All language subtitles for Condor.S02E05.1080p.CMore.WEB-DL.AAC2.0.x264-JETIX-DAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,120 Tidligere ... 2 00:00:01,160 --> 00:00:05,120 – Hvorfor omgås du Gordon? – Jeg kan lide ham. 3 00:00:05,160 --> 00:00:07,060 Det tror jeg ikke på. 4 00:00:07,100 --> 00:00:11,060 – Undskyld, undskyld. – Morgenmad med ægteparret Piper. 5 00:00:11,100 --> 00:00:14,230 – Vi har ikke flere penge. – Jeg skaffer nogen. 6 00:00:15,020 --> 00:00:17,230 – Læg dig ned! – Smid våbnet! 7 00:00:18,020 --> 00:00:21,060 Jeg swattede Abbott. 8 00:00:21,100 --> 00:00:27,030 – Han truede min familie. – Kontakt Sidney Thrush. 9 00:00:27,070 --> 00:00:32,090 Vasilij Sirin er hoppet af. Han siges at vide, hvem Volks dobbeltagent er. 10 00:00:32,130 --> 00:00:36,130 – De ville dræbe mig. – Nu dræber de os begge. 11 00:00:36,170 --> 00:00:42,060 Vi burde ses på den anden side. Union Station, spor 11. 12 00:00:42,100 --> 00:00:46,170 – Alle har noget at skjule. – Bare det ikke er Vasilij Sirin. 13 00:00:46,210 --> 00:00:53,110 Fik du Gordons navn af en kilde i SVR, som kun du kender til? 14 00:00:53,150 --> 00:00:57,140 – Måske narrer de dig. – Gordon må være dobbeltagent. 15 00:00:57,180 --> 00:01:01,060 Karriere på vej ned, økonomiske og ægteskabelige problemer. 16 00:01:01,100 --> 00:01:04,010 Derfor er han den perfekte lokkemad. 17 00:01:04,050 --> 00:01:09,130 Du har virkelig været en hjælp. Skål for dig, min ven. 18 00:01:09,170 --> 00:01:16,000 – Du sagde noget på hospitalet, Lily. – Dræb dem, der dræbte din onkel. 19 00:03:13,210 --> 00:03:18,120 Jeg arbejder meget. Det er lettest at sove på sofaen. 20 00:03:18,160 --> 00:03:22,130 Og så er jeg nyskilt. 21 00:03:22,170 --> 00:03:27,150 – Jeg vælger at stole på dig, Joe. – Okay. 22 00:03:27,190 --> 00:03:31,240 Jeg har en kilde på SVR's kontor i Washington. 23 00:03:32,030 --> 00:03:37,140 Oplysninger fra ham tyder på, at Gordon Piper hjælper russerne. 24 00:03:39,220 --> 00:03:42,030 Hvem er kilden? 25 00:03:42,070 --> 00:03:46,100 Kun du, jeg og Tracy kender til kildens eksistens. 26 00:03:46,140 --> 00:03:52,060 Men kun jeg ved, hvem det er. Du har oversættelsen der. 27 00:03:52,100 --> 00:03:56,090 Gordon fik en stor sum penge af denne mand i går. 28 00:03:56,130 --> 00:04:00,090 – Hvem er han? – Det lykkedes ham at ryste os af. 29 00:04:00,130 --> 00:04:04,000 Det betyder, at han formodentlig ikke er civilperson. 30 00:04:04,040 --> 00:04:07,030 Vi kan ikke tage dem ind, før vi ved, hvem han er – 31 00:04:07,070 --> 00:04:11,180 – men så snart Gordon fatter mistanke, føres han ud af landet – 32 00:04:11,220 --> 00:04:14,170 – og havner på et russisk frimærke. 33 00:04:17,210 --> 00:04:22,030 Hvorfor kom du tilbage? Du sagde, du ikke kunne lide det. 34 00:04:22,070 --> 00:04:28,000 Jeg er dårlig i felten, men jeg er en dygtig analytiker. 35 00:04:29,000 --> 00:04:31,220 Hvorfor interesserer du dig pludselig for det? 36 00:04:35,220 --> 00:04:39,090 Jeg indvilgede i at hjælpe Vasilij Sirin. 37 00:04:39,130 --> 00:04:43,220 Jeg har hans blod på hænderne. 38 00:04:45,050 --> 00:04:47,090 Jeg må fuldføre det. 39 00:04:49,120 --> 00:04:51,080 Velkommen tilbage. 40 00:05:00,130 --> 00:05:06,080 Alle må komme ud af eksil på deres egen måde. 41 00:05:54,080 --> 00:05:58,180 Du reddede mit liv. Tak. 42 00:05:59,130 --> 00:06:04,150 Jeg reddede mit eget liv. Du var her tilfældigvis. 