Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,820 --> 00:00:27,253
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
2
00:00:37,760 --> 00:00:40,120
It's on!
3
00:00:41,120 --> 00:00:43,199
It's on!
4
00:00:43,200 --> 00:00:44,680
It's on!
5
00:00:59,520 --> 00:01:01,359
Hurry up, you lot!
6
00:01:01,360 --> 00:01:03,719
Roast chestnuts! Come on!
7
00:01:03,720 --> 00:01:05,239
Come and get 'em.
8
00:01:05,240 --> 00:01:06,960
Decorations!
9
00:01:09,400 --> 00:01:11,079
What's all this about?
10
00:01:11,080 --> 00:01:12,560
I can't see!
11
00:01:15,000 --> 00:01:16,280
I can't see through!
12
00:01:30,160 --> 00:01:31,880
What's that?
13
00:01:42,040 --> 00:01:47,639
'My first Christmas in Poplar
was unlike any other I had known.
14
00:01:47,640 --> 00:01:50,119
'The streets, like all streets,
15
00:01:50,120 --> 00:01:52,439
'were strung with coloured lights,
16
00:01:52,440 --> 00:01:56,719
'and children drew up lists,
like children everywhere.
17
00:01:56,720 --> 00:01:58,559
'As the days ticked down,
18
00:01:58,560 --> 00:02:01,840
'it seemed as though the district
was fizzing with delight.
19
00:02:02,920 --> 00:02:05,239
'But at Nonnatus House,
20
00:02:05,240 --> 00:02:07,720
'a different magic was at work.
21
00:02:11,760 --> 00:02:17,639
'The Sisters spent Advent
in prayer and meditation,
22
00:02:17,640 --> 00:02:20,600
'and the atmosphere
was not one of excitement
23
00:02:20,601 --> 00:02:24,160
'but of expectant, joyous calm.
24
00:02:31,680 --> 00:02:35,080
'I wasn't entirely sure
what I should make of it.
25
00:02:36,480 --> 00:02:39,640
'I was young, and faith
was still a mystery to me.'
26
00:02:58,160 --> 00:02:59,918
Nonnatus House. Midwife speaking.
27
00:02:59,919 --> 00:03:02,320
It's me neighbour,
she's started having pains.
28
00:03:02,321 --> 00:03:03,439
Name, please.
29
00:03:03,440 --> 00:03:06,159
Hilda Levons, Lisbon Buildings.
30
00:03:06,160 --> 00:03:08,158
You're meant to be sending her
down the hospital.
31
00:03:08,159 --> 00:03:09,760
She's already crying her eyes out.
32
00:03:10,960 --> 00:03:13,358
'First one,
she was in labour for three days.'
33
00:03:13,359 --> 00:03:14,678
I'll come out and assess her.
34
00:03:14,679 --> 00:03:16,760
Keep her tucked up and warm
until I get there.
35
00:03:18,360 --> 00:03:20,960
It's all right, baby.
It's all right. Come here.
36
00:03:22,120 --> 00:03:23,760
It's all right.
37
00:03:25,440 --> 00:03:28,558
Mrs Levons was very anxious
at the last appointment.
38
00:03:28,559 --> 00:03:32,560
I'll come with you to reassure her
and then go on to the mastitis case.
39
00:03:32,561 --> 00:03:34,159
Oh, straw for the crib!
40
00:03:34,160 --> 00:03:36,040
Well done, Sister Monica Joan.
41
00:03:36,041 --> 00:03:41,079
I availed myself of the kindness
of some costers in the market.
42
00:03:41,080 --> 00:03:45,760
The... spirit of the season...
would appear to be amongst us.
43
00:03:59,480 --> 00:04:00,960
Nurse!
44
00:04:01,960 --> 00:04:04,279
You've got to come quick, Nurse!
45
00:04:04,280 --> 00:04:05,640
Please, quickly, she's in 'ere.
46
00:04:05,641 --> 00:04:07,439
Come on.
47
00:04:07,440 --> 00:04:08,920
She's through 'ere.
48
00:04:10,040 --> 00:04:11,840
Please hurry up.
49
00:04:18,160 --> 00:04:20,079
Take that. Follow me.
50
00:04:20,080 --> 00:04:21,840
Please. Hurry up.
51
00:04:27,280 --> 00:04:30,438
Hilda, it's all right.
The Nonnatuns have come!
52
00:04:30,439 --> 00:04:32,278
You can stop pushing. I can't stop!
53
00:04:32,279 --> 00:04:35,240
Yes, you can. Let me through,
please. I'm a midwife.
54
00:04:37,000 --> 00:04:39,279
I need to go to the hospital!
55
00:04:39,280 --> 00:04:41,520
I had to have forceps
with the last one.
56
00:04:41,521 --> 00:04:43,719
Second stage, Sister.
57
00:04:43,720 --> 00:04:46,720
Don't distress yourself, Hilda.
All is well.
58
00:04:48,440 --> 00:04:51,918
Please, will everybody stand right
back so we can assist Mrs Levons?
59
00:04:51,919 --> 00:04:54,118
It might help if you were
dispersed elsewhere.
60
00:04:54,119 --> 00:04:56,558
Begging your pardon,
this is a communal toilet,
61
00:04:56,559 --> 00:04:57,680
and I was in the queue!
62
00:04:57,681 --> 00:05:00,759
Get yourself down
the other bloody landing!
63
00:05:00,760 --> 00:05:03,199
I can't do this on my own.
64
00:05:03,200 --> 00:05:04,719
Yes, you can.
65
00:05:04,720 --> 00:05:07,678
I want you to take nice, steady
breaths in between each contraction.
66
00:05:07,679 --> 00:05:10,240
It will help you
to feel a lot calmer.
67
00:05:10,241 --> 00:05:11,559
Good.
68
00:05:11,560 --> 00:05:13,719
Oh, thank God!
69
00:05:13,720 --> 00:05:15,160
Thank God!
70
00:05:16,520 --> 00:05:18,280
Who sent for an ambulance?
71
00:05:18,281 --> 00:05:21,119
It wasn't necessary at all.
72
00:05:21,120 --> 00:05:23,640
If you really want to be of help,
you will boil a kettle,
73
00:05:23,641 --> 00:05:28,439
fill some hot-water bottles,
fetch clean, dry towels, a basin
74
00:05:28,440 --> 00:05:30,639
and... a blanket.
75
00:05:30,640 --> 00:05:33,519
I'm going to need forceps again!
76
00:05:33,520 --> 00:05:35,840
Thank you, gentlemen,
for your attendance.
77
00:05:35,841 --> 00:05:40,559
All is in order, for the meanwhile.
All right, Sister.
78
00:05:40,560 --> 00:05:45,319
I want you to inch forward for me,
Hilda. That's it. Good girl.
79
00:05:45,320 --> 00:05:48,239
Bit more. I can't have it 'ere!
80
00:05:48,240 --> 00:05:49,879
I haven't had my enema!
81
00:05:49,880 --> 00:05:51,600
Vertex is visible, Sister.
82
00:05:51,601 --> 00:05:54,159
Shall I tell you something, Hilda?
83
00:05:54,160 --> 00:05:56,319
You're doing splendidly.
84
00:05:56,320 --> 00:05:58,800
Nurse Lee and I
aren't going to leave your side.
85
00:06:01,120 --> 00:06:03,118
Now, on this next contraction,
86
00:06:03,119 --> 00:06:06,080
I want you to make
as little noise as possible.
87
00:06:06,081 --> 00:06:09,079
I want you to put all that energy
88
00:06:09,080 --> 00:06:11,799
inwards as you bear down.
Thank you.
89
00:06:11,800 --> 00:06:13,240
Hot-water bottles are on their way.
90
00:06:13,241 --> 00:06:14,559
That's right.
91
00:06:14,560 --> 00:06:16,759
That's wonderful. Well done.
92
00:06:16,760 --> 00:06:18,839
Well done.
93
00:06:18,840 --> 00:06:20,279
Keep going.
94
00:06:20,280 --> 00:06:23,479
Now, on this next contraction...
95
00:06:23,480 --> 00:06:25,720
I think we're going to have
the baby's head.
96
00:06:43,520 --> 00:06:45,599
Really good.
97
00:06:45,600 --> 00:06:47,439
Really good!
98
00:06:47,440 --> 00:06:49,279
There! Really good.
99
00:06:49,280 --> 00:06:51,160
Well done.
100
00:06:53,400 --> 00:06:55,439
Oh, there!
101
00:06:55,440 --> 00:06:57,359
There!
102
00:06:57,360 --> 00:07:01,880
Lovely girl, Hilda. Well done.
I can't believe it!
103
00:07:02,920 --> 00:07:05,439
I always cry when a baby's born!
104
00:07:05,440 --> 00:07:07,200
I can't believe it.
105
00:07:09,400 --> 00:07:11,319
I can't believe it.
106
00:07:11,320 --> 00:07:15,800
'There were days and deliveries
where I couldn't believe it either.
107
00:07:15,801 --> 00:07:21,159
'Birth was and will always be
the most commonplace of miracles,
108
00:07:21,160 --> 00:07:26,079
'an event at once familiar and
phenomenal, timeless and immediate,
109
00:07:26,080 --> 00:07:28,400
'briefly making angels of us all.'
110
00:07:34,080 --> 00:07:36,199
Over 18 pounds, bravo!
111
00:07:36,200 --> 00:07:38,238
About the same size as a turkey.
112
00:07:38,239 --> 00:07:41,638
All the children for vaccinations
over this way, please.
113
00:07:41,639 --> 00:07:43,480
And anyone who doesn't
line up nicely
114
00:07:43,481 --> 00:07:46,679
will be reported
to Father Christmas! Trixie!
115
00:07:46,680 --> 00:07:49,160
And you needn't think
I don't know where to find him!
116
00:07:49,161 --> 00:07:52,960
Oh! Last year,
he left his number in my stocking.
117
00:07:55,640 --> 00:07:57,758
Lynette, take the boys
over for their needles.
118
00:07:57,759 --> 00:07:59,638
Mum, don't say "needles"
in front of 'em.
119
00:07:59,639 --> 00:08:00,998
You know they'll kick off!
120
00:08:00,999 --> 00:08:02,998
If they're frightfully
brave and well-behaved,
121
00:08:02,999 --> 00:08:06,198
they'll get a jelly baby afterwards.
You'd better hurry up,
122
00:08:06,199 --> 00:08:08,440
otherwise all the black ones
will be gone.
123
00:08:12,880 --> 00:08:15,079
Ah! Watch out!
124
00:08:15,080 --> 00:08:16,358
Come on, mind out me way!
