Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,190 --> 00:02:27,430
Pauli.
2
00:02:27,530 --> 00:02:29,747
~ Good morning.
~ Hello.
3
00:02:29,847 --> 00:02:32,199
~ Let me get past.
~ Did you sleep well?
4
00:02:32,299 --> 00:02:34,021
Very good. Go.
5
00:02:34,121 --> 00:02:35,829
What about my breakfast?
6
00:02:35,929 --> 00:02:37,930
Marusa is in the kitchen, she's got it for you.
7
00:02:38,627 --> 00:02:40,485
Easy, you'll make me drop the juice.
8
00:02:40,585 --> 00:02:42,316
Come on, let me by.
9
00:02:42,416 --> 00:02:44,416
And the safe-conduct?
10
00:02:44,882 --> 00:02:46,552
It's eight o'clock and I have to get your parents up, since they're heading off.
11
00:02:46,652 --> 00:02:48,406
Chechu!
12
00:02:48,506 --> 00:02:50,506
Well, don't be like that.
13
00:02:50,793 --> 00:02:52,793
Idiot!
14
00:03:02,918 --> 00:03:04,735
Good morning, ma'am!
15
00:03:04,835 --> 00:03:07,682
Give it to me. Just the juice.
16
00:03:07,836 --> 00:03:09,343
Felipe, it's eight o'clock!
17
00:03:09,443 --> 00:03:11,443
Good morning.
18
00:03:12,356 --> 00:03:14,356
Your breakfast, sir.
19
00:03:14,928 --> 00:03:16,108
What's the day like?
20
00:03:16,208 --> 00:03:17,840
A little hot.
21
00:03:17,940 --> 00:03:19,640
And the lady?
22
00:03:19,772 --> 00:03:21,601
Felipe, you're going to make us late!
23
00:03:22,001 --> 00:03:24,001
In the bathroom.
24
00:03:36,091 --> 00:03:39,144
But not on your life! Leave off!
25
00:03:39,244 --> 00:03:40,488
~ A kiss!
~ No!
26
00:03:40,588 --> 00:03:43,627
~ What about your boobs?
~ The boobs, not on my life!
27
00:03:43,727 --> 00:03:47,573
Very good! I'll tell my mother that Sunday you took some of her jewelry.
28
00:03:47,673 --> 00:03:48,716
Very funny. Forget it.
29
00:03:48,816 --> 00:03:51,172
Wait, wait, wait. I won't say that. Look.
30
00:03:51,272 --> 00:03:53,581
~ What?
~ This.
31
00:03:53,681 --> 00:03:55,681
~ What's that?
~ The Bible. Listen.
32
00:03:56,702 --> 00:03:59,248
"You are beautiful, my love, you're beautiful.
33
00:03:59,348 --> 00:04:02,838
"Thy lips are like scarlet ribbon, and your mouth funny.
34
00:04:02,938 --> 00:04:06,138
"Your two breasts, deer grazing among the lilies."
35
00:04:06,263 --> 00:04:07,412
How can you pretend the Bible has that crap?
36
00:04:07,512 --> 00:04:10,953
"The Song of Songs", damn, look, here!
37
00:04:11,643 --> 00:04:16,270
"Your waist is comparable to the palm tree and thy breasts to clusters.
38
00:04:16,370 --> 00:04:20,470
"And I said, will climb the palm tree and I'll take your clusters."
39
00:04:20,570 --> 00:04:23,568
Hey, funny boy, grab clusters from the palm tree your mother is!
40
00:04:23,668 --> 00:04:25,668
Can you believe this boy!
41
00:04:29,826 --> 00:04:32,820
Well, you know what I think of the gift you bought.
42
00:04:32,920 --> 00:04:35,795
So six thousand pesetas for a cutlery set isn't enough for you.
43
00:04:35,895 --> 00:04:37,993
Yes, the truth is, I think it's a bit cheap.
44
00:04:38,135 --> 00:04:42,037
I warn you: we will be fatal to Peralta. I'm sure. Come on.
45
00:04:42,137 --> 00:04:44,578
~ After everything Peralta's done for you!
~ I've already paid.
46
00:04:44,678 --> 00:04:47,378
Peralta's not getting married, it's his daughter.
47
00:04:49,283 --> 00:04:51,389
We should have bought the Chinese pots.
48
00:04:51,489 --> 00:04:54,087
But what are you saying?! A cutlery like that, and to the death!
49
00:04:54,529 --> 00:04:57,647
You'll see Paquita Regules showing up bringing the pots.
50
00:04:57,747 --> 00:04:59,286
I couldn't care less.
51
00:04:59,386 --> 00:05:00,929
But, hey, are you having breakfast in the can?
52
00:05:01,029 --> 00:05:02,456
But didn't say we're late?
53
00:05:02,556 --> 00:05:03,788
It's to save time. Right?
54
00:05:03,888 --> 00:05:05,756
You should have gotten up earlier.
55
00:05:05,856 --> 00:05:07,956
OK, whatever you say.
56
00:05:09,423 --> 00:05:11,219
This coffee is cold.
57
00:05:11,319 --> 00:05:13,489
If only the cutlery were sterling silver...!
58
00:05:13,589 --> 00:05:15,989
A knife made out of silver would cost a fortune, look...
59
00:05:16,454 --> 00:05:18,191
and they're going to fire this guy pretty soon, so let's settle for this.
60
00:05:18,291 --> 00:05:20,109
Why didn't you say so?
61
00:05:20,209 --> 00:05:21,615
So why are we going to this wedding?
62
00:05:21,715 --> 00:05:23,663
Well, we have to maintain our image, right?
63
00:05:23,763 --> 00:05:25,608
You're always so fine!
64
00:05:25,708 --> 00:05:28,442
Oops! If I don't do it in the bathroom, where do I do? Oh!
65
00:05:28,542 --> 00:05:31,340
Well, go, go, hurry up, you know what the traffic will be like.
66
00:05:59,627 --> 00:06:01,627
Come on, man, it's me.
67
00:06:03,507 --> 00:06:05,285
Someday I'll give you a right hiding, you hear me?
68
00:06:05,385 --> 00:06:07,385
Look, you made me throw it away.
69
00:06:07,868 --> 00:06:09,347
Come on, let's check assistance.
70
00:06:09,447 --> 00:06:12,401
~ They're going out right away?
~ It seems so.
71
00:06:12,501 --> 00:06:15,488
You go on...still wasting time with the music of degenerates.
72
00:06:15,588 --> 00:06:17,567
But don't you see I'm loading the English course?
73
00:06:17,667 --> 00:06:19,406
To fool your mother, of course.
74
00:06:19,506 --> 00:06:21,232
But that'll be of no help to you on your exams.
75
00:06:21,332 --> 00:06:24,253
Come on, don't be a drag! And chew some coffee beans, so you don't smell of tobacco.
76
00:06:24,353 --> 00:06:26,899
Wow! Yes, yes, best not to irritate her.
77
00:06:26,999 --> 00:06:29,797
On account of how upset she gets when they're going out on the road!
78
00:06:37,540 --> 00:06:39,808
Man, how strange, Tedy's in the kitchen!
79
00:06:39,908 --> 00:06:41,840
Come on, hurry up, they're going out.
80
00:06:41,940 --> 00:06:44,540
I'm going, I'm going, I haven't had breakfast yet.
81
00:06:45,089 --> 00:06:48,788
~ Is it ready yet?
~ It's coming, it's coming!
82
00:06:49,128 --> 00:06:52,175
Hurry, Marusa, that at this rate I'll be without breakfast all morning, woman.
83
00:06:52,275 --> 00:06:54,275
Hey, they're waiting for me.
84
00:06:54,418 --> 00:06:56,418
Breakfast.
85
00:06:56,622 --> 00:06:59,018
~ That's it?
~ Today, that's the menu.
86
00:07:00,758 --> 00:07:05,858
Hey, if you give me some bread I won't tell my sister about you holding a conference with your village.
87
00:07:06,021 --> 00:07:07,941
Fourteen minutes you were talking to your mother!
88
00:07:08,041 --> 00:07:10,440
I kept an eye on the time!
89
00:07:10,544 --> 00:07:12,577
Oh, you, Tedy, always with your shit!
90
00:07:12,677 --> 00:07:14,635
Yes, my shit, my shit...!
91
00:07:14,735 --> 00:07:16,971
Well...a slice of bread.
92
00:07:17,071 --> 00:07:18,326
Just one?
93
00:07:18,426 --> 00:07:21,814
Just one, and thank me. If your sister learns about it, we're doomed!
94
00:07:22,066 --> 00:07:25,864
This diet...it's a killer. It's killing me, killing me!
95
00:07:26,364 --> 00:07:28,161
This is new, eating it shell and all...!
96
00:07:28,261 --> 00:07:29,318
Woman, I have to eat something. Don't I?
97
00:07:29,418 --> 00:07:32,762
And me, what do you tell me? That you'll tell your sister,...
98
00:07:32,862 --> 00:07:35,966
I'm already sick of going around with a bunch of keys in each hand.
99
00:07:36,120 --> 00:07:38,335
All the food is locked up!
100
00:07:38,435 --> 00:07:40,212
What a shame!
101
00:07:40,312 --> 00:07:42,451
This is more like a prison than a house.
102
00:07:42,551 --> 00:07:45,285
And why did your sister got this obsession, that you lose weight?
103
00:07:45,385 --> 00:07:47,381
Because she wants to marry me off.
104
00:07:47,481 --> 00:07:51,487
Oh, man! Well, don't worry, fat people get married, too. Or don't they?
105
00:07:51,595 --> 00:07:54,828
You see, my husband, poor guy, rest in peace, always told me:...
106
00:07:54,928 --> 00:07:59,057
"Marusa, fat makes you pretty."
107
00:07:59,157 --> 00:08:04,246
Yes, but the girls my sister is fond of don't like fat boys.
108
00:08:05,163 --> 00:08:08,263
For God's sake, don't drool all over that chicken!
109
00:08:08,454 --> 00:08:10,236
I was just smelling it!
110
00:08:10,336 --> 00:08:12,438
Smell it, smell it, smell it...!
111
00:08:13,931 --> 00:08:15,835
Hand it over, overalls!
112
00:08:15,935 --> 00:08:18,800
Oh, then you don't want to be scolded, eating flour like the pigs!
113
00:08:18,900 --> 00:08:21,702
Out of my kitchen, out of my kitchen!
114
00:08:21,979 --> 00:08:26,610
Hey, I did not tell my sister about the phone call and you don't tell her about the flour. Deal?
115
00:08:26,710 --> 00:08:28,710
I warn you, I'll beat you!
116
00:08:31,252 --> 00:08:32,428
~ Felipe!
~ What do you want?
117
00:08:32,828 --> 00:08:34,772
Oh, I warn you, I'm leaving!
118
00:08:34,872 --> 00:08:37,565
~ I'm coming.
~ I'm not waiting any longer. I'm leaving!
119
00:08:37,665 --> 00:08:41,779
Yes, yes, you're right, better go out as soon as possible, since there'll be lots of traffic.
120
00:08:41,879 --> 00:08:43,863
In addition, the fresh morning air is nicer.
121
00:08:43,963 --> 00:08:46,447
~ No, no, no, no, the Volvo!
~ But the boss said...
122
00:08:46,547 --> 00:08:48,547
I said the Volvo!
123
00:08:49,136 --> 00:08:50,783
OK, now what?
124
00:08:50,883 --> 00:08:53,523
If you want to act like a playboy, you'll go on your own.
125
00:08:53,623 --> 00:08:55,623
With me, you take the Volvo.
126
00:08:55,787 --> 00:08:59,039
If something happens, it's just too bad for the idiot coming the other way.
127
00:08:59,139 --> 00:09:03,330
No, you're right, the Volvo is much better. A Volvo is a tank, a tank.
128
00:09:03,430 --> 00:09:05,430
Well, I bet he'll crash it.
129
00:09:05,766 --> 00:09:08,713
Oh, Chechu, son, stop the chanting, what with the nerves that I have today!
130
00:09:08,813 --> 00:09:10,414
If you don't want me to study, that's fine.
131
00:09:10,514 --> 00:09:13,908
No, it's not that, my dear, it's that we're traveling and you never know, you know.
132
00:09:14,008 --> 00:09:17,416
And this year...this year you have to study hard.
133
00:09:17,516 --> 00:09:19,842
And you have to pass everything, especially mathematics.
134
00:09:19,942 --> 00:09:21,926
Don't worry, I'll take care of that.
135
00:09:22,026 --> 00:09:24,026
You, into the car.
136
00:09:24,349 --> 00:09:28,785
~ You as always want me out of sight.
~ And you, you're always such a burden.
137
00:09:30,155 --> 00:09:31,461
You've been smoking.
138
00:09:31,561 --> 00:09:33,214
Felipe, your father was smoking yet again!
139
00:09:33,314 --> 00:09:34,091
No, no, no!
140
00:09:34,191 --> 00:09:36,502
Let me smell your breath. Let me smell your breath.
141
00:09:36,602 --> 00:09:38,602
The morning coffee!
142
00:09:38,918 --> 00:09:40,656
I don't trust you even a smidgeon.
143
00:09:40,756 --> 00:09:43,075
And Tedy, where's Tedy? Tedy! Tedy!
144
00:09:43,175 --> 00:09:45,175
I'm coming, I'm coming.
145
00:09:46,848 --> 00:09:50,284
I was working off the calories of that egg, you see, jogging.
146
00:09:50,384 --> 00:09:52,384
So I see, good, good.
147
00:09:52,613 --> 00:09:55,969
My God, this is hard as can be, it's turned into muscle, already! Feel it, Chechu, touch it!
148
00:09:56,746 --> 00:09:58,992
Thanks to the gym and my willpower.
149
00:09:59,092 --> 00:10:00,931
We're almost crying. Give me a kiss.
150
00:10:01,031 --> 00:10:02,036
~ What's this?
~ What?
151
00:10:02,136 --> 00:10:04,136
~ What's this?
~ What?
152
00:10:04,964 --> 00:10:06,964
You don't touch me!
153
00:10:07,100 --> 00:10:08,818
~ Flour.
~ Flour?
154
00:10:08,918 --> 00:10:10,918
The scale! The scale!
155
00:10:12,715 --> 00:10:16,002
~ I swear I don't know what it is...!
~ I won't leave here without learning what you weigh.
156
00:10:16,102 --> 00:10:17,527
The scale!
157
00:10:17,627 --> 00:10:21,359
It isn't, sister, please, every day when I shave I put on talcum powder!
158
00:10:21,459 --> 00:10:22,841
At this rate we'll never get there.
159
00:10:22,941 --> 00:10:25,690
And you shut your mouth, just wait, this is more important!
160
00:10:28,676 --> 00:10:34,051
He weighs 275.06 pounds
161
00:10:34,151 --> 00:10:36,211
The idiot's gained nearly nine ounces!
162
00:10:36,311 --> 00:10:37,779
Imagine, pure starch!
163
00:10:37,879 --> 00:10:42,279
~ It is dust, talcum powder.
~ Talcum powder! Get dressed!
164
00:10:43,156 --> 00:10:46,824
So...I haven't even left yet and you're overindulging yourself again!
165
00:10:46,924 --> 00:10:50,049
But, seriously, what am I to do with you?