43 00:06:04,190 --> 00:06:06,150 Vi må af sted. 44 00:07:19,240 --> 00:07:26,020 – Jeg er chaufføren. Kun en taske? – Jeg rejser let. Jeg kommer straks. 45 00:07:30,130 --> 00:07:35,010 Hej, det er mig. Jeg rejser fra byen et stykke tid. 46 00:07:35,050 --> 00:07:40,060 Hvem ved? Måske kommer jeg alligevel til Budapest til sidst. 47 00:07:40,100 --> 00:07:44,200 Du ved, hvor nøglen er, hvis du har brug for et sted at være. 48 00:08:17,230 --> 00:08:24,000 Er det din kærestes hus? Ham, hvis tøj jeg har lånt? 49 00:08:24,040 --> 00:08:26,210 Nej. Det er en, kontoret ikke kender til. 50 00:08:27,000 --> 00:08:29,100 En elsker, jeg ser af og til. 51 00:08:29,140 --> 00:08:33,030 Han er professor og lige nu på orlov i Spanien. 52 00:08:33,070 --> 00:08:36,160 Kontoret ved mere, end du tror. 53 00:08:36,200 --> 00:08:42,170 Jeg var yderst forsigtig. Jeg må tænke på mit omdømme. 54 00:08:42,210 --> 00:08:48,040 Og hvem tror professoren, du er? 55 00:08:48,080 --> 00:08:52,240 Richard kender mig som Kathy, lægemiddelkonsulent fra Virginia. 56 00:08:53,030 --> 00:08:59,180 Peter den Store arrangerede fester, hvor andre spillede rollen som zar. 57 00:08:59,220 --> 00:09:04,120 Du har et rygte at tænke på – 58 00:09:04,160 --> 00:09:07,170 – men kan også lide at spille skuespil. 59 00:09:07,210 --> 00:09:10,130 Jeg må være ret overbevisende. 60 00:09:10,170 --> 00:09:15,060 Måske fordi hver rolle har et gran af sandhed. 61 00:09:17,050 --> 00:09:20,090 Hvis du forsøger at bevise, at jeg stadig holder af dig – 62 00:09:20,130 --> 00:09:24,010 – bør det faktum, at du lever, være bevis nok. 63 00:09:24,050 --> 00:09:28,070 Men ødelæggende kærlighed ville være tåbelig – 64 00:09:28,110 --> 00:09:32,220 – og du ved udmærket, at jeg ikke er en tåbe. 65 00:09:34,070 --> 00:09:40,150 Når du kontakter CIA, må du ikke nævne mig. 66 00:09:41,200 --> 00:09:45,030 Jeg må bede dig om en sidste tjeneste. 67 00:09:48,070 --> 00:09:50,220 Jeg har en aftale med en, men ... 68 00:09:51,010 --> 00:09:53,090 – Med hvem? – En ven. 69 00:09:53,130 --> 00:09:59,080 – Arbejder han i CIA? – Ikke længere. 70 00:10:07,090 --> 00:10:09,020 Pis! 71 00:10:09,200 --> 00:10:14,230 – Vil du med i bad, skat? – Jeg tog bad i går aftes. 72 00:10:16,030 --> 00:10:19,110 – Hvad? – Jeg tog bad i går! 73 00:10:19,150 --> 00:10:24,090 – Du aner ikke, hvad du går glip af. – Ork, jo. 74 00:10:25,170 --> 00:10:29,240 – Godmorgen. – Godmorgen ... 75 00:10:30,030 --> 00:10:33,190 – Har du fået sovet? – Nej. 76 00:10:35,050 --> 00:10:39,240 – Men jeg har fundet ud af noget. – Jeg må have en kop kaffe først. 77 00:10:40,030 --> 00:10:43,060 – Vil du også have en? – Ja tak. 78 00:10:52,160 --> 00:10:57,070 – Hvor har du sovet i nat? – Undskyld, jeg ikke ringede. 79 00:10:57,110 --> 00:10:59,230 – Fløde og sukker? – Sort, tak. 80 00:11:00,020 --> 00:11:04,100 – Har du mødt en? – Kan vi tale om det senere? 81 00:11:04,140 --> 00:11:09,240 Ja, det skal vi helt sikkert. Farvel. 82 00:11:15,240 --> 00:11:19,170 – Hvorfor er du i så godt humør? – Jeg melder mig syg i dag. 83 00:11:21,040 --> 00:11:25,010 – Har du det ikke godt? – Jeg har det glimrende. 84 00:11:25,050 --> 00:11:28,090 – Hvorfor gør du ikke det samme? – Jeg har møder. 