Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,250 --> 00:00:53,381
Your creditors are queuing up outside.
2
00:00:53,973 --> 00:00:56,696
Yesterday the haberdasher...
today the baker.
3
00:00:57,110 --> 00:00:59,656
How much longer do you
expect me to keep them at bay?
4
00:01:00,661 --> 00:01:01,905
I know, I know...
5
00:01:03,147 --> 00:01:05,102
So... can you pay me what you owe?
6
00:01:11,730 --> 00:01:14,868
I'm... I'm sorry, Madame.
I only seem... to have...
7
00:01:15,814 --> 00:01:18,596
It's been the same story
for the past ten months.
8
00:01:18,597 --> 00:01:22,089
This time I must contact the landlord,
Monsieur Balsan.
9
00:01:22,681 --> 00:01:24,279
He'll have to pay your debts.
10
00:01:24,693 --> 00:01:26,588
No. Please.
11
00:01:27,179 --> 00:01:29,666
No, I-I... I just need a few more days.
12
00:01:38,248 --> 00:01:41,682
I'll take one of the hats instead of
the money you owe me.
13
00:01:48,014 --> 00:01:49,022
This one, I think.
14
00:01:49,435 --> 00:01:51,330
But... it costs fifty Francs.
15
00:01:51,862 --> 00:01:53,816
Only if someone is prepared to pay it.
16
00:01:58,610 --> 00:02:01,866
Do you really believe you can make
a living by selling hats?
17
00:02:17,965 --> 00:02:19,150
It's a bit worn.
18
00:02:19,504 --> 00:02:23,180
It's hardly been worn at all.
It's from Argentina, you know?
19
00:02:26,370 --> 00:02:27,910
I'll give you eighty Francs.
20
00:02:28,442 --> 00:02:30,810
A hundred. Please.
21
00:02:31,224 --> 00:02:32,225
Ninety.
22
00:02:58,748 --> 00:03:02,004
Your collection six months ago
was a catastrophe.
23
00:03:02,005 --> 00:03:03,662
We're still counting the cost.
24
00:03:04,016 --> 00:03:06,148
Now, as your friend
and your business partner...
25
00:03:06,384 --> 00:03:08,396
I can't let you risk another collection.
26
00:03:08,397 --> 00:03:10,764
Now, please, be reasonable.
27
00:03:10,765 --> 00:03:13,310
Oh, have I never been reasonable?
Ever?
28
00:03:13,428 --> 00:03:17,216
I hate the word, I loathe it.
Makes me feel dead inside.
29
00:03:17,217 --> 00:03:21,123
Yes but we're risking everything.
The atelier, I mean, your entire work!
30
00:03:21,774 --> 00:03:22,899
Well, life is risk!
31
00:03:23,845 --> 00:03:26,154
You've been out of
the business for fifteen years.
32
00:03:26,155 --> 00:03:27,752
Fashions have changed, Coco!
33
00:03:27,929 --> 00:03:30,830
Fashion is not only about clothes,
for goodness sake.
34
00:03:31,067 --> 00:03:33,553
Fashion is in the sky,
it's in the street...
35
00:03:33,671 --> 00:03:36,453
it's in... it has to do with ideas,
my dear!
36
00:03:36,454 --> 00:03:40,123
It has to do with what people think
and how they feel and who they are!
37
00:03:40,124 --> 00:03:42,491
Look around you!
Fashion is everywhere!
38
00:03:42,609 --> 00:03:45,747
People only remember
the name Chanel for the perfume!
39
00:03:46,101 --> 00:03:49,061
Well, the scent of Chanel will not be
remembered for much longer either,
40
00:03:49,062 --> 00:03:50,837
if I don't have
more substantial back up.
41
00:03:51,014 --> 00:03:52,672
Woah, what do you mean back up?
42
00:03:53,559 --> 00:03:56,222
Now, what ideas are you brewing,
Mademoiselle?
43
00:03:56,223 --> 00:03:57,763
The same as always, Marc.
44
00:03:57,880 --> 00:04:00,130
The principle that
women have to dress...
45
00:04:00,131 --> 00:04:02,912
themselves,
not for the pleasure of their men!
46
00:04:03,148 --> 00:04:04,214
Do you understand it?
47
00:04:04,510 --> 00:04:06,819
Freedom is... never out of style.
48
00:04:09,837 --> 00:04:11,317
There's not a woman in the world...
49
00:04:11,435 --> 00:04:13,744
who doesn't get up in the morning...
every morning...
50
00:04:14,099 --> 00:04:17,651
looks at herself in the mirror...
and tries to decide what to wear.
51
00:04:18,538 --> 00:04:21,025
My legacy is to clothe those women,
that's it.
52
00:04:21,261 --> 00:04:24,220
Stop trailing after me,
like some jilted lover.
53
00:04:24,576 --> 00:04:26,174
And go look for a solution!
54
00:04:26,470 --> 00:04:28,897
If I'm not mistaken,
that's what I pay you for.
55
00:04:29,311 --> 00:04:30,318
Is it here yet?
56
00:04:30,495 --> 00:04:31,916
Not yet.
Go and check, please.
57
00:04:33,395 --> 00:04:34,994
I already have a solution.
58
00:04:35,763 --> 00:04:39,374
Look, I've looked at this thing from
every conceivable angle, and...
59
00:04:39,492 --> 00:04:43,754
unfortunately, the only solution
for you is to sell.
60
00:04:45,529 --> 00:04:46,530
Sell?
61
00:04:49,554 --> 00:04:51,626
So, that's what we've come to,
have we, Marc?
62
00:04:52,514 --> 00:04:55,356
I have someone who's...
interested.
63
00:04:56,006 --> 00:05:00,979
I could keep my position as director...
to protect the integrity of your name.
64
00:05:01,393 --> 00:05:03,819
Oh... I see you've thought
of everything, huh?
65
00:05:03,997 --> 00:05:06,010
Well, your position, mostly.
66
00:05:06,601 --> 00:05:10,627
Of course, you would remain as the...
creative figurehead of the company.
67
00:05:15,480 --> 00:05:16,481
Figurehead?
68
00:05:17,023 --> 00:05:18,024
Yes.
69
00:05:18,025 --> 00:05:22,169
From your chalet in Saint Moritz...
or your house in Venice.
70
00:05:22,938 --> 00:05:26,491
Time to be with your friends...
time... for yourself.
71
00:05:27,022 --> 00:05:29,509
You've worked hard for this, Coco.
72
00:05:33,711 --> 00:05:39,335
It's a very...
a very tempting proposal, I must admit.
73
00:05:39,393 --> 00:05:41,702
What do you think, Adrienne?
Should we sell?
74
00:05:41,820 --> 00:05:43,538
Should I sell to the highest bidder?
75
00:05:44,129 --> 00:05:46,081
No, you can't be serious.
76
00:05:46,082 --> 00:05:47,083
Why not?
77
00:05:47,503 --> 00:05:49,397
I would have a much more peaceful life
78
00:05:49,398 --> 00:05:52,653
at my chalet in Saint Moritz or
my home in Venice, wouldn't I?
79
00:05:53,007 --> 00:05:55,434
Of course, you'd...
I'm afraid you'd have to...
80
00:05:56,322 --> 00:05:57,920
give up your second collection.
81
00:05:57,921 --> 00:06:01,531
Marc.
Never lay down conditions on me.
82
00:06:03,484 --> 00:06:10,591
Look. If you agree, if...
I'll open negotiations immediately.
83
00:06:11,002 --> 00:06:15,678
See if a suitable arrangement...
can be fixed.
84
00:06:15,737 --> 00:06:18,697
There...
Look over the draft contracts.