166
00:10:50,366 --> 00:10:52,366
Shut up!
167
00:10:53,943 --> 00:10:58,064
Very good. We'll talk when I get back. And if we have to operate on you, operate we will!
168
00:10:58,164 --> 00:11:00,164
No, I don't want to be operated on!
169
00:11:00,291 --> 00:11:04,591
Look, if you get your uncle not to gain another ounce while we're away...
170
00:11:04,939 --> 00:11:06,540
when you finish the course, we'll buy that bike.
171
00:11:06,640 --> 00:11:08,346
Even if I fail?
172
00:11:08,446 --> 00:11:10,446
That's another matter.
173
00:11:11,052 --> 00:11:13,614
You'll answer to me for Chechu's grades. Are we clear?
174
00:11:13,714 --> 00:11:17,924
Relax. We'll go over everything a lot, especially mathematics.
175
00:11:18,324 --> 00:11:21,057
Hey, if it suits you, I'll watch to make sure granddad doesn't smoke!
176
00:11:21,157 --> 00:11:23,021
You, you dedicate yourself to losing weight, that's your thing.
177
00:11:23,121 --> 00:11:26,036
Yes, and take care that he doesn't get into our bathroom.
178
00:11:26,136 --> 00:11:28,959
Damn obsession! Don't you have your own?
179
00:11:29,059 --> 00:11:30,619
Woman, when my belly is about to explode...
180
00:11:30,719 --> 00:11:35,604
No, he says that because the bathroom is his son's, he'll pee where he wants. That's said.
181
00:11:35,704 --> 00:11:42,407
He better behave or I'll send him to pee in one of those homes out there for seniors.
182
00:11:42,507 --> 00:11:43,610
Would you?
183
00:11:43,710 --> 00:11:46,912
I could do all this and more.
184
00:11:47,070 --> 00:11:50,270
My problem's glandular, the same thing happened to Dad.
185
00:11:50,831 --> 00:11:56,499
Don't even mention Daddy! Daddy was a worthy man, and he respected dieting.
186
00:11:56,599 --> 00:12:00,470
Chechu, help me. Open your mouth, you're going to puke out that flour this very moment.
187
00:12:00,570 --> 00:12:02,697
No! If I puke I'll get even hungrier.
188
00:12:02,797 --> 00:12:06,125
Hunger, hunger! He gets hungry, that's what he says!
189
00:12:07,363 --> 00:12:10,563
Dad was fat, fatter than me, and mom didn't say anything.
190
00:12:16,865 --> 00:12:18,865
~ Goodbye.
~ Goodbye.
191
00:12:41,272 --> 00:12:44,870
Pauli, will you be long?
192
00:12:45,990 --> 00:12:48,790
~ I'm nearly done.
~ Hurry up, we're all heading for the living room.
193
00:13:13,408 --> 00:13:15,408
Pauli!
194
00:13:34,895 --> 00:13:39,238
Don't you think you should swim less and study more?
195
00:13:39,338 --> 00:13:41,738
But I'm practicing all the time, Grandpa!
196
00:13:42,952 --> 00:13:45,052
Check it out. What's Uncle Tedy doing up there?
197
00:13:45,456 --> 00:13:49,702
Can you tell what you are looking, piece of meat with eyes?
198
00:13:53,605 --> 00:14:03,005
Ten past eleven, Don Jos� discovers I'm watching so he doesn't smoke...
199
00:14:03,191 --> 00:14:06,979
I'm called a "piece of meat with eyes."
200
00:14:07,079 --> 00:14:09,505
Take a note, write it down, asshole.
201
00:14:09,605 --> 00:14:12,706
You can insult me as much as you can, but don't even think of smoking. You got it?
202
00:14:12,806 --> 00:14:14,223
You're scared, you are!
203
00:14:14,323 --> 00:14:17,899
Afraid? Afraid, me? Of you?
204
00:14:17,999 --> 00:14:23,455
Wait, now you'll see. Idiot! Look.
205
00:14:24,215 --> 00:14:25,979
Look. Have you seen me?
206
00:14:26,079 --> 00:14:29,681
You'll never have the balls to go into my sister's bathroom!
207
00:14:29,829 --> 00:14:33,453
What, I have no balls? Even more than Santiago's horse!
208
00:14:33,553 --> 00:14:36,253
Now...now you'll see what's good.
209
00:15:17,222 --> 00:15:20,802
Don Jos�'s coming in from the pool with his suspenders undone!
210
00:15:20,902 --> 00:15:25,338
And the fly as well. Take notes, if you know write. Ignoramus!
211
00:15:27,174 --> 00:15:31,072
Don Jos� goes to my sister's bathroom.
212
00:15:31,225 --> 00:15:34,232
Bananas! Useless! It's not your sister's bathroom.
213
00:15:34,332 --> 00:15:36,836
And this house, and the one in Majorca, and the ship,...
214
00:15:36,936 --> 00:15:39,336
and mink, and the jewels of that wild beast of a sister,...
215
00:15:40,785 --> 00:15:42,569
all, all are owned by my son.
216
00:15:42,669 --> 00:15:44,669
And calls her "a wild beast".
217
00:15:45,149 --> 00:15:46,369
And what about community property, hmm?
218
00:15:46,469 --> 00:15:48,686
I also shit on the community property!
219
00:15:48,786 --> 00:15:50,515
Wait, wait, let me note that.
220
00:15:50,615 --> 00:15:53,333
Well, but aren't you ashamed? What do you want?
221
00:15:53,433 --> 00:15:56,433
To see me sitting on the crapper? Out, out!
222
00:15:59,935 --> 00:16:01,935
He'd better get a job.
223
00:16:02,158 --> 00:16:06,758
He'll better get out of here soon...a man like a castle, and living off his sister.
224
00:16:06,913 --> 00:16:09,413
Also at the expense of my son, who actually pays.
225
00:16:10,294 --> 00:16:13,931
Parasite! You're a parasite!
226
00:16:20,780 --> 00:16:22,780
~ I don't want to kiss.
~ One, one, one!
227
00:16:28,054 --> 00:16:29,344
But...I've already crapped this morning.
228
00:16:29,444 --> 00:16:31,444
I'll note the time? OK?
229
00:16:31,657 --> 00:16:37,069
~ Eleven o'clock, twenty five minutes ten seconds.
~ You're a bastard, and with toast!
230
00:16:37,169 --> 00:16:40,540
Currently there's no sound. Has he repented?
231
00:16:40,640 --> 00:16:43,874
Okay, shit, I didn't shit.
232
00:16:43,974 --> 00:16:50,274
But...piss...I peed in the sink of that witch of a sister,...
233
00:16:50,704 --> 00:16:52,128
and that of that eunuch.
234
00:16:52,228 --> 00:16:54,698
Because if my son weren't a castrato...
235
00:16:54,798 --> 00:16:57,896
he wouldn't allow her to treat me like this.
236
00:16:58,055 --> 00:17:00,715
Looks like he's about to pee.
237
00:17:00,815 --> 00:17:04,281
A nuisance for both of them. That's what I am.
238
00:17:04,381 --> 00:17:06,381
An old wreck.
239
00:17:06,613 --> 00:17:10,113
And with the junk...away with them.
240
00:17:10,853 --> 00:17:13,151
If they had the courage, they'd send me to an asylum.
241
00:17:13,797 --> 00:17:16,998
But since they don't dare, they get along with waiting for me to die.
242
00:17:27,096 --> 00:17:29,976
~ Infamous!
~ I'm called "infamous".
243
00:17:30,076 --> 00:17:32,576
Watching me like a criminal!
244
00:17:33,262 --> 00:17:37,666
~ Oh, shit!
~ Who's in there? Open up!
245
00:17:37,766 --> 00:17:41,964
Your own grandfather! And with the machine to record everything!
246
00:17:42,092 --> 00:17:44,018
No, fuck, that was a joke.
247
00:17:44,118 --> 00:17:46,118
Come on, get away from me, go on, beat it!
248
00:17:47,078 --> 00:17:49,278
The machine...take the machine.
249
00:17:49,815 --> 00:17:52,429
Look here. The fingers go here.
250
00:17:52,529 --> 00:17:55,711
And this is the trigger. Squeeze it when I tell you.
251
00:17:56,296 --> 00:17:58,668
Open, open!
252
00:17:58,768 --> 00:18:00,768
Focus.
253
00:18:01,046 --> 00:18:03,046
Come on, man!
254
00:18:03,193 --> 00:18:06,295
You see me? Well come on, press.
255
00:18:07,433 --> 00:18:09,433
Watch what I do with Mom's toothbrush.
256
00:18:12,102 --> 00:18:14,102
And now with Dad's.
257
00:18:14,732 --> 00:18:15,959
Open up! Who's in there?
258
00:18:16,059 --> 00:18:17,415
Ta-da!
259
00:18:17,515 --> 00:18:19,067
Open up, open up!
260
00:18:19,167 --> 00:18:23,827
Okay, shit, I didn't shit. But...piss...I peed in the sink of that witch of a sister,...
261
00:18:23,927 --> 00:18:25,927
Watch what I do with Mom's toothbrush.
262
00:18:28,205 --> 00:18:30,205
And now with Dad's.
263
00:18:33,720 --> 00:18:35,720
Ta-da!
264
00:18:36,609 --> 00:18:38,609
What a shame!
265
00:18:38,709 --> 00:18:42,009
Here, let me give the cassette to keep you calm.
266
00:18:43,600 --> 00:18:45,288
Spit your parents'...!
267
00:18:45,388 --> 00:18:48,290
That's not...this's not done.
268
00:18:50,304 --> 00:18:52,304
And what about pissing?
269
00:18:53,270 --> 00:18:55,573
I know I shouldn't have,...
270
00:18:55,673 --> 00:18:57,650
but your mother gets on my nerves.
271
00:18:57,750 --> 00:19:00,996
Why does she leave that squealer of her brother watching over me?
272
00:19:01,096 --> 00:19:03,280
I'm no child, what a pain!
273
00:19:03,380 --> 00:19:06,891
Well, my uncle is watching you, you keep an eye on me,...
274
00:19:06,991 --> 00:19:10,172
I spy on my uncle, and all three of us watch over the three maids and the gardener.
275
00:19:10,272 --> 00:19:11,398
That's different.
276
00:19:11,498 --> 00:19:13,490
Open up, open up!
277
00:19:13,590 --> 00:19:15,463
I have to be in there to see what you are doing.
278
00:19:15,563 --> 00:19:17,563
Open, Chechu.
279
00:19:18,273 --> 00:19:21,795
This is called "parallel police" and it's unconstitutional.
280
00:19:21,895 --> 00:19:24,393
What will the constitution do now?
281
00:19:24,599 --> 00:19:26,703
No, no, no more, they'll notice it.
282
00:19:26,803 --> 00:19:29,603
You'll refill the bottle with the brandy from the kitchen...
283
00:19:29,741 --> 00:19:31,438
and that's that.
284
00:19:31,538 --> 00:19:32,520
How did you know how I...?
285
00:19:32,620 --> 00:19:34,620
If you've seen you do it a thousand times!
286
00:19:35,160 --> 00:19:37,160
Cheers!
287
00:19:38,474 --> 00:19:40,335
It's true...
288
00:19:40,435 --> 00:19:43,236
The good news is that your father doesn't even notice,...
289
00:19:43,336 --> 00:19:45,436
and then he says he has a palate.
290
00:19:46,262 --> 00:19:47,790
Chechu, I'm writing down everything...
291
00:19:48,190 --> 00:19:50,840
and if you don't open up I'll report everything to your mother!
292
00:19:50,940 --> 00:19:52,940
And the fat man does his thing! He's a cretin!
293
00:19:53,966 --> 00:19:55,157
What have you been saying that I couldn't overhear?
294
00:19:55,657 --> 00:19:58,957
Well, we'd better not upset him too much.
295
00:19:59,671 --> 00:20:02,742
An arm, that's what that moron would give to learn about the mink.
296
00:20:02,842 --> 00:20:04,453
What about the mink?
297
00:20:04,553 --> 00:20:09,197
Look, I have good character, but occasionally I develop swollen balls.
298
00:20:09,297 --> 00:20:13,497
With the humiliations to which I'm subjected by your mother, say, for example:...
299
00:20:13,597 --> 00:20:15,091
these pants.
300
00:20:15,191 --> 00:20:16,693
You don't like them?
301
00:20:16,793 --> 00:20:18,691
Can't you see them?
302
00:20:18,791 --> 00:20:23,227
I've always been in gray, because I'm a serious person, but now I'm dressed like a clown!
303
00:20:23,520 --> 00:20:25,592
The day I wear them to the caf�, I'll be the butt of huge ridicule from my friends.
304
00:20:25,692 --> 00:20:27,626
Well, what about the mink?
305
00:20:27,726 --> 00:20:33,225
Huh? Oh, that! When your mother made me wear this monstrosity...
306
00:20:33,325 --> 00:20:36,563
I went to their closets with my razor...
307
00:20:36,663 --> 00:20:41,056
and risss...risss risss...I shaved her mink a bit.
308
00:20:41,156 --> 00:20:42,280
Really?
309
00:20:42,380 --> 00:20:43,632
That's right. I bet you never learned about it!
310
00:20:43,732 --> 00:20:47,495
No, but I know about the button.
311
00:20:48,003 --> 00:20:49,522
I don't understand.
312
00:20:49,622 --> 00:20:51,868
The button on your fly, when Marusa sewed it on for you.
313
00:20:51,968 --> 00:20:53,449
Ah, yes, the one that fell off.
314
00:20:53,549 --> 00:20:55,376
But the point is that she sewed it on while you were still wearing the pants.
315
00:20:55,476 --> 00:20:56,866
Well, because I was in a hurry.
316
00:20:56,966 --> 00:21:00,866
Yeah, but your thing grew into a blood sausage and you asked her to wag it.
317
00:21:01,149 --> 00:21:03,613
I don't agree that...!
318
00:21:03,713 --> 00:21:06,509
Don't hit me, you cunt!
319
00:21:06,825 --> 00:21:08,454
And I didn't even tell my mother!
320
00:21:08,554 --> 00:21:13,525
...and forty minutes. Jos� and Chechu leave the room...
321
00:21:17,348 --> 00:21:20,846
Go and smell your sister's ass! Damn!
322
00:21:28,699 --> 00:21:34,399
In the room, I discover they've drunk some brandy.
323
00:21:34,550 --> 00:21:38,754
Glass confiscated as evidence.
324
00:21:39,996 --> 00:21:42,896
Ah, no, no, no! The fingerprints!
325
00:21:46,195 --> 00:21:48,195
Fuck the...!
326
00:21:55,202 --> 00:21:57,202
Let's go!
327
00:22:27,992 --> 00:22:29,742
Hey.
328
00:22:29,842 --> 00:22:31,248
Bon appetit.
329
00:22:31,348 --> 00:22:33,348
So it's you, Florito!
330
00:22:33,563 --> 00:22:35,041
What, will you let me in or do I have to wait for dessert?
331
00:22:35,141 --> 00:22:36,906
~ Yes, yes, yes. I'll be right there.
~ And Chechu?
332
00:22:37,006 --> 00:22:38,541
In his room, studying.
