All language subtitles for Cheh Chang - Ba guo lian jun.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,761 --> 00:01:36,023 My Lord 2 00:01:36,129 --> 00:01:37,892 Please enquire on my behalf 3 00:01:37,997 --> 00:01:39,794 We've been waiting outside for a long time 4 00:01:39,899 --> 00:01:42,197 Her Majesty is grooming her hair right now 5 00:01:43,036 --> 00:01:45,596 If My Lord cannot wait any further... 6 00:01:45,705 --> 00:01:46,865 Don't worry 7 00:01:49,509 --> 00:01:50,567 We dare not delay 8 00:01:50,677 --> 00:01:52,144 your Excellency's business 9 00:02:24,244 --> 00:02:25,905 Is Empress Dowager in a good mood today? 10 00:02:26,012 --> 00:02:27,001 I don't know 11 00:02:56,943 --> 00:02:58,410 Xiao Li 12 00:02:58,511 --> 00:03:01,480 We'll eat at the Sau Fong Room 13 00:03:01,581 --> 00:03:04,414 and listen to the opera at the same time 14 00:03:04,517 --> 00:03:05,347 Yes 15 00:03:07,253 --> 00:03:09,187 Empress Dowager is in a good mood 16 00:03:14,928 --> 00:03:16,862 Empress Dowager is in a good mood 17 00:03:20,033 --> 00:03:21,261 My Lord 18 00:03:21,367 --> 00:03:23,062 Empress Dowager is in a good mood 19 00:04:32,338 --> 00:04:34,135 Xiao Li 20 00:04:34,240 --> 00:04:36,367 You read my mind 21 00:04:36,476 --> 00:04:38,171 By your grace 22 00:04:38,544 --> 00:04:39,408 I've served you long 23 00:04:39,512 --> 00:04:41,343 such that I've picked up some of your aura 24 00:04:46,052 --> 00:04:47,349 Your Majesty 25 00:04:47,453 --> 00:04:49,785 Prince Duen and Lord Kong are still waiting 26 00:04:51,858 --> 00:04:54,088 What more do they have to say? 27 00:04:54,193 --> 00:04:57,822 Always talking about the foreigners 28 00:04:58,264 --> 00:05:02,564 as if the king is a foreigner 29 00:05:02,969 --> 00:05:03,901 Your Majesty 30 00:05:04,003 --> 00:05:05,402 You haven't forgotten, have you? 31 00:05:05,505 --> 00:05:07,939 Lord Kong has just returned from Cho Chau 32 00:05:08,041 --> 00:05:09,872 According to my observation... 33 00:05:09,976 --> 00:05:11,273 he has something to report 34 00:05:11,377 --> 00:05:12,776 ...on the Boxers 35 00:05:22,322 --> 00:05:26,156 Ask them to wait outside the Sau Fong room 36 00:05:26,259 --> 00:05:27,123 Yes 37 00:05:30,196 --> 00:05:31,163 Yes 38 00:05:37,303 --> 00:05:38,770 My Lord 39 00:05:38,871 --> 00:05:40,304 The empress has asked you to wait... 40 00:05:40,406 --> 00:05:42,806 outside the Sau Fong Room 41 00:05:44,544 --> 00:05:45,511 Please 42 00:05:48,414 --> 00:05:49,540 Empress Dowager is departing 43 00:05:49,649 --> 00:05:50,547 Yes 44 00:05:53,486 --> 00:05:55,681 Empress Dowager is departing 45 00:05:56,989 --> 00:06:03,485 Empress Dowager is departing... 46 00:07:23,709 --> 00:07:25,074 Ask them to play "Lin Ying Camp" 47 00:07:25,178 --> 00:07:25,769 Yes 48 00:07:25,878 --> 00:07:27,277 Empress, you really know the opera 49 00:07:29,515 --> 00:07:30,504 Empress has decreed... 50 00:07:30,616 --> 00:07:32,015 they should serve their best 51 00:07:32,118 --> 00:07:32,948 Yes 52 00:07:48,134 --> 00:07:49,795 Your Majesty 53 00:07:49,902 --> 00:07:51,392 Sit and listen to the opera 54 00:07:51,504 --> 00:07:52,903 Thank you 55 00:07:57,510 --> 00:07:59,137 Empress 56 00:07:59,245 --> 00:08:01,805 This is brandy from France 57 00:08:02,782 --> 00:08:05,273 It's supposed to be brewed by the French Emperor 58 00:08:05,384 --> 00:08:07,215 ...during his expedition in Russia 59 00:08:07,653 --> 00:08:09,280 It's been stored for 50 years 60 00:08:09,622 --> 00:08:12,420 Empress, try it 61 00:09:35,141 --> 00:09:35,903 Xiao Li, 62 00:09:36,008 --> 00:09:36,872 send a few dishes 63 00:09:36,976 --> 00:09:39,137 to reward Chao Shu Chiao and the others 64 00:09:39,245 --> 00:09:40,143 Yes 65 00:10:08,574 --> 00:10:10,599 Thank you, Your Majesty 66 00:10:20,286 --> 00:10:22,379 The play has begun 67 00:10:22,488 --> 00:10:24,080 How long do we have to wait? 68 00:10:25,057 --> 00:10:28,117 The Empress arrives 69 00:10:31,430 --> 00:10:35,867 The Empress arrives 70 00:11:03,963 --> 00:11:06,830 Your servant Kong at your service 71 00:11:14,273 --> 00:11:16,138 What do the foreigners want this time? 72 00:11:16,242 --> 00:11:18,210 No. My men have... 73 00:11:18,310 --> 00:11:20,403 seen the Boxers 74 00:11:20,846 --> 00:11:21,278 What about it? 75 00:11:21,380 --> 00:11:22,711 The Boxers comprise over tens of thousands 76 00:11:22,815 --> 00:11:25,306 ...of loyal servants who exterminate foreigners 77 00:11:25,418 --> 00:11:28,046 Exterminate foreigners? 78 00:11:28,154 --> 00:11:31,282 Can they withstand the foreigners' guns? 79 00:11:31,390 --> 00:11:34,757 They are invulnerable to weapons 80 00:11:34,860 --> 00:11:36,259 Then our kingdom has hope 81 00:11:36,362 --> 00:11:37,226 Is it reliable? 82 00:11:37,329 --> 00:11:38,353 Yes 83 00:11:38,464 --> 00:11:42,195 We have to see to believe 84 00:11:42,301 --> 00:11:45,634 Sure. When the Boxers come to the capital 85 00:11:45,738 --> 00:11:48,605 ...we'll go and have a look 86 00:12:05,591 --> 00:12:06,421 Stop being like a monkey 87 00:12:06,525 --> 00:12:07,822 Stop for a moment, will you? 88 00:12:07,927 --> 00:12:09,952 You're getting on my nerves 89 00:12:10,062 --> 00:12:12,530 2nd Brother 90 00:12:12,631 --> 00:12:15,532 Big Brother can't withstand it any longer 91 00:12:15,634 --> 00:12:18,364 He doesn't look capable enough 92 00:12:18,738 --> 00:12:19,500 You want to get into trouble? 93 00:12:23,743 --> 00:12:26,109 I can't sit still. Let's go 94 00:12:31,817 --> 00:12:32,977 Go... 95 00:13:03,682 --> 00:13:06,583 That Chang Chun Jiang you mentioned 96 00:13:06,685 --> 00:13:07,845 ...just now 97 00:13:07,953 --> 00:13:08,885 What's wrong with you? 98 00:13:09,221 --> 00:13:12,247 Chang's "Iron Skin Technique" is famous 99 00:13:12,358 --> 00:13:13,985 in the boxer world 100 00:13:14,093 --> 00:13:17,358 Chang's family has a history 101 00:13:17,463 --> 00:13:19,431 of training which makes them 102 00:13:19,532 --> 00:13:20,897 ...invulnerable to weapons 103 00:13:29,375 --> 00:13:30,603 Don't you believe it? 104 00:13:33,879 --> 00:13:35,710 Of course I do 105 00:13:35,815 --> 00:13:40,343 But to believe that they're invulnerable 106 00:13:40,452 --> 00:13:41,282 to weapons, I... 107 00:13:41,387 --> 00:13:42,012 We have been 108 00:13:42,121 --> 00:13:43,679 ...saying this all along 109 00:13:43,789 --> 00:13:46,019 The Boxers conduct all sorts of rituals 110 00:13:46,125 --> 00:13:48,889 so they could withstand all weapons 111 00:13:48,994 --> 00:13:50,461 Why do we still need to fear the foreigners? 112 00:13:52,298 --> 00:13:53,060 2nd Brother 113 00:13:53,165 --> 00:13:55,030 We both possess good martial arts skills 114 00:13:55,134 --> 00:13:57,329 If we could be invulnerable 115 00:13:57,436 --> 00:13:58,994 that would enable us 116 00:13:59,104 --> 00:14:00,332 ...to serve our country when the time comes 117 00:14:04,643 --> 00:14:06,577 Let's see how it goes 118 00:14:07,580 --> 00:14:09,207 Even if it's not true... 119 00:14:09,315 --> 00:14:11,010 and the morale of the people is high 120 00:14:11,116 --> 00:14:12,447 They can still beat them 121 00:14:13,686 --> 00:14:15,586 It's not fake. You can count on me 122 00:14:42,781 --> 00:14:43,770 What is this? 123 00:14:47,152 --> 00:14:49,848 Get lost... 124 00:14:49,955 --> 00:14:51,445 You rebels 125 00:14:51,557 --> 00:14:54,048 Get lost... 126 00:14:55,494 --> 00:14:57,655 Quiet, the magistrate is coming 127 00:15:06,772 --> 00:15:07,830 Please 128 00:15:10,442 --> 00:15:11,773 This must be treated seriously 129 00:15:13,145 --> 00:15:15,079 Sir, this foreigner has occupied people's land 130 00:15:15,180 --> 00:15:15,942 and injured people 131 00:15:16,048 --> 00:15:17,345 You can't let him go 132 00:15:17,650 --> 00:15:19,015 You can't let him go... 133 00:15:19,118 --> 00:15:20,142 Get lost... 134 00:15:20,252 --> 00:15:21,776 You lousy bastards 135 00:15:21,887 --> 00:15:23,980 What's the big deal if a few of you die? 136 00:15:24,089 --> 00:15:25,317 Damn you 137 00:15:25,424 --> 00:15:27,551 If I'm a bastard, what are you? 138 00:15:27,660 --> 00:15:29,355 You're a devil with yellow hair and green eyes 139 00:15:32,331 --> 00:15:34,265 Sir, please handle this for us 140 00:15:34,366 --> 00:15:40,498 Sir please help us... 141 00:15:42,374 --> 00:15:44,239 Sir, you haven't helped the people yet 142 00:15:44,343 --> 00:15:45,435 Yes, don't go yet 143 00:15:45,544 --> 00:15:47,535 Sir... 144 00:15:47,646 --> 00:15:49,045 What are they doing? 