85
00:06:19,288 --> 00:06:21,006
And I will call you later.
86
00:06:25,563 --> 00:06:27,753
You don't really intend to sell,
do you?
87
00:06:28,463 --> 00:06:29,884
Why not?
Maybe he's right.
88
00:06:34,205 --> 00:06:36,691
Retire?
That's the furthest thing from my mind.
89
00:06:36,692 --> 00:06:39,709
I have never given up before and
I have no intention of doing it now...
90
00:06:40,952 --> 00:06:42,492
Oh, look at these...
91
00:06:45,984 --> 00:06:49,358
Mademoiselle Chanel
the bailiffs were here.
92
00:06:50,482 --> 00:06:52,080
They wanted to break the door down,
93
00:06:52,140 --> 00:06:55,159
I persuaded them to wait,
but they said they'll be back.
94
00:07:19,959 --> 00:07:24,459
Boy... l-I didn't know
you were in Paris...
95
00:07:26,293 --> 00:07:27,536
Aren't you going to invite me in?
96
00:07:29,608 --> 00:07:30,674
Yes, of course.
97
00:07:42,866 --> 00:07:43,873
How's business?
98
00:07:44,465 --> 00:07:45,471
Oh, very good.
99
00:07:46,181 --> 00:07:48,786
You know, I think this is
really starting to take off.
100
00:07:54,113 --> 00:07:56,600
I hope you are not
disappointed to see me...
101
00:07:58,018 --> 00:08:00,092
No, no... On the contrary.
102
00:08:01,038 --> 00:08:03,701
If you leave me your address,
I'll definitely come and see you.
103
00:08:03,702 --> 00:08:06,011
I'm living at the Ritz.
We're neighbours.
104
00:08:11,278 --> 00:08:13,942
Gabrielle Chanel.
I have a warrant in your name.
105
00:08:17,138 --> 00:08:18,973
I'm required to secure payment
106
00:08:18,974 --> 00:08:21,698
or assets to the value of
five hundred Francs.
107
00:08:23,294 --> 00:08:29,332
One carpet... one round table...
three hats... one lamp.
108
00:08:39,690 --> 00:08:41,289
I'll pay you back every last cent.
109
00:08:43,360 --> 00:08:45,432
I could hardly let them
take away the furniture.
110
00:08:47,444 --> 00:08:51,292
Imagine Balsan sleeping on the floor
next time he visits his apartment.
111
00:08:59,697 --> 00:09:01,236
You left without saying goodbye.
112
00:09:04,432 --> 00:09:05,498
I wrote you a letter.
113
00:09:06,977 --> 00:09:07,984
I never received it.
114
00:09:08,516 --> 00:09:09,464
I never sent it.
115
00:09:16,389 --> 00:09:17,218
What about you?
116
00:09:20,059 --> 00:09:22,901
Have you seen Etienne again?
No.
117
00:09:25,445 --> 00:09:27,163
I thought he was going to marry you.
118
00:09:30,003 --> 00:09:31,720
That was never his real intention.
119
00:09:34,975 --> 00:09:36,041
But I'm grateful to him.
120
00:09:37,283 --> 00:09:38,409
He opened my eyes.
121
00:09:42,906 --> 00:09:45,748
And I'm grateful to you too.
For having believed in me.
122
00:09:47,642 --> 00:09:51,904
And even if I've lost this first round,
I won't give up.
123
00:09:52,732 --> 00:09:54,923
You simply started off
on the wrong foot.
124
00:09:55,100 --> 00:09:58,415
How do you expect customers
to walk up three flights of stairs
125
00:09:58,416 --> 00:10:01,612
and then find themselves in a room
that's colder than the North Pole?
126
00:10:02,262 --> 00:10:05,104
If you want to be successful,
you need a shop...
127
00:10:05,105 --> 00:10:08,476
with a window on a busy street
where people can stop and look...
128
00:10:08,477 --> 00:10:09,188
like this.
129
00:10:10,904 --> 00:10:14,219
I have a proposition for you.
Let's go into business together.
130
00:10:16,764 --> 00:10:19,310
You put in the talent
and I'll put in the money.
131
00:10:39,375 --> 00:10:42,039
Do you want to know what I wrote...
in the letter?
132
00:10:46,537 --> 00:10:49,083
That not a day goes by
when I don't think of you.
133
00:10:54,173 --> 00:10:56,601
Maybe we shouldn't
mix business with pleasure.
134
00:11:01,868 --> 00:11:03,881
You should
have more faith in me, Coco.
135
00:11:05,182 --> 00:11:06,012
I'm not Etienne.
136
00:11:10,214 --> 00:11:11,221
You're not him tonight.
137
00:11:18,915 --> 00:11:19,916
Good night.
138
00:11:35,311 --> 00:11:37,560
I love the way this conforms...
139
00:11:37,797 --> 00:11:38,798
What's going on?
140
00:11:39,395 --> 00:11:41,880
You promised me you wouldn't
put out another collection.
141
00:11:41,881 --> 00:11:43,479
I never promised you a thing.
142
00:11:43,716 --> 00:11:46,912
Well, alright, you...
you led me to believe that.
143
00:11:46,913 --> 00:11:48,985
Well, you wanted to believe it.
144
00:11:49,102 --> 00:11:53,068
Have you... any idea what
I've been through to secure this sale?
145
00:11:53,069 --> 00:11:54,075
Oh, look at this!
146
00:11:54,311 --> 00:11:58,573
Look, every piece made by hand.
It's so exquisite.
147
00:11:59,579 --> 00:12:01,652
Anything worth while is difficult.
148
00:12:01,888 --> 00:12:05,321
You have received a handsome advance
for the sale of your name.
149
00:12:05,322 --> 00:12:08,221
Now... you-you must comply
with the agreement,
150
00:12:08,222 --> 00:12:11,951
otherwise legally you're putting us...
in a very bad position.
151
00:12:12,601 --> 00:12:16,094
Raise your arms, Odette.
You see? It doesn't lose its shape.
152
00:12:16,390 --> 00:12:20,355
And that is... because of the chain.
153
00:12:20,356 --> 00:12:21,362
They'll sue you.
154
00:12:21,480 --> 00:12:25,387
You see? The chain weighs it down.
They'll sue you for every last penny.
155
00:12:25,388 --> 00:12:28,169
I can't bear the jackets
that ride up, can't bag up.
156
00:12:28,170 --> 00:12:30,300
Please pay attention to me
and be serious!?
157
00:12:31,602 --> 00:12:34,384
I'm serious,
I've never been more serious in my life.
158
00:12:34,385 --> 00:12:37,107
What shall we do...
skirt above the knee or below?
159
00:12:37,284 --> 00:12:38,587
What do you think?
Listen.
160
00:12:40,540 --> 00:12:41,428
Listen to me.
161
00:12:44,032 --> 00:12:46,755
I've always been
a loyal friend to you.
162
00:12:47,110 --> 00:12:49,774
Loyal to me or loyal to
the share of profits that I give you?
163
00:12:50,247 --> 00:12:52,142
You're a tough and ungrateful woman.
164
00:12:53,029 --> 00:12:55,160
And whom...
do you seek revenge?
165
00:12:56,166 --> 00:12:58,061
Too many people to count.
166
00:12:58,062 --> 00:13:01,080
Well, there are those...
who you should be grateful to.
167
00:13:03,032 --> 00:13:04,690
I owe nothing... to anyone...
168
00:13:04,691 --> 00:13:08,123
If there are those who have been
close to me - men, women, rich or poor -
169
00:13:08,124 --> 00:13:11,498
it because it was
to their advantage to do so.