333
00:22:38,641 --> 00:22:42,041
Hey, please, but don't tell him I was playing with the dogs. OK?
334
00:22:42,278 --> 00:22:44,861
Me? I'll be as quiet as a tomb. Don't worry, pigeon.
335
00:22:44,961 --> 00:22:46,961
You're a real buddy, Florito!
336
00:22:49,943 --> 00:22:51,460
You want me to tell you?
337
00:22:51,560 --> 00:22:54,271
If you don't erase that tape, the boss will throw me out of the house when she gets back.
338
00:22:54,371 --> 00:22:56,014
I've recorded you lots of times.
339
00:22:56,114 --> 00:22:57,430
You mean about the perfume?
340
00:22:57,530 --> 00:22:58,805
Why don't you record your father, rich kid?
341
00:22:58,905 --> 00:23:00,905
Because I like you more.
342
00:23:00,931 --> 00:23:02,756
How stubborn! Would you teach me to use it?
343
00:23:03,156 --> 00:23:04,846
I'll teach you what you want.
344
00:23:04,946 --> 00:23:06,438
Do you also teach me to swim?
345
00:23:06,538 --> 00:23:08,538
Whatever you want, whatever you want.
346
00:23:08,911 --> 00:23:11,676
Because your mother talks heaps about democracy, but she won't let me into the pool.
347
00:23:11,776 --> 00:23:13,776
Well, you know how she is.
348
00:23:13,914 --> 00:23:16,546
I'm not saying she should let me swim with you, but at dusk, when there's no one...
349
00:23:16,646 --> 00:23:18,406
I could learn to swim.
350
00:23:18,506 --> 00:23:21,223
And so when I go on vacation I could swim in the sea without fear.
351
00:23:21,323 --> 00:23:22,938
Because I'm going to go to Benidorm.
352
00:23:23,038 --> 00:23:25,038
With your boyfriend?
353
00:23:25,564 --> 00:23:30,872
A colleague is lending us a room in his apartment. On the beach.
354
00:23:31,158 --> 00:23:33,094
Will you sleep with him?
355
00:23:33,194 --> 00:23:35,194
I am already a big girl, right?
356
00:23:36,401 --> 00:23:38,713
Get out of this sweatshop and go rally for a while.
357
00:23:38,813 --> 00:23:40,268
No, coach, I have to study.
358
00:23:40,368 --> 00:23:41,728
What if he gives you AIDS?
359
00:23:41,828 --> 00:23:43,828
But my boyfriend doesn't shoot up.
360
00:23:43,969 --> 00:23:45,779
And he doesn't present his butt for fucking, like someone else.
361
00:23:45,879 --> 00:23:47,677
But how can you crave this babe?
362
00:23:47,777 --> 00:23:50,203
Look at her, with these lumps full of butter!
363
00:23:50,303 --> 00:23:52,929
Lumps, eh? Well, wouldn't you like them!
364
00:23:53,029 --> 00:23:55,115
How horrible, they're flabbier than your uncle Tedy, which is saying something!
365
00:23:55,215 --> 00:23:56,829
Come on, come on.
366
00:23:56,929 --> 00:23:58,929
Leave off.
367
00:23:59,727 --> 00:24:01,506
Do you really love that guy?
368
00:24:01,606 --> 00:24:03,432
But what's this all about, buddy?
369
00:24:03,532 --> 00:24:05,590
This doesn't make you look good.
370
00:24:05,690 --> 00:24:08,151
She's a suckling sow, how can you stoop so low?
371
00:24:08,251 --> 00:24:10,450
Florito, I hope they'll fuck you in the ass.
372
00:24:11,690 --> 00:24:13,595
Thank you.
373
00:24:13,695 --> 00:24:15,667
By the way, I just saw your uncle stealing food from the dogs.
374
00:24:15,767 --> 00:24:16,309
Who?
375
00:24:16,409 --> 00:24:19,795
Tedy, your uncle, with a stick and a wire, which...
376
00:24:19,895 --> 00:24:20,425
Great!
377
00:24:20,925 --> 00:24:23,025
Wait! Where are you going? Wait!
378
00:24:25,524 --> 00:24:27,524
But...!
379
00:24:32,241 --> 00:24:35,379
Grandfather. Grandpa!
380
00:24:35,479 --> 00:24:37,479
I want to apologize.
381
00:24:37,707 --> 00:24:39,229
Can you hear me?
382
00:24:39,329 --> 00:24:40,925
Open up!
383
00:24:41,025 --> 00:24:42,767
I don't want to.
384
00:24:42,867 --> 00:24:44,197
But I haven't asked for forgiveness?
385
00:24:44,297 --> 00:24:46,133
You and I are finished.
386
00:24:46,233 --> 00:24:48,817
Listen: we have my uncle in the palm of our hands.
387
00:24:48,917 --> 00:24:51,217
He can't squeal to Mom anymore.
388
00:24:53,828 --> 00:24:56,126
Well, if you don't believe me, come to the salon.
389
00:25:00,250 --> 00:25:01,328
We're here.
390
00:25:01,428 --> 00:25:02,408
What's going on?
391
00:25:02,508 --> 00:25:03,832
What's going on? Nothing.
392
00:25:03,932 --> 00:25:05,148
Florito said you wanted to see me.
393
00:25:05,248 --> 00:25:07,900
~ Don't you want to see a movie?
~ What movie?
394
00:25:08,000 --> 00:25:10,488
It's called "The Abominable Fatman" --- I bet that rings a bell!
395
00:25:10,588 --> 00:25:12,588
Don't insult me, OK?
396
00:25:12,814 --> 00:25:14,294
Here's the old coot.
397
00:25:14,394 --> 00:25:16,311
Well, how's the old prostate?
398
00:25:16,411 --> 00:25:17,682
Better than yours, of course.
399
00:25:17,782 --> 00:25:20,780
Heads up! Movie!
400
00:25:40,298 --> 00:25:45,513
You understand? Here's your license to shit, smoke, or whatever you want.
401
00:25:45,613 --> 00:25:48,850
Bastards! Give me the camera! Gimme, gimme!
402
00:25:49,631 --> 00:25:51,279
Give me the camera!
403
00:25:51,379 --> 00:25:52,849
Take a note, take a note.
404
00:25:52,949 --> 00:25:57,263
You're going to regret it, all of you're going to regret it! I swear on this!
405
00:25:57,363 --> 00:25:59,422
Well, if your mother sees this tape she'll cut your willy off, right?
406
00:25:59,522 --> 00:26:02,199
If he behaves himself, we won't show it to her. Right, Grandpa?
407
00:26:02,299 --> 00:26:06,087
I'd rather discuss the matter privately, and on another occasion.
408
00:26:06,187 --> 00:26:07,618
I grasped the subtle hint.
409
00:26:07,718 --> 00:26:09,743
Well, let's go take a few balls.
410
00:26:09,843 --> 00:26:13,598
You'd be better off studying instead of wasting time with this degenerate.
411
00:26:13,698 --> 00:26:15,860
But why does it bother this man so much that I'm just slightly queer?
412
00:26:15,960 --> 00:26:17,433
That's normal enough!
413
00:26:17,533 --> 00:26:19,597
Slightly? You're as queer as a cathedral!
414
00:26:19,697 --> 00:26:21,903
It's your fault for pissing him off.
415
00:26:22,003 --> 00:26:24,901
Well, come on, let's see if we can beat Jacinto.
416
00:26:33,655 --> 00:26:35,655
It's yours, right?
417
00:26:37,997 --> 00:26:39,997
But...
418
00:26:50,077 --> 00:26:52,077
Leave it...Oh!
419
00:26:53,914 --> 00:26:55,172
Don't mess with my half!
420
00:26:55,272 --> 00:26:56,354
Play your own side!
421
00:26:56,454 --> 00:26:58,454
Sorry.
422
00:27:02,138 --> 00:27:04,138
~ Mine.
~ Take that.
423
00:27:04,377 --> 00:27:06,377
Mine.
424
00:27:09,447 --> 00:27:11,100
Damn, now could you play with a little less malice!?
425
00:27:11,500 --> 00:27:13,500
~ Are you hurt?
~ Yes!
426
00:27:15,345 --> 00:27:17,237
~ Chechu!
~ What is it?
427
00:27:17,337 --> 00:27:19,255
That beast of your uncle, he's been drinking bleach.
428
00:27:19,655 --> 00:27:21,655
Oh, God!
429
00:27:23,194 --> 00:27:27,149
"My dear sister: I'm killing myself over your father-in-law and your son, who treat me like a dog."
430
00:27:27,249 --> 00:27:28,841
But, are you listening?
431
00:27:28,941 --> 00:27:30,941
Delirious, delirious!
432
00:27:30,983 --> 00:27:34,165
"I send you a kiss before dying, and I forgive you. Goodbye. Tedy."
433
00:27:34,565 --> 00:27:37,462
"Postscript: make sure they fuck Florito in the ass a lot for spying on me."
434
00:27:37,562 --> 00:27:39,562
Oh, so kind of him!
435
00:27:39,712 --> 00:27:41,332
OK, but have you drunk something or not?
436
00:27:41,432 --> 00:27:43,750
I don't know, I caught him with the bottle up to his mouth.
437
00:27:43,850 --> 00:27:46,277
Shouldn't we take him to a hospital?
438
00:27:46,377 --> 00:27:48,447
No, no, not a hospital!
439
00:27:48,547 --> 00:27:50,716
I want to die here in the kitchen!
440
00:27:50,816 --> 00:27:52,169
Oh, the poor thing!
441
00:27:52,269 --> 00:27:54,269
It's all lies!
442
00:27:54,632 --> 00:27:57,206
Oh, I'm burning on the inside!
443
00:27:57,306 --> 00:27:59,755
It's pure coals!
444
00:27:59,855 --> 00:28:01,762
Please fetch a priest!
445
00:28:01,862 --> 00:28:04,244
Let's see...let me see...Open up, asshole!
446
00:28:04,609 --> 00:28:06,037
Open, Tedy.
447
00:28:06,137 --> 00:28:08,506
With the spoon, the spoon. Like a lever.
448
00:28:08,606 --> 00:28:09,764
Yeah, yeah, let me, let me.
449
00:28:09,864 --> 00:28:11,864
No, no, no!
450
00:28:12,599 --> 00:28:14,599
Look, look, look...
451
00:28:14,980 --> 00:28:16,487
Oh, he screams like a suckling pig!
452
00:28:16,587 --> 00:28:17,885
Nothing, he hasn't drunk a drop.
453
00:28:17,985 --> 00:28:19,661
Faker!
454
00:28:19,761 --> 00:28:22,961
Out of here, everyone get out of here!
455
00:28:23,066 --> 00:28:24,926
Out, out!
456
00:28:25,426 --> 00:28:26,905
Out!
457
00:28:27,005 --> 00:28:29,705
Well, no, I don't like him.
458
00:28:30,183 --> 00:28:34,830
And if it were up to me, I wouldn't let that creepy-crawly into the house.
459
00:28:34,930 --> 00:28:37,428
Yeah, but surely Florito's on Mom's good side...
460
00:28:38,738 --> 00:28:40,583
Sure, because he has a title.
461
00:28:40,683 --> 00:28:42,591
Your mother just goes crazy over titles...
462
00:28:42,691 --> 00:28:44,437
Man, since she's a monarchist...!
463
00:28:44,537 --> 00:28:46,875
Monarchist? Don't make me laugh!
464
00:28:46,975 --> 00:28:49,075
She's a social climber, that's what she is.
465
00:28:49,181 --> 00:28:54,039
You introduce her to a marqu�s, and she'll cling to his underpants no matter how degenerate he may be.
466
00:28:54,594 --> 00:28:56,165
Sorry, I didn't mean it.
467
00:28:56,265 --> 00:28:58,188
Man, gazpacho!
468
00:28:58,288 --> 00:29:02,604
Give me just a little bit of pepper. Just the tiniest bit.
469
00:29:05,102 --> 00:29:07,838
Do you know that the gazpacho was invented by the soldiers of ancient Rome?
470
00:29:07,938 --> 00:29:11,237
Grandpa, you say that every summer, you know? Fuck, how boring!
471
00:29:11,737 --> 00:29:14,539
But when a thing is instructive it never hurts.
472
00:29:14,639 --> 00:29:15,709
Because the Roman soldiers...
473
00:29:15,809 --> 00:29:20,909
I know, I know, had to live with oil and vinegar, and that's all found in the countryside.
474
00:29:21,095 --> 00:29:22,355
Thank you.
475
00:29:22,455 --> 00:29:23,965
Except onion, lots of everything else.
476
00:29:24,065 --> 00:29:27,792
You're mistaken, hey? You're wrong, because the onions are very healthy.
477
00:29:27,892 --> 00:29:29,468
They have lots of vitamin C.
478
00:29:29,568 --> 00:29:31,783
And it's a great diuretic.
479
00:29:31,883 --> 00:29:33,867
Wow, you eat it, then.
480
00:29:33,967 --> 00:29:37,557
Oh, well I'd like to! But I can't, they disagree with me.
481
00:29:37,657 --> 00:29:39,657
Very loudly!
482
00:29:41,623 --> 00:29:42,841
What?
483
00:29:42,941 --> 00:29:44,698
Oh, nothing.
484
00:29:44,798 --> 00:29:47,396
What you breath out is wine, when the lady's not here...
485
00:29:48,391 --> 00:29:50,589
This girl is shameless!
486
00:29:50,693 --> 00:29:52,410
One day I'll put an end to her tricks.
487
00:29:52,510 --> 00:29:55,792
Well, where were we? You watch your step.
488
00:29:55,892 --> 00:29:57,057
With onions?
489
00:29:57,157 --> 00:29:59,025
No, with Florito.
490
00:29:59,425 --> 00:30:00,282
I don't crave men, Grandpa!
491
00:30:00,382 --> 00:30:02,087
But, of course not!
492
00:30:02,187 --> 00:30:04,315
In my family, there were some who may have been around the block, I don't deny that,...
493
00:30:04,415 --> 00:30:06,629
but people of that sort, no way.
494
00:30:06,729 --> 00:30:10,329
So you'll feel happy that I like women.
495
00:30:11,095 --> 00:30:12,851
Well...it's normal, right?
496
00:30:12,951 --> 00:30:15,451
Well, then I want Pauli.
497
00:30:16,272 --> 00:30:18,934
But Pauli's not in your class!
498
00:30:19,034 --> 00:30:22,348
Yeah, right. My mother the social climber, she wets her pants in front of the Marqu�s,...
499
00:30:22,748 --> 00:30:25,825
but you, you're a Republican, and you say a maid's not good enough for me?
500
00:30:25,925 --> 00:30:30,727
I come from below, from the working class, and I'm proud of it.
501
00:30:30,827 --> 00:30:33,825
I know, I know, and you became a teacher by dint of sacrifice.
502
00:30:33,962 --> 00:30:37,047
But calm down, I just said I like her, I don't want to marry her.
503
00:30:37,147 --> 00:30:42,276
Ah...well...I understand. Pauli's very cute.
504
00:30:42,376 --> 00:30:46,061
Cute? Pauli is prima! So I want to fuck her.
505
00:30:46,198 --> 00:30:48,198
Wait a minute!
506
00:30:48,402 --> 00:30:50,802
While I'm here...