145 00:15:49,448 --> 00:15:51,507 They are going to see the magistrate 146 00:15:51,617 --> 00:15:52,584 Please 147 00:15:56,155 --> 00:15:57,554 Go away 148 00:15:57,923 --> 00:15:59,390 Go away... 149 00:15:59,491 --> 00:16:01,857 Get lost, go away 150 00:16:01,961 --> 00:16:03,588 What did he say? 151 00:16:03,696 --> 00:16:04,890 He said he's only a low ranking 152 00:16:04,997 --> 00:16:07,090 official and can't make a decision 153 00:16:07,199 --> 00:16:09,531 Even your emperor can't make a decision 154 00:16:10,269 --> 00:16:11,429 Please 155 00:16:15,307 --> 00:16:18,174 Son... 156 00:16:58,217 --> 00:17:00,811 I think you won't be able to hold your post 157 00:17:02,054 --> 00:17:02,952 Please 158 00:17:23,909 --> 00:17:25,001 Is there no one to stand up for us 159 00:17:25,110 --> 00:17:26,668 even though the foreigners bully us? 160 00:17:26,779 --> 00:17:27,609 There is 161 00:17:31,750 --> 00:17:32,876 Who? 162 00:17:32,985 --> 00:17:34,145 The Boxers 163 00:17:39,291 --> 00:17:40,417 The Boxers? 164 00:17:40,726 --> 00:17:41,715 What's that? 165 00:17:41,827 --> 00:17:42,589 How should I know? 166 00:17:42,694 --> 00:17:44,184 I haven't heard of it 167 00:17:44,296 --> 00:17:47,060 They have set up an altar outside the capital city 168 00:17:47,166 --> 00:17:48,724 and they practise magic 169 00:17:48,834 --> 00:17:52,292 Their members are taught invulnerability to weapons 170 00:17:52,404 --> 00:17:53,462 Who needs to fear the foreigners anymore? 171 00:17:53,572 --> 00:17:55,506 That's right 172 00:17:55,607 --> 00:17:56,232 If even swords can't pierce them 173 00:17:56,341 --> 00:17:57,638 why should we still fear the foreigners, right? 174 00:17:57,743 --> 00:17:59,005 Yes 175 00:17:59,111 --> 00:18:00,408 I can't hold on any longer 176 00:18:00,512 --> 00:18:02,104 If you don't want to die like him... 177 00:18:02,214 --> 00:18:02,942 Follow me 178 00:18:03,048 --> 00:18:04,879 Right... 179 00:18:04,983 --> 00:18:06,678 Let's go... 180 00:18:09,188 --> 00:18:14,182 Go back... 181 00:18:18,764 --> 00:18:19,822 You have occupied our farm land 182 00:18:19,932 --> 00:18:20,796 You should go to the officials with us 183 00:18:20,899 --> 00:18:22,093 What are you doing here? 184 00:18:25,270 --> 00:18:26,760 We belong to the church 185 00:18:26,872 --> 00:18:28,271 and wish to seek justice from foreigner master 186 00:18:28,373 --> 00:18:29,135 What about it? 187 00:18:29,241 --> 00:18:29,764 Why would you want foreigners' intervention 188 00:18:29,875 --> 00:18:31,137 in Chinese people's affairs? 189 00:18:32,211 --> 00:18:32,768 How dare you strike others? 190 00:18:32,878 --> 00:18:33,708 I strike you for your impudent words 191 00:18:33,812 --> 00:18:35,143 Even the emperor has to listen to foreigners 192 00:18:35,247 --> 00:18:36,612 Who the hell are you? 193 00:18:36,949 --> 00:18:38,280 Why are you beating the people? 194 00:18:38,383 --> 00:18:39,372 What if I hit you too? 195 00:18:39,751 --> 00:18:41,048 What can you do about it? 196 00:18:41,587 --> 00:18:43,054 What are you quarreling about? 197 00:18:44,723 --> 00:18:46,554 Please help us. We need your help 198 00:18:48,427 --> 00:18:49,257 It's like this 199 00:18:49,361 --> 00:18:52,023 They are fighting with me over the right of the land 200 00:18:52,131 --> 00:18:53,393 I have a small token for you 201 00:18:53,499 --> 00:18:55,467 Please accept it 202 00:18:58,704 --> 00:19:01,104 They need your help on their land problem 203 00:19:02,107 --> 00:19:03,802 I don't give it a damn! 204 00:19:04,276 --> 00:19:05,140 What did master say? 205 00:19:05,244 --> 00:19:06,176 He said... 206 00:19:06,278 --> 00:19:08,075 this is really your own affair 207 00:19:08,814 --> 00:19:09,212 and not his business 208 00:19:09,314 --> 00:19:11,475 We both belong to the church 209 00:19:14,520 --> 00:19:16,852 They say they belong to the church 210 00:19:16,955 --> 00:19:18,286 Sir... 211 00:19:19,791 --> 00:19:21,224 Okay 212 00:19:21,326 --> 00:19:22,418 Take this 213 00:19:24,429 --> 00:19:27,694 Master says church members should be protected 214 00:19:27,799 --> 00:19:30,233 Take this name card to Yamen 215 00:19:30,335 --> 00:19:32,360 and no one will bully you 216 00:19:32,471 --> 00:19:33,369 That's great 217 00:19:33,472 --> 00:19:38,375 Thank you, sir... 218 00:19:38,477 --> 00:19:40,536 Go away... 219 00:19:42,848 --> 00:19:44,577 Foreign master's name card 220 00:21:30,956 --> 00:21:31,820 What happened? 221 00:21:31,923 --> 00:21:33,982 Bastard, get him... 222 00:21:39,765 --> 00:21:41,528 It's bad luck for foreigners 223 00:21:41,633 --> 00:21:42,657 to bump into a monkey like you 224 00:21:44,870 --> 00:21:45,598 That was real close for me too 225 00:21:45,704 --> 00:21:47,433 Brother, I don't think you would dare 226 00:21:47,539 --> 00:21:48,836 Shit, if it was me... 227 00:21:48,940 --> 00:21:50,703 I would not have let them go back alive 228 00:21:51,310 --> 00:21:52,641 What? You haven't even seen the Boxers 229 00:21:52,744 --> 00:21:53,802 and you're invulnerable already? 230 00:21:53,912 --> 00:21:54,901 I do not fear death 231 00:21:55,013 --> 00:21:56,640 If all Chinese were not afraid of death... 232 00:21:56,748 --> 00:21:58,238 we would not fear the foreigners anymore 233 00:21:58,550 --> 00:21:59,710 Big Brother is right 234 00:21:59,818 --> 00:22:00,978 I hope the Boxers have members 235 00:22:01,086 --> 00:22:02,348 ...who are not afraid of death 236 00:22:02,454 --> 00:22:03,250 There must be 237 00:22:03,989 --> 00:22:04,387 "Boxers' East City Altar" 238 00:22:05,624 --> 00:22:12,291 Opening rites by the master 239 00:22:52,270 --> 00:22:53,703 Listen 240 00:22:53,805 --> 00:22:56,171 There will be an inauguration of new members 241 00:22:56,274 --> 00:22:58,265 The master will invoke 242 00:22:58,377 --> 00:23:00,811 the spirits to protect us all 243 00:23:00,912 --> 00:23:02,379 and be invulnerable against foreign weapons 244 00:24:12,184 --> 00:24:16,211 Green dragon on the left, white lion on the right 245 00:24:16,321 --> 00:24:18,414 Invoke the 246 00:24:18,523 --> 00:24:20,252 ...heavenly gods 247 00:24:20,358 --> 00:24:22,155 ...to descend upon us 248 00:25:00,665 --> 00:25:09,471 Unharmed by any weapon 249 00:25:09,574 --> 00:25:16,343 That's great... 