All language subtitles for Condor.S02E01.720p.HDTV.x264-SFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,319 Previously on Condor... 2 00:00:01,445 --> 00:00:05,105 Without real power, you cannot make a dent in this world. 3 00:00:05,195 --> 00:00:05,935 What's going on, Sam? 4 00:00:06,160 --> 00:00:08,545 You wrote a program to assess likely potential terrorists targets. 5 00:00:08,635 --> 00:00:09,935 We flagged this guy, Omar Nasary. 6 00:00:10,060 --> 00:00:13,295 A man we suspect being a terrorist is about to walk a package 7 00:00:13,385 --> 00:00:15,995 into a football stadium packed with a 80,000 American souls. 8 00:00:16,403 --> 00:00:17,133 You're going to kill him? 9 00:00:17,234 --> 00:00:18,074 That's why you're here. 10 00:00:19,215 --> 00:00:20,460 What are you doing with my phone? 11 00:00:20,460 --> 00:00:21,200 I'm on Tinder. 12 00:00:21,200 --> 00:00:21,943 No, no, no. 13 00:00:22,033 --> 00:00:24,035 Kathy H is going to change your life. 14 00:00:24,263 --> 00:00:28,559 Yesterday countless Americans lives were saved because of this group. 15 00:00:32,487 --> 00:00:33,227 Cmon! 16 00:00:33,317 --> 00:00:36,081 It appear the shooter was Joseph Turner. 17 00:00:36,207 --> 00:00:36,947 What the fuck is that? 18 00:00:37,037 --> 00:00:39,159 ...is still at large and presumed to be dangerous. 19 00:00:39,285 --> 00:00:41,061 Joe had nothing to do with what happened today. 20 00:00:41,151 --> 00:00:43,611 You recruited him, you trained him. 21 00:00:43,700 --> 00:00:45,330 I know I'm is asking a lot for you to step aside 22 00:00:45,420 --> 00:00:47,832 and let Marty Frost handle this investigation. 23 00:00:47,981 --> 00:00:49,605 Something bad happened at work. 24 00:00:49,746 --> 00:00:50,500 What was it your fault? 25 00:00:50,700 --> 00:00:51,440 Yeah. 26 00:00:52,400 --> 00:00:53,190 Can you fix it? 27 00:00:53,355 --> 00:00:54,935 I don't think so. 28 00:00:55,060 --> 00:00:55,800 Get in! 29 00:00:57,620 --> 00:00:59,200 You are my best friend and I love you. 30 00:01:02,355 --> 00:01:03,095 Dad's gone. 31 00:01:04,823 --> 00:01:05,700 Joe, are you okay? 32 00:01:05,790 --> 00:01:07,965 I wrote an algorithm that found Ommar Nazari. 33 00:01:08,135 --> 00:01:11,235 There's a plot to release a plague virus at the Hajj. 34 00:01:11,325 --> 00:01:12,975 My entire office has been killed because of it. 35 00:01:13,207 --> 00:01:17,534 There's a woman with long black hair. If you come across her, you fucking run. 36 00:01:17,660 --> 00:01:19,191 She's up there, she's up there. 37 00:01:23,050 --> 00:01:23,790 Kathy? 38 00:01:24,185 --> 00:01:24,925 I'm sorry... 39 00:01:25,050 --> 00:01:28,237 Whenever an event occurs, a man appears or men appear, 40 00:01:28,327 --> 00:01:31,737 by whose will, the event seems to have taken place. 41 00:01:31,863 --> 00:01:33,111 They attack is going to be at the Hajj. 42 00:01:33,201 --> 00:01:36,611 2 million people are gonna be infected with the plague tomorrow. 43 00:01:36,737 --> 00:01:38,145 I'm handling it, Joe. 44 00:01:38,235 --> 00:01:38,975 How? 45 00:01:39,313 --> 00:01:43,273 How does a person who believes in God, come up with such a Godless plan? 46 00:01:43,399 --> 00:01:45,167 He wants to start a fucking holy war. 47 00:01:45,257 --> 00:01:47,167 No, I merely want to win the one we're already in. 48 00:01:47,293 --> 00:01:52,065 I know that you plan to release plague at the Hajj, make it look like a bull-rang. 49 00:01:52,190 --> 00:01:56,472 Marty Frost had a dossier of classified information on a dead man's switch. 50 00:01:56,598 --> 00:01:59,277 We need to do something, or a lot of people are gonna die. 51 00:01:59,403 --> 00:02:01,136 If anything happened to her... 52 00:02:02,836 --> 00:02:04,136 whole thing will come out. 53 00:02:04,262 --> 00:02:08,636 I once asked you, the number of lives that would've to be saved 54 00:02:08,762 --> 00:02:12,785 for you to be willing to sacrifice a single human being. 55 00:02:12,911 --> 00:02:15,140 You can go pick a number, Laura. 