507
00:31:03,099 --> 00:31:04,681
Ah, you're eating!
508
00:31:04,781 --> 00:31:07,981
Didn't you have scorched guts?
509
00:31:18,110 --> 00:31:20,610
And for the record, I really wanted to commit suicide!
510
00:31:24,451 --> 00:31:30,000
Well, of course, that girl...what a body!
511
00:31:30,100 --> 00:31:32,648
Her breast burst out of her neckline, the cute girl!
512
00:31:32,748 --> 00:31:35,348
Tremendous, she's tremendous!
513
00:31:38,269 --> 00:31:40,269
I understand that excite you.
514
00:31:40,509 --> 00:31:45,309
In other words, she inspires you some erections.
515
00:31:45,571 --> 00:31:47,987
Do you understand me, right? We're not in the middle ages.
516
00:31:48,087 --> 00:31:52,606
In the morning, you wouldn't believe it. I have to piss parabolic from the hallway to reach the bowl.
517
00:31:52,706 --> 00:31:54,332
Like in the artillery!
518
00:31:54,432 --> 00:31:58,096
For the infantry fires at zero elevation,...
519
00:31:58,196 --> 00:31:59,848
i.e. straight ahead...
520
00:31:59,948 --> 00:32:03,448
but artillery shoot at an elevation.
521
00:32:03,987 --> 00:32:05,987
Well...
522
00:32:07,810 --> 00:32:13,436
but wanting to have carnal relations with her...there's a big abyss.
523
00:32:13,536 --> 00:32:15,114
And what about you, with Marusa?
524
00:32:15,214 --> 00:32:19,383
~ Wait a minute! Me...I am myself. Right?
~ Yes.
525
00:32:19,483 --> 00:32:21,321
~ And I'm a widower.
~ Yes.
526
00:32:21,421 --> 00:32:23,294
But you're a brat, just thirteen.
527
00:32:23,394 --> 00:32:26,092
I'm almost fourteen, and I've already been coming for two years.
528
00:32:27,890 --> 00:32:29,737
Have you eaten master Tedy's steak?
529
00:32:29,837 --> 00:32:31,615
No woman, no! How could I?
530
00:32:31,715 --> 00:32:34,491
Come on, put that on the table. We'll serve ourselves.
531
00:32:34,591 --> 00:32:36,266
~ Then I'll collect the plates.
~ Yes.
532
00:32:36,366 --> 00:32:39,117
~ Here, Pauli.
~ Thank you.
533
00:32:39,775 --> 00:32:42,275
When you're finished, you'll give me a ring?
534
00:32:44,033 --> 00:32:46,803
But, hey, would you tell me what you're up to?
535
00:32:46,903 --> 00:32:49,203
Am I going to stay a virgin forever?
536
00:32:49,632 --> 00:32:52,510
Oh, what times, what things, what a mess!
537
00:32:52,610 --> 00:32:56,310
There's no respect anymore...there is nothing left!
538
00:32:56,462 --> 00:32:58,562
This afternoon, I'm going to teach her to swim.
539
00:33:00,001 --> 00:33:01,547
~ Who?
~ Pauli, in the pool.
540
00:33:01,647 --> 00:33:04,826
But what are you saying? Don't know your mother has forbidden her in there?
541
00:33:04,926 --> 00:33:06,104
So what?
542
00:33:06,204 --> 00:33:09,490
I don't want to know anything, I decline all responsibility.
543
00:33:09,590 --> 00:33:11,990
Oh, come, sit and eat, you relax.
544
00:33:13,818 --> 00:33:16,989
Oh, the asylum! They'll send me to the asylum!
545
00:34:24,967 --> 00:34:28,433
That'll be my boyfriend, I told him to call me now.
546
00:34:29,509 --> 00:34:31,509
Hello?
547
00:34:32,179 --> 00:34:34,179
Oh, it's you!
548
00:34:35,185 --> 00:34:39,599
I don't know...Well, I'll go out right now.
549
00:34:39,699 --> 00:34:41,699
Until then.
550
00:34:43,349 --> 00:34:44,670
Hey, I'm going out for a while, OK?
551
00:34:44,770 --> 00:34:48,538
Go on, go gently. Oh!
552
00:35:15,485 --> 00:35:16,835
May I?
553
00:35:16,935 --> 00:35:19,535
Come on in, thief, come in, I was waiting for you.
554
00:35:19,993 --> 00:35:21,998
Quiet, with her gone, we're all alone.
555
00:35:22,098 --> 00:35:24,098
I know.
556
00:35:24,587 --> 00:35:26,570
What is it today?
557
00:35:26,670 --> 00:35:28,774
Chicken between sliced pitahaya.
558
00:35:29,222 --> 00:35:33,654
And it's...scrumptious.
559
00:35:43,589 --> 00:35:45,589
Look here, Rosebud!
560
00:35:48,361 --> 00:35:49,735
Oh!
561
00:35:49,835 --> 00:35:51,835
Oh, my God!
562
00:35:52,912 --> 00:35:54,478
Man, man! Are you hurt?
563
00:35:54,578 --> 00:35:57,981
No, no, it's that I just got it.
564
00:35:58,081 --> 00:35:59,897
I told you I don't like you riding like you're on a horse!
565
00:35:59,997 --> 00:36:01,617
Come on, cunt, you're not my mother, damn it!
566
00:36:02,117 --> 00:36:04,117
Up.
567
00:36:16,123 --> 00:36:17,158
You could have killed yourself!
568
00:36:17,258 --> 00:36:21,318
~ Come on, let me see. Let me see.
~ Hey, it's nothing, bitch, nothing!
569
00:36:21,418 --> 00:36:24,168
Asshole! You're an asshole!
570
00:36:24,268 --> 00:36:25,705
Now you'll see when I change the tires.
571
00:36:25,805 --> 00:36:28,997
Come here, my sheep, come here.
572
00:36:30,277 --> 00:36:33,157
What? Are they in?
573
00:36:33,257 --> 00:36:35,257
If they were, how would I be able to come out?
574
00:36:54,469 --> 00:36:57,297
They can see us! They can see us!
575
00:36:57,397 --> 00:37:00,023
But there's no one around, the bosses are gone for the day.
576
00:37:00,123 --> 00:37:04,705
By the way, why don't we go inside, and I'll nail you to the mattress?
577
00:37:04,805 --> 00:37:08,603
Enough, rich guy. The married folks are gone, but there are other sons of bitches.
578
00:37:08,863 --> 00:37:11,063
I left because they're napping.
579
00:37:12,085 --> 00:37:13,706
~ Drop it.
~ What is it?
580
00:37:13,806 --> 00:37:15,806
He's coming here.
581
00:37:17,056 --> 00:37:18,547
Who is this guy?
582
00:37:18,647 --> 00:37:20,506
Aurelio, Tedy's masseur.
583
00:37:20,606 --> 00:37:21,943
Well, then, what will we do on Sunday?
584
00:37:22,043 --> 00:37:23,879
Well, hop into bed, right?
585
00:37:23,979 --> 00:37:25,779
That's all you care about, damn it!
586
00:37:25,900 --> 00:37:28,600
Hey, I want to go to the pool on Sunday. OK?
587
00:37:29,336 --> 00:37:30,765
Hello, beautiful lady of the house, good afternoon.
588
00:37:30,865 --> 00:37:32,092
Hello, Aurelio.
589
00:37:32,192 --> 00:37:33,802
~ Is Mr. Tedy in?
~ On the porch, napping.
590
00:37:33,902 --> 00:37:35,902
Thank you, summer flower.
591
00:37:36,880 --> 00:37:39,082
Hey, that Chinese guy, what shit is he feeding you?
592
00:37:39,430 --> 00:37:42,628
The Chinese are like that --- anyway, he's Japanese.
593
00:37:42,793 --> 00:37:45,155
Well, let's see if I've got this straight.
594
00:37:45,255 --> 00:37:48,851
If the Japanese guy is Chinese, why the hell is he named Aurelio?
595
00:37:48,951 --> 00:37:52,351
How should I know? He's been baptized. That's what missionaries are for, right?
596
00:37:52,979 --> 00:37:55,879
Look, maybe you and the Chinese guy are...
597
00:37:56,487 --> 00:37:58,487
You're crazy! All right?
598
00:37:59,541 --> 00:38:01,988
Well, the truth is that I want to learn to swim and get a nice tan.
599
00:38:02,388 --> 00:38:06,088
Look, look, a tan is what you'll get from the slaps I'll give you if you cheat on me!
600
00:38:08,056 --> 00:38:11,417
Up, up, Aurelio has come! How about it, Tedy?
601
00:38:12,831 --> 00:38:15,631
A healthy mind in healthy body.
602
00:38:17,437 --> 00:38:20,895
Don Tedy...are you all right?
603
00:38:22,234 --> 00:38:24,453
Don Tedy, I'm Aurelio.
604
00:38:24,553 --> 00:38:26,553
Don Tedy!
605
00:38:26,982 --> 00:38:28,770
Four o'clock.
606
00:38:28,870 --> 00:38:30,870
The hour for your massage.
607
00:38:31,538 --> 00:38:34,015
No man, no, since my sister's out!
608
00:38:34,115 --> 00:38:36,426
Exactly, orders are orders.
609
00:38:36,526 --> 00:38:40,119
Your sister called me yesterday, "maximum discipline," she said.
610
00:38:40,219 --> 00:38:42,221
By the mother that bore me!
611
00:38:42,404 --> 00:38:44,298
Not now, Cosme.
612
00:38:44,398 --> 00:38:47,462
Hey, we'll do something, we'll do something. I'll call you at seven.
613
00:38:47,562 --> 00:38:50,392
Hey, and if they go to Madrid, we can be more relaxed.
614
00:38:50,492 --> 00:38:52,492
No, no, wait, wait a bit.
615
00:38:52,608 --> 00:38:55,158
No, Aurelio'll wake up fat dude, and he's a snitch.
616
00:38:55,258 --> 00:38:57,393
Show me, now, let's see how my goldfinch reacts.
617
00:38:57,493 --> 00:38:58,875
Let's not play with your goldfinch, I get so hot.
618
00:38:58,975 --> 00:39:03,209
Show me, now, how my goldfinch reacts.
619
00:39:03,309 --> 00:39:05,213
Come, please, show me!
620
00:39:05,313 --> 00:39:07,315
Come on, please!
621
00:39:07,415 --> 00:39:10,915
Show me how the goldfinch reacts, please show me!
622
00:39:11,929 --> 00:39:14,431
If only my father could see what they're doing to me!
623
00:39:14,531 --> 00:39:15,955
Your father was a big shot from the north?
624
00:39:16,055 --> 00:39:20,742
No, no, my father was fat. Fat like me, but my mother let him eat.
625
00:39:20,842 --> 00:39:22,842
And how he ate, big guy!
626
00:39:23,106 --> 00:39:25,733
I remember when we went to see the Athletic Bilbao.
627
00:39:25,833 --> 00:39:27,576
Childhood, the garden of life.
628
00:39:27,676 --> 00:39:29,676
Oh, and say it!
629
00:39:29,879 --> 00:39:32,619
The first thing we did after getting off the train was going to a restaurant.
630
00:39:32,719 --> 00:39:34,188
To eat.
631
00:39:34,288 --> 00:39:39,049
No, no, the train arrived in the morning. We were going to order food.
632
00:39:39,306 --> 00:39:43,934
Always seven dishes. My father said that seven brought him good luck.
633
00:39:44,034 --> 00:39:49,931
Appetizers, seafood, fish, chicken, lamb, red meat...
634
00:39:50,031 --> 00:39:51,870
and then desserts.
635
00:39:51,970 --> 00:39:54,318
Cheese, cakes, pies...
636
00:39:54,418 --> 00:39:56,418
Your father drank sake.
637
00:39:56,526 --> 00:39:59,524
People came to watch him eat, and everything!
638
00:39:59,708 --> 00:40:00,970
And then they gave him applause!
639
00:40:01,070 --> 00:40:02,592
And no uric acid?
640
00:40:02,692 --> 00:40:04,465
Oh, by the quart!
641
00:40:04,565 --> 00:40:07,303
Moving on...when he got sick and they did some tests...
642
00:40:07,403 --> 00:40:09,791
the test tubes broke in the laboratory.
643
00:40:09,891 --> 00:40:12,314
You, in Japan, would be a sumo wrestler.
644
00:40:12,414 --> 00:40:16,651
Sumo wrestlers are men, big men, strong and fat.
645
00:40:16,751 --> 00:40:18,507
Yeah, OK, OK...but no.
646
00:40:18,607 --> 00:40:20,707
He loves her, right? He loves her.
647
00:40:21,004 --> 00:40:23,150
And what do you say about my poor child?
648
00:40:23,250 --> 00:40:25,258
So much pitying of the other girl!
649
00:40:25,358 --> 00:40:27,562
Why not have a little compassion for my poor Joly?
650
00:40:27,662 --> 00:40:29,662
Can I come in?
651
00:40:30,262 --> 00:40:32,006
What are looking for, Jos�?
652
00:40:32,106 --> 00:40:33,456
Leave me alone, I'm watching my soap opera.
653
00:40:33,556 --> 00:40:35,980
Where's Pauli? Is she in the bedroom?
654
00:40:36,080 --> 00:40:38,914
No, not at the moment. She's at the house next door.
655
00:40:39,014 --> 00:40:42,950
Very good, very good, because I want to talk to you alone.
656
00:40:43,050 --> 00:40:44,479
Oh! What's busting your gut?
657
00:40:44,579 --> 00:40:47,141
I'm very worried, Marusa.
658
00:40:47,241 --> 00:40:49,246
But what's all this? Ah, ah!
659
00:40:49,346 --> 00:40:51,440
Easy, Marusa, I'm too old to be naughty!
660
00:40:51,540 --> 00:40:53,540
No, not I!
661
00:40:53,714 --> 00:40:57,519
Well, you see, you have to help me with my grandson.
662
00:40:57,619 --> 00:40:59,619
I can trust you?
663
00:41:00,317 --> 00:41:03,421
What we need to know is if I can trust you with me!
664
00:41:03,528 --> 00:41:06,110
What's the matter with Master Chechu?
665
00:41:06,210 --> 00:41:11,974
Nothing, that that boy is...we...I mean, that he's in love with Pauli.
666
00:41:12,074 --> 00:41:14,069
Already, then? That's old news!
667
00:41:14,169 --> 00:41:15,798
What, you knew already?
668
00:41:15,898 --> 00:41:20,046
But how could I not know, since we caught him here one night jerking off...
669
00:41:20,146 --> 00:41:22,951
under my bed while Pauli undressed?
670
00:41:23,051 --> 00:41:25,353
What an outrage! What...! Well, of course!
671
00:41:25,608 --> 00:41:29,095
This is the result of so much sex education and pornography.
672
00:41:29,195 --> 00:41:32,942
Oh, don't give me that shit, Don Jos�! The boy's the right age, isn't he?
673
00:41:33,042 --> 00:41:38,685
I already know that nature has its demands, but chastity...
674
00:41:38,785 --> 00:41:42,424
You're talking about chastity, to me of all people?
675
00:41:42,524 --> 00:41:46,203
Wait, Marusa! I, along with you...like a father.