250 00:25:21,019 --> 00:25:25,388 Unharmed by any weapon 251 00:25:34,566 --> 00:25:36,830 "Deity Altar" 252 00:25:48,914 --> 00:25:50,279 No more fear of foreigners 253 00:25:55,887 --> 00:25:57,218 We have come to the right place 254 00:26:03,495 --> 00:26:04,462 Don't move 255 00:26:06,164 --> 00:26:08,359 We depend on various spirits for protection 256 00:26:08,466 --> 00:26:10,024 how dare you disrespect them? 257 00:26:22,047 --> 00:26:23,139 Stop trying to scare me 258 00:26:23,248 --> 00:26:24,408 Just now Mister Chang 259 00:26:24,516 --> 00:26:26,450 used his own powers 260 00:26:26,551 --> 00:26:28,280 to withstand the sword 261 00:26:28,386 --> 00:26:30,320 and it was not because of your spell 262 00:26:30,655 --> 00:26:32,646 You monkey, talk less 263 00:26:34,659 --> 00:26:36,524 What do you know? 264 00:26:36,628 --> 00:26:38,425 Mr. Chang is invulnerable 265 00:26:38,530 --> 00:26:40,555 because of his training 266 00:26:40,665 --> 00:26:42,724 But to have tens of thousands of our men 267 00:26:42,834 --> 00:26:44,927 believe they are invulnerable 268 00:26:45,036 --> 00:26:46,867 then my spell is needed 269 00:26:46,972 --> 00:26:47,904 3rd Brother 270 00:26:48,940 --> 00:26:50,805 Brother Li is right 271 00:26:51,142 --> 00:26:53,372 They can stir up faith in people 272 00:26:57,882 --> 00:27:01,249 Brother Shuai, you are the one who does great things 273 00:27:01,519 --> 00:27:02,679 Brother Li 274 00:27:02,787 --> 00:27:05,620 The three of them are highly skilled in martial arts 275 00:27:05,724 --> 00:27:08,625 and will win much good faith for us 276 00:27:17,602 --> 00:27:21,060 Chen Chang, Shuai Fang Yun, Tsang Hin Hon 277 00:27:21,172 --> 00:27:22,298 Receive your nominations 278 00:27:30,515 --> 00:27:32,710 I nominate you as the second in command 279 00:27:33,184 --> 00:27:36,210 ...to train our men in the martial arts 280 00:27:36,321 --> 00:27:39,017 and wipe out the foreigners 281 00:27:39,124 --> 00:27:40,022 Yes 282 00:27:40,125 --> 00:27:40,750 Yes 283 00:27:40,859 --> 00:27:41,689 Thank you, Master 284 00:28:28,339 --> 00:28:30,830 Second brother, it must be a good book 285 00:28:31,009 --> 00:28:31,873 How can you tell? 286 00:28:31,976 --> 00:28:34,274 Why else would you be so engrossed! 287 00:28:41,286 --> 00:28:42,878 Is this the book? I've read it 288 00:28:42,987 --> 00:28:44,113 You have? 289 00:28:44,422 --> 00:28:45,218 What is it about? 290 00:28:45,323 --> 00:28:46,654 I know of course 291 00:28:46,825 --> 00:28:49,350 Revive China Society is established by Suen Man; 292 00:28:49,461 --> 00:28:51,395 It's about the regeneration of China 293 00:29:06,244 --> 00:29:08,974 Second brother, there's one thing I don't understand 294 00:29:09,080 --> 00:29:10,138 Can spells really help one 295 00:29:10,248 --> 00:29:11,875 ...withstand weapons? 296 00:29:11,983 --> 00:29:12,915 No 297 00:29:15,687 --> 00:29:17,245 Then why don't you alert them? 298 00:29:17,355 --> 00:29:18,982 If we fight with the foreigners... 299 00:29:19,090 --> 00:29:21,251 it will mean committing suicide? 300 00:29:23,795 --> 00:29:29,028 3rd Brother, I have thought about this for a while 301 00:29:30,568 --> 00:29:32,433 In the recent past 302 00:29:32,537 --> 00:29:36,064 we have been to gatherings with... 303 00:29:36,174 --> 00:29:41,134 tens of thousands of people believing in the spells 304 00:29:41,246 --> 00:29:42,873 Under such circumstances 305 00:29:42,981 --> 00:29:44,915 if we could use such a belief... 306 00:29:45,016 --> 00:29:47,109 it might be for the good of the country 307 00:29:47,218 --> 00:29:48,947 I still don't understand 308 00:29:49,487 --> 00:29:52,854 Everyone believes he can fight the foreigners 309 00:29:52,957 --> 00:29:55,551 If we train hard... 310 00:29:55,660 --> 00:29:58,288 and have a good strategy 311 00:29:58,396 --> 00:30:00,557 We mightjust win 312 00:30:01,499 --> 00:30:03,899 Of course, this is the only hope 313 00:30:07,305 --> 00:30:08,431 According to me... 314 00:30:08,540 --> 00:30:11,509 Our real hope is here! 315 00:30:13,378 --> 00:30:15,005 "Revive China Society" 316 00:30:36,634 --> 00:30:39,296 Big Brother has announced we'll attack the foreigners 317 00:30:39,404 --> 00:30:41,372 You gather the men 318 00:30:41,472 --> 00:30:42,302 and await orders 319 00:30:42,407 --> 00:30:44,398 Yes... 320 00:30:44,509 --> 00:30:46,875 Let's co-ordinate our plans with big brother 321 00:30:49,514 --> 00:30:50,446 Come 322 00:31:01,459 --> 00:31:03,359 The Empress has decreed that members of... 323 00:31:03,461 --> 00:31:07,158 Boxers who kill foreigners will be rewarded 324 00:31:07,265 --> 00:31:10,598 Whoever kills most will become an official 325 00:31:10,969 --> 00:31:13,665 We are slightly behind; 326 00:31:13,771 --> 00:31:16,763 Other sects have been rewarded 327 00:31:16,875 --> 00:31:19,400 But we'll make up for it 328 00:31:19,510 --> 00:31:20,340 Not far from here there's a Yang village 329 00:31:20,445 --> 00:31:23,243 with over 2,000 Japanese soldiers 330 00:31:23,348 --> 00:31:26,681 Let's go to cut off all their heads 331 00:31:26,784 --> 00:31:28,183 ...and get our reward 332 00:31:28,286 --> 00:31:29,344 Big brother 333 00:31:29,454 --> 00:31:31,786 Have you found out how the Japanese soldiers 334 00:31:31,890 --> 00:31:33,152 ...are stationed? 335 00:31:33,258 --> 00:31:34,122 Why do you ask? 336 00:31:34,225 --> 00:31:37,126 To fight we must be aware of the layout of the land 337 00:31:37,228 --> 00:31:38,820 ...and the enemy's strength 338 00:31:38,930 --> 00:31:42,195 Bull shit, we have over 50,000 men 339 00:31:42,300 --> 00:31:43,961 The mere size of our troops 340 00:31:44,068 --> 00:31:45,695 can crush the few thousand 341 00:31:45,803 --> 00:31:46,827 Japanese soldiers to death 342 00:31:46,938 --> 00:31:47,870 Big brother 343 00:31:47,972 --> 00:31:50,202 can we get rifles too? 344 00:31:50,308 --> 00:31:51,366 I know how to use them 345 00:31:51,476 --> 00:31:53,444 and can pull together an attack force 346 00:31:53,544 --> 00:31:54,374 Shuai Fang Yun 347 00:31:54,479 --> 00:31:56,709 If you mention rifles again I'll have you killed 348 00:31:57,215 --> 00:31:59,376 Big brother, I have told the men to get ready 349 00:31:59,484 --> 00:32:00,143 ...and await orders 350 00:32:00,251 --> 00:32:02,617 Good. I'll give them holy water 351 00:32:02,720 --> 00:32:04,449 ...to drink before dawn 352 00:32:04,555 --> 00:32:05,522 Yes 353 00:32:16,668 --> 00:32:20,331 Big brother, how many are you prepared to sacrifice 354 00:32:20,438 --> 00:32:21,564 ...for your own future? 355 00:32:21,673 --> 00:32:25,234 Many must suffer for the worthier one 356 00:32:25,343 --> 00:32:28,107 I fear even if more men sacrifice, you won't succeed 357 00:32:38,222 --> 00:32:40,554 Exterminate the foreigners 358 00:32:59,978 --> 00:33:01,445 Kill the foreigners 359 00:33:20,698 --> 00:33:23,428 Mr. Chang, why do you paint your faces? 360 00:33:23,534 --> 00:33:25,331 It's your big brother's idea 361 00:33:25,436 --> 00:33:27,927 He thinks this could scare the foreigners 362 00:33:28,039 --> 00:33:30,940 If only he could stop being so self-centered 363 00:33:31,042 --> 00:33:33,533 ...he has great potential 364 00:33:41,786 --> 00:33:45,813 At dawn we'll attack the Japanese at Yang village 365 00:33:50,261 --> 00:33:52,627 You three stay 366 00:33:55,133 --> 00:33:58,068 I don't have confidence in this battle 367 00:33:59,070 --> 00:34:00,867 I have no way out 368 00:34:01,939 --> 00:34:03,839 You three stay 369 00:34:03,941 --> 00:34:05,374 for more important business 370 00:34:07,979 --> 00:34:09,571 Mr. Chang 371 00:34:09,680 --> 00:34:13,172 The Iron Skin Technique of your family 372 00:34:13,284 --> 00:34:15,878 ...is famous in boxer world 373 00:34:15,987 --> 00:34:19,286 And you are invulnerable against sword 374 00:34:20,158 --> 00:34:22,126 But can you really withstand the firepower 375 00:34:22,226 --> 00:34:24,490 ...of foreigners' rifles? 