170
00:13:11,793 --> 00:13:15,167
The only person
I owe gratitude to is me!
171
00:13:15,285 --> 00:13:20,613
This is Chanel! For a reason.
Now, can we work?!
172
00:13:39,672 --> 00:13:41,211
Don't you have anything more simpler?
173
00:13:43,105 --> 00:13:47,900
If you want simple...
I suggest you buy a pot of paint.
174
00:13:49,083 --> 00:13:51,747
Paint.
White paint.
175
00:13:58,909 --> 00:14:01,099
I simply can't do
anything Monsieur Capel.
176
00:14:01,100 --> 00:14:02,224
Oh, Adrienne!
177
00:14:04,059 --> 00:14:06,900
How wonderful!
What on earth are you doing here?
178
00:14:07,196 --> 00:14:08,972
Boy wanted to surprise you.
179
00:14:12,701 --> 00:14:14,358
He's doing all this for you.
180
00:14:14,891 --> 00:14:17,436
Listen.
Why don't you stay in Paris for a while?
181
00:14:18,324 --> 00:14:19,982
You can live with me
and help me with the shop.
182
00:14:20,928 --> 00:14:22,408
It would be a change of scene for you.
183
00:14:42,119 --> 00:14:43,120
How is this?
184
00:14:52,714 --> 00:14:53,898
What do you think of this?
185
00:14:56,680 --> 00:14:59,284
Hello! Good to see you! Welcome!
Oh, good evening Monsieur Capel!
186
00:14:59,285 --> 00:15:01,593
It's such a pleasure to see you again.
187
00:15:01,594 --> 00:15:03,250
Thank you. Please.
188
00:15:07,867 --> 00:15:09,406
I can't believe you
did all this for me.
189
00:15:10,471 --> 00:15:11,833
Let's hope it goes well.
190
00:15:12,898 --> 00:15:14,852
Risk... is what life is all about.
191
00:15:16,627 --> 00:15:17,628
Oh, excuse me.
192
00:15:18,230 --> 00:15:19,231
Coco!
193
00:15:19,232 --> 00:15:23,494
Oh, Elise! I'm so glad you've come.
Look! I wore your hat!
194
00:15:26,216 --> 00:15:27,517
I want to try one on.
195
00:15:27,518 --> 00:15:28,821
Yes, please, come in.
196
00:15:32,194 --> 00:15:33,201
What do you think?
197
00:15:33,378 --> 00:15:34,443
This is amazing.
198
00:15:34,444 --> 00:15:35,687
Isn't it?
Coco... Really.
199
00:15:36,160 --> 00:15:38,173
How have you been?
I'm so proud of you.
200
00:15:38,174 --> 00:15:41,014
Thank you.
Go ahead just have a look at those.
201
00:15:45,453 --> 00:15:48,177
Well, it could be perfect for
my character in Bel Ami.
202
00:15:48,768 --> 00:15:49,834
Yes, it's true.
203
00:15:50,070 --> 00:15:52,024
I don't know if Doucet would approve...
204
00:15:53,030 --> 00:15:55,161
Doucet? The Doucet?
205
00:15:55,397 --> 00:15:59,660
The most important dressmaker in Paris,
besides Poiret, of course.
206
00:15:59,718 --> 00:16:00,844
He designs her clothes.
207
00:16:01,494 --> 00:16:02,856
Can you show him my hats?
208
00:16:03,033 --> 00:16:07,414
Well... I don't know, it's not that easy,
but... we can try.
209
00:16:07,650 --> 00:16:10,788
Oh, oh, thank you. Marvellous!
Ladies, a toast to us!
210
00:16:12,030 --> 00:16:13,570
Coco?
I'm so excited.
211
00:16:13,865 --> 00:16:15,819
Yes? Excuse me.
212
00:16:16,706 --> 00:16:18,246
Do you know Mademoiselle Chanel?
213
00:16:19,725 --> 00:16:20,673
Should I?
214
00:16:21,205 --> 00:16:24,756
No. I've not had
the pleasure of meeting you yet.
215
00:16:24,934 --> 00:16:26,651
If that's considered a pleasure...
216
00:16:28,249 --> 00:16:29,315
Excuse me.
217
00:16:32,037 --> 00:16:33,636
Your friend is very rude.
218
00:16:34,049 --> 00:16:35,115
Only when provoked.
219
00:16:36,003 --> 00:16:37,838
It was absolutely marvellous.
220
00:16:37,839 --> 00:16:39,377
Thank you for coming.
Thank you.
221
00:16:40,975 --> 00:16:43,224
Bye. Good luck.
Bye. Thank you.
222
00:16:44,230 --> 00:16:45,769
Coco?
Yes?
223
00:16:45,888 --> 00:16:48,729
Let me introduce you to
Lord and Lady Windham.
224
00:16:48,966 --> 00:16:51,807
Hello.
Congratulations. Your hats are marvellous.
225
00:16:51,808 --> 00:16:54,766
Thank you.
Yes, in fact, Diana's asked me to buy her one.
226
00:16:54,885 --> 00:16:56,779
Well, if I can be of any assistance...
227
00:16:56,838 --> 00:16:57,839
Oh yes.
228
00:16:57,840 --> 00:17:00,448
Um, I would like to try this one...
please.
229
00:17:00,449 --> 00:17:02,047
I'll go get it for you.
Thank you.
230
00:17:02,048 --> 00:17:04,060
See you later, darling.
Of course.
231
00:17:05,776 --> 00:17:08,321
Oh, it's so good to see you here, Diana.
232
00:17:08,322 --> 00:17:10,570
I didn't know you
were a friend of Boy's...
233
00:17:10,571 --> 00:17:14,181
Oh, not really a friend.
His father is my godfather.
234
00:17:14,182 --> 00:17:17,733
Ah. And... Mademoiselle Chanel,
do you know her?
235
00:17:17,734 --> 00:17:18,735
I've just met her.
236
00:17:19,568 --> 00:17:22,468
Balsan handed her over to
Capel when he tired of her.
237
00:17:22,705 --> 00:17:24,540
Who do you think pays for all of this?
238
00:17:25,427 --> 00:17:28,506
Well...
she seems like a charming woman.
239
00:17:29,216 --> 00:17:30,814
And I think she's very attractive.
240
00:17:31,347 --> 00:17:33,241
She's just a little money-grabber...
241
00:17:33,477 --> 00:17:35,372
an uneducated seamstress...
242
00:17:36,555 --> 00:17:39,752
And what about you, Diana,
did you go to Chantal's Cafe?
243
00:17:39,929 --> 00:17:43,481
It's a great success.
Something wrong?
244
00:17:43,895 --> 00:17:45,553
No. Everything's fine.
245
00:18:01,357 --> 00:18:03,014
I can't stand just waiting.
246
00:18:10,354 --> 00:18:12,485
I'll try it
because you insisted so much,
247
00:18:12,486 --> 00:18:14,142
but I don't know if he will agree.
248
00:18:15,326 --> 00:18:17,339
Wait for me here, I'll call Doucet.
249
00:18:35,806 --> 00:18:37,937
When an artist provides the answers...
250
00:18:38,114 --> 00:18:41,666
before the questions are even asked...
he is not understood.
251
00:18:41,843 --> 00:18:42,909
Or she, of course.
252
00:18:45,454 --> 00:18:46,698
So, let's see.
253
00:18:50,012 --> 00:18:51,373
This one... no.
254
00:18:51,432 --> 00:18:53,505
No. Do you make them yourself?
255
00:18:54,274 --> 00:18:56,287
Yes I do, Monsieur Doucet.
256
00:18:58,595 --> 00:18:59,957
This one won't work either.