85 00:11:28,130 --> 00:11:32,120 – Aflys dem. – Gordon, for pokker! Hold nu op! 86 00:11:32,160 --> 00:11:37,050 Hvad siger du til at tage på hotel, bestille roomservice, kneppe – 87 00:11:37,090 --> 00:11:41,000 – drikke, spise og kneppe lidt mere? 88 00:11:41,040 --> 00:11:46,070 – Det har vi ikke råd til. – Jo, det har vi. 89 00:11:46,110 --> 00:11:52,160 – Jeg ordner økonomien og ved ... – Jeg har fået lidt penge. 90 00:11:53,220 --> 00:11:57,090 – Hvor mange? – Lidt mange. 91 00:11:57,130 --> 00:12:00,240 – Du sagde lidt. – Alt er relativt. 92 00:12:02,020 --> 00:12:08,070 – Hvor kommer de fra? – Et forskud fra mit nye job. 93 00:12:09,090 --> 00:12:12,010 – Holder du op i CIA? – Ja. 94 00:12:13,120 --> 00:12:17,200 – Hvornår har du besluttet det? – Jeg har ønsket det længe. 95 00:12:17,240 --> 00:12:21,170 Jeg turde bare ikke tage springet, før jeg vidste, hvor jeg landede. 96 00:12:21,210 --> 00:12:24,080 Og hvor er det? 97 00:12:24,120 --> 00:12:29,020 – Glem nu de kedelige detaljer. – Detaljer er ikke kedelige. 98 00:12:29,060 --> 00:12:31,110 Du er nødt til at stole på mig. 99 00:12:47,060 --> 00:12:53,090 Hej, Arlene. Aflys mine møder. Jeg tager fri i dag. 100 00:12:56,030 --> 00:12:59,020 Nå, hvad har du så fundet ud af? 101 00:13:08,130 --> 00:13:11,030 Det billede har jeg set før. 102 00:13:11,070 --> 00:13:15,170 Også jeg. I Bobs arbejdsværelse, lige før jeg blev overfaldet. 103 00:13:17,100 --> 00:13:20,120 Okay. Hvad er din teori? 104 00:13:27,000 --> 00:13:30,230 – Hvad er der sket med din læbe? – Jeg skar mig, da jeg barberede mig. 105 00:13:31,020 --> 00:13:34,140 – Hvornår er du begyndt på det? – For et par måneder siden. 106 00:13:34,180 --> 00:13:39,070 – Hvem har lært dig det? – Man kan lære det meste på nettet. 107 00:13:39,110 --> 00:13:41,190 Meget af det passer ikke. 108 00:13:44,200 --> 00:13:48,020 Har du læst, hvad der står om far? 109 00:13:49,180 --> 00:13:54,100 Det var for smertefuldt. Jeg vil nok helst ikke vide det. 110 00:13:54,140 --> 00:13:58,050 Jeg vil gerne bevare de gode minder om din far, jeg har. 111 00:13:58,090 --> 00:14:05,020 Det er ikke let at læse. Men så lever jeg da ikke på en løgn. 112 00:14:06,150 --> 00:14:10,230 – Synes du, at jeg gør det? – Jeg talte om mig selv. 113 00:14:11,020 --> 00:14:13,110 Jeg må gøre mig klar. 114 00:14:50,130 --> 00:14:52,180 Fandens også! 115 00:14:55,180 --> 00:15:00,090 Nej, nej, nej ... det er noget lort! 116 00:15:06,070 --> 00:15:10,130 Reddet af gongongen! Lige før mit store comeback. 117 00:15:10,170 --> 00:15:12,100 Hent dine ting. 118 00:15:19,150 --> 00:15:22,150 – Han skal bare hente sine ting. – Godt. 119 00:15:22,190 --> 00:15:26,200 – Vil du have kaffe? Slik? – Nej tak. 120 00:15:26,240 --> 00:15:28,230 Glem ikke støvlerne! 121 00:15:30,210 --> 00:15:34,090 – Skal I nogen steder hen? – Han skal på camping med Cal. 122 00:15:34,130 --> 00:15:40,180 – Bare de to? – Med Cals venner og deres sønner. 123 00:15:42,160 --> 00:15:46,190 Vi har været gift i ti år. Cal er hans stedfar. 124 00:15:46,230 --> 00:15:51,110 – Ja, ja. Nå, skal I på camping? – Ja. 125 00:15:51,150 --> 00:15:54,080 – Mor dig godt. Pas på dig selv. – Farvel, far. 126 00:15:54,120 --> 00:15:57,000 – Jeg elsker dig. Farvel. – Farvel. 