56 00:02:18,080 --> 00:02:19,210 Bye Bob. 57 00:02:20,000 --> 00:02:24,906 I heard you left the agency. All that guilt finally caught up to you? 58 00:02:25,032 --> 00:02:26,702 I am not a threat to the agency. 59 00:02:27,092 --> 00:02:28,381 They might think you want revenge... 60 00:02:28,507 --> 00:02:31,256 What is this? You trying to show me how easy It's to get to me? 61 00:02:31,382 --> 00:02:34,272 Isn't it obvious? You're the one who got away, Joe. 62 00:03:00,100 --> 00:03:01,200 Come on. 63 00:03:25,040 --> 00:03:26,220 Careful. 64 00:03:39,020 --> 00:03:41,055 Something's wrong. What is the problem? 65 00:03:42,629 --> 00:03:46,151 If that was a dirty bomb, the meter would be going fucking crazy right now. 66 00:03:46,277 --> 00:03:49,691 Well maybe the machine is broken. Maybe your Intel is bad. 67 00:03:50,675 --> 00:03:52,115 Careful... 68 00:03:53,105 --> 00:03:57,378 I'm telling you, you are more radioactive than this fucking suitcase. 69 00:03:57,769 --> 00:04:01,284 Then, what the fuck were they doing here? 70 00:04:20,418 --> 00:04:23,075 Take our bodies with you, leave theirs behind. 71 00:04:23,200 --> 00:04:27,220 And the suitcase? It's empty. 72 00:04:32,170 --> 00:04:34,130 Ah...shit. 73 00:06:09,629 --> 00:06:11,894 Then carry the 1... 74 00:06:18,769 --> 00:06:20,588 Hey. You got it! 75 00:06:20,714 --> 00:06:24,533 What I get? No. I'm talking to Jude. How are you? 76 00:06:24,659 --> 00:06:25,400 How is Prague? 77 00:06:25,630 --> 00:06:28,533 I'm no in Prague, I'm in Budapest. 78 00:06:28,659 --> 00:06:31,565 What time is it there? We left 2:00. 79 00:06:31,893 --> 00:06:37,075 When did you turn into such a night owl? I woke up and I couldn't fall back to sleep. 80 00:06:37,653 --> 00:06:39,533 Just hang on a second. Okay? Sure. 81 00:06:41,838 --> 00:06:44,823 I thought you guys were doing homework? It's done. 82 00:06:44,949 --> 00:06:47,975 If I check, is it still gonna be done? Yep. 83 00:06:48,356 --> 00:06:51,191 What are you watching? Swatting videos. 84 00:06:51,317 --> 00:06:53,087 I not even gonna ask... 85 00:06:55,140 --> 00:06:56,493 So what are you doing in Hungary? 86 00:06:56,493 --> 00:06:57,493 Learning Hungarian. 87 00:06:57,583 --> 00:06:58,993 Hey, Anders, your dad's here. 88 00:06:59,119 --> 00:07:02,178 Hey! Seriously, if it's not a good time. I...I can call back. 89 00:07:02,304 --> 00:07:06,220 No, I really want to talk to you, I'll call you back, okay? Sure. 90 00:07:08,280 --> 00:07:09,020 Bye. 91 00:07:13,050 --> 00:07:15,709 Hey, Mr.Crane. Juddo! What're you up to? 92 00:07:15,928 --> 00:07:17,491 Division. 93 00:07:20,524 --> 00:07:24,924 Hey! Anders will be right up. Judd, do you wanna get ready for bed? 94 00:07:25,050 --> 00:07:28,005 Good night, Mr.Crane. Night, Jude. 95 00:07:28,130 --> 00:07:34,110 How you doin'? I'm...pretty well. 96 00:07:36,220 --> 00:07:38,040 Down boy. 97 00:07:41,805 --> 00:07:45,514 Piper's having one of her parties tomorrow. Yeah, I've got the invite... 98 00:07:45,640 --> 00:07:48,328 Thought maybe we could go together. Yeah, no. 99 00:07:48,625 --> 00:07:50,593 You don't wanna seen in public with me? 100 00:07:50,719 --> 00:07:55,925 I don't want people to think we are sleeping together. But, we are sleeping together. 101 00:07:56,460 --> 00:07:59,789 I'm not ready to go public with that information. Hmm? 102 00:07:59,915 --> 00:08:03,156 I mean, I want to shout it from the rooftops. That's 'cause you're a guy. 103 00:08:03,282 --> 00:08:06,617 See you tomorrow... No, it's because I really like you. 104 00:08:08,721 --> 00:08:10,492 You ready kiddo? Yep. 105 00:08:11,080 --> 00:08:14,955 Good night, Mrs.Barber. Good night, Mrs.Barber. 106 00:08:15,236 --> 00:08:17,216 Good night, boys. 107 00:08:27,010 --> 00:08:31,030 Hey. How do you say "Hello" in Hungarian? 108 00:08:31,155 --> 00:08:33,603 Zia. Zia! 109 00:08:34,384 --> 00:08:37,095 Do you like it there? It's okay. 110 00:08:37,727 --> 00:08:42,212 You met anyone, make any friends? You know, I've only been here a week, right? 111 00:08:42,415 --> 00:08:45,945 Why did you leave Prague? Time to move on. 112 00:08:46,220 --> 00:08:50,015 You said about Florence, Lisbon...Madrid. 