 --> 00:39:21,417
–Gordon.
–Jep.
329
00:39:21,542 --> 00:39:26,334
Gordon. Mistä on kyse?
330
00:39:31,042 --> 00:39:36,000
–Minulta halutaan kysyä kysymyksiä.
–Kuka haluaa?
331
00:39:38,918 --> 00:39:41,542
Rahoista.
332
00:39:42,501 --> 00:39:46,918
–Tracy, mitä tämä on?
–Älä kysele. Hän ei tullut ystävänä.
333
00:39:47,083 --> 00:39:51,375
Kuuntele. Kaikki järjestyy.
334
00:39:53,125 --> 00:39:58,209
Mitä olet tehnyt?
Mitä helvettiä olet tehnyt?
335
00:39:58,375 --> 00:40:00,751
–Älä koske minuun.
–Tracy, mitä...
336
00:40:18,584 --> 00:40:22,459
–Tämä on ihan omaa syytäsi.
–Haista paska.
337
00:40:29,876 --> 00:40:31,876
Tuokin oli omaa syytäsi.
338
00:41:50,250 --> 00:41:53,501
–Mitä tapahtui? Odotin tunnin.
–Minua seurattiin.
339
00:41:53,667 --> 00:41:56,918
–Ketkä?
–Amerikkalaiset.
340
00:41:57,083 --> 00:42:01,209
He olivat satamassa,
kun tapasin Piperin. Mistä on kyse?
341
00:42:01,375 --> 00:42:03,292
–Karistitko heidät?
–Lopulta.
342
00:42:03,459 --> 00:42:07,375
–Lavastitko Piperin minun avullani?
–Kyllä.
343
00:42:07,501 --> 00:42:11,959
–Mikset kertonut?
–Sinun ei tarvinnut tietää.
344
00:42:14,501 --> 00:42:17,834
–Sinun pitää häipyä joksikin aikaa.
–Helvetti.
345
00:42:18,000 --> 00:42:21,709
–Amerikkalaiset etsivät sinua.
–Mitä sanon vaimolle?
346
00:42:24,334 --> 00:42:26,876
Kauanko minun pitää olla poissa?
347
00:43:08,250 --> 00:43:10,501
Yritin saada sinut kiinni.
348
00:43:10,667 --> 00:43:16,167
Sori. Pääsin vasta nyt.
Onko turvallista puhua?
349
00:43:16,334 --> 00:43:19,459
Joo. Täällä ei ole muita.
350
00:43:19,584 --> 00:43:21,501
–Onko käsi ok?
–Jään henkiin.
351
00:43:21,626 --> 00:43:25,083
Kaksi miestäni ei selvinnyt.
Heillä on perheet.
352
00:43:25,250 --> 00:43:29,584
–Virasto huolehtii perheistä.
–Se oli likainen homma jopa CIA:lle.
353
00:43:29,751 --> 00:43:33,667
Meidän pitää keskittyä
ja hoitaa kaikki.
354
00:43:33,834 --> 00:43:39,334
–Mistä sait ambulanssin?
–Vuokrasin muka leffaa varten.
355
00:43:39,501 --> 00:43:44,501
–Käytitkö oikeaa nimeäsi?
–Jouduin toimimaan liian nopeasti.
356
00:43:44,626 --> 00:43:49,000
Se tyyppi oli taitava.
Keikka ei todellakaan ollut helppo.
357
00:43:49,167 --> 00:43:52,584
–Sain väärää tietoa.
–Kuka se tyyppi oli?
358
00:43:53,959 --> 00:43:56,375
Venäläinen tiedustelu–upseeri.
359
00:43:58,834 --> 00:44:02,834
–Ystäväsi. Se, joka jäi henkiin...
–Letts.
360
00:44:03,000 --> 00:44:07,542
Luotatko häneen?
Kertooko hän kenellekään nimeäni?
361
00:44:07,709 --> 00:44:10,250
Hän ei tiedä nimeäsi.
362
00:44:11,501 --> 00:44:17,167
–Missä käyttämämme kännykkä on?
–Odota hetki.
363
00:44:23,417 --> 00:44:26,250
Viraston on parasta
huolehtia heidän...
29080