376 00:34:26,931 --> 00:34:27,898 No 377 00:34:27,999 --> 00:34:28,693 Then... 378 00:34:28,800 --> 00:34:32,167 My second brother's skills are better than mine 379 00:34:32,270 --> 00:34:36,104 and once he fought forjustice 380 00:34:36,207 --> 00:34:37,674 against a foreigner 381 00:34:38,643 --> 00:34:40,235 The foreigner fired a shot 382 00:34:42,547 --> 00:34:44,105 I want to avenge my brother 383 00:34:45,216 --> 00:34:47,844 and joined the Boxers 384 00:34:47,952 --> 00:34:49,317 There's no other way 385 00:34:49,620 --> 00:34:50,917 but... 386 00:34:51,022 --> 00:34:52,455 there's no need to try and change my mind 387 00:34:53,224 --> 00:34:57,422 Chang will never skulk from the enemy 388 00:34:58,496 --> 00:35:00,828 I've gone this far 389 00:35:00,932 --> 00:35:03,093 so I'll go on 390 00:35:05,336 --> 00:35:09,033 You three must take care 391 00:35:10,174 --> 00:35:13,268 Mr. Chang, take care of your self as well 392 00:36:35,293 --> 00:36:37,090 Damn this Li Jung Ching! 393 00:36:37,361 --> 00:36:40,125 There are so many young kids 394 00:36:40,231 --> 00:36:41,721 and they have to die 395 00:36:51,342 --> 00:36:54,573 Kill... 396 00:37:43,928 --> 00:37:45,054 Where are you hiding? 397 00:37:45,162 --> 00:37:47,460 2nd Brother said we will lose if we fight like this 398 00:37:47,565 --> 00:37:48,497 Even if we win... 399 00:37:48,599 --> 00:37:50,499 it will only increase big brother's ambition 400 00:37:50,601 --> 00:37:51,625 Then we... 401 00:37:51,736 --> 00:37:52,794 Big brother 402 00:37:52,903 --> 00:37:55,701 Mr. Chang is a hero 403 00:37:55,806 --> 00:37:58,172 It was he who told us three not to go 404 00:37:58,276 --> 00:37:59,368 ...this morning 405 00:37:59,477 --> 00:38:00,944 Then he died for nothing? 406 00:38:01,045 --> 00:38:02,410 Mr. Chang went with the first batch 407 00:38:02,513 --> 00:38:04,140 ...and must be fighting the Japanese now 408 00:38:04,248 --> 00:38:05,647 Come, let's take a look 409 00:38:30,541 --> 00:38:32,702 Where's big brother? 410 00:38:36,414 --> 00:38:37,506 Have you seen Mr. Chang? 411 00:38:37,615 --> 00:38:38,513 No... 412 00:38:52,029 --> 00:38:53,326 Where's Mr. Chang? 413 00:39:32,937 --> 00:39:34,199 Mr. Chang 414 00:39:37,108 --> 00:39:38,405 I don't know what rifles those are 415 00:39:38,509 --> 00:39:40,500 Men went up, got shot and fell 416 00:39:45,449 --> 00:39:46,541 That's a machine gun 417 00:39:48,319 --> 00:39:49,877 If we could grab it... 418 00:39:49,987 --> 00:39:51,215 we could fight our way through 419 00:39:52,256 --> 00:39:54,315 Mr. Chang. No! 420 00:39:54,425 --> 00:39:56,586 Wounded and slaughtered soldiers are everywhere 421 00:39:56,694 --> 00:39:58,252 I have lost count 422 00:39:58,829 --> 00:40:00,490 I don't know where big brother is 423 00:40:00,598 --> 00:40:01,496 Let's retreat 424 00:40:06,871 --> 00:40:07,838 No 425 00:40:08,339 --> 00:40:10,432 We're here, we must do our best 426 00:40:12,376 --> 00:40:13,843 I'll go with Mr. Chang 427 00:41:14,104 --> 00:41:15,196 Mr. Chang 428 00:43:05,516 --> 00:43:06,448 Retreat 429 00:43:06,917 --> 00:43:07,781 Quick 430 00:43:11,455 --> 00:43:12,945 Ready, fire 431 00:43:17,094 --> 00:43:17,890 Quick 432 00:43:46,056 --> 00:43:48,650 No. That's impossible 433 00:46:19,476 --> 00:46:20,408 3rd Brother, stop 434 00:46:20,511 --> 00:46:21,808 More Japanese will come 435 00:46:53,744 --> 00:46:56,770 Mr. Chang is a real hero 436 00:47:08,325 --> 00:47:10,885 The Japanese camp still stands 437 00:47:10,994 --> 00:47:12,518 It's pity that all those who have died 438 00:47:13,430 --> 00:47:16,456 ...believed they were invulnerable 439 00:47:24,174 --> 00:47:27,234 Mr. Chang is a hero 440 00:48:17,895 --> 00:48:18,725 It's big brother 441 00:48:18,829 --> 00:48:22,458 Big brother... 442 00:49:08,645 --> 00:49:12,775 Big brother... 443 00:49:14,418 --> 00:49:15,680 Look 444 00:49:22,059 --> 00:49:27,588 Good... 445 00:49:30,534 --> 00:49:33,435 If you lack faith, it won't work 446 00:49:33,537 --> 00:49:37,132 You only need faith, and to recite the spell 447 00:49:37,240 --> 00:49:38,537 ...you'll be successful 448 00:49:39,776 --> 00:49:43,473 I killed all those Japanese 449 00:49:43,580 --> 00:49:45,343 Spread the word 450 00:49:45,449 --> 00:49:47,781 I guarantee you'll transcend mortality 451 00:49:47,884 --> 00:49:53,584 Good... 452 00:49:53,690 --> 00:49:55,817 Let's go to the capital and kill the foreigners 453 00:49:59,096 --> 00:50:00,586 Let's kill the Japanese 454 00:50:01,198 --> 00:50:01,892 Go quickly 455 00:50:01,999 --> 00:50:02,931 Something big happened yesterday 456 00:50:03,033 --> 00:50:04,000 Do you know what happened? 457 00:50:04,101 --> 00:50:05,398 What? 458 00:50:05,502 --> 00:50:07,367 Speak up... 459 00:50:08,805 --> 00:50:09,999 Brother Li... 460 00:50:10,107 --> 00:50:12,098 killed 90 Japanese soldiers on his own 461 00:50:12,209 --> 00:50:12,937 He really did it 462 00:50:13,043 --> 00:50:14,032 Didn't you know that? 463 00:50:14,144 --> 00:50:16,476 No... 464 00:50:17,280 --> 00:50:19,145 I heard Brother Li merely pointed with his finger 465 00:50:19,249 --> 00:50:21,308 ...and all the 90 Japanese soldiers died 466 00:50:21,418 --> 00:50:22,146 Let's join him 467 00:50:22,252 --> 00:50:23,378 Are you coming? 468 00:50:24,121 --> 00:50:25,850 Really? 469 00:50:25,956 --> 00:50:28,948 Okay, let's go 470 00:50:47,344 --> 00:50:49,471 Can these people really drive away the foreigners? 471 00:50:49,579 --> 00:50:51,638 Could you shut up please? 472 00:50:52,149 --> 00:50:54,083 These few days, at least tens of thousands 473 00:50:54,184 --> 00:50:55,651 of the Boxers have entered the capital 474 00:50:55,752 --> 00:50:58,346 They all belong to Li's sect 475 00:50:58,455 --> 00:51:00,286 Li is blessed and at one go... 476 00:51:00,390 --> 00:51:01,948 killed 900... 477 00:51:02,059 --> 00:51:03,617 Japanese soldiers 478 00:51:03,727 --> 00:51:04,421 900? 479 00:51:04,528 --> 00:51:06,223 900 480 00:51:06,797 --> 00:51:07,889 You don't believe it? 481 00:51:07,998 --> 00:51:10,125 This is a fact 482 00:51:10,600 --> 00:51:11,328 Is there really such a thing? 483 00:51:11,435 --> 00:51:12,561 Thanks 484 00:51:21,578 --> 00:51:26,743 Second brother... 485 00:51:38,795 --> 00:51:39,887 Your highness 486 00:51:41,665 --> 00:51:42,563 What is it? 487 00:51:48,638 --> 00:51:51,106 I've got news and am here for a reward 488 00:51:52,676 --> 00:51:55,645 Monkey, you're smart 489 00:51:56,146 --> 00:51:57,010 What is it? 490 00:51:58,115 --> 00:52:00,640 Prince Duen wants to report 491 00:52:10,360 --> 00:52:12,021 Your servants Joi Yi and Kong Ngai at your service 492 00:52:12,129 --> 00:52:13,221 Report quickly 493 00:52:14,297 --> 00:52:15,924 Head of the Boxers Li Jung Ching 494 00:52:16,032 --> 00:52:17,966 ...killed 9000 Japanese soldiers 495 00:52:18,502 --> 00:52:20,265 He also killed a ranking Japanese 496 00:52:20,370 --> 00:52:23,100 and a German officer 497 00:52:30,313 --> 00:52:33,214 Many Boxers' members have entered the capital 498 00:52:33,316 --> 00:52:35,375 The public sentiment is turbulent 499 00:52:35,485 --> 00:52:37,282 they want to kill all foreigners and traitors 500 00:52:37,387 --> 00:52:38,786 Your Highness, please direct us 501 00:52:39,322 --> 00:52:40,448 Your Highness, please direct us 502 00:52:42,125 --> 00:52:43,683 Do you still need to ask my advice? 503 00:52:43,793 --> 00:52:44,817 The Boxers request an official title 504 00:52:46,930 --> 00:52:49,592 In my humble opinion, let it be the Tiger Camp 505 00:52:49,699 --> 00:52:51,564 There's a saying that a hungry tiger seizes the sheep 506 00:52:51,668 --> 00:52:55,035 That's exactly what happens to these foreigners! 