113 00:08:50,305 --> 00:08:53,554 I like moving around. Sounds lonely. 114 00:08:53,680 --> 00:08:55,075 I like that too. 115 00:08:55,629 --> 00:08:58,038 Then why you calling me at 2:00 in the morning? 116 00:09:00,332 --> 00:09:03,015 Hey! Who is Anders? Sammy's best friend. 117 00:09:03,433 --> 00:09:08,935 Then what happened to...uh..."Brian"? That was years ago. 118 00:09:09,237 --> 00:09:13,025 Kids are not very loyal. Allegiances have shift. 119 00:09:14,292 --> 00:09:16,589 So when was the last time you went out on a date? 120 00:09:16,715 --> 00:09:21,620 When was the last time you went out on a date? I'm sleeping with Anders's dad. 121 00:09:22,502 --> 00:09:26,392 It's fucked up that I sleeping with my son's best friend's father. 122 00:09:26,518 --> 00:09:30,524 Maybe. I don't...don't...don't know. Do you like it? 123 00:09:30,650 --> 00:09:33,915 I don't know. Maybe. 124 00:09:34,127 --> 00:09:37,985 uh...how long has is it been going on? Couple months. 125 00:09:38,283 --> 00:09:42,688 Then why...why didn't you say anything? Because I haven't seen you in two years. 126 00:09:42,814 --> 00:09:45,344 And you can't expect me to remember to tell you everything. 127 00:09:45,470 --> 00:09:49,110 Can you tuck me in? Yeah, I'll be right there, baby. 128 00:09:54,298 --> 00:09:56,821 I know why you can't sleep at night, Joe. 129 00:10:00,094 --> 00:10:03,456 We did a bad thing to stop a worse thing happening. 130 00:10:03,582 --> 00:10:06,662 oh man! You know, you startin' to sound like Bob. 131 00:10:09,631 --> 00:10:12,320 You need to stop punishing yourself. 132 00:10:18,050 --> 00:10:20,100 How do you say "Goodbye" in Hungarian? 133 00:10:20,460 --> 00:10:22,405 Viszontlátásra. 134 00:10:22,531 --> 00:10:24,726 Yeah...ha...I'm not even going to try that. 135 00:10:26,679 --> 00:10:30,090 Let's talk soon, okay? Yeah. 136 00:10:31,936 --> 00:10:34,225 Okay. Ciao. Bye. 137 00:10:55,424 --> 00:10:59,564 I have to meet someone. I'll be right back. 138 00:11:03,659 --> 00:11:06,486 You worry too much. 139 00:13:12,010 --> 00:13:15,015 What was so urgent? I'm under suspicion. 140 00:13:15,396 --> 00:13:19,065 How do you know? How do you know you have a itch on your nose. 141 00:13:19,701 --> 00:13:24,293 Tell Partridge I need an out. No names. Just stay calm. 142 00:13:24,419 --> 00:13:25,219 Do I not seem calm? 143 00:13:28,470 --> 00:13:29,270 Just relay the message. 144 00:13:49,208 --> 00:13:52,194 You can't sleep? It's 3:30. 145 00:13:54,298 --> 00:13:56,088 You went to bed at 2:00. 146 00:13:59,020 --> 00:14:01,025 What are you doing today? 147 00:14:05,200 --> 00:14:08,176 It's not a day yet. 148 00:14:19,254 --> 00:14:22,390 Changing the oil on the Mercedes. 149 00:14:22,480 --> 00:14:23,220 Oh? 150 00:14:26,488 --> 00:14:28,911 Playing tennis with Carol. 151 00:14:35,010 --> 00:14:38,084 And waiting for my husband to finally retire. 152 00:14:39,377 --> 00:14:42,927 That's what you wanted, you shouldn't have married such a young man. 153 00:14:46,030 --> 00:14:50,810 But I'll think about it...I promise. 154 00:14:52,804 --> 00:14:54,880 If you think about it... 155 00:14:57,000 --> 00:14:59,040 you will never do it. 156 00:15:00,626 --> 00:15:04,100 Just...retire today. 157 00:15:15,876 --> 00:15:18,110 It's not today, yet. 158 00:17:17,752 --> 00:17:20,745 We heard shots. Is everything all right? 159 00:18:13,010 --> 00:18:15,800 Good day. What will it be? 160 00:18:15,926 --> 00:18:19,210 A coffee please. Certainly. 161 00:18:37,393 --> 00:18:39,760 Here you are. Thank you. 162 00:18:42,393 --> 00:18:45,925 Where are you from? Uh...States. 163 00:18:46,275 --> 00:18:49,005 Ah! That explains your Hungarian. Is it that bad? 164 00:18:49,130 --> 00:18:53,040 Not that bad. Maybe you just need to practice it with someone. 165 00:18:54,595 --> 00:18:56,762 I have the rest of the day off. 166 00:19:00,040 --> 00:19:02,030 Maybe another time. 167 00:19:08,766 --> 00:19:11,911 You must be very determined to be alone. 168 00:20:13,240 --> 00:20:15,303 Sure you don't want me to drive? 