125
00:08:16,359 --> 00:08:19,400
I want a star on top of this,
not somebody's eyeball.
126
00:08:19,401 --> 00:08:21,840
Season's greetings to you too!
127
00:08:23,440 --> 00:08:26,518
Do I have to undress him?
It's on the nippy side in 'ere.
128
00:08:26,519 --> 00:08:28,598
Down to his napkin,
if you would, Mrs Duncan.
129
00:08:28,599 --> 00:08:30,720
Hand-knits weigh rather heavy
on the scales.
130
00:08:30,721 --> 00:08:32,359
Get off! Christmas tree!
131
00:08:32,360 --> 00:08:34,039
Get off! Got it!
132
00:08:34,040 --> 00:08:35,759
Get off!
133
00:08:35,760 --> 00:08:38,320
I'll see you at tea time.
Better hurry.
134
00:08:42,080 --> 00:08:44,360
There's a baby been born.
135
00:08:45,640 --> 00:08:48,759
Yes. There has. Is it thriving?
136
00:08:48,760 --> 00:08:50,480
Yes. Is it?
137
00:08:51,520 --> 00:08:53,879
Yes. And the mother?
138
00:08:53,880 --> 00:08:55,960
Is she thriving too?
139
00:08:57,120 --> 00:08:58,680
Mother and baby are both doing well.
140
00:09:00,280 --> 00:09:02,800
I'm afraid you must let me pass,
because I'm expected elsewhere.
141
00:09:02,801 --> 00:09:04,320
Both doing well.
142
00:09:05,840 --> 00:09:07,040
Thank God, Nurse.
143
00:09:11,160 --> 00:09:12,680
Thank God.
144
00:09:15,400 --> 00:09:19,319
Hmm. There's a bulb loose
somewhere, I reckon.
145
00:09:19,320 --> 00:09:20,919
Or a wire.
146
00:09:20,920 --> 00:09:22,439
Go on, sonny.
147
00:09:22,440 --> 00:09:25,000
Go and wiggle that plug for me.
148
00:09:26,120 --> 00:09:29,839
The electric always slows down
in the cold weather.
149
00:09:29,840 --> 00:09:31,280
It's what you call atmospherics.
150
00:09:32,680 --> 00:09:35,039
Don't tickle it! Clump it one!
151
00:09:35,040 --> 00:09:37,118
All sat in the bloomin' dark
at this rate.
152
00:09:37,119 --> 00:09:40,680
And then how's the reindeers
going to find their way, eh?
153
00:09:40,681 --> 00:09:41,799
Ah!
154
00:09:41,800 --> 00:09:43,280
Ow!
155
00:09:45,880 --> 00:09:49,079
You won't be laughing
come Cubs' Nativity.
156
00:09:49,080 --> 00:09:52,080
How's Bethlehem going to look
without a tree and lights, eh?
157
00:09:53,920 --> 00:09:55,199
What-ho, Lynette!
158
00:09:55,200 --> 00:09:57,278
Looking for the pamphlet
on three-month colic.
159
00:09:57,279 --> 00:09:59,160
Oh! Something caught your eye?
160
00:09:59,161 --> 00:10:00,639
Not really.
161
00:10:00,640 --> 00:10:02,838
Are you interested
in coming into nursing?
162
00:10:02,839 --> 00:10:04,558
You must be finishing school soon.
163
00:10:04,559 --> 00:10:08,078
Easter. Then I start as a
filing clerk down at Cousen's Wool.
164
00:10:08,079 --> 00:10:09,960
My dad's their warehouse foreman.
165
00:10:09,961 --> 00:10:11,079
Gosh.
166
00:10:11,080 --> 00:10:12,600
Nothing like connections.
167
00:10:14,480 --> 00:10:17,480
Must be rather jolly,
seeing doors begin to open.
168
00:10:17,481 --> 00:10:19,719
Big, wide world, all of that.
169
00:10:19,720 --> 00:10:20,960
I s'pose.
170
00:10:22,600 --> 00:10:23,800
Happy reading.
171
00:10:25,760 --> 00:10:28,919
Stop mucking about
with that plug now.
172
00:10:28,920 --> 00:10:31,400
Ain't no-one told you
plugs are dangerous?
173
00:10:32,480 --> 00:10:35,560
You'd have had more success
pulling her teeth out one by one.
174
00:10:37,480 --> 00:10:41,318
One can't help having a sort of
spasm of fellow-feeling.
175
00:10:41,319 --> 00:10:43,638
Don't you remember
what it felt like?
176
00:10:43,639 --> 00:10:45,798
Feeling as though
you'd never stop growing,
177
00:10:45,799 --> 00:10:48,560
like Alice in Wonderland
when she ate the cake.
178
00:10:48,561 --> 00:10:51,079
Dreading being noticed...
179
00:10:51,080 --> 00:10:53,480
and fearing you aren't
visible at all.
180
00:10:55,000 --> 00:10:56,160
Can't say I do.
181
00:11:12,320 --> 00:11:14,719
Never seen anyone so decrepit.
182
00:11:14,720 --> 00:11:16,958
I have to say,
I've got a jolly robust nose,
183
00:11:16,959 --> 00:11:19,478
but a meths drinker asked me
for small change the other day.
184
00:11:19,479 --> 00:11:22,038
It was all I could do
to keep my bran flakes down.
185
00:11:22,039 --> 00:11:23,600
I don't think she was a drinker.
186
00:11:23,601 --> 00:11:26,799
And there was actually
mildew on her coat.
187
00:11:26,800 --> 00:11:29,838
She was asking after the baby,
you say? Yes.
188
00:11:29,839 --> 00:11:32,638
Sounds like someone we used to see
a lot of up Stepney borders.
189
00:11:32,639 --> 00:11:35,678
Used to call her Mrs Jenkins. I
don't think that was her real name.
190
00:11:35,679 --> 00:11:38,000
Not quite the full picnic,
if you ask me.
191
00:11:38,001 --> 00:11:41,679
But she always knew
if a birth was taking place.
192
00:11:41,680 --> 00:11:44,278
Do you know, I wouldn't have
thought Lisbon Buildings
193
00:11:44,279 --> 00:11:45,838
would've been her stamping ground.
194
00:11:45,839 --> 00:11:47,878
Do you know, I think
I saw her the other day.
195
00:11:47,879 --> 00:11:49,118
I'm sorry to say it,
196
00:11:49,119 --> 00:11:52,158
but the poor old thing
was widdling in the gutter.
197
00:11:52,159 --> 00:11:54,518
Oh, well, that's
definitely her, then.
198
00:11:54,519 --> 00:11:56,838
Been a lot of demolition
up Stepney way.
199
00:11:56,839 --> 00:11:59,440
She may have moved her lodgings
or lost 'em.
200
00:11:59,441 --> 00:12:00,799
Righty-ho.
201
00:12:00,800 --> 00:12:04,439
For the next two hours,
I only answer to Akela.
202
00:12:04,440 --> 00:12:07,520
The things you see
when you haven't got a gun.
203
00:12:21,200 --> 00:12:23,640
Pack! Pack! Pack!
204
00:12:28,640 --> 00:12:31,839
Pack! Pack! Pack!
Come here!
205
00:12:31,840 --> 00:12:33,520
Shut up!
206
00:12:34,840 --> 00:12:36,079
Thank you, Jack.
207
00:12:36,080 --> 00:12:39,119
Stop pushing me!
208
00:12:39,120 --> 00:12:41,438
Neil and Kenneth,
we do not need any flags.
209
00:12:41,439 --> 00:12:44,598
We're putting our semaphore
to one side this week
210
00:12:44,599 --> 00:12:46,880
and concentrating on
our Nativity play.
211
00:12:46,881 --> 00:12:49,399
Now, as you know,
212
00:12:49,400 --> 00:12:51,558
we're going to perform it
for our mothers and fathers
213
00:12:51,559 --> 00:12:53,438
on the last Thursday
before Christmas.
214
00:12:53,439 --> 00:12:56,318
Everyone taking part will get
their Entertainer badge,
215
00:12:56,319 --> 00:13:00,398
apart from... Timothy Turner,
who'll be getting his Musician badge
216
00:13:00,399 --> 00:13:01,840
for playing the violin.
217
00:13:01,841 --> 00:13:04,599
Now, calling all shepherds!
218
00:13:04,600 --> 00:13:07,798
Jack, what about you? Aren't you
supposed to be a shepherd?
219
00:13:07,799 --> 00:13:10,798
"O, what blazing light is this?"
I've grown out me dressing gown.
220
00:13:10,799 --> 00:13:12,600
You said we had
to have dressing gowns.
221
00:13:14,320 --> 00:13:16,999
Well, why doesn't Gary
take your part?
222
00:13:17,000 --> 00:13:19,438
He can be a shepherd,
you can play Balthazar.
223
00:13:19,439 --> 00:13:21,080
Can I still have a crook?
224
00:13:21,081 --> 00:13:22,679
Stop it, please.
225
00:13:22,680 --> 00:13:23,960
Timothy.
226
00:13:25,280 --> 00:13:27,559
Ooh, donkey's ears!
227
00:13:27,560 --> 00:13:29,359
Eee-aww!
228
00:13:29,360 --> 00:13:31,478
Now, the Alice band
has already perished,
229
00:13:31,479 --> 00:13:34,760
so I want you to treat those as
though they're made of porcelain.
230
00:13:36,040 --> 00:13:37,519
What's porcelain?
231
00:13:37,520 --> 00:13:40,999
Not 'im again!
Oh, bravo! Reinforcements!
232
00:13:41,000 --> 00:13:42,600
Excuse my tardiness.
233
00:13:43,920 --> 00:13:46,160
I've been making enquiries
about a manger.
234
00:13:46,161 --> 00:13:48,999
Christmas tree!
Look, look!
235
00:13:49,000 --> 00:13:53,799
Gosh! Move over,
Prince Rainier of Monaco!
236
00:13:53,800 --> 00:13:56,040
Do you suppose your mother
will run you up a cape?
237
00:13:56,041 --> 00:13:59,839
Put those donkey's ears down.
That's it. Yes, Akela.
238
00:13:59,840 --> 00:14:02,120
Now, come on, boys.
We haven't finished yet.
239
00:14:02,121 --> 00:14:03,960
I don't know.
240
00:14:07,040 --> 00:14:08,360
You all right there?
241
00:14:10,240 --> 00:14:11,678
I'm picking my brothers up.
242
00:14:11,679 --> 00:14:14,880
My mum and dad don't like 'em
running round unsupervised.
243
00:14:14,881 --> 00:14:17,760
Good for them, that's what I say.