507 00:52:58,575 --> 00:53:00,042 Right 508 00:53:01,945 --> 00:53:04,607 You will lead the tiger camp 509 00:53:04,714 --> 00:53:08,445 and attack the foreign Legation 510 00:53:08,552 --> 00:53:10,179 Joi Yi, Kong Ngai 511 00:53:10,287 --> 00:53:12,915 You will both provide support at the Military Section 512 00:53:13,023 --> 00:53:14,752 Thank you, Your Majesty 513 00:53:15,392 --> 00:53:16,654 When the public is stirred... 514 00:53:16,760 --> 00:53:18,250 there will be confusion in the city 515 00:53:18,361 --> 00:53:20,124 The more confusion the better 516 00:53:20,230 --> 00:53:21,254 Yes 517 00:53:21,364 --> 00:53:26,529 Kong Ngai, affairs of the capital are in your hands 518 00:53:26,636 --> 00:53:27,398 Yes 519 00:53:27,871 --> 00:53:29,065 Joi Yi 520 00:53:29,172 --> 00:53:32,039 Bring over a few of the Boxers 521 00:53:32,142 --> 00:53:33,302 ...into the palace tomorrow 522 00:53:33,410 --> 00:53:35,310 I want to see how good they are 523 00:53:35,412 --> 00:53:36,310 Yes 524 00:54:02,706 --> 00:54:04,697 Your Majesty 525 00:59:56,593 --> 00:59:59,994 These two kids are young 526 01:00:00,096 --> 01:00:03,429 ...yet their skills are good 527 01:00:04,233 --> 01:00:05,257 Yes 528 01:00:05,768 --> 01:00:09,204 They are invulnerable to weapons and bullets 529 01:00:41,304 --> 01:00:42,737 Don't mess things up 530 01:00:43,106 --> 01:00:44,801 ...or else his sacrifice would be in vain 531 01:02:02,351 --> 01:02:04,012 These Boxers lack etiquette 532 01:02:04,120 --> 01:02:06,088 ...but they are loyal 533 01:02:07,056 --> 01:02:08,250 That's good 534 01:02:11,861 --> 01:02:13,385 There's a new play tonight 535 01:02:13,496 --> 01:02:15,521 Your Majesty, would you like to watch it? 536 01:02:17,633 --> 01:02:18,622 Yes 537 01:04:52,221 --> 01:04:54,189 The play is quite meaningful 538 01:04:54,290 --> 01:04:58,090 Have it staged throughout the country 539 01:04:59,295 --> 01:05:00,159 Yes 540 01:05:03,666 --> 01:05:05,258 "West Crane Hall" 541 01:05:05,368 --> 01:05:07,268 Crush! 542 01:05:08,771 --> 01:05:10,329 You can't do this 543 01:05:15,177 --> 01:05:17,645 I beg you. Please don't 544 01:05:17,747 --> 01:05:20,341 This traitor has used foreigners' medicine to harm us 545 01:05:20,449 --> 01:05:21,438 Should we kill him? 546 01:05:21,550 --> 01:05:23,780 Yes, of course 547 01:05:23,886 --> 01:05:25,353 Have mercy on me... 548 01:05:31,060 --> 01:05:32,425 Light the fire 549 01:05:40,803 --> 01:05:42,361 You sell foreign wine... 550 01:05:43,439 --> 01:05:47,102 "Yang He Wine Shop" 551 01:05:47,209 --> 01:05:48,972 Traitor, do you confess? 552 01:05:49,412 --> 01:05:50,902 I've been wrongly accused 553 01:05:52,315 --> 01:05:57,082 Look, there's the word 'Yang' (foreign) 554 01:05:57,186 --> 01:05:58,050 And you say you're wrongly accused? 555 01:05:58,487 --> 01:06:00,079 Yang He' is a place in China 556 01:06:00,189 --> 01:06:01,451 It's unrelated to foreigners 557 01:06:01,824 --> 01:06:02,381 Damn you 558 01:06:02,491 --> 01:06:03,753 Break it 559 01:06:08,431 --> 01:06:10,365 Break it 560 01:06:12,168 --> 01:06:13,567 I'll spare you this once 561 01:06:13,669 --> 01:06:15,534 Don't ever keep the name 'Yang He' ever again 562 01:06:15,938 --> 01:06:17,337 "Qing Sheng Private Bank" 563 01:06:19,508 --> 01:06:24,002 Don't take my money... 564 01:06:25,247 --> 01:06:29,809 Sirs, please wait 565 01:06:31,120 --> 01:06:33,782 I can give up the foreign money 566 01:06:33,889 --> 01:06:35,550 but inside there are many 'loong yang' 567 01:06:35,658 --> 01:06:39,094 which belong to the Ching dynasty 568 01:06:41,097 --> 01:06:42,428 Anything with the word 'yang' is not permitted 569 01:06:42,531 --> 01:06:43,964 Go... 570 01:07:12,495 --> 01:07:13,291 Put it down 571 01:07:17,233 --> 01:07:19,098 Prince Duen and Lord Kong wish to see you 572 01:07:32,281 --> 01:07:33,111 Please 573 01:07:50,800 --> 01:07:53,735 I'll surely serve the government if required 574 01:07:54,503 --> 01:07:56,494 but I'm afraid that after the job is accomplished... 575 01:07:56,605 --> 01:07:58,004 Big Brother, don't worry 576 01:07:58,107 --> 01:08:00,041 It's on me 577 01:08:00,276 --> 01:08:02,801 An officer's post is no problem 578 01:08:02,912 --> 01:08:04,812 As soon as we capture the foreign Legation 579 01:08:04,914 --> 01:08:06,745 Her majesty will be so pleased 580 01:08:06,849 --> 01:08:08,043 then you'll be rewarded 581 01:08:08,150 --> 01:08:10,948 Each embassy will have no more than 1000 troops 582 01:08:11,053 --> 01:08:12,884 As soon as I give the order 583 01:08:12,988 --> 01:08:14,683 ...we'll capture the area 584 01:08:14,790 --> 01:08:16,052 Yes, yes 585 01:08:16,158 --> 01:08:17,284 Give the order 586 01:08:17,393 --> 01:08:19,190 there are many foreigners in the Legation 587 01:08:19,295 --> 01:08:19,954 Attack immediately 588 01:08:20,062 --> 01:08:21,290 Yes, yes 589 01:08:25,534 --> 01:08:27,092 Come over all of you 590 01:08:27,203 --> 01:08:28,192 What's the matter? 591 01:08:28,304 --> 01:08:29,464 Order from big brother 592 01:08:29,572 --> 01:08:31,267 we should attack Legation at once 593 01:08:31,373 --> 01:08:34,001 Good... 594 01:08:50,025 --> 01:08:51,014 Mr. Shuai 595 01:08:57,867 --> 01:08:58,925 It's you 596 01:08:59,034 --> 01:09:00,467 lt'd take a lot of guts... 597 01:09:00,569 --> 01:09:02,264 to roam the streets at such a time 598 01:09:02,371 --> 01:09:03,531 I am not so audacious as you think 599 01:09:03,639 --> 01:09:05,072 It's Master Cai who wants me 600 01:09:05,174 --> 01:09:06,232 to accompany her 601 01:09:06,342 --> 01:09:07,309 Where's second master? 602 01:09:10,045 --> 01:09:10,943 Second brother 603 01:09:11,046 --> 01:09:12,035 What friend is this? 604 01:09:12,148 --> 01:09:13,206 Introduce us 605 01:09:19,255 --> 01:09:20,187 What are you laughing at? 606 01:09:41,877 --> 01:09:42,775 We meet again 607 01:10:00,729 --> 01:10:02,219 2nd brother, what second master are we talking about? 608 01:10:03,165 --> 01:10:04,496 This is the famous... 609 01:10:04,600 --> 01:10:07,763 Master Cai in the capital 610 01:10:10,806 --> 01:10:12,034 If she's Master Cai 611 01:10:12,141 --> 01:10:13,506 then we're all women 612 01:10:13,976 --> 01:10:15,307 Stop this nonsense 613 01:10:16,478 --> 01:10:20,141 She likes association of good friends; is charitable 614 01:10:20,249 --> 01:10:22,149 Hence her name 615 01:10:22,885 --> 01:10:24,785 I don't believe this. Ask Big Brother 616 01:10:27,756 --> 01:10:29,087 I've heard a lot about you 617 01:10:31,327 --> 01:10:33,522 C'mon, don't tease me 618 01:10:33,629 --> 01:10:35,153 Everyone calls me like that 619 01:10:35,264 --> 01:10:37,027 If you like... 620 01:10:37,132 --> 01:10:38,497 you can call me sister 621 01:10:40,269 --> 01:10:41,133 Please 622 01:11:01,156 --> 01:11:01,952 Please 623 01:11:06,862 --> 01:11:07,954 Close the door 624 01:11:09,965 --> 01:11:10,954 Make yourself at home 625 01:11:20,843 --> 01:11:23,403 Everyone in the capital these days 626 01:11:23,512 --> 01:11:25,446 ...dare not even venture out of their home; 627 01:11:25,547 --> 01:11:26,844 But the bad luck is still upon them! 628 01:11:27,783 --> 01:11:29,375 Even Prince Duen's personal attendant 629 01:11:29,485 --> 01:11:30,952 in the Literature Academy 630 01:11:31,053 --> 01:11:32,520 has been killed by the Boxers 631 01:11:44,066 --> 01:11:45,829 I got that from Germany 632 01:11:46,969 --> 01:11:47,731 Yes 633 01:11:48,737 --> 01:11:51,501 I hear the allies of 8 countries have captured Tien Jin 634 01:11:51,607 --> 01:11:53,472 ...and Tung Chau has fallen 635 01:11:53,575 --> 01:11:54,473 Yes 636 01:11:55,177 --> 01:11:57,577 So the allied forces will soon storm Peking 637 01:11:57,680 --> 01:12:00,012 In a couple of days, I think! 