257
00:19:02,028 --> 00:19:03,981
This is not the type of,
work you just improvise.
258
00:19:03,982 --> 00:19:04,983
Who taught you?
259
00:19:05,165 --> 00:19:06,166
No one.
260
00:19:06,704 --> 00:19:08,836
It's been a passion of mine
since I was a child.
261
00:19:09,072 --> 00:19:10,256
Didn't you play with dolls?
262
00:19:10,906 --> 00:19:14,577
I preferred ribbons...
buttons... velvet...
263
00:19:16,944 --> 00:19:22,746
This hat. Yes.
This hat has the answer...
264
00:19:23,159 --> 00:19:24,521
before the question is asked.
265
00:19:25,823 --> 00:19:27,481
It's the work of an artist.
266
00:19:29,078 --> 00:19:30,855
In its... simplicity.
267
00:19:31,446 --> 00:19:32,571
I see your signature.
268
00:19:33,044 --> 00:19:34,820
And what do you think,
Mademoiselle Dorziat?
269
00:19:36,240 --> 00:19:37,839
I think it's perfect for Bel Ami.
270
00:19:38,194 --> 00:19:42,456
Then we have a match.
Doucet costumes... Chanel hats.
271
00:19:46,895 --> 00:19:48,257
Yes, I'm looking to purchase a hat
272
00:19:48,314 --> 00:19:50,743
like the one Gabrielle Dorziat
wore in Bel Ami.
273
00:19:51,394 --> 00:19:52,163
This one here.
274
00:19:53,879 --> 00:19:55,004
Of course.
275
00:19:57,076 --> 00:19:58,077
Thank you.
276
00:20:34,899 --> 00:20:36,675
You look perfect.
Thank you
277
00:20:36,734 --> 00:20:38,392
I'm pleased you accepted my invitation.
278
00:20:40,344 --> 00:20:42,121
Uh, Boy Capel and Mademoiselle Chanel.
279
00:20:42,416 --> 00:20:43,838
Uh, Boy Capel, of course.
280
00:20:45,198 --> 00:20:48,158
But I can't seem to
find Mademoiselle Chanel.
281
00:20:49,342 --> 00:20:50,586
Could you look again, please?
282
00:20:56,149 --> 00:20:58,813
I'm afraid there is
no Chanel on the list.
283
00:21:00,706 --> 00:21:02,542
Mademoiselle Chanel is with me.
284
00:21:04,021 --> 00:21:05,022
Don't worry.
285
00:21:05,382 --> 00:21:07,218
I'm sure it's just a misunderstanding.
286
00:21:08,816 --> 00:21:11,657
I'd like to speak to the person
who drew up the list.
287
00:21:11,658 --> 00:21:14,499
Madame Elizabeth Ducrot,
the Ambassador's wife, prepared it.
288
00:21:17,694 --> 00:21:19,589
Your friend Elizabeth...
Who else?
289
00:21:22,074 --> 00:21:23,075
Wait!
290
00:21:24,620 --> 00:21:26,337
Coco. Wait.
291
00:21:26,810 --> 00:21:29,414
Leave me alone. Go to your party,
it's full of important people.
292
00:21:29,415 --> 00:21:30,954
I couldn't care less about them.
293
00:21:31,604 --> 00:21:33,499
The only person
I really care about is you.
294
00:21:33,913 --> 00:21:35,334
I don't belong to your world.
295
00:21:36,044 --> 00:21:38,767
Even at my opening
they scrutinized me and judged me.
296
00:21:39,240 --> 00:21:41,076
An ex-mistress,
grown up in an orphanage.
297
00:21:43,975 --> 00:21:46,048
You've asked me to
always tell you the truth.
298
00:21:51,670 --> 00:21:54,335
I love you... Coco.
299
00:21:57,116 --> 00:21:58,359
Please, don't say that.
300
00:22:07,178 --> 00:22:10,138
Don't you think I know
how it feels not to be accepted?
301
00:22:13,216 --> 00:22:15,347
You and I are not so different.
302
00:22:18,602 --> 00:22:21,148
I've lived with rejection all my life.
303
00:22:22,568 --> 00:22:25,647
My father has never even shown
any desire to know me.
304
00:22:35,353 --> 00:22:36,893
Don't push me away.
305
00:22:40,148 --> 00:22:42,635
I've never felt like this
about anyone in my life.
306
00:22:47,369 --> 00:22:50,388
We are the same... you and I.
307
00:22:54,235 --> 00:22:55,183
We are one.
308
00:23:24,008 --> 00:23:26,022
Monsieur Capel. Madame.
309
00:23:26,495 --> 00:23:27,205
Gaston
310
00:23:50,941 --> 00:23:51,942
Coco?
311
00:24:19,056 --> 00:24:20,057
You forgot this.
312
00:24:21,602 --> 00:24:23,378
It's wilted, you can throw it away.
313
00:24:26,278 --> 00:24:27,640
Why did you leave?
314
00:24:30,125 --> 00:24:32,080
If I've offended you in some way...
315
00:24:37,110 --> 00:24:38,531
What are you afraid of?
316
00:24:39,596 --> 00:24:43,622
Myself, of you, of my feelings,
of the night we spent together...
317
00:24:45,752 --> 00:24:47,232
One day, at Royallieu...
318
00:24:48,179 --> 00:24:49,955
I heard you speak of a man who left you.
319
00:24:50,665 --> 00:24:55,104
But I never will...
Coco. I want you to marry me.
320
00:24:56,406 --> 00:24:57,532
Marry you?
Yes.
321
00:24:59,188 --> 00:25:00,076
Will you be my wife?
322
00:25:03,272 --> 00:25:04,273
I love you, Boy.
323
00:25:06,942 --> 00:25:09,665
But I'll only marry you when
I'm no longer dependent.
324
00:25:15,111 --> 00:25:16,236
You are so proud.
325
00:25:21,030 --> 00:25:21,919
You will suffer.
326
00:25:34,644 --> 00:25:37,781
Good morning. For you
327
00:25:38,610 --> 00:25:40,504
Yes. Thank you.
328
00:25:40,563 --> 00:25:41,564
You're welcome.
329
00:25:46,008 --> 00:25:47,009
Nothing.
330
00:25:47,547 --> 00:25:50,153
He left two weeks ago and
since then I haven't heard from him.
331
00:25:51,691 --> 00:25:52,698
I'm not sure.
332
00:25:53,881 --> 00:25:56,309
If you don't like it, you're not
obliged to buy it, Madame.
333
00:26:00,214 --> 00:26:02,405
Thank you for stopping Madame.
Goodbye.
334
00:26:05,956 --> 00:26:07,200
He'll never come back.
335
00:26:07,613 --> 00:26:09,745
After all, why should
he waste his time on me?
336
00:26:11,165 --> 00:26:15,072
You know what you need to do?
To get away for a bit.
337
00:26:15,841 --> 00:26:17,558
I have no desire to go anywhere.
338
00:26:18,031 --> 00:26:21,879
We can't live our lives waiting
around for Boy and Maurice to call.
339
00:26:24,956 --> 00:26:28,508
Do you know what we should do?
Let's go to Deauville.
340
00:26:46,620 --> 00:26:47,805
That will cheer you up.
341
00:26:50,349 --> 00:26:54,198
Why can't women be free like men?
And as free as they are?
342
00:26:55,026 --> 00:26:58,223
Because this is the way the world is.
I don't think you can change that.
343
00:27:00,826 --> 00:27:01,827
Really?
344
00:27:05,680 --> 00:27:06,806
Mademoiselle.
345
00:27:07,752 --> 00:27:10,831
Would you like to see
some of my beautiful shells?
