Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,584 --> 00:01:28,689
Good morning, Miss Swallow.
2
00:01:29,187 --> 00:01:32,361
- Why, what's the matter?
- Dr. Huxley is thinking.
3
00:01:43,267 --> 00:01:46,305
Alice, I think this one
must belong in the tail.
4
00:01:46,370 --> 00:01:49,442
Nonsense. You tried it in the tail yesterday
and it didn't fit.
5
00:01:49,507 --> 00:01:51,487
Yes, that's right. I did, didn't I?
6
00:01:51,542 --> 00:01:55,456
David, it's a telegram for you from Utah.
It's from the expedition.
7
00:01:55,513 --> 00:01:58,426
The expedition! Open it. I'll be right down.
8
00:02:02,453 --> 00:02:05,900
David, they found it! They found it, David!
9
00:02:05,957 --> 00:02:07,595
Not the intercostal clavicle?
10
00:02:07,658 --> 00:02:10,468
It's on its way. It'll be here tomorrow.
11
00:02:10,528 --> 00:02:12,337
Just think of it, Professor.
12
00:02:12,396 --> 00:02:15,639
The very last bone we needed
to complete the brontosaurus.
13
00:02:15,700 --> 00:02:19,273
The intercostal clavicle is arriving
tomorrow after four years' hard work.
14
00:02:19,337 --> 00:02:22,978
- Congratulations, my boy.
- Isn't it great? I can hardly believe it!
15
00:02:23,040 --> 00:02:26,214
Stop it. Really, David, there's a time
and place for everything.
16
00:02:26,277 --> 00:02:27,756
What will Prof. LaTouche think?
17
00:02:27,812 --> 00:02:29,849
After all, you're getting married tomorrow.
18
00:02:29,914 --> 00:02:33,361
- Yes, I know we are--
- Right, we're getting married tomorrow.
19
00:02:33,417 --> 00:02:36,398
Isn't that odd? Two important things
happening on the same day.
20
00:02:36,454 --> 00:02:38,593
I think the occasion calls for a celebration.
21
00:02:38,656 --> 00:02:39,999
Don't worry, we'll celebrate.
22
00:02:40,057 --> 00:02:42,230
We're going away
directly after we're married.
23
00:02:42,293 --> 00:02:46,002
Going away? What are you thinking of,
David? After receiving this telegram?
24
00:02:46,063 --> 00:02:48,976
As soon as we're married,
we're coming directly back here...
25
00:02:49,033 --> 00:02:51,343
- and you're going on with your work.
- Alice.
26
00:02:51,402 --> 00:02:55,248
Now, once and for all, David,
nothing must interfere with your work.
27
00:02:55,306 --> 00:02:59,083
Our marriage must entail
no domestic entanglements of any kind.
28
00:02:59,143 --> 00:03:01,919
- You mean--
- I mean of any kind, David.
29
00:03:01,979 --> 00:03:06,655
Alice, I was sort of hoping...
You mean children, all that sort of thing?
30
00:03:06,717 --> 00:03:09,664
Exactly. This will be our child.
31
00:03:11,188 --> 00:03:15,136
Yes, David, I see our marriage
purely as a dedication to your work.
32
00:03:15,192 --> 00:03:18,264
Alice, everybody has to have
a honeymoon and--
33
00:03:18,329 --> 00:03:19,933
We haven't time.
34
00:03:20,998 --> 00:03:23,274
You have an appointment this afternoon.
35
00:03:23,334 --> 00:03:26,577
- Have I? What for?
- To play golf with Mr. Peabody.
36
00:03:27,371 --> 00:03:28,441
What Peabody?
37
00:03:28,506 --> 00:03:31,316
The Alexander Peabody
who represents Mrs. Carleton Random.
38
00:03:31,375 --> 00:03:32,376
Now let me think.
39
00:03:32,443 --> 00:03:35,652
Who may donate $1 million
to the museum to complete all this.
40
00:03:35,713 --> 00:03:37,624
Oh, sure! That Mr. Peabody.
41
00:03:38,149 --> 00:03:40,755
$1 million.
That's pretty white of Mr. Peabody.
42
00:03:40,818 --> 00:03:42,126
You haven't got it yet.
43
00:03:42,186 --> 00:03:45,793
Let me remind you that a lot depends
on the impression you make on him.
44
00:03:45,856 --> 00:03:49,668
Don't worry. After I've received this,
I feel good for anything.