127 00:16:49,150 --> 00:16:54,080 – Hej. Er jeg gået glip af noget? – Piper har taget fri i dag. 128 00:16:55,120 --> 00:17:00,210 – Hvad ellers? – Han kom i går og ville hjælpe. 129 00:17:01,000 --> 00:17:04,040 – Hvordan? – Han gennemgår materialet. 130 00:17:04,080 --> 00:17:10,110 – Er det nu en god idé? – Han tager faktisk dit parti. 131 00:17:10,150 --> 00:17:13,140 – Hvad mener du? – Han tror, Gordon er uskyldig. 132 00:17:27,200 --> 00:17:31,070 – Det samme billede lå hos Bob. – Er du sikker? 133 00:17:31,110 --> 00:17:37,230 Jeg troede, at det var hans mappe, men hvad nu, hvis den var plantet? 134 00:17:38,020 --> 00:17:41,230 I håbet om, at nogen ville finde den og udpege Gordon? 135 00:17:42,020 --> 00:17:48,030 – Hvorfor fandt ingen den før mig? – Det er ikke det eneste spørgsmål. 136 00:17:48,070 --> 00:17:52,130 – Din kilde narrede dig altså. – Eller blev selv udnyttet. 137 00:17:52,170 --> 00:17:58,000 Kan Bob og russerne ikke have det samme billede? 138 00:17:58,040 --> 00:18:02,160 Bob havde måske sin egen kilde i SVR og fik billedet ligesom dig. 139 00:18:02,200 --> 00:18:04,040 Netop. 140 00:18:06,000 --> 00:18:07,100 Er du okay? 141 00:18:07,140 --> 00:18:10,220 Ja, det gør kun ondt, når jeg tænker. 142 00:18:11,010 --> 00:18:15,000 Jeg ville vildt gerne tro på alt det her. 143 00:18:15,040 --> 00:18:19,190 Indtil Gordon tog imod pengene i går, troede jeg, at han var uskyldig. 144 00:18:19,230 --> 00:18:24,180 Hvordan får man en uskyldig til at modtage bestikkelse? 145 00:18:24,220 --> 00:18:30,020 At tage imod penge er ikke forræderi. Vi ved ikke, hvorfor han fik dem. 146 00:18:31,150 --> 00:18:35,070 Jeg kontakter min kilde og finder ud af, hvad han ved. 147 00:19:27,080 --> 00:19:30,050 Du har været en uartig pige. 148 00:19:30,090 --> 00:19:33,010 Hvilken af mine forbrydelser taler vi om? 149 00:19:33,050 --> 00:19:38,170 Du og Volk kom aldrig tilbage i går. Han har gloet på dig, siden du kom. 150 00:19:38,210 --> 00:19:44,130 Vi skulle ordne noget. Jeg kan ikke gå i detaljer. 151 00:19:44,170 --> 00:19:48,060 – Hvor tog I hen bagefter? – Hjem til mig. 152 00:19:48,100 --> 00:19:53,140 – Inviterede du ham ind? – Han inviterede sig selv. 153 00:19:58,210 --> 00:20:02,110 Jeg ville gerne kneppe ham. Han er flot. 154 00:20:02,150 --> 00:20:07,090 – Men du sukker måske efter en anden? – Eller også sladrer jeg ikke. 155 00:20:09,110 --> 00:20:11,040 Jeg vidste det! 156 00:20:16,240 --> 00:20:19,190 – Jeg er glad for, du ringede. – Også jeg. 157 00:20:19,230 --> 00:20:25,020 Du har et smukt hjem. Det havde jeg ikke ventet. 158 00:20:25,060 --> 00:20:29,120 Hvad havde du så regnet med? 159 00:20:29,160 --> 00:20:33,000 Noget, man har råd til som statsansat. 160 00:20:36,160 --> 00:20:39,160 Er din familie velhavende? 161 00:20:39,200 --> 00:20:45,150 Jeg er vild med, at du siger, hvad der falder dig ind. 162 00:20:45,190 --> 00:20:48,120 Sådan er jeg bare. 163 00:20:48,160 --> 00:20:54,160 Ja. Jeg arvede en hel del penge. 164 00:20:54,200 --> 00:20:57,240 Jeg har studeret CIA's historie, siden vi begyndte at date. 165 00:20:58,030 --> 00:21:02,000 De rekrutterede ofte fra velhavende familier. 