169 00:20:15,607 --> 00:20:19,326 No. I like the way how the cool sidewalk feels on my feet. 170 00:20:20,482 --> 00:20:22,428 What made you change your mind about the party? 171 00:20:24,029 --> 00:20:27,403 I was on the phone with a friend of mine last night telling to get over his shit. 172 00:20:27,529 --> 00:20:30,012 I realized maybe I was being a bit hypocritical. 173 00:20:30,138 --> 00:20:33,045 Oh yeah? What shit did he have trouble getting on? 174 00:20:33,856 --> 00:20:37,240 If I talk about it, there wouldn't be any trouble. 175 00:20:42,677 --> 00:20:47,169 You know...I cheated on my ex-wife after Anders was born. 176 00:20:48,637 --> 00:20:53,778 And she found out about it in a very embarrassing way for the both of us. 177 00:20:56,067 --> 00:20:59,270 I know you were betrayed by Sam, 178 00:20:59,396 --> 00:21:03,271 how hard you must to felt because I've caused that kind of pain. 179 00:21:04,598 --> 00:21:09,200 But because of that I'll never be careless about someone's heart, never again. 180 00:21:41,140 --> 00:21:45,702 - Ah! Mae. - Tracy. - Hi Eva. 181 00:21:46,054 --> 00:21:50,279 I called Gordon that we would be coming together. So that it wouldn't be so weird. 182 00:21:50,405 --> 00:21:54,514 Not weird. Not weird at all. Come on in. 183 00:21:55,115 --> 00:21:58,010 Place looks great! Thank you. 184 00:21:59,155 --> 00:22:01,388 Ah. Okay...so Gordon's manning the bar. 185 00:22:01,514 --> 00:22:04,708 Tracy, why don't you go get Mae a drink so we can talk about you. Yes please. 186 00:22:04,834 --> 00:22:08,857 One beer, something hard? Ah...white wine will be great. Thank you. 187 00:22:09,012 --> 00:22:12,529 Maybe something harder a litter later. Please don't do this right now. 188 00:22:12,655 --> 00:22:15,818 What? You rather wait that I've more to drink? 189 00:22:15,943 --> 00:22:17,169 There he is. 190 00:22:17,357 --> 00:22:21,945 How are you? Abe's given me a third-degree. 191 00:22:22,817 --> 00:22:26,786 Just ***, okay? What she like it in bed? 192 00:22:28,426 --> 00:22:32,316 Your wife? Wow! Okay, you must really like her. 193 00:22:32,442 --> 00:22:37,915 Alight dude, so don't be an asshole. I'm sorry. Big head story here... 194 00:22:38,040 --> 00:22:42,010 Rough day at work. Well...what do you have? 195 00:22:57,348 --> 00:23:01,527 Why you following me? I work with your Uncle Bob. 196 00:23:06,010 --> 00:23:08,590 Bob Partridge and I don't talk. Don't follow. 197 00:23:09,580 --> 00:23:11,925 Please. My name is Vasily Sirin. 198 00:23:12,050 --> 00:23:16,095 I was an SVR funneling Intel to your uncle. He told me he had a nephew in Europe and 199 00:23:16,220 --> 00:23:18,909 I should find you if ever couldn't go through the channels. 200 00:23:19,035 --> 00:23:24,128 I assume he told you about me and I was surprised you didn't recognize me. No. You speak English better than you understand. 201 00:23:24,402 --> 00:23:26,925 A senior CIA officer has been turn by the SVR. 202 00:23:27,050 --> 00:23:30,975 Information leaked by him it's already resulted in death of several American assets. 203 00:23:31,279 --> 00:23:34,935 I can give the agency, this man's identity in exchange for my safety, please. 204 00:23:35,060 --> 00:23:38,404 I have already had one attempt on my life and you are my only contact. 205 00:23:38,529 --> 00:23:40,638 Yeah? Then you have one less contact than you thought. 206 00:23:40,764 --> 00:23:43,002 All I'm asking is that you make a phone call. 207 00:23:46,020 --> 00:23:48,302 Don't follow me. 208 00:23:49,190 --> 00:23:55,229 I will at Kalman Imre 19 for the next 24 hours. Kalman Imre 19. 209 00:23:55,885 --> 00:24:01,259 I once ate an entire Thanksgiving meal myself. 210 00:24:01,385 --> 00:24:04,020 I believe that. I'm surprised you only did it only once. 211 00:24:04,220 --> 00:24:05,220 Fuck you! Drink. What!? 212 00:24:05,810 --> 00:24:10,877 OK! Really, you mean to tell me that you've never eaten a entire Thanksgiving meal by yourself? 213 00:24:11,003 --> 00:24:14,945 Ladies and gentlemen, this is what I live with. 214 00:24:15,365 --> 00:24:19,873 I once went to a death metal music festival. 