244
00:14:19,280 --> 00:14:20,600
Now, in a horseshoe, please.
245
00:14:22,160 --> 00:14:24,479
Akela!
246
00:14:24,480 --> 00:14:26,559
Cubs! Do your best!
247
00:14:26,560 --> 00:14:29,960
We'll do our best!
248
00:14:34,040 --> 00:14:36,800
Letter for you, from the vicar.
249
00:14:43,160 --> 00:14:45,558
Get into bed, Camilla, and calm down.
250
00:14:45,559 --> 00:14:49,440
Calm down? The vicar's invited
the mayor of Poplar to the Nativity.
251
00:14:50,720 --> 00:14:53,638
Oh, I know one shouldn't speak ill
of a man of the cloth,
252
00:14:53,639 --> 00:14:56,278
but it was bally cowardly of him
to put it in a letter!
253
00:14:56,279 --> 00:14:58,878
It's only a bit of fun.
It WAS only a bit of fun.
254
00:14:58,879 --> 00:15:01,200
But if the mayor's
intending to descend,
255
00:15:01,201 --> 00:15:04,359
that's a different kettle
of plaice entirely.
256
00:15:04,360 --> 00:15:06,760
I can't just have a few Cubs
in their nightwear
257
00:15:06,761 --> 00:15:09,079
and Tiny Tears in swaddling!
258
00:15:09,080 --> 00:15:10,720
Camilla, why are you
getting so upset?
259
00:15:12,360 --> 00:15:15,920
This is our district, Peter.
All Saints is our church.
260
00:15:15,921 --> 00:15:17,279
I feel proud of it.
261
00:15:17,280 --> 00:15:20,718
I don't want anyone to feel
as though we're somehow... lacking.
262
00:15:20,719 --> 00:15:24,120
Into bed now, before you get
pneumonia off the lino.
263
00:15:33,080 --> 00:15:35,680
Whatever happened
to "nil desperandum", eh?
264
00:15:37,760 --> 00:15:40,999
You forget what you're
capable of sometimes.
265
00:15:41,000 --> 00:15:43,639
I know exactly what I'm capable of.
266
00:15:43,640 --> 00:15:44,920
That's the problem.
267
00:15:58,880 --> 00:16:01,160
Oh...
268
00:16:04,320 --> 00:16:06,519
Oh!
269
00:16:06,520 --> 00:16:09,719
Who's a lovely 'un, then?
270
00:16:09,720 --> 00:16:11,960
Who's a lovely 'un?
271
00:16:14,480 --> 00:16:17,719
Two little dickie birds,
sitting on a wall.
272
00:16:17,720 --> 00:16:20,959
One named Peter, one named Paul.
273
00:16:20,960 --> 00:16:22,959
Fly away, Peter...
274
00:16:22,960 --> 00:16:24,838
Get away from my baby!
..fly away, Paul...
275
00:16:24,839 --> 00:16:26,440
D'you hear me? Get away!
276
00:16:26,441 --> 00:16:28,359
I'd never take him.
277
00:16:28,360 --> 00:16:30,200
I'm not accusing you of taking 'im.
278
00:16:30,201 --> 00:16:32,719
I'm accusing you of touching 'im.
279
00:16:32,720 --> 00:16:34,518
Mrs Jones, whatever's happening?
280
00:16:34,519 --> 00:16:36,318
It's her, the filthy old crone.
281
00:16:36,319 --> 00:16:38,640
I only nipped in
to pick up me orange juice.
282
00:16:38,641 --> 00:16:40,039
Shh.
283
00:16:40,040 --> 00:16:43,839
Get off! Mrs Jones, that's enough.
284
00:16:43,840 --> 00:16:47,560
Now, go back in the clinic
and ask them to replace your juice.
285
00:16:47,561 --> 00:16:50,399
Nurse Lee, would you
clear up this mess?
286
00:16:50,400 --> 00:16:52,600
It's all right, my darling. Shh.
287
00:17:09,720 --> 00:17:14,999
No-one can resist a baby,
Mrs Jenkins.
288
00:17:15,000 --> 00:17:19,520
But mothers can be fierce when
they think their child is threatened.
289
00:17:19,521 --> 00:17:22,440
It was only dickie birds. I know.
290
00:17:23,920 --> 00:17:25,719
Dickie birds.
291
00:17:25,720 --> 00:17:27,160
Just little 'uns.
292
00:17:28,400 --> 00:17:32,200
It's a hard time of year
to spend too much time alone.
293
00:17:33,760 --> 00:17:35,398
Can you tell me where you live?
294
00:17:35,399 --> 00:17:37,918
We can send someone to look in
on you, to make sure
295
00:17:37,919 --> 00:17:39,920
you're being properly taken care of.
296
00:17:48,480 --> 00:17:50,079
She doesn't look well.
297
00:17:50,080 --> 00:17:51,720
Old age. Poverty.
298
00:17:52,760 --> 00:17:56,879
Chronic malnourishment.
And exhaustion, I suppose.
299
00:17:56,880 --> 00:17:58,520
Why doesn't she accept help?
300
00:18:00,800 --> 00:18:04,599
Who knows what brutality
she knew when she was young?
301
00:18:04,600 --> 00:18:07,440
Help then didn't mean
what help means now.
302
00:18:12,720 --> 00:18:14,478
Once more unto the breach
and all of that!
303
00:18:14,479 --> 00:18:16,838
It's simply a matter
of scaling things up.
304
00:18:16,839 --> 00:18:19,998
I just waylaid Brown Owl at the bus
stop, and we're combining forces
now.
305
00:18:19,999 --> 00:18:23,118
So there'll be, um,
eight angels, a female Mary,
306
00:18:23,119 --> 00:18:25,840
a full complement of cattle
and quite a sizeable flock of sheep.
307
00:18:27,240 --> 00:18:28,679
Chummy...
308
00:18:28,680 --> 00:18:31,358
it's the parish hall,
not the London Palladium.
309
00:18:31,359 --> 00:18:33,960
Well, that sort of attitude
will get us nowhere.
310
00:19:27,520 --> 00:19:29,839
Lynette! Oh, hello, Nurse Noakes.
311
00:19:29,840 --> 00:19:31,638
By all means tell me
I'm a frightful bore,
312
00:19:31,639 --> 00:19:33,318
but would you consider
doing me a kindness?
313
00:19:33,319 --> 00:19:34,838
I'd be glad to, if my mum don't mind.
314
00:19:34,839 --> 00:19:36,518
It's all connected
to church affairs.
315
00:19:36,519 --> 00:19:38,158
The Nativity play, to be precise.
316
00:19:38,159 --> 00:19:40,878
We need a sort of capable
senior angel,
317
00:19:40,879 --> 00:19:43,158
to rule the little Brownies
with a rod of iron.
318
00:19:43,159 --> 00:19:44,278
I don't know, Nurse.
319
00:19:44,279 --> 00:19:46,438
I might be needed at home.
I might let you down.
320
00:19:46,439 --> 00:19:47,638
And I'd hate to let you down.
321
00:19:47,639 --> 00:19:49,358
I always think it best
to travel hopefully.
322
00:19:49,359 --> 00:19:51,798
But, Nurse... We're not
at home to Miss Pessimistic.
323
00:19:51,799 --> 00:19:54,398
Now, we'll rig you out
in the best crepe paper.
324
00:19:54,399 --> 00:19:56,918
Shame. I haven't got
my tape measure in my pocket.
325
00:19:56,919 --> 00:19:58,118
You don't need it.
326
00:19:58,119 --> 00:19:59,320
I'm a 40-inch hip.
327
00:19:59,321 --> 00:20:00,919
Oh, bravo!
328
00:20:00,920 --> 00:20:02,360
Splendid.
329
00:20:03,680 --> 00:20:06,240
- Elsie in?
- Yeah, first door on the right.
330
00:20:11,080 --> 00:20:12,960
Excuse me. It's the first door.
331
00:20:15,960 --> 00:20:17,600
Ta-ta, then! See you on pay day.
332
00:20:17,601 --> 00:20:18,640
Yeah.
333
00:20:32,240 --> 00:20:34,120
Better check she's all right.
334
00:20:38,440 --> 00:20:40,399
Greetings, Doctor.
335
00:20:40,400 --> 00:20:42,880
I just called in
to collect those instruments.
336
00:20:42,881 --> 00:20:46,199
Of course. Nearly done.
337
00:20:46,200 --> 00:20:48,040
No sign of that new autoclave?
338
00:20:49,120 --> 00:20:51,720
The department said
it would come this week,
339
00:20:51,721 --> 00:20:53,999
but there's been no joy so far.
340
00:20:54,000 --> 00:20:55,998
Are you staying for tea, Dr Turner?
341
00:20:55,999 --> 00:20:59,478
Mrs B has made an absolute
piece de resistance of yule log.
342
00:20:59,479 --> 00:21:01,918
Thanks, but I've got Timothy
outside in the car.
343
00:21:01,919 --> 00:21:03,478
Oh, dear. Housekeeper's day off?
344
00:21:03,479 --> 00:21:06,120
Well, I'm sure we can pop you
something into a paper bag.
345
00:21:08,480 --> 00:21:10,839
How is Timothy getting on?
346
00:21:10,840 --> 00:21:13,199
It's been almost a year.
347
00:21:13,200 --> 00:21:14,798
Nonnatus House. Midwife speaking.
348
00:21:14,799 --> 00:21:16,558
He's doing well enough.
How may I help?
349
00:21:16,559 --> 00:21:19,760
But it'll be our first Christmas
since his mother died,
350
00:21:19,761 --> 00:21:21,719
and I'm worried it might...
351
00:21:21,720 --> 00:21:23,039
undo things.
352
00:21:23,040 --> 00:21:26,480
I see. I lost my mother
when I was very young.
353
00:21:27,880 --> 00:21:30,600
Children are more resilient
than you think.
354
00:21:30,601 --> 00:21:32,599
He's here. Well...
355
00:21:32,600 --> 00:21:36,159
he's made his opinion
of my cooking rather clear.
356
00:21:36,160 --> 00:21:38,078
Fish and chips for us
tonight, I reckon.
357
00:21:38,079 --> 00:21:40,960
Sorry, Doctor. There's been
a message from the surgery.
358
00:21:40,961 --> 00:21:43,279
Urgent home visit requested.
359
00:21:43,280 --> 00:21:45,000
Lady called Mrs Jenkins.
360
00:22:01,280 --> 00:22:03,040
I'm meant to be at a rehearsal now.
361
00:22:03,041 --> 00:22:05,559
Stay there and don't talk to anyone.
362
00:22:05,560 --> 00:22:07,280
You'll make me late!