676
00:41:46,303 --> 00:41:50,103
Yeah, and that purple bruise on my backside was just like a pinch my father gave me?
677
00:41:50,281 --> 00:41:54,458
Well...women...! That's just an affectionate pinch.
678
00:41:54,558 --> 00:41:56,335
Besides, I'm a widower.
679
00:41:56,435 --> 00:41:58,321
And your grandson is single. So what!
680
00:41:58,421 --> 00:42:02,821
Yes, but my grandson wants to teach Pauli how to swim in the pool.
681
00:42:03,219 --> 00:42:05,078
You don't say!
682
00:42:05,178 --> 00:42:09,186
Imagine the fuss my daughter-in-law would wreak if I allowed such a thing to happen.
683
00:42:09,286 --> 00:42:11,884
A curse upon Master Chechu!
684
00:42:12,542 --> 00:42:14,247
But Pauli never mentioned this to me.
685
00:42:14,647 --> 00:42:16,083
Oh, she'll tell you about it, all right!
686
00:42:16,183 --> 00:42:19,058
But isn't Master Chechu afraid that his mother'll find out?
687
00:42:19,158 --> 00:42:22,328
No! He caught his uncle eating the dogs' food.
688
00:42:22,428 --> 00:42:23,562
No!
689
00:42:23,662 --> 00:42:25,251
Man, I've seen the video!
690
00:42:25,351 --> 00:42:29,600
Because he shot a video, damn him, and the video slams Tedy's mouth shut.
691
00:42:29,732 --> 00:42:30,893
Ha! The boy is fucked up, huh?
692
00:42:30,993 --> 00:42:32,993
He's to be afraid of, yes.
693
00:42:33,432 --> 00:42:39,675
Hey, by the way, did you tell him about that button?
694
00:42:39,775 --> 00:42:40,998
What button?
695
00:42:41,098 --> 00:42:43,463
The fly button, when...
696
00:42:43,563 --> 00:42:46,649
Ah! Are you crazy? How can I tell him his grandfather is a dirty old man?
697
00:42:46,749 --> 00:42:48,521
Well, he knows about it.
698
00:42:48,621 --> 00:42:50,623
Oh, oh, my God, what a shame!
699
00:42:50,723 --> 00:42:52,230
Certainly, if he spends his life spying!
700
00:42:52,330 --> 00:42:54,006
Such a sneak he's become!
701
00:42:54,106 --> 00:42:58,164
Well, my point is, I'm asking you to advise her to ignore him.
702
00:42:58,264 --> 00:43:00,098
And why don't you tell her?
703
00:43:00,198 --> 00:43:03,061
Because...it had better be you to tell her.
704
00:43:03,161 --> 00:43:06,433
She trusts you. Make her see that it's not good for her.
705
00:43:06,533 --> 00:43:08,151
What's not good for her?
706
00:43:08,251 --> 00:43:11,079
To get into the pool, you cunt! Where are you going?
707
00:43:11,179 --> 00:43:13,279
The bathroom. Wait a minute.
708
00:43:14,039 --> 00:43:16,929
She goes into the pool, and then...like seeing it.
709
00:43:17,029 --> 00:43:20,895
My daughter'll fling her into the street when she comes back. And rightly so!
710
00:43:21,696 --> 00:43:24,952
Now, you already complain a lot that the lady won't let you enter her bathroom,...
711
00:43:25,052 --> 00:43:29,100
but instead you go along with her ban on us getting in the odd swim.
712
00:43:29,200 --> 00:43:30,848
I'm family.
713
00:43:30,948 --> 00:43:33,573
Sorry, I didn't mean that.
714
00:43:33,673 --> 00:43:36,533
Well, they're two different things.
715
00:43:36,633 --> 00:43:38,523
But don't you get it?
716
00:43:38,623 --> 00:43:43,169
Once she dismisses Pauli, she'll immediately afterwards send me to the asylum,...
717
00:43:43,269 --> 00:43:45,134
she's just waiting for an excuse like that to do it.
718
00:43:45,234 --> 00:43:46,762
Marusa, do you hear me?
719
00:43:46,862 --> 00:43:48,918
Oh yeah, yeah, I hear you!
720
00:43:49,018 --> 00:43:51,397
~ So are we agreed?
~ No.
721
00:43:51,497 --> 00:43:54,541
Why not? Open up!
722
00:43:55,571 --> 00:43:57,635
Oh! It doesn't fit me anymore, right?
723
00:43:57,735 --> 00:43:59,172
But, you've gone crazy!
724
00:43:59,272 --> 00:44:01,078
Ah...I, if you let Pauli swim...
725
00:44:01,178 --> 00:44:03,606
Oh, let me see, let me see!
726
00:44:03,706 --> 00:44:05,706
Don't look, damn it!
727
00:44:05,912 --> 00:44:07,183
What a beauty!
728
00:44:07,283 --> 00:44:09,180
~ Come on, hands off, hands off!
~ Let me see a bit.
729
00:44:09,280 --> 00:44:11,384
Let me see a bit. Just the nipple, I say.
730
00:44:12,092 --> 00:44:14,280
How indecent! Now wants to see my nipple, already?
731
00:44:14,380 --> 00:44:16,880
~ The nipple, yes! The nipple, yes!
~ No, you pig, no!
732
00:44:18,077 --> 00:44:21,695
Do you know what I like? Italian pasta.
733
00:44:22,496 --> 00:44:25,909
I remember when my sister took me to see the Pope, I turned purple.
734
00:44:26,309 --> 00:44:28,302
Over eating spaghetti?
735
00:44:28,402 --> 00:44:30,794
Man, also over spaghetti!
736
00:44:30,894 --> 00:44:34,537
But what I like best are the tortelines.
737
00:44:34,637 --> 00:44:36,325
Stuffed with ricotta,...
738
00:44:36,425 --> 00:44:39,223
with that creamy froth of butter...!
739
00:44:53,153 --> 00:44:55,966
~ Pauli?
~ What?
740
00:44:56,932 --> 00:44:59,274
~ Today it's hot, huh?
~ A little bit.
741
00:44:59,374 --> 00:45:01,374
A little bit, right?
742
00:45:01,740 --> 00:45:03,785
~ Do you want me to teach you?
~ What?
743
00:45:03,885 --> 00:45:06,433
~ To swim.
~ What?
744
00:45:06,533 --> 00:45:08,157
Didn't you told me just this morning that you're going to Benidorm?
745
00:45:08,257 --> 00:45:09,686
Yes.
746
00:45:09,786 --> 00:45:12,143
It's no biggie --- if you want, I'll teach you. In the pool, I mean.
747
00:45:12,243 --> 00:45:13,421
The pool?
748
00:45:13,521 --> 00:45:15,193
Since my mother's away...
749
00:45:15,293 --> 00:45:17,944
~ Me? That's fine, but what about your uncle?
~ I have permission.
750
00:45:18,044 --> 00:45:19,686
Really?
751
00:45:19,786 --> 00:45:21,227
Of course, I told you!
752
00:45:21,327 --> 00:45:22,365
Didn't they care?
753
00:45:22,465 --> 00:45:24,093
Didn't I say no?
754
00:45:24,193 --> 00:45:25,680
Then I'll go put on my bathing suit.
755
00:45:25,780 --> 00:45:27,405
No, wait, it'll be better done after Jacinto heads off.
756
00:45:27,505 --> 00:45:29,698
Yes, let him go off. What about the Chinese dude?
757
00:45:29,798 --> 00:45:32,902
Aurelio? No problem, he'll be gone by then.
758
00:45:34,842 --> 00:45:36,842
Thank you.
759
00:45:39,576 --> 00:45:43,249
Now! Go for it!
760
00:45:46,692 --> 00:45:48,598
Hello, Jacinto.
761
00:45:48,698 --> 00:45:50,536
Hey.
762
00:45:50,636 --> 00:45:52,636
What are you doing?
763
00:45:53,946 --> 00:45:55,268
Transplanting.
764
00:45:55,368 --> 00:45:57,368
Is it difficult?
765
00:45:58,030 --> 00:46:00,030
So so.
766
00:46:00,236 --> 00:46:02,236
Today you could leave early.
767
00:46:02,834 --> 00:46:04,076
Why?
768
00:46:04,176 --> 00:46:05,538
Since my mother's away...
769
00:46:05,638 --> 00:46:07,391
So what?
770
00:46:07,491 --> 00:46:10,189
You could go visit friends...
771
00:46:10,859 --> 00:46:12,839
I don't have any.
772
00:46:12,939 --> 00:46:14,333
Well, go with your wife.
773
00:46:14,433 --> 00:46:16,433
To do what?
774
00:46:16,603 --> 00:46:18,701
Don't...don't you like the movies?
775
00:46:19,335 --> 00:46:21,037
Nah!
776
00:46:21,137 --> 00:46:23,437
Hell, Jacinto, what a corpse you are!
777
00:46:25,840 --> 00:46:27,486
Now, Mr. Tedy, perfect.
778
00:46:27,586 --> 00:46:29,229
A very invigorating massage.
779
00:46:29,329 --> 00:46:31,139
Now, I'm not saying that the massage was bad,...
780
00:46:31,239 --> 00:46:33,337
what I'm saying is that I don't lose weight.
781
00:46:33,453 --> 00:46:35,860
Burning fat and building muscle does.
782
00:46:36,260 --> 00:46:39,320
If you say so...OK, sayonara!
783
00:46:39,420 --> 00:46:41,420
Sayonara!
784
00:46:44,919 --> 00:46:47,953
Tedy...listen a moment.
785
00:46:48,053 --> 00:46:49,645
Uh...I forgot the note pad.
786
00:46:49,745 --> 00:46:51,405
Ah, let the pad go for now!
787
00:46:51,505 --> 00:46:53,297
I have something that will interest you.
788
00:46:53,397 --> 00:46:54,386
Me?
789
00:46:54,486 --> 00:46:59,681
Yes, you. Here. Come on, come along. Let's go.
790
00:47:03,986 --> 00:47:05,271
Close it, close it, so he doesn't find out.
791
00:47:05,371 --> 00:47:08,636
~ Who?
~ Chechu.
792
00:47:11,624 --> 00:47:18,224
Look, I asked Marusa make me a good sandwich for lunch.
793
00:47:19,396 --> 00:47:21,232
What a whopper, Tedy!
794
00:47:21,332 --> 00:47:23,332
But sit down, man, sit down.
795
00:47:24,401 --> 00:47:25,933
Here.
796
00:47:26,033 --> 00:47:27,822
~ For me?
~ Yes.
797
00:47:27,922 --> 00:47:29,463
But...
798
00:47:29,563 --> 00:47:33,463
Never mind, you just eat while I explain.
799
00:47:34,040 --> 00:47:38,915
Why do you think you and I are always like cats and dogs?
800
00:47:40,643 --> 00:47:44,099
You eat, I smoke, and no snitching.
801
00:47:45,544 --> 00:47:49,118
Friends? Good.
802
00:47:49,218 --> 00:47:57,211
Well, it turns out that Chechu has...I mean...if you like...well...he has a crush on Pauli.
803
00:47:57,311 --> 00:47:58,655
Puppy love, you understand,...
804
00:47:58,755 --> 00:48:02,445
childish but it could be very expensive to you and me.
805
00:48:02,545 --> 00:48:09,766
Because that little boy, eager to get his...hands on the girl, wants to let her swim in the pool.
806
00:48:09,866 --> 00:48:13,199
~ In my sister's pool?
~ Don't start, Tedy!
807
00:48:13,299 --> 00:48:15,435
In the pool belonging to your sister and my son.
808
00:48:15,835 --> 00:48:17,244
A note pad!
809
00:48:17,344 --> 00:48:19,344
Oh, but what a donkey you are!
810
00:48:19,735 --> 00:48:22,119
Do you know what Chechu thinks of your note pad?
811
00:48:22,219 --> 00:48:24,219
He wipes his ass with it.
812
00:48:24,595 --> 00:48:28,587
Because what you note on your pad is simple testimony,...
813
00:48:28,687 --> 00:48:34,153
but that'll have no value against documentary evidence, such as a video.
814
00:48:34,459 --> 00:48:37,699
Suppose your sister sees you stealing the dogs' food...
815
00:48:37,799 --> 00:48:41,231
and sends you to the clinic where they amputate your stomach?
816
00:48:41,331 --> 00:48:43,331
Think about what I said.
817
00:48:45,431 --> 00:48:51,181
Well, let's not tell my sister that Pauli swam in the pool, and that's that.
818
00:48:51,281 --> 00:48:55,043
Yeah, right! Such things always get known sooner or later.
819
00:48:56,695 --> 00:48:58,695
He's already waiting for her.
820
00:49:00,172 --> 00:49:01,672
There is only one solution here.
821
00:49:02,072 --> 00:49:03,310
What?
822
00:49:03,410 --> 00:49:05,410
Listen:...
823
00:49:34,401 --> 00:49:40,652
Well, well, don't study, waste time, play the lazybones.
824
00:49:45,756 --> 00:49:50,188
Very nice, and very comfortable, but what about tomorrow?
825
00:49:50,746 --> 00:49:52,541
Huh? What will happen tomorrow?
826
00:49:52,641 --> 00:49:53,378
Nothing.
827
00:49:53,478 --> 00:49:58,129
What do you mean, "nothing"? Well, how are you going to live without a career, you bastard?
828
00:49:58,751 --> 00:50:00,373
On the money to left to me by Dad. Right?
829
00:50:00,473 --> 00:50:01,918
But that's unworthy!
830
00:50:02,018 --> 00:50:03,739
And earn money like my father, is that all right?
831
00:50:03,839 --> 00:50:06,955
Your father has earned the money honestly.
832
00:50:07,055 --> 00:50:09,055
My father's a crook, Grandpa.
833
00:50:09,500 --> 00:50:12,387
~ Business is business.
~ Precisely.
834
00:50:12,487 --> 00:50:15,813
But...well, let's see, I don't understand you. You explain.
835
00:50:15,913 --> 00:50:17,483
What are you, an anarchist?
836
00:50:17,583 --> 00:50:18,934
Politics means nothing to me, OK?
837
00:50:19,034 --> 00:50:22,317
I'm having to hear this! And from my own grandson!
838
00:50:22,417 --> 00:50:26,400
But the fault lies with your father. I would have sent you straight to the Jesuits.
839
00:50:26,500 --> 00:50:28,218
But didn't say you're an atheist?
840
00:50:28,318 --> 00:50:30,306
They have nothing to do with one another.
841
00:50:30,406 --> 00:50:32,608
I'm speaking of discipline.
842
00:50:36,544 --> 00:50:37,949
What?
843
00:50:38,049 --> 00:50:40,049
Already.
844
00:50:40,288 --> 00:50:42,165
Come on, come along, come, I'll weigh you.
845
00:50:42,265 --> 00:50:43,678
Ah, yes, yes!
846
00:50:43,778 --> 00:50:45,199
You haven't had a light snack, right?
847
00:50:45,299 --> 00:50:47,299
Me? I swear, no!
848
00:50:55,045 --> 00:50:57,329
~ Here it is.
~ How great!
849
00:50:57,429 --> 00:50:58,991
And now, how do we open?
850
00:50:59,091 --> 00:51:03,453
~ I brought a hammer, pliers, and gasoline.
~ Great, great.