215 00:24:20,010 --> 00:24:23,771 Lie. Drink. It is true. 216 00:24:24,000 --> 00:24:27,570 Gordon took me on the first day in college. So romantic. 217 00:24:27,500 --> 00:24:28,120 Oh! My God! 218 00:24:28,210 --> 00:24:28,950 Very romantic. 219 00:24:29,040 --> 00:24:31,955 I've never been roller-skating. Okay. That's a lie. 220 00:24:32,133 --> 00:24:34,750 Drink. You never roller-skated? 221 00:24:34,840 --> 00:24:36,546 Drink. We're going roller skating. 222 00:24:36,672 --> 00:24:39,484 I didn't loose my virginity until I was 23. 223 00:24:39,610 --> 00:24:43,100 That's appropriate, but by the look of it, completely true. 224 00:24:44,567 --> 00:24:48,550 I lost my virginity to my mother's best friend when I was 14 years old. 225 00:24:48,676 --> 00:24:51,741 No way! Yes way. Drink! 226 00:24:51,831 --> 00:24:52,441 No! That's why he's so suck a perv! 227 00:24:52,567 --> 00:24:57,215 No, that's so bad... It's...pretty cool. 228 00:24:57,901 --> 00:24:58,641 Oh my God! 229 00:24:58,731 --> 00:25:01,331 I can say the alphabet backwards. Bullshit. 230 00:25:01,457 --> 00:25:07,512 Z Y X W V U T S R Q P O N M L K J I H G F E D C B A. 231 00:25:07,645 --> 00:25:08,955 And you may drink. 232 00:25:13,100 --> 00:25:17,360 I'm in the mile high club. Oh! I like that! 233 00:25:17,450 --> 00:25:18,200 You are a slut. 234 00:25:19,881 --> 00:25:23,263 I've kept a log of every book I've read ever since I was 7. 235 00:25:23,389 --> 00:25:26,614 And I've read 1412 books. 236 00:25:27,412 --> 00:25:29,654 Oh, she's a doctor. 237 00:25:30,070 --> 00:25:33,234 Okay, I'm...I'm gonna say true. Drink. 238 00:25:34,929 --> 00:25:38,403 She's good. She's got you. 239 00:25:38,493 --> 00:25:39,233 She's good. 240 00:25:40,343 --> 00:25:42,985 I had a twin brother that died at birth. 241 00:25:43,841 --> 00:25:47,170 A lie. Drink. 242 00:25:50,630 --> 00:25:53,325 I slept with twins. Oh! Wow. 243 00:25:54,825 --> 00:25:58,095 Much better. Yeah. We're back on track. 244 00:25:58,755 --> 00:26:01,190 "Thanks for coming". 245 00:26:01,320 --> 00:26:02,060 Twice. 246 00:26:09,020 --> 00:26:12,247 How is he driving right now? Gordon? 247 00:26:12,458 --> 00:26:16,115 Gordon is impervious to alcohol. Uh...I'm not. 248 00:26:16,934 --> 00:26:19,590 I can't remember the last time I... 249 00:26:19,833 --> 00:26:23,985 Why how can you say the alphabet backwards? Well he can say anything backwards. 250 00:26:24,110 --> 00:26:29,100 Lie. Drink. Okay, you got me, I'll drink when I get home. I will. 251 00:26:47,040 --> 00:26:49,549 Thanks, Gordon. Good night, Mae. 252 00:26:49,639 --> 00:26:50,379 Goodnight. 253 00:27:01,080 --> 00:27:04,060 It wasn't that bad, was it? 254 00:27:13,000 --> 00:27:14,665 Goodnight. Goodnight. 255 00:27:20,120 --> 00:27:22,120 What's on your mind? 256 00:27:24,000 --> 00:27:27,710 Uh...this Ukraine Op I've been running. Went sideways on me. 257 00:27:28,010 --> 00:27:29,995 What happened? 258 00:27:30,120 --> 00:27:33,580 I got some Intel that the Russians were smuggling a dirty bomb into Crimea, 259 00:27:33,706 --> 00:27:38,213 so I got Kiev station send a guy along with a SVR strike team. 260 00:27:39,040 --> 00:27:43,015 They were waiting when the Russians made landfall, but the whole thing was a setup. 261 00:27:43,415 --> 00:27:46,000 Let me guess, not dirty bomb? 262 00:27:47,864 --> 00:27:50,874 No, it was a hit-shot, the Russians used their own people as bait. 263 00:27:51,000 --> 00:27:54,601 Took out our guy plus five Ukrainians. 264 00:27:54,691 --> 00:27:55,503 Ah...Jesus! 265 00:27:55,593 --> 00:27:58,897 Yeah, this one hurt. 266 00:28:02,060 --> 00:28:06,004 I don't know how much longer can keep doing this shit. Might hang it up. 267 00:28:09,599 --> 00:28:12,317 Yeah, I hear you, pal. 268 00:28:13,070 --> 00:28:15,950 Ever since I started seeing Mae it's... 269 00:28:20,000 --> 00:28:25,226 She's great, by the way. She is, isn't she? 270 00:28:39,080 --> 00:28:43,437 Oh shit. It's okay. 271 00:28:44,120 --> 00:28:48,717 Don't feel bad, okay! Wake up. Hey! Wake up. Wake up. 272 00:28:48,843 --> 00:28:50,040 Kathy? 