638 01:12:00,549 --> 01:12:03,609 The allies have taken Tien Jin & Tung Chau 639 01:12:03,719 --> 01:12:05,550 ...in just one day 640 01:12:05,654 --> 01:12:08,316 But for 3 days the Boxers 641 01:12:08,424 --> 01:12:10,892 couldn't capture the Legation 642 01:12:10,993 --> 01:12:13,052 Who is leading the Boxers in the city? 643 01:12:13,162 --> 01:12:16,859 In name it would be Li Loi Chung, Cho Fook Sing 644 01:12:16,965 --> 01:12:17,932 but these two have been occupied with 645 01:12:18,033 --> 01:12:20,831 ...invoking the spirits every day 646 01:12:20,936 --> 01:12:22,904 The people who do the real fighting... 647 01:12:23,005 --> 01:12:26,702 are Prince Duen's brother Li Jung Ching 648 01:12:27,309 --> 01:12:28,833 Let's go. What are we waiting for? 649 01:12:29,712 --> 01:12:30,906 Big Brother, you're saying... 650 01:12:31,013 --> 01:12:32,810 Take me to attack the Legation 651 01:12:33,115 --> 01:12:35,447 No. Let's go and see Li Jung Ching... 652 01:12:35,784 --> 01:12:37,251 and ask him to stop the attack 653 01:12:37,353 --> 01:12:39,218 Re-deploy men to guard the city 654 01:12:39,321 --> 01:12:42,984 If the capital falls, then... 655 01:13:01,510 --> 01:13:04,104 Second master, these guests... 656 01:13:06,014 --> 01:13:08,983 They are truly heroes 657 01:13:11,086 --> 01:13:14,886 Should the capital fall to the foreigners... 658 01:13:17,126 --> 01:13:21,324 I hope they have power to turn the situation around 659 01:13:22,998 --> 01:13:24,556 The men with Master Cai... 660 01:13:24,666 --> 01:13:25,963 are all good guys 661 01:13:49,591 --> 01:13:50,580 3rd Brother 662 01:13:58,667 --> 01:14:00,191 can you stop for a while please? 663 01:14:00,302 --> 01:14:01,360 Second brother has asked us to wait here 664 01:14:01,470 --> 01:14:02,437 He's gone to look for Li Jung Ching 665 01:14:02,538 --> 01:14:03,835 ...and hasn't returned yet 666 01:14:03,939 --> 01:14:05,804 I'm not anxious, why should you be? 667 01:14:08,610 --> 01:14:11,374 Quick... 668 01:14:14,650 --> 01:14:15,582 Where have you come from? 669 01:14:15,684 --> 01:14:16,912 We've retreated from Chao Yang gate 670 01:14:17,019 --> 01:14:17,883 What's the situation there like? 671 01:14:17,986 --> 01:14:20,045 Japanese and Russian troops abound 672 01:14:25,194 --> 01:14:26,684 Big brother... 673 01:14:28,530 --> 01:14:29,360 Big brother 674 01:14:29,465 --> 01:14:30,454 Second brother asked us to wait here 675 01:14:30,566 --> 01:14:31,590 ...where are you off to? 676 01:14:31,700 --> 01:14:32,632 What are we waiting for? 677 01:14:32,734 --> 01:14:34,361 The foreigners are attacking us from all sides 678 01:14:34,470 --> 01:14:36,700 You wait if you want 679 01:14:37,339 --> 01:14:38,601 Big brother, you... 680 01:14:39,575 --> 01:14:40,234 Big brother 681 01:14:52,187 --> 01:14:54,485 3rd Brother, did I hurt you? 682 01:14:58,494 --> 01:14:59,552 It's okay 683 01:14:59,895 --> 01:15:01,760 Big brother, don't go 684 01:15:02,064 --> 01:15:04,225 You monkey, I must teach you a lesson 685 01:15:10,372 --> 01:15:11,361 Big brother 686 01:15:12,975 --> 01:15:14,067 Big brother 687 01:15:16,845 --> 01:15:17,903 Big brother 688 01:15:59,688 --> 01:16:00,279 Where's big brother? 689 01:16:00,389 --> 01:16:02,050 I... don't know 690 01:16:13,702 --> 01:16:14,760 Second brother 691 01:16:16,038 --> 01:16:16,527 It's over 692 01:16:16,638 --> 01:16:17,662 Second brother, you... 693 01:16:17,773 --> 01:16:18,933 The Boxers are finished 694 01:16:19,041 --> 01:16:20,668 The capital has fallen 695 01:16:20,776 --> 01:16:23,142 I've checked the base of the Boxers 696 01:16:23,245 --> 01:16:24,473 Everybody's gone! 697 01:16:30,085 --> 01:16:31,211 Where's big brother? 698 01:16:31,553 --> 01:16:33,316 On hearing of the Japanese soldiers' approach... 699 01:16:33,422 --> 01:16:34,480 he ran off 700 01:16:34,590 --> 01:16:36,820 How could you let him go? 701 01:16:36,925 --> 01:16:37,687 Second brother, if he wants to go 702 01:16:37,793 --> 01:16:38,953 ...how could I stop him? 703 01:17:39,821 --> 01:17:42,813 Ready... Fire... 704 01:18:14,556 --> 01:18:15,887 Come here. Don't panic 705 01:18:18,827 --> 01:18:20,294 Master Chen, the Japanese have blown up the wall 706 01:18:20,395 --> 01:18:21,623 why haven't they charged in! 707 01:18:26,735 --> 01:18:28,100 Only these few of us are left? 708 01:18:28,804 --> 01:18:29,930 We are all that's left 709 01:18:30,405 --> 01:18:31,804 The brave ones have perished 710 01:18:31,907 --> 01:18:33,169 the cowards have fled 711 01:18:34,042 --> 01:18:35,532 When the foreign soilders charge in 712 01:18:35,644 --> 01:18:38,738 ...we can't withstand them 713 01:18:38,847 --> 01:18:39,905 You should flee now 714 01:18:40,015 --> 01:18:41,277 Master Chen, what about you? 715 01:18:43,151 --> 01:18:45,142 I am not leaving 716 01:18:45,253 --> 01:18:47,483 I want the foreign soldiers to see that... 717 01:18:47,589 --> 01:18:50,752 Chinese are not easily defeated 718 01:19:14,616 --> 01:19:15,173 "Chao Yang Gate" 719 01:19:22,390 --> 01:19:23,721 Lead your troops into the city 720 01:19:23,825 --> 01:19:25,258 Clear all obstacles in your way 721 01:19:25,360 --> 01:19:26,258 Yes, sir 722 01:19:30,832 --> 01:19:34,632 Attention! About turn 723 01:19:37,672 --> 01:19:39,071 Charge 724 01:22:17,365 --> 01:22:18,457 Bastards 725 01:24:29,264 --> 01:24:31,789 Ready. Fire 726 01:25:35,763 --> 01:25:38,254 Japanese & Russians are entering the Chao Yang Gate 727 01:25:38,366 --> 01:25:40,266 Germans, British, Americans are entering from the East 728 01:25:40,368 --> 01:25:42,233 followed by forces of other nations 729 01:25:42,337 --> 01:25:43,429 Presently they're attacking the Forbidden City 730 01:25:49,944 --> 01:25:51,571 Was there any resistance? 731 01:25:51,679 --> 01:25:53,112 A Japanese lieutenant... 732 01:25:53,214 --> 01:25:54,875 and many of his men were killed 733 01:26:14,235 --> 01:26:16,567 Empress Dowager, this clothing is suitable 734 01:26:16,671 --> 01:26:18,138 The foreign devils won't recognize you 735 01:26:19,374 --> 01:26:20,500 Nonsense 736 01:26:20,608 --> 01:26:22,235 The heavens will protect Your highness 737 01:26:22,343 --> 01:26:23,810 How could her Highness be recognized? 738 01:26:23,912 --> 01:26:24,571 Slap your lips 739 01:26:24,679 --> 01:26:25,338 Yes 740 01:26:38,660 --> 01:26:39,820 Your highness 741 01:28:25,900 --> 01:28:28,528 Run quickly... 742 01:29:23,157 --> 01:29:24,181 Gentlemen! 743 01:29:30,598 --> 01:29:31,826 No arguing, please 744 01:29:40,641 --> 01:29:43,838 We have annexed Peking 745 01:29:45,480 --> 01:29:48,506 Let's forget the military discipline 746 01:29:54,021 --> 01:29:56,956 We can take anything we want 747 01:29:59,794 --> 01:30:03,093 We'll avenge our fallen soldiers 748 01:30:05,500 --> 01:30:08,560 We'll carry out Operation Punishment 749 01:30:17,178 --> 01:30:23,048 The order from Kaiser Weilhelm II is: 750 01:30:24,685 --> 01:30:27,119 Never let any Chinese... 751 01:30:27,221 --> 01:30:28,950 Iook at a German straight in the face 752 01:30:29,824 --> 01:30:32,349 But, Sir... 753 01:30:41,769 --> 01:30:42,929 I'm sure... 754 01:30:43,037 --> 01:30:44,026 your soldiers will follow 755 01:30:44,138 --> 01:30:45,969 our good example 756 01:31:19,240 --> 01:31:21,333 Sir... 757 01:31:21,442 --> 01:31:23,103 I don't belong to the Boxers 758 01:31:23,211 --> 01:31:25,441 I was only captured by them 759 01:31:26,547 --> 01:31:27,343 You treacherous dog! 760 01:31:27,448 --> 01:31:29,712 You have been so arrogant 761 01:31:29,817 --> 01:31:31,182 now look at how pitiful you are! 762 01:31:32,587 --> 01:31:34,851 Japanese devils, I belong to the Boxers 763 01:31:34,956 --> 01:31:36,287 I will kill you 764 01:31:36,657 --> 01:31:38,249 What? God damn! 765 01:32:24,805 --> 01:32:25,897 What are you doing? 