851
00:51:03,745 --> 00:51:05,745
Very good, hold it, hold it with pliers.
852
00:51:06,220 --> 00:51:08,220
Thus, lay it.
853
00:51:20,888 --> 00:51:22,823
I don't see.
854
00:51:22,923 --> 00:51:24,923
Would I were you watching?
855
00:51:25,822 --> 00:51:26,778
Here's your tape.
856
00:51:26,878 --> 00:51:28,761
~ With my appearance.
~ And mine.
857
00:51:28,861 --> 00:51:30,107
So you stole it from me?
858
00:51:30,207 --> 00:51:33,504
~ It was more ours than yours.
~ That there you have it.
859
00:51:33,604 --> 00:51:37,661
And here, outside of family members, nobody swims. Understand?
860
00:51:37,761 --> 00:51:39,761
So there.
861
00:51:49,915 --> 00:51:53,313
Look, Pauli, either all of us enjoy the fire, or we kick the grill away.
862
00:51:53,413 --> 00:51:55,618
You tell Chechu I want to swim, too.
863
00:51:55,718 --> 00:51:59,186
Sure, I'll tell him. Jacinto's gone?
864
00:52:00,270 --> 00:52:03,654
He hasn't left, no. He's doing it on purpose.
865
00:52:03,896 --> 00:52:06,094
Now, to top it off, he began to water.
866
00:52:07,428 --> 00:52:09,318
That should be Cosme. You answer it.
867
00:52:09,418 --> 00:52:11,985
~ And what do I tell him?
~ Not to come.
868
00:52:12,085 --> 00:52:14,085
Aren't you better off telling him yourself?
869
00:52:14,226 --> 00:52:16,226
Like hell! He could tell something was up.
870
00:52:16,602 --> 00:52:17,776
Hello.
871
00:52:17,876 --> 00:52:20,477
Hello, is that Pauli? It's Cosme.
872
00:52:20,877 --> 00:52:24,519
No, I'm Marusa. Hey, Pauli said not to come.
873
00:52:24,619 --> 00:52:27,643
Again that shit! Go on, cunt, tell her to take the phone, damn it!
874
00:52:27,743 --> 00:52:32,256
Well...She's...she's...she's in the garden.
875
00:52:32,356 --> 00:52:36,867
In the garden? Well, go get her, I'm waiting, I'm waiting. Go tell her.
876
00:52:38,160 --> 00:52:40,160
He says he's waiting.
877
00:52:44,274 --> 00:52:47,906
Wait, wait, here she is. Yes.
878
00:52:49,934 --> 00:52:51,078
Hello.
879
00:52:51,178 --> 00:52:54,062
~ Hey, well, do you, why the hell can't you come out?
~ Because I can't leave.
880
00:52:54,162 --> 00:52:55,581
Hey, honey, look, I...
881
00:52:55,681 --> 00:52:57,523
Don't be a drag, Cosme. If I tell you I can't, that settles it.
882
00:52:57,623 --> 00:52:59,806
Look, I'll bet you're there with that Chinese dude, right?
883
00:53:00,306 --> 00:53:01,966
The Chinese dude? You're crazy!
884
00:53:02,066 --> 00:53:05,366
What, crazy? I'm crazy, my balls get me crazy! You know?
885
00:53:05,656 --> 00:53:08,556
Wait a minute, wait a moment.
886
00:53:09,628 --> 00:53:10,916
My balls, they're getting me crazy!
887
00:53:11,016 --> 00:53:12,377
Look, if you get like that, I'll hang up on you.
888
00:53:12,477 --> 00:53:16,486
If you hang up, look, I'm the one who'll be hanging you, man, but by the neck!
889
00:53:16,586 --> 00:53:18,586
Well, if you insist, I'll tell you.
890
00:53:18,928 --> 00:53:21,428
You can't come because I've got my period.
891
00:53:22,804 --> 00:53:24,804
I've got my period.
892
00:53:25,635 --> 00:53:27,967
I have a headache and I'm going to bed.
893
00:53:28,067 --> 00:53:32,024
Look, sweetheart, even if you've got your period, I've still got a boner, clear?
894
00:53:32,124 --> 00:53:33,749
Go on, tell the Chinese guy to take the phone.
895
00:53:33,849 --> 00:53:35,849
Go and be damned!
896
00:53:36,002 --> 00:53:38,002
Pauli, Pauli!
897
00:53:39,808 --> 00:53:42,864
I don't understand...the bitch hung up on me! Pauli!
898
00:53:43,821 --> 00:53:45,821
All right, all right, all right!
899
00:53:45,959 --> 00:53:47,128
What, what, what?
900
00:53:47,228 --> 00:53:48,486
Hey, look at the time, man. What the fuck?
901
00:53:48,586 --> 00:53:49,458
So? It's ten o'clock!
902
00:53:49,558 --> 00:53:52,233
~ So why so long?
~ It's just ten o'clock, mustache!
903
00:53:52,333 --> 00:53:54,571
~ What an idiot!
~ But, what happened?
904
00:53:54,671 --> 00:53:58,653
Nothing, it's just that he's made up his mind that I have something to do with Aurelio. Imagine!
905
00:53:58,753 --> 00:54:00,703
Bah!
906
00:54:00,803 --> 00:54:02,756
Mate.
907
00:54:02,856 --> 00:54:04,856
How is it "mate"?
908
00:54:05,014 --> 00:54:07,114
In nineteen moves.
909
00:54:08,002 --> 00:54:10,452
But how do you know that it's mate in nineteen moves?
910
00:54:10,552 --> 00:54:13,306
Well, because I've studied the game scientifically.
911
00:54:13,406 --> 00:54:15,806
Nothing, nothing, nothing scientifically.
912
00:54:20,597 --> 00:54:24,325
Ah, yes, yes, very good, very good. See you tomorrow.
913
00:54:27,244 --> 00:54:28,832
How sorry I feel for Jacinto.
914
00:54:29,232 --> 00:54:30,645
Every day he's more bitter.
915
00:54:30,745 --> 00:54:32,943
What a dreadful life he must be leading!
916
00:54:33,535 --> 00:54:39,792
Well, first let's play the nineteen movements scientifically...
917
00:54:39,892 --> 00:54:41,665
and then we'll see who mates.
918
00:54:41,765 --> 00:54:43,783
I wanted to go watch TV.
919
00:54:43,883 --> 00:54:46,886
No, no TV nor anything else! Sit down.
920
00:54:48,574 --> 00:54:50,410
Check.
921
00:54:50,510 --> 00:54:55,338
See? That's one of your biggest flaws, inconsistency.
922
00:54:55,607 --> 00:54:58,048
Listen, why haven't you assumed a career?
923
00:54:58,148 --> 00:54:59,350
What?
924
00:54:59,450 --> 00:55:00,581
How many have you started?
925
00:55:00,681 --> 00:55:02,681
Five.
926
00:55:02,915 --> 00:55:06,115
Mathematics, biology, chemistry,...
927
00:55:14,617 --> 00:55:16,374
I'm here.
928
00:55:16,474 --> 00:55:18,474
~ Hello.
~ Hello.
929
00:55:18,870 --> 00:55:22,670
Hey, there's one thing --- Marusa's asked if she can swim, too.
930
00:55:22,943 --> 00:55:24,016
What are you staring at?
931
00:55:24,116 --> 00:55:25,506
Damn, how good you look!
932
00:55:25,606 --> 00:55:27,893
Well, stop talking nonsense. Do I let Marusa come?
933
00:55:28,293 --> 00:55:30,293
Sure.
934
00:55:35,924 --> 00:55:37,923
Fortunately, although you should have warned her before.
935
00:55:38,023 --> 00:55:39,497
About what?
936
00:55:39,597 --> 00:55:41,597
That there shouldn't be any swimming, hell!
937
00:55:43,227 --> 00:55:45,227
What about Pauli?
938
00:55:45,394 --> 00:55:47,280
Chechu sent her to get dressed.
939
00:55:47,380 --> 00:55:48,960
But, then, shouldn't I take notes anymore?
940
00:55:49,060 --> 00:55:50,750
Nothing, there's nothing to take note of!
941
00:55:50,850 --> 00:55:52,247
Come on, let's finish the game.
942
00:55:52,347 --> 00:55:54,007
We're here.
943
00:55:54,107 --> 00:55:56,107
My, my, my doll!
944
00:55:56,383 --> 00:55:58,344
Kiss, kiss, Cutey!
945
00:55:58,444 --> 00:56:02,344
And now let me give you kisses, you make me hornier than thunder of horses.
946
00:56:08,745 --> 00:56:10,745
What a life!
947
00:56:10,899 --> 00:56:12,899
Pauli, hop on in?
948
00:56:13,643 --> 00:56:15,643
Come on, don't be a wet blanket!
949
00:56:16,376 --> 00:56:18,376
Go, throw yourself over here!
950
00:56:19,862 --> 00:56:21,646
This guy has played them over us!
951
00:56:22,046 --> 00:56:25,220
~ Chechu!
~ What is it?
952
00:56:25,320 --> 00:56:29,872
The video tape...we burned...it wasn't of the bathroom?
953
00:56:29,972 --> 00:56:31,972
What do you think?
954
00:56:39,626 --> 00:56:44,169
~ Nine-thirty-five.
~ Let me, let me, I'm drowning!
955
00:56:46,595 --> 00:56:50,164
Marusa and Pauli get into the pool.
956
00:56:50,564 --> 00:56:52,766
Don't you understand, you fool!?
957
00:57:18,916 --> 00:57:21,077
I decline all responsibility.
958
00:57:21,177 --> 00:57:23,977
I'm going to a hotel. To a hotel!
959
00:57:24,433 --> 00:57:25,767
I don't buy that.
960
00:57:25,867 --> 00:57:28,865
~ Little Sir Tedy, what's the matter?
~ I can't swim!
961
00:57:46,921 --> 00:57:48,871
What's up?
962
00:57:48,971 --> 00:57:50,405
What do you want?
963
00:57:50,505 --> 00:57:53,551
~ Is Pauli in?
~ Yes, what do you want?
964
00:57:53,651 --> 00:57:56,851
Well, I want talk to her, I'm her boyfriend.
965
00:57:57,104 --> 00:57:58,622
Aha, you're her boyfriend.
966
00:57:58,722 --> 00:58:00,584
Handsome, indeed!
967
00:58:00,684 --> 00:58:02,411
Leave me alone, Heck!
968
00:58:02,511 --> 00:58:05,256
Sorry, but Pauli can't leave.
969
00:58:05,356 --> 00:58:07,090
Well, why not?
970
00:58:07,190 --> 00:58:09,062
Because it's not her day off.
971
00:58:09,162 --> 00:58:11,318
But I have to give her a message from her mother.
972
00:58:11,418 --> 00:58:17,362
A moment...Florito, tell Pauli he's wait for her here. She's in the pool.
973
00:58:17,462 --> 00:58:21,882
~ Okay, go. You want me to close the door?
~ Of course!
974
00:58:25,085 --> 00:58:27,085
Now he'll regret it, this asshole!
975
00:58:27,643 --> 00:58:29,154
No way, man, no!
976
00:58:29,254 --> 00:58:32,156
And even though I won't tell, your grandfather will.
977
00:58:32,281 --> 00:58:34,265
Come on, damn it! Can't you see I have my grandfather on another video?
978
00:58:34,365 --> 00:58:37,894
Knock it off! Besides, I don't want to swim with the help. Do you understand?
979
00:58:37,994 --> 00:58:40,991
But what's this revolution? Servants in the pool?
980
00:58:41,091 --> 00:58:45,739
Come on, let's jump out, he hasn't asked permission from his grandfather nor from the Christ who saved us.
981
00:58:45,839 --> 00:58:48,235
When you lie down with vultures, you get up covered in shit.
982
00:58:48,335 --> 00:58:50,806
No, Pauli! Haven't you heard my grandfather, who's going to a hotel?
983
00:58:50,906 --> 00:58:53,172
Oh, I forgot, Pauli, your boyfriend's waiting out front.
984
00:58:53,272 --> 00:58:54,649
My God, my boyfriend! What do I do now?
985
00:58:55,049 --> 00:58:57,411
~ Tell him to go, right?
~ I'll take care of it.
986
00:58:57,511 --> 00:58:59,259
Better wear a robe, if he sees you like that, you'll regret it.
987
00:58:59,359 --> 00:59:01,159
Fucking snitch!
988
00:59:01,300 --> 00:59:03,894
So you, as soon as your mother turns her back, wham...
989
00:59:04,294 --> 00:59:05,639
you get after the busty material.
990
00:59:05,739 --> 00:59:07,015
Don't call her busty.
991
00:59:07,115 --> 00:59:10,085
Ay, ay, ay, ay! That's not sex, that's love.
992
00:59:10,185 --> 00:59:11,926
Look, Florito, leave me alone. Clear?
993
00:59:12,026 --> 00:59:14,308
~ Wake up! When your mother's back again, then what?
~ Nothing.
994
00:59:14,408 --> 00:59:16,989
~ What about your grandfather and your uncle?
~ If they speak, I speak.
995
00:59:17,089 --> 00:59:18,979
Sure, that's why Don Jos� has made his ostrich imitation.
996
00:59:19,379 --> 00:59:21,119
Hey, is it true that he's gone to a hotel?
997
00:59:21,219 --> 00:59:23,575
No way! He'll be hanging out there at the kiosk in the square.
998
00:59:23,675 --> 00:59:27,806
Like a boy prostitute, Blackmailer. And I, just like a mother, bring you toys.
999
00:59:27,906 --> 00:59:29,757
The video I promised: Wimbledon. Here.
1000
00:59:29,857 --> 00:59:30,851
Ah, thank you!
1001
00:59:30,951 --> 00:59:34,451
Oh, look, look, look! There goes your Dulcinea.
1002
00:59:39,899 --> 00:59:41,111
What the hell do you want?
1003
00:59:41,211 --> 00:59:43,003
Don't push me too far!
1004
00:59:43,103 --> 00:59:44,523
So, what's up? What's up?
1005
00:59:44,623 --> 00:59:45,921
It just so happens that I have to go fuck!
1006
00:59:46,021 --> 00:59:47,369
Jealous, you're just jealous!
1007
00:59:47,469 --> 00:59:50,199
Jealous, me? What's happening is that you admit that you're having your period, and of course...
1008
00:59:50,299 --> 00:59:51,555
Sure, so what?
1009
00:59:51,655 --> 00:59:54,291
Shit, that's the same thing you told me last week, you cow!
1010
00:59:54,391 --> 00:59:57,225
It's dripping again, and my ovaries hurt a lot.
1011
00:59:57,325 --> 01:00:00,337
And if I can't have the thing twice a month, let's break off, period.
1012
01:00:00,437 --> 01:00:02,349
Come, come, fuck, don't get pissed off, shit!
1013
01:00:02,449 --> 01:00:05,388
Come on, it's just that every time you spend ten minutes without seeing me, I get blue balls, my dear.
1014
01:00:05,488 --> 01:00:07,904
~ Then just cool it down.
~ Hey, babe...!
1015
01:00:08,004 --> 01:00:09,100
~ Let me go.
~ Hey, you're wet, babe!
1016
01:00:09,200 --> 01:00:10,499
Let me! I was in the shower.