346
00:27:12,191 --> 00:27:16,157
Listen.
The sound of the sea.
347
00:27:20,282 --> 00:27:21,185
Beautiful. No.
348
00:27:30,185 --> 00:27:31,015
I'll buy it.
349
00:27:31,606 --> 00:27:32,435
Really?
350
00:27:32,671 --> 00:27:33,560
All of them.
351
00:27:34,388 --> 00:27:35,513
I don't believe it.
352
00:28:10,139 --> 00:28:11,146
Let's go for a walk.
353
00:28:14,697 --> 00:28:16,533
Everyone is looking at us.
354
00:28:17,538 --> 00:28:18,545
They're envious.
355
00:28:19,196 --> 00:28:21,091
I hope we don't get arrested.
356
00:28:41,807 --> 00:28:42,808
Hi...
357
00:28:44,174 --> 00:28:46,365
Do you tango... Mademoiselle?
358
00:29:03,885 --> 00:29:05,307
I hope you missed me.
359
00:29:09,390 --> 00:29:10,989
Who told you I was in Deauville?
360
00:29:14,303 --> 00:29:19,157
I would have found you anywhere...
even... without Adrienne's note.
361
00:29:23,418 --> 00:29:25,195
I was worried
you'd disappeared for good.
362
00:29:25,727 --> 00:29:27,563
That's what I wanted to do.
363
00:29:30,758 --> 00:29:33,126
I couldn't sleep at night.
You made me suffer.
364
00:29:33,127 --> 00:29:34,250
I wanted that too.
365
00:29:36,973 --> 00:29:38,454
You can be very cruel.
366
00:29:39,814 --> 00:29:41,116
Like anyone who's in love.
367
00:30:07,161 --> 00:30:09,883
I have ended my contracts
with the Germans.
368
00:30:10,061 --> 00:30:14,087
I won't be supplying them anymore coal.
I only hope it's not too late.
369
00:30:15,862 --> 00:30:17,283
Do you think there could be a war?
370
00:30:17,697 --> 00:30:21,012
If men were to choose between
war and peace, they'd choose war.
371
00:30:21,662 --> 00:30:25,451
Especially the English,
with their greed for power.
372
00:30:26,753 --> 00:30:28,470
Starting with my father.
373
00:30:29,417 --> 00:30:30,601
Tell me about him.
374
00:30:31,843 --> 00:30:35,514
Sir David... member of Parliament.
375
00:30:36,638 --> 00:30:39,125
He paid for me to study
in the best schools in England...
376
00:30:39,597 --> 00:30:41,493
but he never wanted to meet me
in person.
377
00:30:43,090 --> 00:30:44,091
And you?
378
00:30:45,398 --> 00:30:47,589
You've never spoken of yours.
379
00:30:51,436 --> 00:30:52,443
It's a sad story.
380
00:31:02,919 --> 00:31:04,518
You don't have to tell me anything.
381
00:31:05,109 --> 00:31:07,358
Our family isn't what's important.
382
00:31:07,950 --> 00:31:12,568
You... and I... are all that matter.
383
00:31:38,493 --> 00:31:40,151
I want to open a shop here in Deauville.
384
00:31:40,624 --> 00:31:41,808
Not just for hats.
385
00:31:42,518 --> 00:31:43,998
But to sell comfortable clothing.
386
00:31:43,999 --> 00:31:47,491
Sportswear for women.
And not only rich women either.
387
00:31:47,963 --> 00:31:51,634
If you think you can handle it all...
I'll back you all the way.
388
00:31:52,225 --> 00:31:55,244
Risk is what life is all about.
And you know who told me that...
389
00:32:00,157 --> 00:32:01,223
I take one.
390
00:32:09,331 --> 00:32:11,819
We need to get back to Paris...
immediately.
391
00:32:11,881 --> 00:32:12,882
Why?
392
00:32:12,883 --> 00:32:15,074
War... could break out at any moment.
393
00:32:27,799 --> 00:32:31,233
You say you hate the English,
yet you volunteer to fight for them.
394
00:32:31,706 --> 00:32:32,707
It's my duty.
395
00:32:35,139 --> 00:32:39,875
That detestable uniform becomes you.
Stay another day.
396
00:32:40,111 --> 00:32:42,597
The Germans are
thirty kilometres from Paris now.
397
00:32:42,598 --> 00:32:44,551
You have to leave too,
as soon as possible.
398
00:32:46,148 --> 00:32:49,464
Go back to Deauville, it's safer there,
and you can open your shop.
399
00:32:51,831 --> 00:32:52,779
I made this for you.
400
00:32:56,211 --> 00:32:58,639
Don't be afraid. I'll be back.
401
00:32:59,703 --> 00:33:00,947
But I am afraid.
402
00:33:02,485 --> 00:33:04,499
I always have the same nightmare.
403
00:33:05,504 --> 00:33:06,747
Every day and every night.
404
00:33:08,582 --> 00:33:11,483
There is a man I love...
but he goes away.
405
00:33:13,258 --> 00:33:15,863
I try to keep him with me,
but I can't.
406
00:33:17,461 --> 00:33:18,462
I have to go.
407
00:33:21,959 --> 00:33:23,025
And I have to stay.
408
00:34:12,390 --> 00:34:13,515
Oh here it is.
409
00:34:20,855 --> 00:34:23,519
Well, this is perfect.
410
00:34:24,761 --> 00:34:25,762
I don't know.
411
00:34:26,123 --> 00:34:28,018
I don't see many people around.
412
00:34:29,141 --> 00:34:31,273
Women have to wear clothes
even in times of war.
413
00:34:31,450 --> 00:34:32,451
Don't they?
414
00:34:51,161 --> 00:34:53,647
I had to leave my
whole wardrobe in Paris...
415
00:34:53,648 --> 00:34:55,127
and all the servants too.
416
00:34:55,482 --> 00:34:57,554
We only have one maid here with us.
417
00:34:59,211 --> 00:35:00,928
Can you feel how soft the fabric is?
418
00:35:02,052 --> 00:35:04,598
How it moves with you?
Try walking.
419
00:35:07,734 --> 00:35:09,866
And you can put them on easily...
by yourself.
420
00:35:11,286 --> 00:35:13,713
Armand. What do you think?
421
00:35:16,731 --> 00:35:17,738
It's indecent!
422
00:35:34,725 --> 00:35:37,982
Put it on the table and unroll it.
Stand still.
423
00:35:39,283 --> 00:35:41,711
Can't you design on paper
like anyone else?
424
00:35:42,006 --> 00:35:44,079
I've never been able to draw
and you know it.
425
00:35:55,738 --> 00:35:57,397
Coco, isn't it too short?
426
00:35:58,402 --> 00:35:59,942
Women need to be comfortable.
427
00:36:01,776 --> 00:36:04,855
Rich women because they no longer
have their maids to dress them...
428
00:36:06,866 --> 00:36:09,176
the poor because they need to work.
429
00:36:10,359 --> 00:36:12,490
And they'll all be dressed
in the same way.
430
00:36:14,975 --> 00:36:15,976
Let's have a look.
431
00:36:52,266 --> 00:36:56,114
My darling.
Everything has changed here.
432
00:36:57,120 --> 00:37:00,494
Deauville is full of women...
old people and children...
433
00:37:00,552 --> 00:37:02,448
everyone who escaped Paris.
434
00:37:03,808 --> 00:37:08,545
How sad life is without men...
especially you, my darling.
435
00:37:10,674 --> 00:37:13,457
The number of injured rises here
in Deauville each day.
436
00:37:14,344 --> 00:37:15,824
I wish I could do more for them.