273 00:29:58,030 --> 00:29:58,780 Bob? 274 00:30:17,110 --> 00:30:19,110 Hello? 275 00:30:47,132 --> 00:30:49,804 I'm sorry Lily. He was a good man. 276 00:30:50,468 --> 00:30:54,945 We had our differences, but mostly we agreed on the important things. 277 00:30:55,109 --> 00:30:56,554 Where's the body? 278 00:31:30,040 --> 00:31:33,085 Hello? Joe, it's Reuel Abbott. 279 00:31:33,975 --> 00:31:36,035 Why the fuck do you have Bob's phone? 280 00:31:36,160 --> 00:31:41,191 Well...it's appears that your uncle has taken his life tonight. 281 00:31:43,100 --> 00:31:45,995 What? We will need to talk. 282 00:31:46,721 --> 00:31:49,771 Yeah. I need to know why Bob was trying to call you. 283 00:31:51,225 --> 00:31:53,744 He called you six times. And I was wondering.... 284 00:32:08,634 --> 00:32:11,032 After everything that happened, do you think just talk? 285 00:32:11,158 --> 00:32:14,649 The last time I checked in, you were stealing a very large sum sum of money 286 00:32:14,775 --> 00:32:16,845 from my personal bank account. 287 00:32:16,971 --> 00:32:21,032 Fuck! You deserve the hell a lot more than that. Yeah. The Muslim charity was a nice touch. 288 00:32:21,158 --> 00:32:23,975 Were you even punished for what you tried to do? Huh? 289 00:32:24,100 --> 00:32:24,840 Joe, your uncle is dead. 290 00:32:24,930 --> 00:32:29,915 Why don't we put aside our personal issues and deal with the problem at hand. 291 00:32:30,040 --> 00:32:32,032 Now I understand you don't trust me personally, 292 00:32:32,122 --> 00:32:35,625 but I know you don't doubt my loyalty to the agency. 293 00:32:37,040 --> 00:32:40,160 I need to know why Bob was trying to reach you. 294 00:32:42,752 --> 00:32:44,336 Fine. 295 00:32:46,050 --> 00:32:47,935 I was approached by... No, not like this. 296 00:32:48,060 --> 00:32:51,427 We're not on a safe channel. I'm gonna give you an address. 297 00:34:12,030 --> 00:34:14,010 Step back, please. 298 00:34:15,050 --> 00:34:17,936 Welcome to the American Embassy sir. 299 00:34:44,925 --> 00:34:48,901 Vasily Sirin. A Colonel in the SVR. Yes. 300 00:34:49,110 --> 00:34:53,064 He's a double, Bob is running him, he's blown. His own people want to kill him. 301 00:34:53,190 --> 00:34:58,221 He escaped now and wants to defect. He says he can identify the mole within the CIA. 302 00:34:58,916 --> 00:35:04,806 Which means my uncle didn't kill himself. Which I suspect already know that. 303 00:35:04,932 --> 00:35:09,135 Sirin will be at Kalman Imre until 6:00 PM this evening. 304 00:35:09,588 --> 00:35:11,975 OK. So now you know everything that I know. 305 00:35:12,236 --> 00:35:15,399 I'm gonna giving you instructions. Do you have a pen? 306 00:35:15,525 --> 00:35:19,993 No, no, no. I'm making an introduction. Which I've done. Now I'm leaving, I've a funeral to attend. 307 00:35:20,119 --> 00:35:24,025 You say the agency's compromised? No no. That was Sirin, that the agency is compromised. 308 00:35:24,151 --> 00:35:26,876 If that's true, then your uncle isn't the only casualty. 309 00:35:27,002 --> 00:35:30,447 American assets were ambushed and killed in Ukraine yesterday. 310 00:35:30,618 --> 00:35:35,572 And Vasily Sirin maybe our best lead. But...I need him here in America, safe. 311 00:35:35,775 --> 00:35:39,163 Now Bob trusted us to handle this. Not because we get along well together, 312 00:35:39,289 --> 00:35:43,915 but because we're the only men he'd knew for sure, weren't compromised by the Russians. 313 00:35:44,040 --> 00:35:45,196 Handle it yourself. 314 00:35:45,321 --> 00:35:48,539 I'm an old man, Joe. I'm get tired walking up stairs. 315 00:35:49,133 --> 00:35:53,734 Hmm. I'm not qualified. No. Your actions have a way belying your qualifications. 316 00:35:54,055 --> 00:35:57,789 You're young Joe, you don't understand the damage Ames did to the agency, 317 00:35:57,914 --> 00:36:00,280 or Robert Hanssen did to the FBI. 318 00:36:00,406 --> 00:36:03,995 The loss of lives that can be brought about by one's man action are just astonishing. 319 00:36:04,568 --> 00:36:10,005 That is a ironic statement coming from a fanatic who tried to kill millions of innocent people. 