1017
01:00:10,599 --> 01:00:12,599
In the shower? And what's this?
1018
01:00:12,856 --> 01:00:15,210
Two boobs. Are you blind or what?
1019
01:00:15,310 --> 01:00:16,994
What's this, now you shower in a bikini?
1020
01:00:17,094 --> 01:00:18,372
I shower as I please!
1021
01:00:18,472 --> 01:00:21,372
Come on, come on, man, the old man just told me you were in the pool!
1022
01:00:21,824 --> 01:00:25,912
Well, yes, but I wasn't taking a bath. The young master Chechu was teaching me how to swim.
1023
01:00:26,100 --> 01:00:27,560
And you're having an affair with him!
1024
01:00:27,660 --> 01:00:28,920
But he's just fourteen!
1025
01:00:29,020 --> 01:00:31,129
Look, sweetheart, when I was fourteen --- you know? ---
1026
01:00:31,229 --> 01:00:35,529
I was fourteen when I left the cook pregnant at the reformatory. You hear me, bitch?
1027
01:00:36,181 --> 01:00:38,352
Get a boner for your mother, you bastard!
1028
01:00:38,452 --> 01:00:40,510
Come here, man, come here, and hop on the bike.
1029
01:00:40,610 --> 01:00:41,285
~ No, Cosme, let me go!
~ Come here and let's ride!
1030
01:00:41,385 --> 01:00:42,923
~ Let her go!
~ Get on here!
1031
01:00:43,023 --> 01:00:45,023
~ Don't!
~ Mount up, I say!
1032
01:00:46,313 --> 01:00:49,377
And now you're leaving, or I call security.
1033
01:00:49,477 --> 01:00:51,229
So you're the Master of shit, eh?
1034
01:00:51,329 --> 01:00:54,281
~ Yes, and so what?
~ Let him, Chechu!
1035
01:00:54,381 --> 01:00:56,781
I'll knock that shit-eating grin off your face!
1036
01:01:05,782 --> 01:01:07,722
He's been killed!
1037
01:01:07,822 --> 01:01:09,884
What happened, what happened?
1038
01:01:09,984 --> 01:01:10,515
Talk to me, Cosme, say something!
1039
01:01:10,615 --> 01:01:11,919
Oh!
1040
01:01:12,019 --> 01:01:12,964
What a horror, he broke his head!
1041
01:01:13,064 --> 01:01:14,600
Let's lift him up.
1042
01:01:14,700 --> 01:01:15,966
Damn bikes!
1043
01:01:16,066 --> 01:01:17,668
God, no, not like that!
1044
01:01:17,768 --> 01:01:19,441
Let me, I understand this.
1045
01:01:19,541 --> 01:01:21,108
Forgive me, Cosme!
1046
01:01:21,208 --> 01:01:23,108
I just love you!
1047
01:01:23,293 --> 01:01:25,293
Only you!
1048
01:01:26,027 --> 01:01:28,027
There's no other man for me!
1049
01:01:35,643 --> 01:01:37,643
Hurry, hurry!
1050
01:01:38,220 --> 01:01:39,640
Onto the deck chair.
1051
01:01:39,740 --> 01:01:42,400
No, not in the chair, the table's better, he'll be higher.
1052
01:01:42,500 --> 01:01:44,506
Carefully, carefully, he may have something broken.
1053
01:01:44,606 --> 01:01:45,672
He doesn't pay attention to me!
1054
01:01:45,772 --> 01:01:47,586
Help me take his jacket off.
1055
01:01:47,686 --> 01:01:49,986
The horse, I wanted to climb up the horse!
1056
01:01:50,534 --> 01:01:53,541
What do I keep telling you, Cosmo? Don't do wheelies! You'll break your neck!
1057
01:01:53,641 --> 01:01:54,785
Alcohol, iodine, mercurochrome, something!
1058
01:01:54,885 --> 01:01:55,960
I have some here in the locker room.
1059
01:01:56,060 --> 01:01:56,877
Oh, my leg, my leg!
1060
01:01:56,977 --> 01:01:58,977
Get him out of his pants.
1061
01:02:00,187 --> 01:02:03,260
Come on, help me a little up, that is. Up, up.
1062
01:02:03,360 --> 01:02:04,851
What an outrage!
1063
01:02:04,951 --> 01:02:06,913
Is there a fracture?
1064
01:02:07,013 --> 01:02:07,969
God forbid.
1065
01:02:08,069 --> 01:02:10,546
~ Make them pick up the bike.
~ Forget about the bike.
1066
01:02:10,646 --> 01:02:11,684
And here...and here...no, this looks good.
1067
01:02:11,784 --> 01:02:12,782
But do you really know about this?
1068
01:02:12,882 --> 01:02:14,775
~ I was a Boy Scout, OK?
~ So what?
1069
01:02:14,875 --> 01:02:16,533
I got a lifesaving merit badge.
1070
01:02:16,933 --> 01:02:18,920
Hey, hey, it's the knee that hurts.
1071
01:02:19,020 --> 01:02:21,748
Sure, sure, bend it. That's it. Does it hurt?
1072
01:02:21,848 --> 01:02:23,304
Alcohol, alcohol.
1073
01:02:23,404 --> 01:02:25,070
He's complaining about that knee.
1074
01:02:25,170 --> 01:02:26,782
He gave it a good whack, but it's not broken.
1075
01:02:26,882 --> 01:02:28,612
Oh, my God!
1076
01:02:28,712 --> 01:02:30,268
Oh, I took the handlebar in my ribs!
1077
01:02:30,368 --> 01:02:32,236
Let me see, let me. Where does it hurt?
1078
01:02:32,336 --> 01:02:34,250
There, there.
1079
01:02:34,350 --> 01:02:35,898
Let's see, what do you say?
1080
01:02:35,998 --> 01:02:38,198
Sit up, sit up.
1081
01:02:38,798 --> 01:02:40,998
Take a deep breath.
1082
01:02:41,178 --> 01:02:42,762
Like that, slowly, slowly.
1083
01:02:42,862 --> 01:02:44,334
How are you, does it hurt?
1084
01:02:44,434 --> 01:02:45,976
Better, I'm better.
1085
01:02:46,076 --> 01:02:47,854
There seems to be nothing serious wrong.
1086
01:02:47,954 --> 01:02:49,810
Come, keep disinfecting the wounds.
1087
01:02:49,910 --> 01:02:51,612
And celebrate that he's been reborn!
1088
01:02:51,712 --> 01:02:53,566
Why not celebrate with a good meal?
1089
01:02:54,066 --> 01:02:55,426
That's an idea.
1090
01:02:55,526 --> 01:02:57,320
I'll start to make some damn macaroni!
1091
01:02:57,420 --> 01:02:58,794
Great, Marusa, great!
1092
01:02:58,894 --> 01:03:01,520
What about Chechu? Where's Chechu?
1093
01:03:18,090 --> 01:03:21,290
What could you teach me, if I lived in the desert!
1094
01:03:21,480 --> 01:03:23,880
With the Tuareg, don't say any more!
1095
01:03:25,160 --> 01:03:30,400
Hey, with respect for the vastness of the desert, it just scares you. Especially your being Asturian...
1096
01:03:30,500 --> 01:03:33,253
~ What's up, grandfather?
~ Well, nothing, nothing.
1097
01:03:33,353 --> 01:03:35,150
But you called me on the phone.
1098
01:03:35,250 --> 01:03:37,138
I went out without any money.
1099
01:03:37,238 --> 01:03:39,238
Always the same, eh?
1100
01:03:42,846 --> 01:03:47,272
Two at three hundred cognac, that's six hundred. That's four hundred change from a thousand.
1101
01:03:47,372 --> 01:03:50,586
OK, so you owe me a thousand.
1102
01:03:50,686 --> 01:03:54,425
And what I'm going to pay with, if your mother doesn't give me a handout?
1103
01:03:54,525 --> 01:03:56,888
Just steal some, shit, man, steal it! Come on, let's go.
1104
01:03:56,988 --> 01:03:59,987
~ Hey, you're leaving without hearing the story about the camel.
~ Well now.
1105
01:04:08,589 --> 01:04:13,987
You are a good grandson, and I love you, but sometimes...
1106
01:04:14,087 --> 01:04:15,625
Don't start.
1107
01:04:15,725 --> 01:04:18,804
It hurts me to see you so irresponsible.
1108
01:04:18,904 --> 01:04:20,540
Give it a rest!
1109
01:04:20,640 --> 01:04:24,534
At your age, your father thought only about his studies.
1110
01:04:24,634 --> 01:04:28,135
Outstanding honors.
1111
01:04:28,265 --> 01:04:30,765
Nowadays my father just thinks about fucking.
1112
01:04:30,889 --> 01:04:32,019
Chechu, please!
1113
01:04:32,119 --> 01:04:34,119
He has a girlfriend, damn it!
1114
01:04:34,765 --> 01:04:36,417
No, it can be!
1115
01:04:36,517 --> 01:04:37,513
I've seen her myself, grandfather.
1116
01:04:37,613 --> 01:04:39,235
Where?
1117
01:04:39,335 --> 01:04:41,004
Where I followed them.
1118
01:04:41,104 --> 01:04:43,906
Every afternoon they go to a house in the resort.
1119
01:04:44,825 --> 01:04:46,646
And does your mother know?
1120
01:04:46,746 --> 01:04:49,764
Man, of course! But she's also got her own mess...
1121
01:04:49,864 --> 01:04:50,412
No!
1122
01:04:50,512 --> 01:04:52,512
Hell yes, dammit!
1123
01:04:52,614 --> 01:04:54,792
No, it's not possible, it's not possible, no!
1124
01:04:54,892 --> 01:05:00,512
Your mother will be what she is, a harpy, we agree, but she's a...
1125
01:05:00,612 --> 01:05:04,102
The guy has an art gallery. Want more details?
1126
01:05:04,946 --> 01:05:08,668
And who's your father's squeeze?
1127
01:05:08,768 --> 01:05:10,196
A society girl!
1128
01:05:10,296 --> 01:05:11,242
You mean she's young?
1129
01:05:11,342 --> 01:05:15,010
Man, of course! But he wants to marry her.
1130
01:05:15,110 --> 01:05:18,164
Holy God! And you, how did you find this out?
1131
01:05:18,264 --> 01:05:23,879
He was talking with his lawyer on the telephone, of course, because first you have to get divorced.
1132
01:05:24,628 --> 01:05:26,834
And your mother, does she know that, too?
1133
01:05:26,934 --> 01:05:28,934
No, he hasn't told her yet.
1134
01:05:29,302 --> 01:05:30,862
Fuck...!
1135
01:05:30,962 --> 01:05:32,596
What's the matter?
1136
01:05:32,696 --> 01:05:35,928
I think we ran over something. A puncture.
1137
01:05:36,028 --> 01:05:41,620
There's no decency anymore! It's creepy, living in this world! Creepy!
1138
01:05:41,988 --> 01:05:45,470
But what times are these, where they no longer respect the family?
1139
01:05:45,570 --> 01:05:49,836
OK. You, you're against divorce, and then you say you're not an ultra.
1140
01:05:49,936 --> 01:05:53,910
No! Me, I have nothing against divorce. No, quite the contrary.
1141
01:05:54,410 --> 01:05:57,954
But nowadays people, provided they have a bit of money,...
1142
01:05:58,054 --> 01:06:00,608
like in the case of your father, without making a big deal of it,...
1143
01:06:00,708 --> 01:06:07,182
trades in his woman as naturally as you change house, or a car, or your shirt.
1144
01:06:08,235 --> 01:06:11,413
And that goes against nature. It is a scandal.
1145
01:06:11,513 --> 01:06:13,109
And that didn't happen under Franco?
1146
01:06:13,209 --> 01:06:19,169
No, not under Franco, nor with the Republic or even the dictatorship of Primo de Rivera.
1147
01:06:20,077 --> 01:06:27,877
That's how things are now, but then, as it's likely to happen, if the husband got bored of family stuff,...
1148
01:06:28,249 --> 01:06:31,031
he just got himself a lover, fix her up in an apartment, so he had peace at home, and there, Heaven.
1149
01:06:31,131 --> 01:06:32,621
And that was better?
1150
01:06:32,721 --> 01:06:39,123
Man! At least it wouldn't destroy a marriage or make the children suffer.
1151
01:06:39,223 --> 01:06:41,223
And who suffers?
1152
01:06:41,955 --> 01:06:46,916
Do you mean you won't care if your parents divorce?
1153
01:06:47,016 --> 01:06:49,926
Man, not that either, because if Dad has more children with the other one,...
1154
01:06:50,026 --> 01:06:53,582
I'll inherit less when he dies.
1155
01:06:54,166 --> 01:06:58,250
But, hey! You...you...where do you get these ideas?
1156
01:06:58,350 --> 01:07:02,050
Well...fuck! Journal, the "Iberian", "Lola"...
1157
01:07:11,290 --> 01:07:13,250
No, Yes, Yes, if I, knew it already!
1158
01:07:13,350 --> 01:07:15,942
You'll see the end how I'll be left without any macaroni.
1159
01:07:16,042 --> 01:07:19,243
Come, don't get boring, Marusa has four half-kilo bags on.
1160
01:07:19,343 --> 01:07:23,203
Yeah, but if Chechu and Jos� come back for dinner, there'll be seven of us,...
1161
01:07:23,303 --> 01:07:26,151
and four packets are just two kilos.
1162
01:07:26,251 --> 01:07:29,151
So two thousand grams, divided by seven...
1163
01:07:31,233 --> 01:07:33,841
That's less than three hundred grams per person!
1164
01:07:33,941 --> 01:07:35,891
And what about the sauce, hmm?
1165
01:07:35,991 --> 01:07:39,525
~ That doesn't count, like bread.
~ Leave the bread alone.
1166
01:07:39,759 --> 01:07:42,802
Go, and tell Don Cosme and Florito to come on, we eat in five minutes.
1167
01:07:42,930 --> 01:07:45,702
~ They're in the pool, right?
~ We left then there.
1168
01:07:49,644 --> 01:07:53,342
� Kiss me, as the waves kiss...
1169
01:07:56,790 --> 01:08:02,890
� Kiss me, love, love love me like a volcano, the volcano...
1170
01:08:05,796 --> 01:08:07,848
� Love me...�
1171
01:08:07,948 --> 01:08:09,218
Damn, how the rich live!
1172
01:08:09,318 --> 01:08:11,318
Fucking great, yes.
1173
01:08:11,512 --> 01:08:12,472
Hell, I already had mine, man!
1174
01:08:12,572 --> 01:08:13,890
It's a special day.
1175
01:08:13,990 --> 01:08:15,768
Yeah, but then it's me who crashed with the bike.
1176
01:08:15,868 --> 01:08:17,666
I am a good doctor, if you happened to crash.
1177
01:08:17,766 --> 01:08:20,066
Yeah, but then Pauli gets bike-angry.
1178
01:08:20,230 --> 01:08:22,230
Then come to my home, and there you are.
1179
01:08:25,549 --> 01:08:26,913
Hey, pigeon?
1180
01:08:27,013 --> 01:08:30,117
~ I'm not into that, man.
~ What?
1181
01:08:30,381 --> 01:08:32,037
Presenting my ass up. Damn!