437
00:37:17,186 --> 00:37:19,317
During the day, I keep the shop open
438
00:37:19,968 --> 00:37:22,040
and the night
I work for the Red Cross.
439
00:37:23,045 --> 00:37:24,526
Business is beginning to go well.
440
00:37:26,005 --> 00:37:28,788
Which seems so at odds
with tragedy all around us.
441
00:37:39,797 --> 00:37:44,296
Hey! I need a medical officer here.
Come on! Quick, quick!
442
00:37:49,208 --> 00:37:51,458
Lieutenant, I've got a telegram here
443
00:37:51,459 --> 00:37:53,351
from the President of
the Army Commission.
444
00:37:54,180 --> 00:37:55,181
Clemenceau?
445
00:37:56,489 --> 00:37:57,490
He wants to see you.
446
00:37:57,732 --> 00:38:00,869
When? Immediately.
Yes Sir. Thank you sir.
447
00:38:02,526 --> 00:38:04,895
Diana?
Boy!
448
00:38:07,321 --> 00:38:09,985
Seems like a lifetime ago
since we last saw each other.
449
00:38:10,458 --> 00:38:11,879
Have you been at the front for long?
450
00:38:12,470 --> 00:38:14,898
My husband and my brother
died at Verdun.
451
00:38:16,318 --> 00:38:19,278
Serving the Red Cross, I feel like
I'm still close to them.
452
00:38:20,165 --> 00:38:21,054
I'm terribly sorry.
453
00:38:22,651 --> 00:38:23,652
Stay safe.
454
00:38:28,570 --> 00:38:29,571
There's nothing left.
455
00:38:29,754 --> 00:38:33,484
Wool, velvet, silk...
Poiret took the lot.
456
00:38:34,075 --> 00:38:35,793
Have you got any jersey?
457
00:38:36,265 --> 00:38:37,266
Jersey?
458
00:38:37,745 --> 00:38:39,167
I thought you made women's clothing.
459
00:38:39,580 --> 00:38:40,942
Not overalls for the workers.
460
00:38:41,296 --> 00:38:43,192
Let me decide what material to use.
461
00:38:44,019 --> 00:38:46,329
I need some jersey.
I'll take all you have.
462
00:38:46,801 --> 00:38:48,223
Will you sell it to me or not?
463
00:38:52,069 --> 00:38:53,728
I thought I'd never sell this lot.
464
00:38:54,378 --> 00:38:55,977
Then I'll take it for half price.
465
00:38:59,705 --> 00:39:01,186
It hangs so nicely.
466
00:39:01,777 --> 00:39:04,619
And it's so soft.
Is it cashmere?
467
00:39:05,920 --> 00:39:07,223
It's jersey, Madame.
468
00:39:07,933 --> 00:39:11,189
The effect is the same.
But it's less expensive.
469
00:39:11,190 --> 00:39:14,622
Well, if that's the case,
my husband will certainly like it.
470
00:39:25,867 --> 00:39:27,170
Coco, my darling.
471
00:39:28,176 --> 00:39:31,254
I can't stop thinking of our
last night together here at the Ritz.
472
00:39:38,238 --> 00:39:42,441
The city is dark and desolate.
And the Germans are close.
473
00:39:43,625 --> 00:39:46,645
I've been assigned a job which
requires a great deal of travel.
474
00:39:47,591 --> 00:39:51,143
I'll have to act as a go-between...
for all the Allies' military units.
475
00:39:52,385 --> 00:39:53,629
That's all I can say at the moment.
476
00:39:58,482 --> 00:39:59,903
I miss you... with my whole heart.
477
00:40:01,737 --> 00:40:04,228
The only thought that has given me
the strength to go on...
478
00:40:04,579 --> 00:40:08,013
day after day... is that you exist...
479
00:40:08,604 --> 00:40:12,866
that you wake up... breathe...
and walk through the streets freely...
480
00:40:13,280 --> 00:40:16,832
so far from me...
but under the same vast sky.
481
00:40:21,152 --> 00:40:22,632
Thank you
I am pleased you liked it
482
00:40:22,633 --> 00:40:23,876
Good bye!
Good bye
483
00:40:24,289 --> 00:40:25,290
Mademoiselle.
484
00:40:26,183 --> 00:40:30,446
Your clothes are
well-suited to these sad times.
485
00:40:30,860 --> 00:40:33,582
Your jersey is going to
transform women...
486
00:40:33,583 --> 00:40:37,076
into little malnourished
switchboard operators.
487
00:40:37,193 --> 00:40:38,851
I don't see anything wrong with that...
488
00:40:39,146 --> 00:40:41,752
since women are working
at switchboards and in factories.
489
00:40:42,520 --> 00:40:44,475
Even they deserve to dress elegantly.
490
00:40:45,302 --> 00:40:49,091
I focus on a totally
different class of customers.
491
00:40:51,629 --> 00:40:52,525
It's a shame they have
ceased to focus on you.
492
00:40:53,530 --> 00:40:55,839
You lack... imagination, my dear.
493
00:40:56,075 --> 00:40:59,332
That's why you dress women like...
shop assistants.
494
00:41:00,278 --> 00:41:01,758
Better shop assistants...
495
00:41:02,172 --> 00:41:04,303
than female slaves off
to the Turkish baths.
496
00:41:08,268 --> 00:41:09,269
Coco!
497
00:41:12,708 --> 00:41:14,781
Boy is here!
Really?
498
00:41:14,898 --> 00:41:15,964
Really, I saw him.
499
00:41:16,733 --> 00:41:19,989
Where?
On the beach. Go!
500
00:41:21,587 --> 00:41:22,238
Go!
501
00:42:08,229 --> 00:42:10,480
I was crazy to lay down
conditions for you.
502
00:42:13,201 --> 00:42:15,984
I wanted to be successful and independent.
503
00:42:24,744 --> 00:42:26,343
Tell me that we are always together.
504
00:42:35,990 --> 00:42:37,234
Tell me if you like this.
505
00:42:39,009 --> 00:42:40,726
This war will mean nothing.
506
00:42:41,436 --> 00:42:45,994
And history will only repeat itself,
without dialogue between governments.
507
00:42:47,059 --> 00:42:49,072
A thought might end a book like this.
508
00:42:50,078 --> 00:42:52,032
What title did you finally decided on?
509
00:42:53,629 --> 00:42:55,406
Reflections on a Victory
510
00:42:56,174 --> 00:42:57,773
Hmm, I think it's wonderful.
511
00:42:58,601 --> 00:42:59,963
The editor likes it too.
512
00:43:00,791 --> 00:43:03,160
He is organizing a big launch
in London.
513
00:43:04,639 --> 00:43:05,942
We can make it our honeymoon.
514
00:43:15,767 --> 00:43:17,306
And you did all this by yourself.
515
00:43:19,081 --> 00:43:21,331
I never have been able
to do that without you.
516
00:43:28,256 --> 00:43:32,873
My talent. Your money.
Remember?
517
00:43:36,779 --> 00:43:39,088
I once told you I would give you
back every cent.
518
00:43:41,515 --> 00:43:42,818
You don't need me any more.
519
00:43:44,178 --> 00:43:45,363
I don't know if I like that.
520
00:43:47,789 --> 00:43:48,790
I need you forever.
521
00:43:51,696 --> 00:43:53,887
The war is over!
The war is over!
522
00:43:56,135 --> 00:43:57,142
The war is over!
523
00:44:33,130 --> 00:44:34,847
It's perfect!
We'll take it.
524
00:44:35,379 --> 00:44:39,404
The ground floor will easily accommodate
a tallieur and a workshop.
525
00:44:39,818 --> 00:44:40,707
The ground floor?