320 00:36:10,130 --> 00:36:14,015 I suggest we focus on the American lives presently in danger that can still be saved. 321 00:36:14,140 --> 00:36:19,554 Is it only Americans lives do you care about? Only? No. Primarily? Yes. 322 00:36:22,080 --> 00:36:25,110 Without your help, Vasily Sirin is dead. 323 00:36:48,100 --> 00:36:49,866 Hi, aunt Lily. 324 00:36:59,813 --> 00:37:01,753 Of course. 325 00:37:04,334 --> 00:37:06,274 I'm coming home. 326 00:37:45,180 --> 00:37:48,955 What did Bob say? Bob's dead. 327 00:37:49,080 --> 00:37:51,030 They're saying he killed himself. 328 00:37:51,280 --> 00:37:54,265 I spoke to the Deputy Director. Our flight leaves in five hours. 329 00:37:54,390 --> 00:37:55,944 They're sending a plane? 330 00:37:56,070 --> 00:37:58,412 Homeland Security has been given a story. That. 331 00:37:58,538 --> 00:38:01,924 The agency is pulling up one of it's own in Eastern Europe. that it's all I know. 332 00:38:02,050 --> 00:38:05,035 This isn't even me. Best we could do. 333 00:38:05,161 --> 00:38:08,734 Are we flying commercial? If we doing this, we are. 334 00:38:23,484 --> 00:38:28,130 Lily...whatever you do, don't talk too loud, I have a terrible headache. 335 00:38:31,261 --> 00:38:32,702 Oh my God! 336 00:38:34,694 --> 00:38:36,894 Why did you change your mind? 337 00:38:37,249 --> 00:38:42,115 I've been where you are. I remember, I saw it on the news. 338 00:38:42,796 --> 00:38:47,005 A woman I didn't know, a stranger, helped me. 339 00:38:47,395 --> 00:38:51,325 And it worked out? No, she died. 340 00:38:54,241 --> 00:38:59,569 My uncle did not kill himself. Which means that this mole or someone is responsible. 341 00:38:59,901 --> 00:39:01,905 Which means he's got my attention. 342 00:39:07,234 --> 00:39:07,975 Hey. 343 00:39:11,203 --> 00:39:12,921 Yeah, I heard. 344 00:39:14,438 --> 00:39:16,333 I'm just getting ready to leave. 345 00:39:16,585 --> 00:39:19,105 I meet you aunts. How is she? 346 00:39:19,702 --> 00:39:24,288 Happy you are coming home. Are you okay? 347 00:39:27,147 --> 00:39:29,122 Yeah. Yeah. 348 00:39:29,537 --> 00:39:33,069 Are you gonna stay here? Oh! No, no, I don't think that's a good idea. 349 00:39:33,259 --> 00:39:35,560 Stay with us. You can take Sammy's room. 350 00:39:35,650 --> 00:39:36,389 Okay. 351 00:39:38,086 --> 00:39:41,036 How do you say "see you soon" in Hungarian? 352 00:39:41,176 --> 00:39:43,890 Hamarosan találkozunk. 353 00:39:45,030 --> 00:39:50,050 You really speak Hungarian. Maybe I'm making it up. 354 00:39:52,382 --> 00:39:54,472 I'm so sorry, Joe. 355 00:39:57,717 --> 00:39:58,458 Yeah. 356 00:40:15,030 --> 00:40:21,030 No, it's perfect flying for west. It's better to gain time than to lose it. 357 00:40:22,256 --> 00:40:25,935 We should have a plan to meet up on other side in case we get separated 358 00:40:26,060 --> 00:40:29,941 or have to meet without calling attention to ourselves. 359 00:40:30,067 --> 00:40:35,105 Okay. Union Station, Track 12, 20:30. 360 00:40:35,661 --> 00:40:39,095 Why 12? Okay, Track 11. 361 00:40:39,884 --> 00:40:41,894 Champagne? Please. 362 00:40:42,020 --> 00:40:44,130 Uh...water for me, thank you. 363 00:40:48,340 --> 00:40:51,975 You're a good man. I'm trying to be. 364 00:40:52,100 --> 00:40:55,000 In the end that's all anyone can ask. 365 00:40:56,457 --> 00:41:00,340 Even if it's leads you to do something unforgivable? Let's hope so. 366 00:41:02,040 --> 00:41:04,602 Thank you. Thank you. 367 00:41:07,666 --> 00:41:14,142 For fighting the good fight. And on to your uncle, also a good man. 368 00:41:16,010 --> 00:41:17,190 Maybe. 369 00:42:43,529 --> 00:42:45,773 Next. 370 00:43:32,060 --> 00:43:33,326 Next. 371 00:43:33,625 --> 00:43:36,575 Welcome home. Thank you. 372 00:43:38,552 --> 00:43:41,443 What now? Now we rent a car. 373 00:43:56,020 --> 00:43:59,232 This is DC. There are motorcades everywhere. There's nothing to worry about. 374 00:44:02,000 --> 00:44:05,105 See? Everything is okay. 375 00:44:05,804 --> 00:44:09,702 It's always strange to be here, behind enemy lines. 