766 01:32:26,007 --> 01:32:28,237 Help 767 01:32:28,342 --> 01:32:29,741 Let me go 768 01:32:29,844 --> 01:32:31,971 Help 769 01:32:32,613 --> 01:32:34,205 Help 770 01:32:37,818 --> 01:32:42,881 Help... 771 01:32:42,990 --> 01:32:43,786 Second brother 772 01:33:27,501 --> 01:33:32,905 Ready... Kill 773 01:33:39,780 --> 01:33:42,112 2nd brother, it's tough being at Peking any longer 774 01:33:42,216 --> 01:33:44,480 If I have to tolerate such scenarios... 775 01:33:44,585 --> 01:33:45,517 I'll go crazy 776 01:33:49,490 --> 01:33:51,890 This is a grave predicament of the Chinese people 777 01:33:52,560 --> 01:33:55,051 ...and it will go down in history 778 01:33:57,164 --> 01:33:58,756 What's the use of saying this? 779 01:34:37,405 --> 01:34:39,373 Old Hei, I told you to go get some information; 780 01:34:39,473 --> 01:34:40,940 Look at you, what happened? 781 01:34:42,009 --> 01:34:47,003 Second master, I didn't think I could make it back 782 01:34:47,114 --> 01:34:50,311 I crawled back from a heap of corpses 783 01:34:51,819 --> 01:34:55,414 Some foreigner charged into the restaurant 784 01:34:55,523 --> 01:34:59,892 ...and shot indiscriminately 785 01:35:02,396 --> 01:35:03,988 All my life I have never... 786 01:35:04,799 --> 01:35:06,858 seen anything like this 787 01:35:09,470 --> 01:35:12,962 Second master, what are you going to do? 788 01:35:14,508 --> 01:35:16,100 Old Hei, don't frighten us 789 01:35:17,111 --> 01:35:20,376 Second master, if you can leave, go quickly 790 01:35:21,749 --> 01:35:24,843 The foreigners are searching door to door... 791 01:35:26,087 --> 01:35:29,579 and kill on sight. They pillage, plunder and pilfer 792 01:35:30,691 --> 01:35:36,027 And when they see women, they... 793 01:35:44,705 --> 01:35:49,472 The leader of the allies is a German 794 01:35:49,577 --> 01:35:51,169 ...named Waldersee 795 01:35:51,912 --> 01:35:55,245 By his order... 796 01:35:55,349 --> 01:35:59,649 the capital city has turned into hell 797 01:36:03,023 --> 01:36:04,615 Waldersee? 798 01:36:05,760 --> 01:36:07,227 Waldersee 799 01:36:13,634 --> 01:36:15,499 Go and wash off the blood quickly 800 01:36:15,603 --> 01:36:17,002 Don't frighten second master 801 01:36:17,505 --> 01:36:18,472 Yes 802 01:36:25,446 --> 01:36:26,936 Waldersee 803 01:36:27,047 --> 01:36:28,344 Second master, what's with you? 804 01:36:29,350 --> 01:36:31,545 Xiao Jiu, bring me my jewel box 805 01:38:30,938 --> 01:38:31,666 Second brother 806 01:38:31,772 --> 01:38:33,797 This is the chief of the ally troops 807 01:38:44,585 --> 01:38:45,847 he ordered the massacre 808 01:39:13,380 --> 01:39:14,677 Second master, today... 809 01:39:35,069 --> 01:39:36,093 Isn't this... 810 01:39:55,556 --> 01:39:56,614 Is it him? 811 01:39:58,258 --> 01:39:59,452 The bastard! 812 01:40:17,478 --> 01:40:20,345 Second master, starting tonight... 813 01:40:20,447 --> 01:40:24,110 the allies have begun to rob & kill door to door 814 01:40:24,218 --> 01:40:27,745 It's not convenient for us to stay here 815 01:40:28,389 --> 01:40:29,913 Don't say that 816 01:40:31,158 --> 01:40:34,685 We all must die and we die only once 817 01:40:34,795 --> 01:40:35,523 ...right? 818 01:40:53,047 --> 01:40:55,038 How come Master Cai has a photo of Waldersee! 819 01:40:55,783 --> 01:40:57,011 Why didn't you ask herjust now? 820 01:40:57,651 --> 01:41:00,347 Well, everyone has a secret; 821 01:41:00,454 --> 01:41:02,115 If she didn't say, why ask? 822 01:41:04,224 --> 01:41:06,692 2nd Brother, what we have done today would... 823 01:41:06,794 --> 01:41:08,728 ease the anger of the Chinese people more or less 824 01:41:12,466 --> 01:41:13,455 What are your plans for tomorrow? 825 01:41:14,301 --> 01:41:15,063 It's time for bed 826 01:41:21,108 --> 01:41:21,836 Second brother 827 01:41:21,942 --> 01:41:23,432 Master Cai and Waldersee... 828 01:41:26,013 --> 01:41:27,037 Good night 829 01:42:14,661 --> 01:42:15,355 Don't make a noise 830 01:42:15,462 --> 01:42:16,520 Don't wake Old Hei 831 01:42:17,731 --> 01:42:19,096 I didn't know it was you 832 01:42:22,769 --> 01:42:23,861 You should be blamed for stealing into... 833 01:42:23,971 --> 01:42:25,962 others' rooms in the middle of the night 834 01:42:30,043 --> 01:42:31,237 I have something to ask you 835 01:42:31,678 --> 01:42:33,043 & there is something important to discuss with you 836 01:42:33,147 --> 01:42:34,409 See if you have the guts to do it 837 01:42:37,651 --> 01:42:38,583 Xiao Jiu 838 01:42:38,685 --> 01:42:40,778 Second Master knows the head of the ally troops 839 01:42:40,888 --> 01:42:41,877 Are you aware of this? 840 01:43:11,618 --> 01:43:14,416 I met him in Germany 841 01:43:15,656 --> 01:43:17,521 When I left Germany... 842 01:43:17,624 --> 01:43:19,922 he said to me 843 01:43:20,027 --> 01:43:22,894 He'll make every effort to come to China 844 01:43:23,263 --> 01:43:26,630 ...and to see me 845 01:43:26,733 --> 01:43:28,462 Now his wish can come true 846 01:43:28,569 --> 01:43:29,968 Did you think I would go to see him? 847 01:43:32,306 --> 01:43:34,831 You and Tsang should leave the capital city at once 848 01:43:35,576 --> 01:43:37,669 I know what you two are up to 849 01:43:38,111 --> 01:43:40,773 Even the Boxers are finished 850 01:43:40,881 --> 01:43:43,281 What can the two of you do? 851 01:44:00,834 --> 01:44:02,961 I've been around for a long time 852 01:44:03,070 --> 01:44:04,833 ...but you're still young 853 01:44:04,938 --> 01:44:06,803 You should do what you should 854 01:44:38,338 --> 01:44:39,066 Come 855 01:44:58,091 --> 01:44:59,683 Help! 856 01:45:03,163 --> 01:45:04,790 Let me go 857 01:45:12,606 --> 01:45:13,766 Release me 858 01:45:14,675 --> 01:45:17,075 Help! 859 01:45:28,288 --> 01:45:29,949 They're German soldiers 860 01:45:31,325 --> 01:45:33,316 Don't be afraid. Do as I say 861 01:47:05,385 --> 01:47:06,215 Second Master 862 01:47:06,319 --> 01:47:07,251 Stop! 863 01:47:27,941 --> 01:47:30,239 Are you German soldiers? 864 01:47:32,646 --> 01:47:33,340 Yes 865 01:47:35,449 --> 01:47:37,883 Majesty Kaiser Weilhelm 866 01:47:37,984 --> 01:47:43,012 would not be pleased if he knew 867 01:47:43,123 --> 01:47:45,614 his soldiers are behaving like animals 868 01:47:51,765 --> 01:47:52,493 Second Master 869 01:47:52,599 --> 01:47:54,624 show them Waldersee's photograph 870 01:48:17,090 --> 01:48:19,320 Show this to General Waldersee 871 01:48:19,426 --> 01:48:22,122 Tell him if he wants to see me... 872 01:48:22,229 --> 01:48:23,821 I'll be waiting for him here 873 01:48:31,705 --> 01:48:32,603 Salute 874 01:48:34,474 --> 01:48:36,066 About turn 875 01:48:38,078 --> 01:48:40,069 Forward march 876 01:49:04,704 --> 01:49:06,296 Second Master, I... 877 01:49:08,074 --> 01:49:11,134 Don't say it. I understand 878 01:49:20,687 --> 01:49:21,984 Second brother, you know? 879 01:49:22,088 --> 01:49:23,487 I know it all 880 01:49:23,590 --> 01:49:25,649 If I had not pushed the cart 881 01:49:25,759 --> 01:49:27,420 and obstructed them for a while... 882 01:49:27,527 --> 01:49:28,551 You and Xiao Jiu 883 01:49:28,662 --> 01:49:31,324 would have died 884 01:49:31,431 --> 01:49:32,625 before luring the Germans here 885 01:49:33,633 --> 01:49:35,066 Second brother, I was thinking... 