166 00:21:02,040 --> 00:21:04,000 Dater vi? 167 00:21:04,040 --> 00:21:09,140 – Vil du gerne det? – Ja.. 168 00:21:18,240 --> 00:21:23,010 – Hvad laver du? – Rico. 169 00:21:23,050 --> 00:21:27,040 Hvem er Rico? Jeg ved ikke, hvad du taler om. 170 00:21:27,080 --> 00:21:30,190 Bartenderen på vores bryllupsrejse! Har du glemt ham? 171 00:21:30,230 --> 00:21:34,240 Hold op ... Det er bare noget, du finder på. 172 00:21:35,030 --> 00:21:40,070 Jeg skal ikke håne din dårlige hukommelse. Den er nyttig for mig. 173 00:21:40,110 --> 00:21:44,040 – Men nogle gange gør du mig urolig. – Rend mig. 174 00:21:44,080 --> 00:21:50,140 Han stod i strandbaren! Han er med i vores bryllupsalbum. 175 00:21:50,180 --> 00:21:53,020 – Du lyver! – Hvor er albummet? 176 00:21:53,060 --> 00:21:57,130 – Det ved jeg da ikke. – Ved du ikke, hvor det er?! 177 00:21:57,170 --> 00:22:01,240 Det burde ligge i en bankboks med et topmoderne alarmsystem. 178 00:22:02,030 --> 00:22:07,130 Det gør det også, men ingen ved hvor. End ikke vi. 179 00:22:07,170 --> 00:22:11,120 Rico! Okay, det må være nok. 180 00:22:11,160 --> 00:22:17,230 – Du tænker måske på din anden kone. – Jeg har kun øjne for dig. 181 00:22:20,120 --> 00:22:23,060 Prøv den her. 182 00:22:28,110 --> 00:22:33,170 Det er faktisk sandt. Jeg har altid kun haft øjne for dig. 183 00:22:35,210 --> 00:22:37,150 Det ved jeg godt. 184 00:22:39,060 --> 00:22:41,210 Ih, tak! 185 00:22:42,000 --> 00:22:46,040 Du ved jo godt, at jeg har det ligesådan. 186 00:22:47,240 --> 00:22:51,150 Tak, fordi du blev hjemme, bare fordi jeg bad dig om det. 187 00:22:52,210 --> 00:22:57,210 – Jeg kan ikke sige nej til dig. – Skål på det! 188 00:23:01,050 --> 00:23:03,180 Men gid jeg vidste, hvad vi fejrer. 189 00:23:07,110 --> 00:23:12,110 Det hele. Vi var så unge, da vi blev gift. 190 00:23:12,150 --> 00:23:17,080 – Det kunne have været en stor fejl. – Det syntes min mor. 191 00:23:17,120 --> 00:23:23,020 Men hun tog fejl. På en måde vidste vi, at det var det rette. 192 00:23:23,060 --> 00:23:28,100 Et sted dybt derinde, hvor man ved ting, før man ved dem. 193 00:23:30,030 --> 00:23:32,170 Jeg fortryder meget i mit liv. 194 00:23:32,210 --> 00:23:38,110 Men jeg fortryder ikke et sekund af det, jeg har med dig og børnene. 195 00:23:41,030 --> 00:23:45,230 – Nå, jeg vrøvler. – Nej ... 196 00:23:47,180 --> 00:23:50,030 Kom her. 197 00:23:50,070 --> 00:23:52,090 Jeg elsker dig så højt. 198 00:24:00,130 --> 00:24:03,040 Lad mig gøre noget kun for dig, skat. 199 00:24:18,180 --> 00:24:24,060 Jeg skal ud i et par timer. Hold øje med detektiven her. 200 00:24:24,100 --> 00:24:27,150 Jeg sørger for, at han ikke spiser dine thai–rester. 201 00:24:52,150 --> 00:24:55,160 – Dans med mig. – Jeg har to venstrefødder. 202 00:24:55,200 --> 00:25:01,010 Det tror jeg ikke på, og det er en god måde at bryde isen på. 203 00:25:12,020 --> 00:25:16,130 – Må jeg have hånden her? – Ja, det er fint. 204 00:25:46,020 --> 00:25:48,230 – Hvad var det? – Jeg tror ... 205 00:25:55,190 --> 00:25:57,090 Skal vi se efter? 206 00:26:01,160 --> 00:26:05,130 Det er en sangfugl. Den tror, den er udendørs. 207 00:26:05,170 --> 00:26:07,100 Hvad skal vi gøre? 208 00:26:10,130 --> 00:26:12,090 Er den død? 209 00:26:30,230 --> 00:26:32,070 Jeg er sulten. 210 00:26:33,080 --> 00:26:37,190 – Hvad lever du af? – Jeg har en god mikrobølgeovn. 211 00:26:37,230 --> 00:26:42,150 Vi tager ud og handler. Jeg laver frokost og måske også middag. 