376 00:44:10,625 --> 00:44:13,288 Yes, pretty strange for me too. 377 00:44:15,271 --> 00:44:20,084 So, what's the plan? What are you gonna do with all this freedom? 378 00:44:20,585 --> 00:44:25,373 The dream would be to meet a woman, have a few children and open a small business. 379 00:44:25,499 --> 00:44:29,005 Isn't America the big country with small businesses? 380 00:44:29,459 --> 00:44:33,065 well, you have to look me up and invite me over for dinner. 381 00:44:33,716 --> 00:44:37,864 The more likely reality is that I'll spend the rest of my life looking over my shoulder 382 00:44:37,990 --> 00:44:41,947 trying to assimilate into a vastly different culture. 383 00:44:42,073 --> 00:44:47,070 Eventually drinking myself into the early grave, like so many others men of my like. 384 00:44:48,704 --> 00:44:54,020 Then, why go with all this trouble? Life clings to life. 385 00:44:58,087 --> 00:45:00,220 What the fuck? Shit. 386 00:45:02,100 --> 00:45:04,150 We have to go. 387 00:45:11,160 --> 00:45:15,240 Joe, you're in the hospital. 388 00:45:16,030 --> 00:45:18,555 You were in car accident. Do you remember? 389 00:45:20,485 --> 00:45:22,656 Joe, Joe. 390 00:45:23,086 --> 00:45:25,955 We have to go, Joe. We've to go. 391 00:45:26,080 --> 00:45:28,005 Joe, Joe. Joe! 392 00:45:28,559 --> 00:45:30,539 Do you know what day it is? 393 00:45:32,461 --> 00:45:33,935 Friday. That's right. 394 00:45:34,266 --> 00:45:36,955 Do you remember why you came home? 395 00:45:37,312 --> 00:45:38,925 Bob's funeral. Good. 396 00:45:39,768 --> 00:45:43,848 I just spoke to the doctor's and they want to keep you here overnight and I think that's a good idea. 397 00:45:53,721 --> 00:45:57,898 Are you awake, Joe? Because... 398 00:45:58,968 --> 00:46:02,253 there's a couple things I'd like to ask you. 399 00:46:04,836 --> 00:46:10,005 They came for him in an ambulance. 400 00:46:10,130 --> 00:46:12,758 They were dressed as EMT's. 401 00:46:13,020 --> 00:46:15,015 And did you see their faces? No. 402 00:46:15,273 --> 00:46:16,942 They kill him? 403 00:46:20,567 --> 00:46:24,325 Not in front of me, but... Why did they let you go? 404 00:46:29,521 --> 00:46:32,379 I don't know. I don't know. Why don't you ask them. 405 00:46:34,040 --> 00:46:38,935 So you came here for your uncle's funeral and you got into a car accident, so. 406 00:46:39,512 --> 00:46:45,535 Pay your respects and go back to whatever it is we pulled you from. 407 00:46:45,699 --> 00:46:49,072 You can't possibly expect me to go back to what I've been doing 408 00:46:49,162 --> 00:46:50,425 after everything that has just happened? 409 00:46:50,551 --> 00:46:53,080 Well that's exactly what I expect you to do. 410 00:46:54,309 --> 00:46:59,347 I made a mistake asking you to do this. I over-estimated your capabilities, and I'm sorry, and... 411 00:47:00,238 --> 00:47:01,785 get well. 412 00:47:08,871 --> 00:47:11,605 Are you doing something for him, Joe? 413 00:47:12,050 --> 00:47:15,075 Were you back with the agency? No. 414 00:47:15,729 --> 00:47:22,181 Because I went through Bob's phone logs just to piece together that night, and... 415 00:47:22,307 --> 00:47:24,479 you were the last call he made. 416 00:47:25,020 --> 00:47:30,556 It was only 60 seconds, but it gave me solace to think that you and Bob spoke before he died. 417 00:47:30,682 --> 00:47:35,105 But then I checked the timing and realize that you and Bob spoke an hour after he died, 418 00:47:35,300 --> 00:47:38,884 and then I realized who you must have been speaking with. 419 00:47:41,908 --> 00:47:45,943 Anyhow, I thought you were done with that. Aunt Lilly, it's...it's. 420 00:47:46,069 --> 00:47:49,129 But since you're not... 421 00:47:50,020 --> 00:47:53,876 There is something I'd like you to do for me. What? 422 00:47:54,509 --> 00:47:58,306 Bob didn't kill himself. He was murdered. 423 00:47:59,030 --> 00:48:04,172 And I'll have no peace until his killers are found and made to pay for what they've done. 424 00:48:04,313 --> 00:48:08,110 Aunt Lily...it's... Do you understand, Joe? 34967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.