526
00:44:41,772 --> 00:44:44,851
No, no, no, no, no, no.
I will take the entire building.
527
00:44:45,323 --> 00:44:46,744
But there are six floors, Madame.
528
00:44:47,276 --> 00:44:49,171
That will be enough.
For now.
529
00:44:49,526 --> 00:44:50,236
Adrienne!
530
00:44:52,485 --> 00:44:53,255
Excuse me.
531
00:44:56,451 --> 00:44:59,174
My darling!
Oh, Maurice!
532
00:45:00,950 --> 00:45:02,725
I love you!
I can't believe it!
533
00:45:05,389 --> 00:45:06,929
She couldn't choose another date?
534
00:45:07,757 --> 00:45:09,316
I can't do that to Adrienne.
535
00:45:09,828 --> 00:45:11,901
She is waiting ...
... a whole life to get marry.
536
00:45:12,018 --> 00:45:13,558
Just can't miss her wedding.
537
00:45:14,682 --> 00:45:17,465
If I only know!
I'm so sorry, Boy.
538
00:45:18,115 --> 00:45:21,016
Don't worry.
I'll manage all the same.
539
00:45:21,844 --> 00:45:23,845
I'll be waiting for you.
540
00:45:24,034 --> 00:45:27,054
Come back soon.
I love you.
541
00:45:28,000 --> 00:45:31,729
Number1, has less bergamot.
Number2, more bergamot.
542
00:45:31,730 --> 00:45:32,731
Alright. Alright.
543
00:45:34,097 --> 00:45:37,472
They both have 80 fragrances
in each of these samples.
544
00:45:38,418 --> 00:45:40,431
It is enough to baffle the senses.
545
00:45:42,088 --> 00:45:43,089
This one.
546
00:45:45,757 --> 00:45:48,007
And have you thought of a name?
547
00:45:50,433 --> 00:45:51,204
Number 5.
548
00:45:52,328 --> 00:45:53,334
Chanel number 5.
549
00:45:54,281 --> 00:45:55,939
I am sure that this will be
my lucky number.
550
00:45:56,471 --> 00:45:57,472
Come on, quick!
551
00:45:58,779 --> 00:46:00,082
Here we go.
552
00:46:01,443 --> 00:46:02,569
I miss this job.
553
00:46:04,166 --> 00:46:06,594
But ... most of all,
I miss you.
554
00:46:08,546 --> 00:46:12,986
Darling, you are the one who decided
that a married woman shouldn't work.
555
00:46:13,104 --> 00:46:16,301
Maurice isn't like Boy.
And I'm not like you.
556
00:46:16,833 --> 00:46:21,332
You would never sacrifice your work.
And you be wrong to do so.
557
00:46:22,338 --> 00:46:25,713
If ...
I just think how you began ...
558
00:46:26,955 --> 00:46:29,678
and now ...
Look at all you done!
559
00:46:31,631 --> 00:46:32,632
You're right.
560
00:46:37,848 --> 00:46:43,537
But if he asked me, I marry him
tomorrow without any strings attached.
561
00:46:47,849 --> 00:46:48,850
Thank you.
562
00:46:55,426 --> 00:46:58,859
The title of the book shows a
remarkable foresight, Mr. Capel.
563
00:46:58,860 --> 00:46:59,861
Diana!
564
00:47:00,990 --> 00:47:02,174
What a lovely surprise!
565
00:47:03,239 --> 00:47:05,667
And ... how are you holding up?
566
00:47:06,258 --> 00:47:08,212
Better. Now that the war is over.
567
00:47:10,105 --> 00:47:11,408
Will you sign it for me?
568
00:47:12,295 --> 00:47:13,656
Yes, of course.
569
00:47:23,660 --> 00:47:25,969
My darling! Coco!
570
00:47:26,797 --> 00:47:28,928
How wonderful to see you!
571
00:47:29,401 --> 00:47:31,592
You are looking as beautiful as ever.
572
00:47:32,302 --> 00:47:33,303
Thankyou.
573
00:47:33,841 --> 00:47:35,913
I heard you opened a shop
in Biarritz.
574
00:47:36,978 --> 00:47:41,062
Your clothes are fantastic. But
I knew right away you were a genius.
575
00:47:41,063 --> 00:47:43,083
Ever since you opened
your men in your shop.
576
00:47:43,666 --> 00:47:46,389
What about Boy?
Do you still see him?
577
00:47:46,390 --> 00:47:47,391
Occasionally.
578
00:47:48,047 --> 00:47:50,652
Do you go to his book presentation?
579
00:47:51,184 --> 00:47:54,499
Apparently, all the influential people
in London attended.
580
00:47:54,617 --> 00:47:55,979
I was unable to go.
581
00:47:56,689 --> 00:47:59,353
Oh, he must have been heart broken.
582
00:47:59,950 --> 00:48:02,371
Have you seen Times?
583
00:48:04,798 --> 00:48:06,338
There is a picture of him in it.
584
00:48:07,388 --> 00:48:11,296
Says there that he and Lady Wyndham
see each other often.
585
00:48:12,374 --> 00:48:14,684
Reporters can be so malicious.
586
00:48:16,163 --> 00:48:19,657
Lady Wyndham is Sir David's goddaughter,
did you know?
587
00:48:20,839 --> 00:48:21,840
No.
588
00:48:25,811 --> 00:48:28,178
Apparently Boy has made it up
with his father.
589
00:48:32,914 --> 00:48:34,454
You are full of good news, Elizabeth!
590
00:48:34,571 --> 00:48:37,236
Did you come here especially
to tell me this?
591
00:48:38,182 --> 00:48:39,603
I came for a suit
592
00:48:40,017 --> 00:48:41,675
And I will give you a special price.
593
00:48:43,923 --> 00:48:46,055
Double the sale prices for
the ambassador's wife.
594
00:48:47,830 --> 00:48:50,257
Ah, here we are!
Now, please.
595
00:48:50,258 --> 00:48:53,275
I want you to take her
stepping into the street.
596
00:48:53,276 --> 00:48:58,129
Fashion is not fashion unless ...
it's in the street. You understand?
597
00:48:58,130 --> 00:48:59,336
Please. Please!
Up against here ...
598
00:48:59,550 --> 00:49:02,627
Coco! Coco!
Just a moment.
599
00:49:02,628 --> 00:49:05,292
I must demand one last time
that you cancel the show.
600
00:49:05,765 --> 00:49:07,542
Demand is such a ugly word, Marc.
601
00:49:08,310 --> 00:49:10,856
The show is going on and
I will proceed as I planned.
602
00:49:11,270 --> 00:49:13,816
Make sure we get
the empreinte of Chanel.
603
00:49:14,052 --> 00:49:15,769
This letter is from my lawyers.
604
00:49:16,183 --> 00:49:17,184
What is this?
605
00:49:17,307 --> 00:49:20,031
I am afraid they are seeking
an injunction against you.
606
00:49:21,391 --> 00:49:22,458
On what ground, sir?
607
00:49:22,634 --> 00:49:24,648
Breach of contract.
608
00:49:25,831 --> 00:49:29,381
The agreement allows you to act
creative head of Chanel.
609
00:49:29,382 --> 00:49:33,290
Not to run it like your own private feat.
What do you have me do, Marc?
610
00:49:33,407 --> 00:49:36,486
Sit in my villa alone
trying to relive my past?
611
00:49:36,603 --> 00:49:39,564
Look, I am sorry, but it is the investors.
612
00:49:39,741 --> 00:49:41,516
So this is what is coming to?
613
00:49:42,108 --> 00:49:45,424
My dear friend, my business partner
turns against me too?
614
00:49:45,482 --> 00:49:50,574
Oh no no no! No, no.