212 00:26:42,190 --> 00:26:47,000 Rygtet om den truende epidemi i 2018 lever stadig – 213 00:26:47,040 --> 00:26:52,040 – fordi komiteens frikendelse af CIA var lidet overbevisende. 214 00:26:52,080 --> 00:26:56,120 Det påstås, at ingen over mellemniveau var indblandet – 215 00:26:56,160 --> 00:26:59,120 – og ingen af de involverede lever mere. 216 00:26:59,160 --> 00:27:03,230 Lad os gennemgå listen. Elden Loramer, CIA: død. 217 00:27:04,020 --> 00:27:10,150 Hans hustru Iris: død. Sam Barber, CIA: død. 218 00:27:10,190 --> 00:27:16,110 Marty Frost, tidligere CIA: død. Gareth Miner fra White Sands: død. 219 00:27:16,150 --> 00:27:19,170 Caleb Wolfe, informationsaktivist: død. 220 00:27:19,210 --> 00:27:24,150 Vi må ikke glemme de elleve døde CIA–analytikere i Georgetown. 221 00:28:01,120 --> 00:28:05,220 Åh gud, Azucena! Du skræmte livet af mig! 222 00:28:06,010 --> 00:28:09,110 Undskyld, jeg troede ikke, du var hjemme! 223 00:28:09,150 --> 00:28:14,060 Det er min skyld. Jeg havde glemt, at det var torsdag. 224 00:28:14,100 --> 00:28:19,130 Jeg må vist se at komme lidt ud. Jeg har siddet inde for længe. 225 00:28:19,170 --> 00:28:24,050 – Der mangler vaskepulver. – Jeg skal nok købe noget. 226 00:28:47,060 --> 00:28:48,220 Tak. 227 00:29:29,040 --> 00:29:35,050 – Er du sulten? – Hvad? Øh, ja. 228 00:29:37,170 --> 00:29:43,240 Vi bruger reflekterende overflader. Vinduer, vandpytter, biler. 229 00:29:44,030 --> 00:29:49,160 Dele af hjernen hviler aldrig. De søger hele tiden. 230 00:29:49,200 --> 00:29:56,150 Som ung lærte jeg, at hvis jeg ikke konstant var på vagt, ville jeg dø. 231 00:29:56,190 --> 00:29:59,150 Det er en integreret del af vores arbejde. 232 00:29:59,190 --> 00:30:03,040 Så når du kører bil – 233 00:30:03,080 --> 00:30:07,230 – tjekker du så hele tiden, om du bliver skygget? 234 00:30:08,020 --> 00:30:10,110 Når jeg kører eller går. 235 00:30:10,150 --> 00:30:15,110 – Har du set nogen skygge dig? – Ikke i mange år. 236 00:30:16,050 --> 00:30:21,090 – Men det er sket før? – Ja, mange gange. 237 00:30:23,210 --> 00:30:27,050 – Prøver du at gøre mig tændt? – Virker det? 238 00:30:28,110 --> 00:30:30,030 Det håber jeg. 239 00:30:32,020 --> 00:30:36,200 Jeg vil gerne tro på, at Gordon er uskyldig, men det er svært. 240 00:30:36,240 --> 00:30:41,230 Jeg har også stået i det dilemma, at en nær ven kan være forræder. 241 00:30:43,150 --> 00:30:48,110 Når man har kendt nogen så længe, mener man at kunne bedømme ham. 242 00:30:48,150 --> 00:30:54,190 Men alligevel ser man ikke altid det, der ligger lige for. 243 00:30:55,210 --> 00:31:00,050 – Taler du om Sam Barber? – Ja. 244 00:31:01,090 --> 00:31:06,070 – Stod I hinanden nær? – Han var min bedste ven. 245 00:31:10,110 --> 00:31:13,060 Føles det forkert, at jeg dater Mae? 246 00:31:14,190 --> 00:31:19,110 Nej. Jeg er glad på jeres vegne. 247 00:31:19,150 --> 00:31:24,090 Hun trængte til at komme videre. 248 00:31:25,200 --> 00:31:27,120 I passer godt sammen. 249 00:31:30,120 --> 00:31:33,080 Kan du ikke sige det til hende? 250 00:31:36,000 --> 00:31:38,090 Det er Eva. Du ved, hvad man gør. 251 00:31:38,130 --> 00:31:44,060 Hej, det er Mae. Jeg har overvejet dit tilbud, men takker nej. 252 00:31:44,100 --> 00:31:45,230 Jeg må videre. 253 00:31:46,020 --> 00:31:51,230 At tale med senator Thrush ville bare rippe op i gamle sår. 254 00:31:52,020 --> 00:31:57,180 Men tak alligevel. Det var sødt af dig. Farvel. 