45
00:03:49,727 --> 00:03:51,638
I'll wow him, I'll knock him for a loop.
46
00:03:51,696 --> 00:03:54,199
David, no slang.
Remember who and what you are.
47
00:03:54,265 --> 00:03:56,609
- That's right.
- Go on. You mustn't keep him waiting.
48
00:03:56,667 --> 00:03:59,910
- Goodbye, Alice. I mean, Professor.
- Don't forget your golf clubs.
49
00:03:59,970 --> 00:04:02,849
Remember, let Mr. Peabody win.
50
00:04:03,040 --> 00:04:04,678
Yes, Alice. I will.
51
00:04:04,742 --> 00:04:06,016
Oh, dear. Excuse me.
52
00:04:09,146 --> 00:04:10,557
I can't tell you, Mr. Peabody...
53
00:04:10,614 --> 00:04:12,890
how much this endowment
would mean to the museum...
54
00:04:12,950 --> 00:04:14,293
and to me personally.
55
00:04:14,352 --> 00:04:16,730
If you could just give me
some assurance...
56
00:04:16,787 --> 00:04:19,097
If you could give me some assurance
that you'd...
57
00:04:19,156 --> 00:04:23,195
consider us first before you donate that
million to anyone else, I'd appreciate it.
58
00:04:23,260 --> 00:04:25,934
Dr. Huxley, you seem to be
under some misapprehension.
59
00:04:25,996 --> 00:04:27,703
I haven't got $1 million.
60
00:04:27,765 --> 00:04:30,336
I represent the possible donor,
Mrs. Carleton Random...
61
00:04:30,401 --> 00:04:32,278
whose legal advisor I happen to be.
62
00:04:32,336 --> 00:04:34,748
Yes, of course. I forgot.
63
00:04:35,673 --> 00:04:38,051
Mr. Peabody, then I wonder...
64
00:04:38,109 --> 00:04:41,886
if you could use your influence
with Mrs. Random, that would be nice.
65
00:04:41,946 --> 00:04:45,985
Dr. Huxley, when I play golf,
I only talk golf...
66
00:04:46,050 --> 00:04:48,724
-and then only between shots.
- Yes, of course. I'm sorry.
67
00:04:48,786 --> 00:04:53,394
Couldn't we continue this discussion
over a whisky and soda after our game?
68
00:04:53,791 --> 00:04:54,792
Yes, we could.
69
00:04:54,859 --> 00:04:57,669
Meantime, I believe you hooked your ball.
70
00:04:59,230 --> 00:05:02,871
Yes, I did.
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody.
71
00:05:02,933 --> 00:05:04,469
Yes. All right.
72
00:05:07,104 --> 00:05:08,947
Look! You can't...
73
00:05:11,242 --> 00:05:13,688
That's my ball. Just a minute!
74
00:05:14,678 --> 00:05:16,316
Here's hoping.
75
00:05:16,380 --> 00:05:18,792
I say, just a minute. I beg your pardon.
76
00:05:19,383 --> 00:05:20,521
Oh, dear.
77
00:05:20,584 --> 00:05:23,656
- You shouldn't do that, you know.
- What shouldn't I do?
78
00:05:23,721 --> 00:05:25,029
Talk while someone's shooting.
79
00:05:25,089 --> 00:05:27,399
Anyway, I forgive you
because I got a good shot.
80
00:05:27,458 --> 00:05:29,734
- You don't understand.
- It's right next to the pin.
81
00:05:29,794 --> 00:05:31,171
That has nothing to do with it.
82
00:05:31,228 --> 00:05:33,538
- You playing through?
- I've just teed off.
83
00:05:33,597 --> 00:05:36,043
You must be a stranger here.
You should be over there.
84
00:05:36,100 --> 00:05:40,708
This is the 18th fairway and I'm on
the green. If I sink this, I'll beat my record.
85
00:05:40,771 --> 00:05:43,650
Be there in a minute!
What kind of ball are you playing?
86
00:05:43,707 --> 00:05:45,812
- PGA.
- I'm playing a CrowFlight.
87
00:05:45,876 --> 00:05:47,583
I like a PGA better.
88
00:05:47,645 --> 00:05:49,750
I'm trying to prove
that you're playing my ball.
89
00:05:49,814 --> 00:05:53,318
A PGA has two black dots,
and a CrowFlight has a circle.
90
00:05:53,384 --> 00:05:55,421
I'm not superstitious.
91
00:05:55,486 --> 00:05:59,195
- That has nothing to do with it.