363
00:22:10,400 --> 00:22:12,240
Like you're always late.
364
00:22:27,800 --> 00:22:28,840
Hello?
365
00:22:33,520 --> 00:22:34,840
Mrs Jenkins?
366
00:22:37,280 --> 00:22:40,199
I'm a doctor... here to help.
367
00:22:40,200 --> 00:22:41,760
Don't you come near me!
368
00:22:57,840 --> 00:23:01,759
I won't be a moment.
What? That's my dinner!
369
00:23:01,760 --> 00:23:03,360
Who are you giving my dinner to?
370
00:23:19,280 --> 00:23:22,079
It's a classic case
of angina pectoris.
371
00:23:22,080 --> 00:23:23,838
I've prescribed amyl nitrite,
372
00:23:23,839 --> 00:23:27,078
for use in the event of any new
collapse, and penicillin,
373
00:23:27,079 --> 00:23:29,958
because there was evidence
of urinary incontinence
374
00:23:29,959 --> 00:23:31,598
all over the place. Gangway!
375
00:23:31,599 --> 00:23:34,118
Mrs Jenkins may very well
have an infection,
376
00:23:34,119 --> 00:23:36,398
which would contribute
to her confusion.
377
00:23:36,399 --> 00:23:38,918
It might be worth trying
to collect a urine sample.
378
00:23:38,919 --> 00:23:40,998
That shouldn't prove too challenging.
379
00:23:40,999 --> 00:23:43,678
Just stick a gallipot
in a convenient gutter. Huh!
380
00:23:43,679 --> 00:23:46,838
She is also hard of hearing,
jumping with fleas,
381
00:23:46,839 --> 00:23:49,278
and her living conditions
are calamitous.
382
00:23:49,279 --> 00:23:51,398
If you could speak
to the social services,
383
00:23:51,399 --> 00:23:54,360
I'll put her on the list
for daily visits in the meanwhile.
384
00:24:25,560 --> 00:24:26,800
Hello?
385
00:24:28,600 --> 00:24:29,760
Mrs Jenkins?
386
00:24:32,120 --> 00:24:34,400
I'm Nurse Lee.
387
00:24:35,680 --> 00:24:37,758
The doctor sent me to come
and have a look at you.
388
00:24:37,759 --> 00:24:39,760
I don't need no bleedin' looking at!
389
00:24:43,280 --> 00:24:44,800
There's nothing to be afraid of.
390
00:24:47,360 --> 00:24:50,440
We just want to see if we can make
you a bit more comfortable.
391
00:24:55,360 --> 00:24:56,520
Oh!
392
00:25:08,920 --> 00:25:11,240
I thought you was Rosie
for a minute.
393
00:25:13,280 --> 00:25:15,839
She's got a face like yours.
394
00:25:15,840 --> 00:25:18,920
Like Carnation milk,
when you open up a tin.
395
00:25:20,560 --> 00:25:24,199
Who's Rosie, Mrs Jenkins?
Is she a relation?
396
00:25:24,200 --> 00:25:25,760
She's sweet.
397
00:25:27,400 --> 00:25:29,360
Sweet as a little flower, she is.
398
00:25:35,160 --> 00:25:40,279
The doctor wanted me to do a few
routine checks each time I visit.
399
00:25:40,280 --> 00:25:42,198
I'll start by taking your pulse,
400
00:25:42,199 --> 00:25:44,678
and then we'll move on
to your temperature.
401
00:25:44,679 --> 00:25:47,720
Don't you touch me!
Please, Mrs Jenkins... No!
402
00:25:53,160 --> 00:25:56,838
Oh! And when do you see your patient
again, Nurse Can't-Take-A-Pulse?
403
00:25:56,839 --> 00:25:58,638
Look, it wasn't that
I couldn't, Sister!
404
00:25:58,639 --> 00:26:00,038
It was that she wouldn't let me.
405
00:26:00,039 --> 00:26:01,878
Oh, no. It was because
she didn't trust you.
406
00:26:01,879 --> 00:26:04,400
And if you can't make
your patients trust you,
407
00:26:04,401 --> 00:26:06,359
you are no good as a nurse!
408
00:26:06,360 --> 00:26:07,920
Now, answer my question.
409
00:26:10,360 --> 00:26:12,918
She's on the list for
this evening's rounds, Sister.
410
00:26:12,919 --> 00:26:16,720
Oh. And shall I tell you what else
is on this evening's rounds?
411
00:26:16,721 --> 00:26:21,239
21 injections, 16 insulin,
four penicillin,
412
00:26:21,240 --> 00:26:24,119
an ear to syringe,
a cannula to drain
413
00:26:24,120 --> 00:26:26,958
and three sets of haemorrhoids
to compress! I'm sorry, Sister,
414
00:26:26,959 --> 00:26:29,678
but the problem was... No, no,
I'll tell you what the problem is!
415
00:26:29,679 --> 00:26:32,118
You young girls do
too much book learning.
416
00:26:32,119 --> 00:26:33,718
You sit for months in classrooms,
417
00:26:33,719 --> 00:26:36,718
filling your heads
with loads of codswallop,
418
00:26:36,719 --> 00:26:39,160
when simple, practical tasks
are beyond you.
419
00:26:40,480 --> 00:26:43,200
Now look what you've made me do!
420
00:26:44,840 --> 00:26:46,399
Oh...
421
00:26:46,400 --> 00:26:47,999
Cynthia?
422
00:26:48,000 --> 00:26:49,879
I'm modelling for Chummy.
423
00:26:49,880 --> 00:26:53,398
She ended up with more children
taking part than parts,
424
00:26:53,399 --> 00:26:56,438
so she decided to personify
the Wise Men's gifts.
425
00:26:56,439 --> 00:26:58,078
And what's that supposed to be?
426
00:26:58,079 --> 00:27:01,640
Myrrh. It's quite straightforward,
compared to frankincense.
427
00:27:20,120 --> 00:27:21,960
Nurses!
428
00:27:23,840 --> 00:27:27,519
Well, now. Well, now, madam.
429
00:27:27,520 --> 00:27:29,240
What's all this fuss about?
430
00:27:30,400 --> 00:27:33,840
Doctor says you've got
a problem with your ticker,
431
00:27:33,841 --> 00:27:37,760
but I would lay bets
that it's as hale as mine.
432
00:27:39,680 --> 00:27:41,920
Hmm. Right.
433
00:27:43,720 --> 00:27:46,319
Let's have a check of this pulse.
434
00:27:46,320 --> 00:27:47,400
Oh!
435
00:27:48,600 --> 00:27:49,880
Oh...
436
00:27:52,760 --> 00:27:54,800
Pulse attempted.
437
00:27:57,560 --> 00:27:59,080
Patient...
438
00:28:00,600 --> 00:28:04,680
demonstrated strong right hook.
439
00:28:08,920 --> 00:28:10,360
Right...
440
00:28:11,680 --> 00:28:14,039
you awkward old biddy,
441
00:28:14,040 --> 00:28:15,960
let's see what you make of this.
442
00:28:23,880 --> 00:28:26,078
And if that doesn't impress you,
I can do it again,
443
00:28:26,079 --> 00:28:27,320
in a different key.
444
00:28:32,680 --> 00:28:35,040
Catch it, Nurse Lee.
It's heading for the door.
445
00:28:35,041 --> 00:28:39,039
Cat's got it now.
It's underneath the chair.
446
00:28:39,040 --> 00:28:43,679
Where'er you be,
let your wind go free!
447
00:28:43,680 --> 00:28:47,359
In church and chapel, let it rattle!
448
00:28:47,360 --> 00:28:50,320
Good thing there's no
naked flames about!
449
00:28:59,680 --> 00:29:01,520
Right...
450
00:29:06,960 --> 00:29:09,279
Off on the insulin round,
451
00:29:09,280 --> 00:29:12,678
and I'm under no illusions
that it will be straightforward.
452
00:29:12,679 --> 00:29:14,998
They'll all have been
at the Quality Street,
453
00:29:14,999 --> 00:29:16,238
every man jack of them.
454
00:29:16,239 --> 00:29:19,840
If I was the Prime Minister,
I would shut that factory down.
455
00:29:41,880 --> 00:29:43,879
Is that Mrs Jenkins?
456
00:29:43,880 --> 00:29:45,200
Yes.
457
00:29:47,880 --> 00:29:49,960
I've never heard anything like it.
458
00:29:49,961 --> 00:29:51,240
I have.
459
00:29:59,080 --> 00:30:02,440
We used to call it
"the workhouse howl".
460
00:30:03,960 --> 00:30:06,119
What?
461
00:30:06,120 --> 00:30:09,600
It's the sound of someone who's
been at the bottom of the heap.
462
00:30:11,200 --> 00:30:15,080
I would call it a cry of protest,
except there's no fight left in it.
463
00:30:15,081 --> 00:30:16,480
And no hope either.
464
00:30:18,760 --> 00:30:20,040
Should we go back?
465
00:30:21,320 --> 00:30:22,720
Not now.
466
00:30:24,200 --> 00:30:26,480
We couldn't reach her if we did.
467
00:30:34,080 --> 00:30:37,359
♪ Silent night
468
00:30:37,360 --> 00:30:40,959
♪ Holy night
469
00:30:40,960 --> 00:30:43,399
♪ All is calm... ♪
470
00:30:43,400 --> 00:30:45,158
And don't forget to smile.
471
00:30:45,159 --> 00:30:46,198
♪ ..All is bright... ♪
472
00:30:46,199 --> 00:30:48,400
The mayor doesn't want to see
a lot of gloomy faces.
473
00:30:48,401 --> 00:30:54,639
♪ ..Round yon virgin
Mother and child
474
00:30:54,640 --> 00:30:57,559
♪ Holy infant
475
00:30:57,560 --> 00:31:01,159
♪ So tender and mild... ♪
Go on!
476
00:31:01,160 --> 00:31:05,480
♪ Sleep in heavenly peace... ♪
477
00:31:25,920 --> 00:31:29,560
Sister Monica Joan, why don't you
rest until it's time for compline?
478
00:31:32,160 --> 00:31:33,320
No.
479
00:31:37,640 --> 00:31:42,640
I thought bright raiment
was stored within this room.
480
00:31:45,560 --> 00:31:47,080
But it's gone...
481
00:31:50,760 --> 00:31:53,840
and we do not know
what forces are at work.
482
00:31:55,000 --> 00:31:58,998
Chummy takes the costumes up to
her old bedroom for safekeeping.
483
00:31:58,999 --> 00:32:01,598
She doesn't want them
getting in everybody's way.