1182
01:08:32,137 --> 01:08:35,251
In any case, it would be the other way around, but that doesn't matter.
1183
01:08:35,731 --> 01:08:37,155
So what the hell are you on about?
1184
01:08:37,255 --> 01:08:39,355
Well...a good friendship.
1185
01:08:39,527 --> 01:08:41,587
How much would you say the cost of a competition racing motorcycle is?
1186
01:08:41,687 --> 01:08:43,639
A grand stack of pesetas!
1187
01:08:43,739 --> 01:08:47,107
And if you want to compete, you'll need a sponsor.
1188
01:08:47,207 --> 01:08:51,207
Hell, I already told you I don't want a spouse, you cunt, I don't like my ass to be fucked, it's not my style!
1189
01:08:51,973 --> 01:08:55,197
Nobody mentioned a spouse, a sponsor, idiot! The guy who provides the dough.
1190
01:08:55,897 --> 01:08:57,551
Come on, damn it! Even a single tire costs lots of dough.
1191
01:08:57,651 --> 01:09:00,829
And why am I here, pigeon?
1192
01:09:01,057 --> 01:09:03,042
Hell, don't call me pigeon, you cow!
1193
01:09:03,142 --> 01:09:04,887
Besides, do you have so much money?
1194
01:09:04,987 --> 01:09:08,245
Not me, no, but my mom does. She fulfills my every whim.
1195
01:09:08,345 --> 01:09:10,255
Fuck me, man!
1196
01:09:10,355 --> 01:09:13,758
Hey, I promise. Look, the last friend I had, he was a paratrooper,...
1197
01:09:13,858 --> 01:09:15,478
Mom bought him a plane so he could have private lessons.
1198
01:09:15,578 --> 01:09:17,107
You don't say!?
1199
01:09:17,207 --> 01:09:20,406
You heard it from me. Within three months, he was promoted to Corporal.
1200
01:09:20,506 --> 01:09:23,422
Damn! Fuck me!
1201
01:09:23,522 --> 01:09:26,552
But let's not talk about sad things. Into water, dunk!
1202
01:09:29,106 --> 01:09:30,926
Well, and where the hell is that paratrooper now?
1203
01:09:31,026 --> 01:09:32,780
I quarreled with him. He was only interested in the physical thing.
1204
01:09:33,180 --> 01:09:34,344
And you're not?
1205
01:09:34,444 --> 01:09:37,652
Oh, yuck! I'm very spiritual.
1206
01:09:37,752 --> 01:09:40,206
You mean that you're into the passing glances, the romantic things...?
1207
01:09:40,306 --> 01:09:42,306
Man, we mustn't exaggerate!
1208
01:09:42,446 --> 01:09:46,450
A caress, a kiss...a hug between friends...
1209
01:09:46,550 --> 01:09:48,512
Hey, Shorty, that's my cock!
1210
01:09:48,612 --> 01:09:50,612
Oh, what things you have!
1211
01:09:52,311 --> 01:09:55,211
It's already past ten-thirty, I'll release the dogs.
1212
01:09:57,225 --> 01:10:00,205
Come on, Ping. Outside, Pong, go on.
1213
01:10:02,189 --> 01:10:03,887
I swear, I saw them with my own eyes!
1214
01:10:03,987 --> 01:10:06,435
But if that's true...I'll kill him!
1215
01:10:06,535 --> 01:10:08,043
Girl, stop that! Pauli, you'll lose your self-control!
1216
01:10:08,143 --> 01:10:09,207
Pauli!
1217
01:10:09,307 --> 01:10:11,155
She had a knife. But what was going on?
1218
01:10:11,555 --> 01:10:16,591
I just saw Florito and Pauli's boyfriend in the pool, doing dirty things.
1219
01:10:16,691 --> 01:10:19,191
Sodom and Gomorrah, in this house!
1220
01:10:22,577 --> 01:10:25,633
But the bathing suit is simply obsolete. Don't be old fashioned, man!
1221
01:10:26,130 --> 01:10:28,449
Well, I'll take it off, but you don't touch. Right?
1222
01:10:28,549 --> 01:10:30,549
I look, I promise. Look.
1223
01:10:30,943 --> 01:10:32,943
Look, I swear...
1224
01:10:33,811 --> 01:10:36,279
Hey, buddy, float flattened out, at least, this way I don't see anything.
1225
01:10:36,679 --> 01:10:39,079
OK, OK, but you don't come. All right?
1226
01:10:40,253 --> 01:10:43,007
I'll kill you, I'll kill you!
1227
01:10:43,107 --> 01:10:45,107
No, Pauli, wait!
1228
01:10:47,665 --> 01:10:49,665
Watch out, Chechu, she's armed!
1229
01:10:50,237 --> 01:10:51,282
It's just that I have to explain...!
1230
01:10:51,382 --> 01:10:53,382
Don't explain anything now.
1231
01:10:54,490 --> 01:10:57,370
~ Out of this house!
~ I hate him!
1232
01:10:58,399 --> 01:11:00,399
Queers!
1233
01:11:01,269 --> 01:11:03,153
We must help Chechu.
1234
01:11:03,253 --> 01:11:06,956
~ Help, here.
~ Hold on to the broom.
1235
01:11:07,156 --> 01:11:09,844
Don't explain anything now, and then deny everything. It's much better.
1236
01:11:10,244 --> 01:11:12,244
Police!
1237
01:11:15,352 --> 01:11:16,682
But what happened, has she collapsed?
1238
01:11:16,782 --> 01:11:18,886
No, it just overcame her suddenly, she wasn't hit with anything.
1239
01:11:20,642 --> 01:11:23,642
If they don't notice that we're afraid, they won't attack.
1240
01:11:24,612 --> 01:11:26,298
Yeah, who's scared, anyway?
1241
01:11:26,398 --> 01:11:28,398
We girls are!
1242
01:11:28,584 --> 01:11:29,463
How awful, how awful!
1243
01:11:29,563 --> 01:11:31,517
Where's this damn world going to lead us?
1244
01:11:31,617 --> 01:11:33,617
To the kitchen!
1245
01:11:37,729 --> 01:11:38,977
Say something.
1246
01:11:39,077 --> 01:11:40,417
Yes...Doggie!
1247
01:11:40,517 --> 01:11:42,517
Oh, how horrible!
1248
01:11:42,958 --> 01:11:45,358
The hell with them, go on, Ping, go on, Pong, pull them apart.
1249
01:11:45,854 --> 01:11:49,054
Chechu, dearest, for heaven's sake, tie up these beasts!
1250
01:11:49,670 --> 01:11:55,322
No way! Spend the night there so that degenerate learns to respect decent homes.
1251
01:11:55,622 --> 01:11:58,784
But Chechu, are you just leaving us here? Chechu!
1252
01:11:59,678 --> 01:12:01,678
Fetch!
1253
01:12:03,744 --> 01:12:04,971
The cunt isn't tying them up!
1254
01:12:05,071 --> 01:12:08,187
~ What a strange thing!
~ What?
1255
01:12:08,287 --> 01:12:10,964
Haven't you heard that dogs won't attack if you're naked?
1256
01:12:11,064 --> 01:12:14,114
Quit messing! Look, man, I'll climb down and test it.
1257
01:12:14,214 --> 01:12:16,312
Crap, I shit in ten thousand whores!
1258
01:12:16,634 --> 01:12:18,634
Dude, what do we do now?
1259
01:12:19,182 --> 01:12:21,182
Have you seen "Tarzan and His Mate"?
1260
01:12:21,304 --> 01:12:22,940
Yes, so what?
1261
01:12:23,040 --> 01:12:25,360
That's it. Come on, give me the banana.
1262
01:12:25,460 --> 01:12:27,460
Go and take it up your ass!
1263
01:12:29,214 --> 01:12:31,111
Get her nice and dry, so she won't take cold.
1264
01:12:31,211 --> 01:12:33,631
And give that fucking fairy the satisfaction?
1265
01:12:33,731 --> 01:12:35,544
Go on, let him be fucked in the ass, and you relax!
1266
01:12:35,644 --> 01:12:37,580
To think I loved him!
1267
01:12:37,680 --> 01:12:40,852
Master Chechu, what a huge disappointment!
1268
01:12:40,952 --> 01:12:42,594
Don't worry, come on, you'll be fine.
1269
01:12:42,694 --> 01:12:44,392
Come, you sleep quietly.
1270
01:12:44,492 --> 01:12:49,036
Don't you realize that we live in a world of total ignominy?
1271
01:12:49,136 --> 01:12:51,775
Go on, go on, forget your stories, and you go to your own bed, go to bed.
1272
01:12:51,875 --> 01:12:54,075
Yes, it will be better because I'm dead tired.
1273
01:12:54,399 --> 01:12:57,099
On the other hand, this guy got two kilos of macaroni!
1274
01:12:57,903 --> 01:13:00,187
Don't you fancy an omelet, Jos�?
1275
01:13:00,287 --> 01:13:04,813
No, no, I'd prefer a chamomile, because on account of everything I've gotten a bit dizzy.
1276
01:13:04,913 --> 01:13:08,835
Hey, do you think it's wise to leave those two alone there?
1277
01:13:08,935 --> 01:13:10,591
And what do you think they'll do?
1278
01:13:10,691 --> 01:13:13,205
Women, who prevents the chance, avoids the sin.
1279
01:13:13,305 --> 01:13:16,385
Oh, what sins or what clubs, they're the only standard of this house!
1280
01:13:16,485 --> 01:13:18,885
Go on, go to your room, I'm going to go change.
1281
01:13:19,277 --> 01:13:21,377
You're going to get indigestion!
1282
01:13:31,561 --> 01:13:33,561
I'll take this to Don Jos�.
1283
01:13:34,250 --> 01:13:36,064
Hey, wouldn't it make you ill?
1284
01:13:36,164 --> 01:13:38,664
No, no, I'm just thirsty!
1285
01:13:39,410 --> 01:13:41,710
Well, you know better.
1286
01:13:55,750 --> 01:13:58,480
Oh, how wonderful, oh, really!
1287
01:13:59,180 --> 01:14:01,984
Mommy, Mommy, Mommy!
1288
01:14:05,154 --> 01:14:06,744
Don Jos�, I'm here.
1289
01:14:06,844 --> 01:14:09,414
Yeah, sure. Come in, Marusa.
1290
01:14:09,514 --> 01:14:12,374
Chamomile, hot, hot, which will suit you very well.
1291
01:14:12,774 --> 01:14:14,774
Thank you very much, Marusa.
1292
01:14:17,362 --> 01:14:18,861
Did it burn you?
1293
01:14:18,961 --> 01:14:20,961
No, no, it's fine, it's fine.
1294
01:14:21,208 --> 01:14:23,808
With such a busy day, you must be tired.
1295
01:14:24,878 --> 01:14:27,138
Do you know? I was thinking...
1296
01:14:27,238 --> 01:14:29,238
About what?
1297
01:14:29,470 --> 01:14:32,306
Chechu. Well...and Pauli.
1298
01:14:32,406 --> 01:14:34,406
Look what a pain in the ass you are!
1299
01:14:35,182 --> 01:14:37,382
No, on the contrary!
1300
01:14:37,492 --> 01:14:41,198
All things considered, it's better they enjoy themselves now while they're young. Damn it!
1301
01:14:41,298 --> 01:14:43,076
That's true.
1302
01:14:43,176 --> 01:14:47,276
Because later on...you become a dirty old man.
1303
01:14:47,794 --> 01:14:50,308
Look at me here, waiting to die!
1304
01:14:50,708 --> 01:14:52,708
But surely you're still up for it!
1305
01:14:52,942 --> 01:14:54,659
No, Marusa, no.
1306
01:14:54,759 --> 01:15:00,559
Although you won't believe me, since the death of my poor wife, I've had no desire to live.
1307
01:15:01,733 --> 01:15:04,433
Better I should have died with her.
1308
01:15:04,723 --> 01:15:06,723
Will you start to mourn right now?
1309
01:15:06,918 --> 01:15:12,906
No, no, don't go, Marusa, I'm very lonely. Let's talk.
1310
01:15:13,006 --> 01:15:15,670
Don Jos�, I'm exhausted, I have to sleep.
1311
01:15:15,770 --> 01:15:18,632
Then lie down here beside me. Only for a little while.
1312
01:15:18,732 --> 01:15:20,732
Mind your whims!
1313
01:15:23,008 --> 01:15:27,582
Or...better under the covers. I'm chilled.
1314
01:15:27,682 --> 01:15:31,070
Oh, don't play with the bagpipes, Don Jos�, you're no longer fit for a workout!
1315
01:15:31,176 --> 01:15:33,276
No, but if not that, woman!
1316
01:15:33,632 --> 01:15:35,632
No...not that.
1317
01:15:36,552 --> 01:15:38,952
But...the warmth...
1318
01:15:54,486 --> 01:15:56,490
Marusa...
1319
01:15:59,148 --> 01:16:00,968
Where's Marusa?
1320
01:16:01,068 --> 01:16:04,452
She took chamomile to my grandfather. You go back to sleep.
1321
01:16:04,552 --> 01:16:06,552
What are you doing here?
1322
01:16:06,824 --> 01:16:08,168
I was just leaving.
1323
01:16:08,268 --> 01:16:10,268
Wait.
1324
01:16:12,304 --> 01:16:13,666
If not for you, I'd have drowned.
1325
01:16:13,766 --> 01:16:15,766
Hey, but water was shallow there!
1326
01:16:16,006 --> 01:16:18,006
So? I'd drown anyway.
1327
01:16:18,530 --> 01:16:20,610
You've comported yourself like a gentleman, not like that...that!
1328
01:16:20,710 --> 01:16:25,402
Forget him. The dogs chased them and made them climb a tree.
1329
01:16:27,014 --> 01:16:28,946
Butt naked?
1330
01:16:29,046 --> 01:16:31,746
I'll bring them down, so they won't catch a runny nose.
1331
01:16:36,221 --> 01:16:38,221
What are you looking at?
1332
01:16:39,640 --> 01:16:42,140
Well...I like you better with your hair like that.
1333
01:16:44,432 --> 01:16:46,432
Chechu.
1334
01:16:48,431 --> 01:16:51,636
I'll bring them down, so they won't catch a runny nose, really.
1335
01:16:51,736 --> 01:16:53,736
Come here, you hot guy.
1336
01:16:59,312 --> 01:17:01,312
Now you're afraid?
1337
01:18:27,126 --> 01:18:29,258
My God, wake everybody up!
1338
01:18:29,358 --> 01:18:30,131
It hurts all over.
1339
01:18:30,231 --> 01:18:32,231
You could have killed us!
1340
01:18:32,396 --> 01:18:34,196
I told you, I handle the Porsche better.
1341
01:18:34,296 --> 01:18:35,832
And once I saw that truck, I could have outmaneuvered him!
1342
01:18:35,932 --> 01:18:37,144
So now it's all my fault!
1343
01:18:37,244 --> 01:18:38,974
Don't, woman! But once I saw the truck, I'd...
1344
01:18:39,074 --> 01:18:42,100
Forget the damned truck. All this means that we should never have left home in the first place!
1345
01:18:42,200 --> 01:18:44,554
~ Of course, at home...
~ At home, nowhere else!
1346
01:18:44,654 --> 01:18:46,654
You bet!
105758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.