255 00:32:46,130 --> 00:32:49,020 Det er Eva. Du ved, hvad man gør. 256 00:32:49,060 --> 00:32:52,210 Det er mig igen. Glem min sidste besked. 257 00:33:26,230 --> 00:33:28,100 Skal vi gå? 258 00:33:29,170 --> 00:33:35,020 – Hvordan fik de fat i ambulancen? – Hvem taler du om? 259 00:33:38,180 --> 00:33:42,030 Opret en database over stjålne ambulancer – 260 00:33:42,070 --> 00:33:46,220 – i Washington, Maryland, Virginia, West Virginia og Carolina. 261 00:33:48,120 --> 00:33:50,030 Gør det med det samme. 262 00:33:51,180 --> 00:33:55,230 – Har du det godt? – Ja, jeg har bare lidt hovedpine. 263 00:33:56,020 --> 00:34:02,100 – Hvornår har du sidst sovet? – Det er længe siden, men bare rolig. 264 00:34:02,140 --> 00:34:07,020 Jeg kører dig hjem til Mae. Jeg ringer, hvis det giver resultat. 265 00:34:49,080 --> 00:34:51,030 Jeg går hjem. 266 00:35:09,240 --> 00:35:12,210 Hvor sniger du dig hen? 267 00:35:16,070 --> 00:35:23,010 Jeg ville bare hjem og sove lidt. Nogen holdt mig vågen i går. 268 00:35:23,050 --> 00:35:27,030 – Vil du med? – Jeg har et møde. 269 00:35:27,070 --> 00:35:31,180 – Det er du selv ude om. – Jeg kommer måske senere. 270 00:35:31,220 --> 00:35:33,230 Så sover jeg måske. 271 00:36:09,090 --> 00:36:14,230 Jeg kan ikke fortsætte sådan her. Jeg er bange, kan næsten ikke sove. 272 00:36:16,000 --> 00:36:19,240 – Jeg tror, de ved det. – End ikke mine folk ved det. 273 00:36:20,030 --> 00:36:22,180 Det er ikke dem, jeg er bekymret for. 274 00:36:22,220 --> 00:36:27,090 Har jeg ikke tilbagebetalt gælden nu? 275 00:36:27,130 --> 00:36:34,070 Vi kan tage det roligt i nogle uger. Jeg trak dig ikke ind i det her. 276 00:36:36,150 --> 00:36:38,160 Jeg er bange! 277 00:36:39,230 --> 00:36:44,180 Her, du ser ud til at fryse. Det her vil give dig varmen. 278 00:36:50,210 --> 00:36:53,170 Ved du, hvem det her er? 279 00:37:11,130 --> 00:37:15,070 Ham, der gav Piper pengene, er Lior Lishkott, tidligere Mossad. 280 00:37:15,110 --> 00:37:18,220 Han har nu sit eget sikkerhedsfirma. 281 00:37:19,010 --> 00:37:24,070 Måske skal Gordon arbejde for ham og fik en forudbetaling. 282 00:37:24,110 --> 00:37:29,090 Israelerne mistænkte, at han var dobbeltagent for SVR – 283 00:37:29,130 --> 00:37:32,090 – så de fyrede ham. 284 00:37:33,180 --> 00:37:37,230 – Jeg har en arrestordre. – Vent nu lidt. 285 00:37:38,020 --> 00:37:42,170 Gordon fik penge fra en russisk efterretningsagent. 286 00:37:42,210 --> 00:37:46,230 – Vi kan ikke vente længere. – Det ved jeg godt. 287 00:37:48,080 --> 00:37:50,140 Kan du gøre mig en tjeneste? 288 00:37:52,060 --> 00:37:54,100 Se, skat! 289 00:37:54,140 --> 00:37:58,090 – Hvem er det? – Det er Rico, sønnike. 290 00:37:58,130 --> 00:38:04,110 Det er underligt at se sig selv på et billede, man ikke kan huske. 291 00:38:04,150 --> 00:38:06,030 Nu kommer pizzaerne! 292 00:38:13,080 --> 00:38:17,090 – Det var en overraskelse. Kom ind. – Det er arbejde. 293 00:38:17,130 --> 00:38:21,170 – Hvad mener du? – Jeg bad om at måtte anholde dig. 294 00:38:21,210 --> 00:38:26,170 – Bad hvem? – Det føles ikke så slemt. 295 00:38:26,210 --> 00:38:30,010 – Hvad fanden snakker du om? – Lior Lishkott. 296 00:38:33,020 --> 00:38:35,200 – Hvad er der med ham? – Han gav dig penge. 