484
00:32:01,599 --> 00:32:05,840
I was accused of taking macaroons
to my room by Sister Evangelina,
485
00:32:05,841 --> 00:32:07,120
but it was not so.
486
00:32:08,760 --> 00:32:13,920
Almonds are mercurial and likely
to be consumed into the ether.
487
00:32:16,240 --> 00:32:18,520
Would you hold the glue pot
for me, Sister?
488
00:32:32,640 --> 00:32:35,560
Sister Monica Joan, have you
heard of the workhouse howl?
489
00:32:40,360 --> 00:32:42,560
I have heard the workhouse howl...
490
00:32:43,760 --> 00:32:45,800
itself.
491
00:32:48,400 --> 00:32:52,279
One hears it less,
now the infirmaries are closed
492
00:32:52,280 --> 00:32:54,240
and the inmates are slowly...
493
00:32:55,880 --> 00:32:57,440
tidied into graves.
494
00:33:02,240 --> 00:33:05,600
It speaks of an agony
beyond all words.
495
00:33:11,080 --> 00:33:13,240
This wasn't beyond all words.
496
00:33:15,560 --> 00:33:18,160
Mrs Jenkins was calling
someone's name.
497
00:33:30,760 --> 00:33:32,680
Lynette, have you seen
my kitchen scissors?
498
00:33:32,681 --> 00:33:34,039
No, Mum.
499
00:33:34,040 --> 00:33:36,238
I was putting the string
on the Christmas pudding
500
00:33:36,239 --> 00:33:37,640
and I couldn't lay hands on 'em.
501
00:33:37,641 --> 00:33:40,719
What are you doing
with your light still on?
502
00:33:40,720 --> 00:33:42,519
I was just thinking.
503
00:33:42,520 --> 00:33:44,960
You can think just as well
in the dark.
504
00:33:46,960 --> 00:33:50,599
Come on, you.
Another busy day tomorrow.
505
00:33:50,600 --> 00:33:52,719
Church in the morning...
506
00:33:52,720 --> 00:33:56,120
and you've got rings round your eyes
as black as the ace of spades.
507
00:33:56,121 --> 00:33:58,680
Reckon my monthly's coming on.
508
00:33:59,960 --> 00:34:02,040
No medals for that, I'm afraid.
509
00:34:03,040 --> 00:34:06,120
You know where the aspirins
and the you-know-whats are.
510
00:34:07,840 --> 00:34:09,760
Good night, and God bless you.
511
00:34:31,040 --> 00:34:36,160
♪ Yea, with thine eyes
shalt thou behold
512
00:34:37,480 --> 00:34:43,599
♪ And see the reward of the ungodly
513
00:34:43,600 --> 00:34:48,040
♪ For thou, Lord, art my hope
514
00:34:49,080 --> 00:34:56,719
♪ Thou has set thine house
of defence very high
515
00:34:56,720 --> 00:35:02,080
♪ There shall no evil
happen unto thee
516
00:35:03,440 --> 00:35:10,279
♪ Neither shall any plague
come nigh thy dwelling
517
00:35:10,280 --> 00:35:16,240
♪ For he shall give his angels
charge over thee... ♪
518
00:35:18,920 --> 00:35:23,919
♪ To keep thee in all thy ways
519
00:35:23,920 --> 00:35:28,520
♪ They shall bear thee in their hands
520
00:35:30,080 --> 00:35:35,760
♪ That thou hurt not thy foot
against a stone... ♪
521
00:35:37,360 --> 00:35:41,999
♪ Because he hath set
his love upon me
522
00:35:42,000 --> 00:35:46,720
♪ Therefore will I deliver him
523
00:35:48,040 --> 00:35:54,679
♪ I will set him up
because he hath known my name
524
00:35:54,680 --> 00:36:00,320
♪ With long life will I satisfy him
525
00:36:02,320 --> 00:36:07,639
♪ And show him my salvation
526
00:36:07,640 --> 00:36:11,679
♪ Glory be to the Father
527
00:36:11,680 --> 00:36:14,320
♪ And to the Son
528
00:36:16,560 --> 00:36:21,399
♪ And to the Holy Ghost
529
00:36:21,400 --> 00:36:25,119
♪ As it was in the beginning
530
00:36:25,120 --> 00:36:29,200
♪ Is now and ever shall be
531
00:36:32,000 --> 00:36:34,999
♪ World without end
532
00:36:35,000 --> 00:36:38,280
♪ Amen. ♪
533
00:36:42,080 --> 00:36:44,360
Help me.
534
00:36:45,800 --> 00:36:48,680
Baby, help me.
535
00:38:05,760 --> 00:38:07,519
I'm sorry.
536
00:38:07,520 --> 00:38:10,760
I'm sorry. I'm so sorry.
537
00:39:12,360 --> 00:39:13,638
Fetch the milk, darling.
538
00:39:13,639 --> 00:39:16,320
Let's hope it hasn't frozen solid,
like the bathroom tap.
539
00:39:21,880 --> 00:39:23,360
Oh, no.
540
00:39:24,880 --> 00:39:26,200
No, no.
541
00:39:29,600 --> 00:39:30,680
Trixie.
542
00:39:31,920 --> 00:39:33,159
Trixie!
543
00:39:33,160 --> 00:39:34,960
Whatever's the matter?
544
00:39:37,520 --> 00:39:38,719
Oh, my goodness.
545
00:39:38,720 --> 00:39:40,400
Get Sister Julienne.
546
00:39:42,920 --> 00:39:44,480
It's all right.
547
00:39:58,080 --> 00:40:00,880
His breathing's shallow
and his pulse is slow.
548
00:40:00,881 --> 00:40:02,999
He was already turning blue.
549
00:40:03,000 --> 00:40:05,438
I'll fetch the blanket
and the paraffin heater.
550
00:40:05,439 --> 00:40:07,720
When you've done that,
call for the police.
551
00:40:11,960 --> 00:40:13,599
Lynette, time to get up.
552
00:40:13,600 --> 00:40:15,480
I am up.
553
00:40:34,160 --> 00:40:37,719
Pillowcase - candy-striped,
winceyette material.
554
00:40:37,720 --> 00:40:41,198
You'll find the same in any one
of a hundred homes in Poplar.
555
00:40:41,199 --> 00:40:43,718
We were able to snip
about an inch of the thread
556
00:40:43,719 --> 00:40:45,520
that was used to tie the cord.
557
00:40:45,521 --> 00:40:49,119
Sister, it looks like
ordinary kitchen string,
558
00:40:49,120 --> 00:40:52,638
but the cord was cut quite neatly -
sharp scissors or a knife.
559
00:40:52,639 --> 00:40:55,038
Make sure to clean
the cord properly.
560
00:40:55,039 --> 00:40:57,600
Whatever implement was used,
it was unlikely to be sterile.
561
00:40:57,601 --> 00:40:58,720
Yes, Sister.
562
00:41:01,120 --> 00:41:04,079
Our order has been here
for over 60 years.
563
00:41:04,080 --> 00:41:07,598
We've never had a single case
of abandonment until now.
564
00:41:07,599 --> 00:41:09,718
There's a paper bag
here from Liston's,
565
00:41:09,719 --> 00:41:11,598
that dry-cleaner's that shut down.
566
00:41:11,599 --> 00:41:15,600
Sister... why d'you think somebody
would do a thing like this?
567
00:41:17,320 --> 00:41:19,600
I've come to the conclusion
there are only two reasons
568
00:41:19,601 --> 00:41:21,359
for ever doing anything -
569
00:41:21,360 --> 00:41:23,319
one is love...
570
00:41:23,320 --> 00:41:24,999
and the other is fear.
571
00:41:25,000 --> 00:41:28,600
It would appear that both
were at work in this case.
572
00:41:29,800 --> 00:41:31,638
I've put almost
a whole layette together
573
00:41:31,639 --> 00:41:33,360
from the things in the charity box.
574
00:41:33,361 --> 00:41:35,279
Pink booties for a boy?
575
00:41:35,280 --> 00:41:37,479
There weren't any blue ones.
576
00:41:37,480 --> 00:41:39,998
One of the proper hue
can be acquired...
577
00:41:39,999 --> 00:41:41,718
One of the proper hue
can be purchased.
578
00:41:41,719 --> 00:41:43,998
Nurse Lee, take two shillings
out of the petty cash
579
00:41:43,999 --> 00:41:46,318
and see that Sister Monica Joan's
properly equipped.
580
00:41:46,319 --> 00:41:47,838
What are we going to call him, then?
581
00:41:47,839 --> 00:41:50,198
I worry we should leave that
to his mother.
582
00:41:50,199 --> 00:41:51,638
I mean, she may come back,
583
00:41:51,639 --> 00:41:53,720
especially if it's reported
in the papers.
584
00:41:53,721 --> 00:41:57,519
It is in fact customary
to name an abandoned infant
585
00:41:57,520 --> 00:42:00,478
after somebody closely
connected with its rescue.
586
00:42:00,479 --> 00:42:04,638
We can hardly call it Cynthia.
It would be worse than pink booties.
587
00:42:04,639 --> 00:42:06,120
Somebody closely connected
588
00:42:06,121 --> 00:42:08,479
and of the same gender.
589
00:42:08,480 --> 00:42:10,478
Nobody calls baby boys
Fred any more.
590
00:42:10,479 --> 00:42:12,838
You might as well give him
a flat cap and a Woodbine.
591
00:42:12,839 --> 00:42:15,398
There is surely only
one appellation we can choose.
592
00:42:15,399 --> 00:42:19,640
The child must be baptised in honour
of our patron, St Raymond Nonnatus.
593
00:42:19,641 --> 00:42:21,760
Sounds like a spiv.
594
00:42:22,800 --> 00:42:26,800
Ooh, sounds like a digestive system
in full working order.
595
00:42:26,801 --> 00:42:31,280
Now, then, little Raymond,
let's see if we've warmed you up.
596
00:42:43,400 --> 00:42:46,599
It's not what I asked for,
but it's a start.
597
00:42:46,600 --> 00:42:48,538
I can't believe the council
won't rehouse her.
598
00:42:48,544 --> 00:42:50,303
The building's been condemned.
599
00:42:50,304 --> 00:42:53,663
Elderly single people are supposed
to go into nursing homes.
600
00:42:53,664 --> 00:42:56,985
We can do better than that
for Mrs Jenkins, can't we?
601
00:42:56,986 --> 00:42:59,184
I don't doubt it.
602
00:42:59,185 --> 00:43:02,304
Call off the search!
I've found the bath.
603
00:43:02,305 --> 00:43:04,265
What's more, it's full of coal.
604
00:43:09,025 --> 00:43:10,705
Right, I'll fill them up.