886 01:49:40,807 --> 01:49:43,071 2nd brother, do you think Waldersee will come? 887 01:49:43,577 --> 01:49:44,509 Definitely 888 01:49:44,844 --> 01:49:47,677 That's good. If we could kill him... 889 01:49:47,781 --> 01:49:49,214 it would be our vengeance 890 01:49:49,683 --> 01:49:51,446 If we're only concerned with killing foreigners 891 01:49:51,551 --> 01:49:53,610 ...we're no different from the Boxers 892 01:49:56,756 --> 01:49:58,917 3rd brother, listen to me 893 01:49:59,025 --> 01:49:59,719 don't be rash 894 01:50:03,563 --> 01:50:04,757 The carriage is ready, sir 895 01:50:04,864 --> 01:50:06,456 We've cordoned off the streets 896 01:51:36,189 --> 01:51:40,489 How dare you touch a German soldier... 897 01:51:40,593 --> 01:51:42,185 with your filthy hands! 898 01:52:11,524 --> 01:52:14,687 No, I won't waste my right hand 899 01:52:14,794 --> 01:52:17,422 on your peasants 900 01:53:49,556 --> 01:53:50,989 Do you understand? 901 01:53:51,090 --> 01:53:53,115 I won't use my sword to fight with you 902 01:53:57,163 --> 01:53:58,824 Come 903 01:53:58,932 --> 01:54:02,231 It's fair for us to fight barehanded 904 01:54:42,041 --> 01:54:42,905 Step back 905 01:54:55,588 --> 01:54:57,783 He won't yield under pressure 906 01:54:59,659 --> 01:55:00,853 I don't believe he doesn't fear death 907 01:55:01,594 --> 01:55:03,221 He says he's going to kill you 908 01:55:03,329 --> 01:55:04,819 unless you beg for your life 909 01:55:07,066 --> 01:55:08,693 You may kill me... 910 01:55:08,801 --> 01:55:11,201 but there will be always be someone else 911 01:55:12,405 --> 01:55:13,929 You can never kill all of them 912 01:55:15,141 --> 01:55:17,575 If you kill Waldersee... 913 01:55:17,677 --> 01:55:19,872 there'll be many Germans after you 914 01:55:21,047 --> 01:55:22,173 Can you face them all? 915 01:55:22,715 --> 01:55:24,945 So you see this point too 916 01:55:26,152 --> 01:55:28,746 You have killed many Chinese 917 01:55:30,056 --> 01:55:31,887 Can you kill them all? 918 01:55:32,825 --> 01:55:35,123 He said, maybe now you will understand 919 01:55:35,228 --> 01:55:37,355 how many Chinese you have killed! 920 01:55:37,463 --> 01:55:40,057 And can you kill us all? 921 01:55:52,679 --> 01:55:55,512 You will regret that you didn't kill me 922 01:55:55,615 --> 01:55:56,775 I will use all my power 923 01:55:56,883 --> 01:55:57,975 ...to avenge this insult 924 01:55:58,851 --> 01:56:02,412 If you don't kill him, you'll regret it 925 01:56:02,522 --> 01:56:04,046 He'll use all his power 926 01:56:04,157 --> 01:56:05,522 ...to avenge this insult 927 01:56:07,093 --> 01:56:10,529 Tell him, we don't fear death 928 01:56:11,698 --> 01:56:14,565 but the common people in capital are innocent 929 01:56:15,702 --> 01:56:19,229 The allies should stop all pillaging and massacre 930 01:56:19,339 --> 01:56:22,797 He says they're not afraid of death 931 01:56:22,909 --> 01:56:26,072 But the alien forces must stop 932 01:56:26,179 --> 01:56:29,205 the lootings and killings of China's innocent public 933 01:56:33,586 --> 01:56:36,714 I can stop the Operation Punishment 934 01:56:36,823 --> 01:56:38,723 But that won't save your life 935 01:56:40,126 --> 01:56:43,823 He said he could stop the Operation 936 01:56:43,930 --> 01:56:45,921 ...but he will not let you go 937 01:56:48,334 --> 01:56:50,734 We can sacrifice our lives... 938 01:56:50,837 --> 01:56:52,964 in exchange for the people's safety 939 01:56:53,373 --> 01:56:55,841 I am afraid that you can't catch us 940 01:56:58,811 --> 01:57:01,143 They will gladly sacrifice themselves 941 01:57:01,247 --> 01:57:02,407 to save the innocent people of China 942 01:57:02,515 --> 01:57:03,982 But first, you must capture them 943 01:57:20,400 --> 01:57:21,332 Farewell 944 01:57:33,446 --> 01:57:39,874 China has both, beauties and brave men 945 01:57:44,791 --> 01:57:48,693 I am suspending Operation Punishment 946 01:57:55,668 --> 01:57:59,331 Gentlemen, admitted that we occupy Peking 947 01:57:59,439 --> 01:58:01,339 But there's one point to note 948 01:58:01,441 --> 01:58:03,204 The Chinese population is much larger 949 01:58:03,309 --> 01:58:04,970 ...than 8 nations put together 950 01:58:05,511 --> 01:58:08,002 We'll never conquer China by force alone 951 01:58:08,114 --> 01:58:13,984 We must find political means 952 01:58:17,123 --> 01:58:18,818 Yes, that makes sense 953 01:58:18,925 --> 01:58:20,825 We must find political means 954 01:58:20,927 --> 01:58:23,088 We can't conquer China by force 955 01:58:29,902 --> 01:58:31,995 These two men are extremely dangerous 956 01:58:32,905 --> 01:58:35,601 Order your soldiers to find them 957 01:58:35,708 --> 01:58:39,474 I would like them to be captured alive, if possible 958 01:59:13,546 --> 01:59:14,877 Xiao Jiu, what's it like outside? 959 01:59:14,981 --> 01:59:15,675 Since last evening, 960 01:59:15,781 --> 01:59:17,408 the foreigners have not killed anymore 961 01:59:17,517 --> 01:59:19,712 People are starting to walk in the streets 962 01:59:23,789 --> 01:59:25,188 Has second master returned? 963 01:59:25,291 --> 01:59:26,019 Not yet 964 01:59:26,692 --> 01:59:28,557 You must somehow get out of the city 965 01:59:28,661 --> 01:59:29,992 Someone said 966 01:59:30,096 --> 01:59:32,223 the head of the allies is Waldersee 967 01:59:32,331 --> 01:59:33,298 He gave an order... 968 01:59:33,399 --> 01:59:34,923 to capture you alive 969 01:59:36,235 --> 01:59:38,328 It's easier being captured dead than alive 970 01:59:39,605 --> 01:59:41,232 2nd brother, when are we leaving? 971 01:59:41,807 --> 01:59:43,035 We can't stay here forever 972 01:59:44,744 --> 01:59:46,041 We'll split up 973 01:59:46,646 --> 01:59:48,113 3rd brother 974 01:59:48,214 --> 01:59:51,274 whoever escapes run towards the south 975 01:59:57,657 --> 02:00:00,888 We'll go to Revive China Society & seek Suen Man 976 02:00:05,631 --> 02:00:10,034 I'll go first 977 02:00:11,204 --> 02:00:13,195 Even if I'm discovered... 978 02:00:13,306 --> 02:00:14,898 I can lure them away 979 02:00:16,242 --> 02:00:17,504 No, I'll go first 980 02:00:17,610 --> 02:00:19,475 You're younger; 981 02:00:19,579 --> 02:00:21,740 You can do more for our country 982 02:00:22,882 --> 02:00:26,818 Remember, caution, the south 983 02:00:52,778 --> 02:00:56,874 Brother Shuai, Chen and I... 984 02:00:56,983 --> 02:00:58,678 we're bloodbrothers 985 02:00:59,852 --> 02:01:01,752 Brother Chen is dead... 986 02:01:01,854 --> 02:01:03,754 and I have split up with brother Shuai 987 02:01:05,891 --> 02:01:09,452 I don't know if we'll meet again 988 02:01:09,562 --> 02:01:10,494 You will 989 02:01:10,596 --> 02:01:11,620 You definitely will 990 02:01:24,543 --> 02:01:27,273 Xiao Jiu, you go back first 991 02:01:27,380 --> 02:01:30,076 No, I'll see you out of the city 992 02:04:41,307 --> 02:04:42,934 Xiao Jiu, go back 993 02:04:43,042 --> 02:04:45,306 I'm afraid something might happen to you 994 02:04:48,314 --> 02:04:49,781 What's to fear? 995 02:04:49,882 --> 02:04:52,077 You're no coward little girl anymore 996 02:04:52,184 --> 02:04:54,778 Remember how you lured those Germans? 997 02:04:54,887 --> 02:04:55,751 How brave you are! 998 02:04:57,790 --> 02:04:58,654 Go back 999 02:05:07,132 --> 02:05:08,064 Go 1000 02:05:38,898 --> 02:05:39,796 Xiao Jiu 1001 02:06:11,397 --> 02:06:12,989 Don't shoot 1002 02:06:13,532 --> 02:06:16,399 This is the man wanted by General Waldersee 1003 02:06:32,952 --> 02:06:34,476 Don't be afraid 1004 02:06:34,587 --> 02:06:36,282 Don't lose dignity in front of the Japanese 1005 02:06:39,291 --> 02:06:41,020 You want us alive 1006 02:06:41,126 --> 02:06:42,388 Well, it's your bad luck 1007 02:09:04,203 --> 02:09:05,170 Bastard! 1008 02:09:23,388 --> 02:09:24,480 Fire! 1009 02:13:32,637 --> 02:13:33,831 Let me go 1010 02:13:54,126 --> 02:13:55,115 Fire! 66048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.