297 00:38:35,240 --> 00:38:39,150 – Jeg kan forklare det. – Det får du også mulighed for. 298 00:38:39,190 --> 00:38:44,110 – Han tilbød mig et job. – Du har et job. Eller havde. 299 00:38:46,020 --> 00:38:49,200 – Er det dit alvor?! – Tror du, jeg ville spøge med det? 300 00:39:01,170 --> 00:39:04,080 Det er fra sidste vinter. 301 00:39:04,120 --> 00:39:08,010 – Vi var på vandretur. – Du har fars øjne. 302 00:39:11,040 --> 00:39:14,230 Jeg må gå. Det er arbejdet. 303 00:39:15,020 --> 00:39:19,220 Vi ses om ... Ja, det ved jeg faktisk ikke. 304 00:39:20,010 --> 00:39:21,100 Gordon? 305 00:39:21,140 --> 00:39:26,080 Gordon! Hvad er der sket? 306 00:39:31,010 --> 00:39:34,150 – De vil stille mig nogle spørgsmål. – Hvem? 307 00:39:38,230 --> 00:39:40,090 Om pengene. 308 00:39:42,130 --> 00:39:46,230 – Hvad sker der, Tracy? – Han er her ikke som ven. 309 00:39:47,020 --> 00:39:51,090 Hør her. Det skal nok ordne sig. 310 00:39:53,030 --> 00:39:58,050 Hvad har du gjort, Gordon? Hvad helvede har du gjort?! 311 00:39:58,090 --> 00:40:00,190 – Du rører mig ikke! – Tracy? 312 00:40:18,150 --> 00:40:22,110 – Det her er ikke min skyld, men din. – Fanden tage dig! 313 00:40:29,230 --> 00:40:31,220 Det var også din egen skyld. 314 00:41:50,060 --> 00:41:53,190 – Hvor pokker blev du af? – Jeg blev skygget. 315 00:41:53,230 --> 00:41:55,080 Af hvem? 316 00:41:55,120 --> 00:42:01,050 Amerikanerne var i marinaen, da jeg mødte Piper. Hvad sker der? 317 00:42:01,090 --> 00:42:03,070 – Slap du af med dem? – Ja. 318 00:42:03,110 --> 00:42:07,090 – Forsøger I at lokke Piper i fælden? – Ja. 319 00:42:07,130 --> 00:42:11,240 – Hvorfor sagde du ikke det? – Operationen krævede det ikke. 320 00:42:14,130 --> 00:42:19,170 Du må rejse væk en tid. Amerikanerne er ude efter dig. 321 00:42:19,210 --> 00:42:22,120 Hvad skal jeg sige til min kone? 322 00:42:24,080 --> 00:42:26,220 Hvor længe skal jeg blive væk? 323 00:43:08,060 --> 00:43:10,130 Jeg har prøvet at få fat på dig. 324 00:43:10,170 --> 00:43:16,040 Undskyld, jeg kunne ikke slippe væk. Kan vi tale uforstyrret? 325 00:43:16,080 --> 00:43:18,080 Ja, vi er alene. 326 00:43:19,150 --> 00:43:25,020 – Hvordan går det med armen? – To af vore døde. De havde familie! 327 00:43:25,060 --> 00:43:29,110 – Vi tager os af dem. – Tænk, at CIA gør den slags! 328 00:43:29,150 --> 00:43:34,150 Vi må fokusere på at fjerne alle beviser. Hvor fik du ambulancen fra? 329 00:43:34,190 --> 00:43:39,080 Jeg lejede den til en "filmindspilning". 330 00:43:39,120 --> 00:43:44,120 – Brugte du dit rigtige navn? – Jeg sagde jo, det gik for hurtigt. 331 00:43:44,160 --> 00:43:49,000 Fyren var rigtig dygtig. Du sagde, det ville være let. 332 00:43:49,040 --> 00:43:53,200 – Jeg fik dårlige informationer. – Hvem fanden er han? 333 00:43:53,240 --> 00:43:56,090 En russisk efterretningsofficer. 334 00:43:58,210 --> 00:44:02,210 – Din overlevende ven. – Letts, ja. 335 00:44:03,000 --> 00:44:07,140 Stoler du på ham? Er der risiko for, at han afslører mig? 336 00:44:07,180 --> 00:44:11,050 Han ved ikke, hvem du er. 337 00:44:11,090 --> 00:44:16,100 – Hvor er mobiltelefonen? – Vent lidt. 338 00:44:23,090 --> 00:44:25,030 CIA har fandeme at tage sig af... 339 00:45:38,140 --> 00:45:42,140 Tekster: Neel Rocco www.sdimedia.com 29096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.