605
00:43:11,745 --> 00:43:13,224
Oh, come on.
606
00:43:13,225 --> 00:43:15,623
You move any slower,
you'll grow moss.
607
00:43:15,624 --> 00:43:17,503
Don't you take against my Rosie.
608
00:43:17,504 --> 00:43:19,145
You come over here, dear.
609
00:43:22,625 --> 00:43:25,945
I don't know who Rosie is,
Mrs Jenkins, but she isn't me.
610
00:43:31,945 --> 00:43:32,985
No...
611
00:43:34,745 --> 00:43:36,465
She had a little girl's hands.
612
00:43:39,105 --> 00:43:40,585
Yours are only small.
613
00:43:48,025 --> 00:43:51,424
I'm not taking them off,
I told you! I'm not!
614
00:43:51,425 --> 00:43:52,864
You thieving besoms.
615
00:43:52,865 --> 00:43:54,983
Please, Mrs Jenkins,
we need you to take them off
616
00:43:54,984 --> 00:43:56,863
so that we can get you
into the bath.
617
00:43:56,864 --> 00:43:59,063
You can have them back afterwards.
She'll burn 'em.
618
00:43:59,064 --> 00:44:00,303
I am burning your clothes
619
00:44:00,304 --> 00:44:02,743
because they are riddled
with little visitors.
620
00:44:02,744 --> 00:44:05,545
We don't want them
infesting the clean, new bed.
621
00:44:05,546 --> 00:44:07,704
I never takes them off.
622
00:44:07,705 --> 00:44:09,185
They won't come off.
623
00:44:11,705 --> 00:44:14,704
They're stuck to her skin... Sister.
624
00:44:14,705 --> 00:44:16,345
You'll have to try Vaseline.
625
00:44:18,785 --> 00:44:20,105
Here.
626
00:44:25,225 --> 00:44:26,905
Argh!
627
00:44:29,065 --> 00:44:30,305
Mm...
628
00:44:32,425 --> 00:44:33,625
You're hurting me.
629
00:44:43,705 --> 00:44:46,184
No wonder you were lashing out.
630
00:44:46,185 --> 00:44:48,585
You must have been in constant pain.
631
00:44:50,825 --> 00:44:53,625
Well, we'll get you
into the chiropodist's,
632
00:44:53,626 --> 00:44:58,505
but Nurse Lee and I will give you
the once-over for today.
633
00:45:00,025 --> 00:45:01,944
They shame me.
634
00:45:01,945 --> 00:45:04,345
No... not any more.
635
00:45:07,425 --> 00:45:15,624
♪ O come
O come, Emmanuel
636
00:45:15,625 --> 00:45:24,584
♪ And ransom captive Israel
637
00:45:24,585 --> 00:45:32,465
♪ That mourns in lonely exile here
638
00:45:33,745 --> 00:45:42,024
♪ Until the Son of God appear
639
00:45:42,025 --> 00:45:47,384
♪ Rejoice! Rejoice!
640
00:45:47,385 --> 00:45:52,224
♪ Emmanuel
641
00:45:52,225 --> 00:46:00,825
♪ Shall come to thee, O Israel. ♪
642
00:46:18,545 --> 00:46:21,505
This placenta's less than
24 hours old.
643
00:46:23,025 --> 00:46:25,064
And there's a piece missing.
644
00:46:25,065 --> 00:46:27,304
What does that mean?
645
00:46:27,305 --> 00:46:28,983
If the mother doesn't
get medical help,
646
00:46:28,984 --> 00:46:30,663
she will develop
a uterine infection,
647
00:46:30,664 --> 00:46:33,345
leading to high fever
and possible septicaemia.
648
00:46:33,346 --> 00:46:35,424
If untreated, it may be fatal.
649
00:46:35,425 --> 00:46:37,504
I see.
650
00:46:37,505 --> 00:46:39,224
We need to find her.
651
00:46:39,225 --> 00:46:41,025
We may not have much time.
652
00:46:42,985 --> 00:46:45,344
I reckon that's squirrel.
653
00:46:45,345 --> 00:46:47,344
And it's not long dead.
654
00:46:47,345 --> 00:46:51,305
I'll keep it for best.
No, you're to put it on now.
655
00:46:52,465 --> 00:46:54,144
You've a busy day ahead.
656
00:46:54,145 --> 00:46:56,945
Dentist first,
then we're going to the doctor's.
657
00:47:01,785 --> 00:47:03,824
Did you hear me, Mrs Jenkins?
658
00:47:03,825 --> 00:47:05,623
I heard the word "dentist".
659
00:47:05,624 --> 00:47:08,343
I'll go in the spring,
when it's warmer.
660
00:47:08,344 --> 00:47:12,025
If you can eat without discomfort,
your general health will benefit.
661
00:47:12,026 --> 00:47:13,944
My purse won't benefit.
662
00:47:13,945 --> 00:47:16,103
There'll be no charge, Mrs Jenkins.
663
00:47:16,104 --> 00:47:19,383
You're also entitled to free glasses
and a walking stick,
664
00:47:19,384 --> 00:47:21,265
should either take your fancy.
665
00:47:23,545 --> 00:47:26,265
And you haven't eaten
your meals on wheels.
666
00:47:26,266 --> 00:47:28,504
I was saving it for Rosie.
667
00:47:28,505 --> 00:47:30,185
She'll be hungry when she comes.
668
00:47:32,105 --> 00:47:34,304
What's that? It's a lamb chop.
669
00:47:34,305 --> 00:47:40,264
♪ Walk hand in hand with me
670
00:47:40,265 --> 00:47:44,904
♪ Through all eternity
671
00:47:44,905 --> 00:47:48,584
♪ Have faith, believe in me... ♪
672
00:47:48,585 --> 00:47:50,624
Be good now.
673
00:47:50,625 --> 00:47:53,704
♪ Give me your hand
674
00:47:53,705 --> 00:47:58,824
♪ Love is a symphony
675
00:47:58,825 --> 00:48:02,545
♪ Of perfect harmony
676
00:48:03,785 --> 00:48:08,304
♪ When lovers such as we
677
00:48:08,305 --> 00:48:11,904
♪ Walk hand in hand
678
00:48:11,905 --> 00:48:16,584
♪ Be not afraid
679
00:48:16,585 --> 00:48:21,664
♪ For I am with you all the while
680
00:48:21,665 --> 00:48:25,624
♪ So lift your head up high
681
00:48:25,625 --> 00:48:31,664
♪ And look toward the sky
682
00:48:31,665 --> 00:48:36,824
♪ Walk hand in hand with me
683
00:48:36,825 --> 00:48:41,024
♪ This is our destiny
684
00:48:41,025 --> 00:48:44,784
♪ No greater love could be... ♪
685
00:48:44,785 --> 00:48:46,424
Merry Christmas.
686
00:48:46,425 --> 00:48:48,784
♪ Walk hand in hand
687
00:48:48,785 --> 00:48:53,345
♪ Walk with me
688
00:49:08,385 --> 00:49:13,104
♪ Be not afraid
689
00:49:13,105 --> 00:49:17,864
♪ For I am with you all the while
690
00:49:17,865 --> 00:49:21,785
♪ So lift your head up high
691
00:49:23,065 --> 00:49:26,465
♪ And look up to the sky... ♪
692
00:49:27,465 --> 00:49:29,985
What are you doing
with my paper, madam?
693
00:49:29,986 --> 00:49:31,425
Reading about this.
694
00:49:33,225 --> 00:49:36,745
Someone's been doing something
they didn't ought to.
695
00:49:36,746 --> 00:49:40,504
Police have issued an appeal.
Quite right too.
696
00:49:40,505 --> 00:49:42,945
Whoever she was,
she wants horsewhipping.
697
00:49:45,025 --> 00:49:46,225
Oh, I nearly forgot.
698
00:49:46,226 --> 00:49:51,265
Friday night is sweetie-money night.
Always has been, always will be.
699
00:49:52,585 --> 00:49:55,223
Used to be a shilling, Dad.
This is half a crown.
700
00:49:55,224 --> 00:49:58,225
That's cos the things you do
don't go unnoticed.
701
00:49:58,226 --> 00:50:00,185
You're a good girl, Lyn.
702
00:50:12,945 --> 00:50:15,943
You don't have to look after me,
Mrs Jenkins.
703
00:50:15,944 --> 00:50:17,663
I should be looking after you.
704
00:50:17,664 --> 00:50:21,105
Besides, if I sit too close
to the fire, I'll get chilblains.
705
00:50:21,106 --> 00:50:23,385
Oh, not the chilblains!
706
00:50:26,065 --> 00:50:28,464
My Rosie got chilblains.
707
00:50:28,465 --> 00:50:30,225
She cried.
708
00:50:31,585 --> 00:50:35,665
One night, the wardress,
she let her come to me...
709
00:50:36,665 --> 00:50:38,745
on account of the others
being kept awake.
710
00:50:40,025 --> 00:50:41,745
I wrapped her in my petticoat.
711
00:50:44,825 --> 00:50:46,985
Her bones was like birds' bones.
712
00:50:50,905 --> 00:50:53,664
Was Rosie your daughter,
Mrs Jenkins?
713
00:50:53,665 --> 00:50:54,905
All night, she stayed.
714
00:50:56,145 --> 00:51:00,224
And when morning come,
she was put back with my others.
715
00:51:00,225 --> 00:51:02,184
There were others?
716
00:51:02,185 --> 00:51:03,504
How many?
717
00:51:03,505 --> 00:51:04,905
Too many.
718
00:51:06,225 --> 00:51:08,505
Did they go into
the workhouse with you?
719
00:51:09,625 --> 00:51:10,785
Yes.
720
00:51:12,345 --> 00:51:13,625
They didn't thrive.
721
00:51:19,065 --> 00:51:20,505
What happened to Rosie?
722
00:51:21,785 --> 00:51:24,305
After the night with the chilblains?
723
00:51:30,665 --> 00:51:32,185
I never saw her again.
724
00:51:34,465 --> 00:51:36,065
Never saw none of them.
725
00:51:37,425 --> 00:51:39,105
Never saw them fly.
726
00:51:44,545 --> 00:51:46,945
I just knew they wasn't
singing any more.
727
00:51:59,745 --> 00:52:02,345
How could Mrs Jenkins
not have been told?
728
00:52:03,345 --> 00:52:06,823
I believe once you walked into
one of those appalling places,
729
00:52:06,824 --> 00:52:09,585
you gave up everything you were
and every right you ever had.
730
00:52:09,586 --> 00:52:11,144
Even your children?
731
00:52:11,145 --> 00:52:15,025
Especially the children. The kiddies
were kept in separate quarters.