It's you who is treating me like the enemy.
615
00:49:50,987 --> 00:49:55,250
It's taken years off my life,
fighting your battles for you, Coco.
616
00:49:55,367 --> 00:49:57,556
What, you are more generous
than I am?.
617
00:49:57,557 --> 00:50:01,228
But you and I both know that
I have a terrible personality.
618
00:50:01,405 --> 00:50:05,666
But I know people and I can see that
you are about to walk away from me.
619
00:50:05,667 --> 00:50:06,418
I expect that.
620
00:50:15,196 --> 00:50:16,197
Come on.
621
00:50:19,221 --> 00:50:23,129
Did I ever tell you how the
little black dress came about?
622
00:50:25,969 --> 00:50:27,568
Did I ever tell you?
623
00:50:29,165 --> 00:50:30,528
There you are.
Thank you.
624
00:50:34,907 --> 00:50:39,051
Well, they changed the curtains,
but everything else is the same.
625
00:50:42,602 --> 00:50:44,556
Here is where it all started,
you know?
626
00:50:45,739 --> 00:50:47,871
I owe everything to Boy Capel.
627
00:50:51,066 --> 00:50:53,021
He was the love of my life.
628
00:51:27,960 --> 00:51:29,601
I haven't seen you for three months.
629
00:51:36,229 --> 00:51:37,651
Are you are here about this?
630
00:51:41,734 --> 00:51:42,735
Yes.
631
00:51:45,937 --> 00:51:47,240
Are you going to marry her?
632
00:51:51,560 --> 00:51:52,212
Yes
633
00:51:55,111 --> 00:51:57,480
It requires no explanation, then.
634
00:52:00,024 --> 00:52:01,564
There really nothing to understand.
635
00:52:06,654 --> 00:52:11,212
You have ... You have a really
sophisticated woman at your side.
636
00:52:15,295 --> 00:52:16,776
You made a very good choice, Boy.
637
00:52:18,551 --> 00:52:23,524
She comes from an important family.
Very well connected.
638
00:52:26,779 --> 00:52:28,733
And she is your father's goddaughter too.
639
00:52:40,984 --> 00:52:43,235
You once told me that
you didn't care about him.
640
00:52:45,069 --> 00:52:46,135
Then I knew it wasn't true.
641
00:52:50,278 --> 00:52:53,061
I too would have given anything
for my father's love.
642
00:52:56,789 --> 00:52:58,743
I don't know what to say to you.
643
00:53:08,094 --> 00:53:10,285
You want to marry Diana,
Marry her.
644
00:53:12,178 --> 00:53:14,251
If you don't do it now,
you would do it sooner or later.
645
00:53:16,854 --> 00:53:18,158
It's all my fault!
646
00:53:21,116 --> 00:53:23,070
The day you asked me
to marry you.
647
00:53:25,911 --> 00:53:27,983
I was afraid to give
to my feelings.
648
00:53:36,920 --> 00:53:39,348
Do not be afraid to do
what you think is right.
649
00:53:41,892 --> 00:53:43,136
Don't worry about me, Boy.
650
00:53:46,628 --> 00:53:47,629
I will survive.
651
00:54:11,606 --> 00:54:12,607
It's perfect!
652
00:54:13,501 --> 00:54:14,626
Not perfect enough!
653
00:54:16,756 --> 00:54:18,059
No more sewing machines!
654
00:54:18,709 --> 00:54:20,960
Everything by hand from now on.
655
00:54:48,009 --> 00:54:49,727
Good night.
Good night.
656
00:55:00,617 --> 00:55:04,050
Frau Ericka Muelller
has sent a cable from Berlin,
657
00:55:04,051 --> 00:55:09,201
saying that she will be in Paris
and that she has put on five kilos.
658
00:55:10,324 --> 00:55:14,824
Her dress has already been made.
She has to lose weight.
659
00:55:19,499 --> 00:55:20,500
Hello!
660
00:55:21,156 --> 00:55:22,157
It's me.
661
00:55:28,733 --> 00:55:30,805
I was wrong to ask you
to set me free.
662
00:55:34,593 --> 00:55:37,553
We both made the biggest mistake
of our lives.
663
00:55:39,506 --> 00:55:42,878
If I were there with you now, I
get down on my knees ...
664
00:55:42,879 --> 00:55:44,123
beg you to forgive me.
665
00:55:50,101 --> 00:55:54,186
You are the...
love of my life.
666
00:55:59,571 --> 00:56:03,242
Tell me ... you'll have me back
and I will hurry back to you in time
667
00:56:03,300 --> 00:56:04,840
to wish you Merry Christmas.
668
00:56:07,858 --> 00:56:09,161
I will be waiting for you.
669
00:57:19,420 --> 00:57:20,960
Tell me we'll always be together.
670
00:57:46,708 --> 00:57:47,709
Hello!
671
00:57:48,602 --> 00:57:49,603
Yes, it's me.
672
00:57:51,443 --> 00:57:52,444
What?
673
00:57:53,870 --> 00:57:54,871
No!
674
00:58:02,926 --> 00:58:04,584
No, stop please!
675
00:58:18,434 --> 00:58:22,814
Do you have any comments for us, Mademoiselle
Please madame, say something.
676
01:00:06,695 --> 01:00:09,241
Well, that thought gave me
great comfort.
677
01:00:09,418 --> 01:00:13,207
The thought that nothing
ever really disappears.
678
01:00:13,976 --> 01:00:16,403
And so after Boy die, I ...
679
01:00:18,297 --> 01:00:21,789
... I design a little black dress,
full black, all for myself,
680
01:00:21,790 --> 01:00:22,916
because, what else could I do?
681
01:00:23,269 --> 01:00:28,952
And, unintentionly, without even knowing,
it was a success, you know?
682
01:00:29,543 --> 01:00:36,233
Boy was my companion, my friend,
my father, my brother. My love.
683
01:00:36,942 --> 01:00:39,015
And after Boy died, I uh ...
684
01:00:41,322 --> 01:00:45,289
I do, I went on with the business
which is what all I really did have left.
685
01:01:28,675 --> 01:01:32,168
I can not allow everything we did
together come to an end.
686
01:01:32,641 --> 01:01:36,251
That is the reason, Marc, why
I want to continue on with this.
687
01:01:36,252 --> 01:01:38,147
With or without you.
688
01:01:41,046 --> 01:01:42,047
Yes.
689
01:01:43,177 --> 01:01:47,676
I do hope, Marc, that you can
find a way to let the show go on.
690
01:02:02,177 --> 01:02:05,079
Hello, how are you?
Good to see you!
691
01:02:05,729 --> 01:02:08,630
Ah, Madame. How are you?
Nice to... Hi.
692
01:02:08,925 --> 01:02:10,110
I like the swell suit.
693
01:02:11,411 --> 01:02:14,785
Ah! Welcome back!
Very nice to see you all!
694
01:02:14,963 --> 01:02:16,087
Thank you for coming.
695
01:02:16,443 --> 01:02:17,745
Adrienne, hello.
696
01:02:19,876 --> 01:02:20,528
Big night!
697
01:02:21,178 --> 01:02:23,132
Andre, good to see you!
698
01:02:39,350 --> 01:02:40,594
Welcome back, Marc.
699
01:02:43,434 --> 01:02:45,921
Welcome back,
Mademoiselle Chanel!
700
01:02:46,334 --> 01:02:47,335
Jacket!
701
01:02:53,200 --> 01:02:54,325
Beautiful!
702
01:02:55,864 --> 01:02:57,225
Lindo demais!
703
01:02:58,054 --> 01:02:59,119
Is splendid.
50162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.