732
00:52:25,505 --> 00:52:27,184
Oh, sweet pea.
733
00:52:27,185 --> 00:52:29,705
Social worker's going
to come for him on Friday.
734
00:52:29,706 --> 00:52:32,744
Heard Sister Julienne
on the telephone.
735
00:52:32,745 --> 00:52:35,504
First he'll be fostered
736
00:52:35,505 --> 00:52:38,265
and then adopted and
lost to his mother for ever.
737
00:52:38,266 --> 00:52:39,944
Don't say that!
738
00:52:39,945 --> 00:52:43,265
All the facts will be filed away
in some sort of beastly cabinet.
739
00:52:44,465 --> 00:52:48,105
We just have to hope that one day,
they go looking for each other.
740
00:52:55,305 --> 00:52:58,145
I'm looking for some information
about that baby...
741
00:52:59,465 --> 00:53:00,984
A baby?
742
00:53:00,985 --> 00:53:02,345
Around here?
743
00:53:37,785 --> 00:53:39,263
Public records office?
744
00:53:39,264 --> 00:53:40,785
Just upstairs. Thank you.
745
00:53:57,945 --> 00:54:00,065
All Saints Parish - baptismal roll.
746
00:54:00,066 --> 00:54:01,504
Thank you.
747
00:54:01,505 --> 00:54:03,985
All Saints Parish - deaths.
748
00:54:09,785 --> 00:54:12,985
Poplar workhouse, 1888 to 1934.
749
00:54:14,585 --> 00:54:16,504
'And there it was.
750
00:54:16,505 --> 00:54:19,744
'In neat, indifferent copperplate.
751
00:54:19,745 --> 00:54:24,464
'3rd of April 1906,
Jenkins, Mary-Ann.
752
00:54:24,465 --> 00:54:25,824
'Widow.
753
00:54:25,825 --> 00:54:27,704
'Admitted destitute.
754
00:54:27,705 --> 00:54:32,264
'And underneath, the desolate
roll call of her only possessions.
755
00:54:32,265 --> 00:54:36,584
'Alice, George, May, Percy -
756
00:54:36,585 --> 00:54:42,224
'aged five, aged three,
aged two, aged seven months.
757
00:54:42,225 --> 00:54:44,424
'And Rose.
758
00:54:44,425 --> 00:54:46,304
'There was a Rose.
759
00:54:46,305 --> 00:54:49,825
'Aged eight upon admittance
to the children's ward.
760
00:54:49,826 --> 00:54:53,825
'The cause of death was given
as "failure to thrive".'
761
00:54:55,945 --> 00:55:00,584
She was in there from 1906 to 1935.
762
00:55:00,585 --> 00:55:02,864
Put to work in the sewing shed.
763
00:55:02,865 --> 00:55:06,023
Enough to drive anyone doolally.
When the workhouse closed,
764
00:55:06,024 --> 00:55:08,423
she was discharged with
the gift of a sewing machine
765
00:55:08,424 --> 00:55:10,703
so that she could earn
her own living.
766
00:55:10,704 --> 00:55:13,145
And what do you propose
to do, Nurse Lee?
767
00:55:13,146 --> 00:55:16,705
Now you have garnered
these unedifying facts.
768
00:55:17,705 --> 00:55:19,304
I don't know, Sister.
769
00:55:19,305 --> 00:55:22,584
Then if I may crave
my sisters' indulgence
770
00:55:22,585 --> 00:55:25,304
for a quote from the Apocrypha -
771
00:55:25,305 --> 00:55:29,025
you have been curious
in unnecessary matters.
772
00:55:30,065 --> 00:55:32,384
The past remains the past.
773
00:55:32,385 --> 00:55:34,824
The present unamended.
774
00:55:34,825 --> 00:55:37,584
Sister Monica Joan is right.
775
00:55:37,585 --> 00:55:40,585
It's what happens in
the here and now that counts.
776
00:55:41,745 --> 00:55:44,703
Will it matter one day
where baby Raymond was found,
777
00:55:44,704 --> 00:55:47,263
blue with cold and
wrapped in a pillowcase?
778
00:55:47,264 --> 00:55:49,865
No, because that will be his past.
And his present
779
00:55:49,866 --> 00:55:52,624
will be safe and filled with love.
780
00:55:52,625 --> 00:55:55,943
Mrs Jenkins' present isn't safe
or filled with love.
781
00:55:55,944 --> 00:55:57,984
Nurse Lee. Forgive me, Sister,
782
00:55:57,985 --> 00:56:00,105
but her life is completely wretched.
783
00:56:02,225 --> 00:56:05,144
She waits every day for a child.
784
00:56:05,145 --> 00:56:08,264
For children that are
never coming home.
785
00:56:08,265 --> 00:56:11,265
Then you should turn
your mind to that.
786
00:56:12,665 --> 00:56:14,145
Pass me a mince pie.
787
00:56:26,145 --> 00:56:28,584
Public burial ground, Poplar,
788
00:56:28,585 --> 00:56:31,145
1900 to 1910.
789
00:56:48,265 --> 00:56:50,823
Now, I want Gold,
Frankincense and Myrrh
790
00:56:50,824 --> 00:56:53,623
and the three kings
to stand at the back of the line
791
00:56:53,624 --> 00:56:56,263
for the parade of the shepherds
and the sheep. Come on.
792
00:56:56,264 --> 00:56:57,625
That's it, there we go.
793
00:57:00,385 --> 00:57:01,704
Sorry!
794
00:57:01,705 --> 00:57:04,825
We'll be starting that as soon
as Nurse Lee takes her gloves off.
795
00:57:06,185 --> 00:57:08,743
And don't forget to line up nicely
down the central aisle.
796
00:57:08,744 --> 00:57:10,543
You'll be walking past the mayor,
797
00:57:10,544 --> 00:57:12,783
and I will not have him
knocked by any elbows.
798
00:57:12,784 --> 00:57:14,823
Timothy Turner,
where is your tea towel?
799
00:57:14,824 --> 00:57:17,265
My dad couldn't find one.
Very well.
800
00:57:17,266 --> 00:57:19,704
Now, are you ready, sheep?
801
00:57:19,705 --> 00:57:21,264
Baa!
802
00:57:21,265 --> 00:57:22,824
Right, now. Angels.
803
00:57:22,825 --> 00:57:25,345
I don't want any angels
trying to flap their wings.
804
00:57:25,346 --> 00:57:28,584
Arms outstretched
but perfectly still.
805
00:57:28,585 --> 00:57:29,984
That's it.
806
00:57:29,985 --> 00:57:31,345
Lynette, you're drooping a little.
807
00:57:31,346 --> 00:57:33,104
Sorry.
808
00:57:33,105 --> 00:57:34,705
Bravo. Nurse Lee.
809
00:57:39,145 --> 00:57:41,264
No baaing. Absolutely no baaing
810
00:57:41,265 --> 00:57:43,985
until you get to the manger
and see the newborn King.
811
00:57:43,986 --> 00:57:45,344
Gary Schofield!
812
00:57:45,345 --> 00:57:49,265
Any more poking with that crook
and I'll demote you to a bullock.
813
00:57:51,025 --> 00:57:52,145
Right.
814
00:57:54,785 --> 00:57:56,625
Lynette!
Lynette!
815
00:57:58,025 --> 00:58:00,384
Is she all right?
Lynette!
816
00:58:00,385 --> 00:58:02,745
I think she's just fainted.
Shall I call Doctor?
817
00:58:02,746 --> 00:58:03,865
Ambulance.
818
00:58:10,905 --> 00:58:13,744
Sorry. I'm really sorry.
819
00:58:13,745 --> 00:58:15,185
What for?
820
00:58:18,505 --> 00:58:20,544
I haven't told no-one.
821
00:58:20,545 --> 00:58:22,425
Do you think you can tell me?
822
00:58:44,625 --> 00:58:48,105
She wants a clip round the ear hole,
not chrysanthemums.
823
00:58:50,145 --> 00:58:51,464
Mrs Duncan.
824
00:58:51,465 --> 00:58:52,985
Margate.
825
00:58:54,745 --> 00:58:56,105
Easter week.
826
00:58:58,305 --> 00:59:01,665
Some lad she met
queueing up for the waltzers.
827
00:59:03,905 --> 00:59:07,265
He was staying in the boarding house
across the way from us.
828
00:59:09,185 --> 00:59:10,905
Should have kept me eye on her.
829
00:59:12,625 --> 00:59:16,185
But I was three months gone myself,
sick as a dog most days.
830
00:59:20,225 --> 00:59:22,384
I should have noticed.
831
00:59:22,385 --> 00:59:25,065
I should have noticed.
I'm her mother.
832
00:59:27,705 --> 00:59:29,823
If I didn't notice,
there's no hope for you,
833
00:59:29,824 --> 00:59:32,025
and if you didn't,
there's no hope for anyone.
834
00:59:36,665 --> 00:59:37,745
Mr Duncan.
835
00:59:47,985 --> 00:59:49,945
You know I'm a church warden.
836
00:59:49,946 --> 00:59:51,265
Of course.
837
00:59:52,585 --> 00:59:55,544
And she's a pillar
of the Mothers' Union.
838
00:59:55,545 --> 00:59:57,985
Our daughter comes from
a respectable home.
839
00:59:59,345 --> 01:00:01,145
Nobody's doubting that, Mr Duncan.
840
01:00:02,705 --> 01:00:04,945
But baby Raymond...
Who called him that?
841
01:00:06,585 --> 01:00:08,825
We did. It's only temporary.
842
01:00:12,065 --> 01:00:13,585
He's a bonny little thing.
843
01:00:15,025 --> 01:00:17,985
Quite the bruiser, in fact.
When are the adoption people coming?
844
01:00:19,945 --> 01:00:21,664
Friday.
845
01:00:21,665 --> 01:00:24,385
Lynette's not signing any papers
unless we're there.
846
01:00:27,705 --> 01:00:28,945
She ain't well.
847
01:00:31,025 --> 01:00:32,065
No.
848
01:00:49,785 --> 01:00:52,345
What are you bringing me
to a church for?
849
01:00:53,345 --> 01:00:56,383
I'm not bringing you
to a church, Mrs Jenkins.
850
01:00:56,384 --> 01:00:58,305
I'm bringing you to a churchyard.
851
01:01:00,465 --> 01:01:03,505
I've no objection
to a constitutional.
852
01:01:06,865 --> 01:01:10,145
Mrs Jenkins, I don't know
if you realise this...
853
01:01:12,025 --> 01:01:15,585
but we're standing
by a public grave.
854
01:01:19,385 --> 01:01:21,345
Was there many put in 'ere?
855
01:01:23,505 --> 01:01:24,625
Yes.
856
01:01:26,585 --> 01:01:29,425
This is where they buried
the workhouse inmates.
857
01:01:32,665 --> 01:01:34,105
I had too many.
858
01:01:38,425 --> 01:01:40,145
And they're all here.
859
01:01:50,385 --> 01:01:51,545
Together?
860
01:01:55,585 --> 01:01:59,664
I was able to get plans of
the cemetery and the graves,
861
01:01:59,665 --> 01:02:01,705
from the public records.
862
01:02:02,865 --> 01:02:04,185
It's all written down.
863
01:02:08,585 --> 01:02:14,065
Percy and May are lying
next to each other, just over there.
864
01:02:19,865 --> 01:02:21,425
Alice is to the right.
865
01:02:26,425 --> 01:02:30,225
I think, in the summer, that tree
must cast some shade there.
866
01:02:32,905 --> 01:02:35,305
And George is by the cross.
867
01:02:46,465 --> 01:02:47,865
And Rosie?
868
01:02:52,185 --> 01:02:54,265
She's right here, Mrs Jenkins.
869
01:02:56,345 --> 01:02:58,065
Almost underneath your feet.
870
01:03:09,025 --> 01:03:10,785
Will you help me to kneel down?
871
01:03:11,905 --> 01:03:13,145
Of course.
872
01:03:41,385 --> 01:03:43,505
I'd have liked her in with me.
873
01:03:44,825 --> 01:03:46,265
To warm her feet.
874
01:03:52,305 --> 01:03:54,705
But I can see she's tucked up safe.
875
01:04:17,825 --> 01:04:19,505
If Lynette signs the papers...
876
01:04:20,705 --> 01:04:23,663
little baby Raymond
will just be whisked away.
877
01:04:23,664 --> 01:04:27,743
Camilla, it's the family's decision
and none of our business.
878
01:04:27,744 --> 01:04:29,225
It's Lynette's decision.
879
01:04:30,305 --> 01:04:31,545
Or it ought to be.
880
01:04:34,065 --> 01:04:37,185
I grew up with Pa and Mater
on a separate continent,
881
01:04:37,186 --> 01:04:40,544
brothers at Winchester,
which was miles away,
882
01:04:40,545 --> 01:04:42,583
but one always had an address.
883
01:04:42,584 --> 01:04:45,705
We were given stamps
at the beginning of every term.
884
01:04:48,465 --> 01:04:51,784
But poor little Raymond
won't even have that.
885
01:04:51,785 --> 01:04:54,225
You've got your all-in look
about you now.
886
01:04:56,145 --> 01:05:00,464
Are you sure you can't come home?
Peter, I'm on call.
887
01:05:00,465 --> 01:05:03,783
I'll be quite all right
once I've had my Horlicks.
888
01:05:03,784 --> 01:05:07,265
Besides, I rather enjoy
the odd night in my old quarters.
889
01:05:09,865 --> 01:05:12,103
Young Raymond's rooming
in with Cynthia,
890
01:05:12,104 --> 01:05:15,345
and I'll have an entire crepe-paper
menagerie to keep me company.
891
01:05:16,385 --> 01:05:18,785
I shan't have any problem
counting sheep.
892
01:05:30,865 --> 01:05:32,585
Someone trying to keep you out?
893
01:05:32,586 --> 01:05:34,865
Possibly. Or been locked in.
894
01:05:39,425 --> 01:05:40,904
Oh, my giddy aunt!
895
01:05:40,905 --> 01:05:43,624
No! Pipe must have burst.
896
01:05:43,625 --> 01:05:47,305
The costumes!
Everything's utterly ruined.
897
01:05:50,585 --> 01:05:52,865
It wouldn't happen
in bally Bethlehem.
898
01:05:57,185 --> 01:05:58,665
Morning.
899
01:06:06,785 --> 01:06:08,305
I could die of shame.
900
01:06:14,465 --> 01:06:15,745
Come in.
901
01:06:17,745 --> 01:06:21,225
The social worker's waiting with
Sister Julienne in the dining room,
902
01:06:21,226 --> 01:06:23,225
so you won't be disturbed.
903
01:06:38,025 --> 01:06:39,385
He isn't sleeping.
904
01:06:46,265 --> 01:06:48,345
You can pick him up, Lynette.
905
01:06:50,345 --> 01:06:51,625
I'm scared to.
906
01:06:53,145 --> 01:06:54,305
Why?
907
01:06:56,345 --> 01:06:59,825
Because they'll make me put him down
again, and I've done that once.
908
01:06:59,826 --> 01:07:01,665
This is cruel.
909
01:07:03,945 --> 01:07:05,985
She's not old enough to be a mother.
910
01:07:08,185 --> 01:07:10,425
She's not mature enough
to be a mother.
911
01:07:12,785 --> 01:07:16,584
It's flying in the face
of everything God ever wrote.
912
01:07:16,585 --> 01:07:18,745
It's making milk come out of me.
913
01:07:23,145 --> 01:07:26,663
I have no quarrel with our Lord
in the general way, Mrs Duncan,
914
01:07:26,664 --> 01:07:30,065
but I think you'll find
Mother Nature wrote these rules.
915
01:07:31,865 --> 01:07:33,065
Pick him up.
916
01:07:35,465 --> 01:07:37,384
Come on, Ivy.
917
01:07:37,385 --> 01:07:38,625
You're a mother too.
918
01:08:19,025 --> 01:08:20,505
I'm sorry.
919
01:08:22,305 --> 01:08:24,265
I'm sorry, I'm so sorry.
920
01:08:32,465 --> 01:08:34,545
It's a bit late for that now.
921
01:08:38,025 --> 01:08:39,825
She ain't saying it to us, love.
922
01:08:41,225 --> 01:08:42,545
She's saying it to him.
923
01:09:15,705 --> 01:09:16,905
Thank you.
924
01:09:18,185 --> 01:09:21,425
'Like all of the things in life
that are truly meaningful,
925
01:09:21,426 --> 01:09:25,104
'Christmas is never
about perfection.
926
01:09:25,105 --> 01:09:30,264
'In Bethlehem, 2,000 years ago,
accommodation was makeshift,
927
01:09:30,265 --> 01:09:34,024
'the Wise Men followed
somewhat confused directions,
928
01:09:34,025 --> 01:09:38,103
'and the shepherds gave the nearest
gifts that came to hand.
929
01:09:38,104 --> 01:09:42,025
'That year in Poplar,
things were similarly compromised.'
930
01:09:42,026 --> 01:09:44,944
'But hope prevailed,
931
01:09:44,945 --> 01:09:47,784
'and help came
from unexpected sources.'
932
01:09:47,785 --> 01:09:49,785
Just the person we wanted to see!
933
01:10:00,025 --> 01:10:02,585
Reinforcements!
How perfectly wizard!
934
01:10:19,825 --> 01:10:24,344
'Baby Raymond was not lost,
nor was his mother.
935
01:10:24,345 --> 01:10:27,264
'Their family made the best of it
936
01:10:27,265 --> 01:10:29,185
'and gave their thanks in kind.'
937
01:10:30,185 --> 01:10:31,225
All right?
938
01:10:33,105 --> 01:10:34,224
There you go.
939
01:10:34,225 --> 01:10:35,584
All right, fella?
940
01:10:35,585 --> 01:10:36,905
Got it?
941
01:10:42,025 --> 01:10:43,544
Hello, dear.
942
01:10:43,545 --> 01:10:44,744
Morning.
943
01:10:44,745 --> 01:10:46,025
Hi, Dad.
944
01:10:52,585 --> 01:10:54,863
Anyone who does not
line up nicely now
945
01:10:54,864 --> 01:10:57,425
will not get their
Entertainer badge!
946
01:11:02,065 --> 01:11:03,504
Thank you.
947
01:11:03,505 --> 01:11:05,624
Baaa!
Shh!
948
01:11:05,625 --> 01:11:07,065
Please.
949
01:11:08,265 --> 01:11:09,505
Right.
950
01:11:16,585 --> 01:11:20,424
♪ O holy night
951
01:11:20,425 --> 01:11:24,544
♪ O holy night
952
01:11:24,545 --> 01:11:27,584
♪ Mmm...
953
01:11:27,585 --> 01:11:31,824
♪ O holy night
954
01:11:31,825 --> 01:11:36,344
♪ The stars are brightly shining
955
01:11:36,345 --> 01:11:44,344
♪ It is the night
of the dear Saviour's birth
956
01:11:44,345 --> 01:11:47,384
♪ Long lay the world
957
01:11:47,385 --> 01:11:53,064
♪ In sin and error pining
958
01:11:53,065 --> 01:12:01,065
♪ Till he appeared
and the soul felt its worth
959
01:12:02,345 --> 01:12:06,584
♪ A thrill of hope
960
01:12:06,585 --> 01:12:10,864
♪ The weary world rejoices
961
01:12:10,865 --> 01:12:14,624
♪ For yonder breaks
962
01:12:14,625 --> 01:12:20,024
♪ A new and glorious morn
963
01:12:20,025 --> 01:12:24,064
♪ Fall on your knees... ♪
964
01:12:24,065 --> 01:12:26,503
Many years ago in a town
named Nazareth,
965
01:12:26,504 --> 01:12:29,105
there lived a beautiful young lady
called Mary.
966
01:12:29,106 --> 01:12:33,544
God has chosen you to be
the mother of a very special child.
967
01:12:33,545 --> 01:12:36,745
You will have a baby,
and his name will be Jesus.
968
01:12:36,746 --> 01:12:39,544
How can that be? I have no husband.
969
01:12:39,545 --> 01:12:41,985
It is a miracle
from the Holy Spirit,
970
01:12:41,986 --> 01:12:44,665
and the child will be a Son of God.
971
01:12:45,665 --> 01:12:48,904
'It was a Christmas
as unique as any other,
972
01:12:48,905 --> 01:12:53,824
'for every year,
the mystery unfolds itself anew.
973
01:12:53,825 --> 01:12:58,584
'In later life, I came to see
that faith, like hope,
974
01:12:58,585 --> 01:13:01,664
'is a rope and anchor
in a shifting world.
975
01:13:01,665 --> 01:13:05,744
'Faith cannot be questioned,
only lived.
976
01:13:05,745 --> 01:13:11,104
'And if I could not grasp it then,
I felt its heartbeat,
977
01:13:11,105 --> 01:13:12,544
'which was love.'
978
01:13:12,545 --> 01:13:18,765
♪ ..Divine...
979
01:13:18,777 --> 01:13:50,635
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
72748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.