- Stop talking and take out the pin.
92
00:06:00,558 --> 00:06:02,697
Oh, my, this is so silly.
93
00:06:04,595 --> 00:06:05,903
See? It's a circle.
94
00:06:05,963 --> 00:06:08,534
Of course. Do you think
it would roll if it were square?
95
00:06:08,599 --> 00:06:12,604
I have reference to a mark on the ball.
That proves it's a CrowFlight. That's mine.
96
00:06:12,670 --> 00:06:14,707
What does it matter?
It's only a game, anyway.
97
00:06:14,772 --> 00:06:16,615
Young lady, you don't seem to realize...
98
00:06:16,674 --> 00:06:19,211
you've placed me
in a very embarrassing position.
99
00:06:19,276 --> 00:06:20,311
Really? I'm sorry.
100
00:06:20,377 --> 00:06:24,086
The most important lawyer in New York
is waiting for me on the first fairway.
101
00:06:24,148 --> 00:06:27,061
Then it's silly of you
to be fooling around on the 18th green.
102
00:06:27,117 --> 00:06:29,290
You don't mind if I take this with me?
103
00:06:29,353 --> 00:06:30,388
Not at all.
104
00:06:30,454 --> 00:06:33,924
Tell the caddy master to put it in my bag
when you're finished.
105
00:06:35,960 --> 00:06:38,463
Huxley, come on!
106
00:06:38,896 --> 00:06:41,638
Yes, I'll be with you in a minute,
Mr. Peabody!
107
00:06:50,140 --> 00:06:52,780
Hey, mister, I think that's your car.
108
00:06:59,416 --> 00:07:02,124
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody!
109
00:07:11,962 --> 00:07:13,270
What do you think you're doing?
110
00:07:13,330 --> 00:07:15,003
I'm trying to un-park my car.
111
00:07:15,065 --> 00:07:17,170
- Oh, hello.
- This is my car!
112
00:07:17,234 --> 00:07:19,373
Good. Would you mind
moving it out of the way?
113
00:07:19,436 --> 00:07:22,417
- No. This is my car.
- Yes, I understand that.
114
00:07:22,473 --> 00:07:25,010
If you move it back four feet,
I'll be able to get out.
115
00:07:25,075 --> 00:07:28,989
I'm afraid you've made a mistake.
Maybe this is yours. What did you say?
116
00:07:29,046 --> 00:07:32,516
I said if you move it back about four feet,
I'll be able to get out.
117
00:07:32,583 --> 00:07:34,859
I'm in a terrible hurry, and I can't budge.
118
00:07:34,919 --> 00:07:37,729
- You want me to move your car?
- Would you mind terribly?
119
00:07:37,788 --> 00:07:40,166
- Yes, I will, but--
- That would be awfully kind.
120
00:07:40,224 --> 00:07:42,966
- Take it very easy.
- Yes, I'll go slowly.
121
00:07:46,063 --> 00:07:47,542
What are you doing?
122
00:07:47,598 --> 00:07:49,544
I have to get into position.
123
00:07:49,733 --> 00:07:51,007
Please be careful.
124
00:07:51,068 --> 00:07:53,139
I will. Now, you say when.
125
00:07:53,203 --> 00:07:54,944
- Yes, all right.
- Am I clear?
126
00:07:55,005 --> 00:07:56,609
Yes, you're clear now.
127
00:08:01,078 --> 00:08:03,957
- Now look what you've done.
- That's all right. I'm insured.
128
00:08:04,014 --> 00:08:06,790
I don't care whether you're insured or not!
129
00:08:07,351 --> 00:08:08,762
Let me drive this car.
130
00:08:08,819 --> 00:08:11,766
It's all right. It's an old wreck, anyway.
It doesn't matter.
131
00:08:11,822 --> 00:08:14,598
You don't understand. This is my car!
132
00:08:15,092 --> 00:08:17,504
- You mean this is your car?
- Of course.
133
00:08:17,561 --> 00:08:19,336
Your golf ball, your car?
134
00:08:19,396 --> 00:08:22,104
Is there anything in the world
that doesn't belong to you?
135
00:08:22,166 --> 00:08:23,611
Yes, thank heaven. You!
136
00:08:23,667 --> 00:08:25,544
Now, don't lose your temper.
137
00:08:25,603 --> 00:08:30,018
Young lady, I'm not losing my temper.
I'm merely trying to play some golf.
138
00:08:30,074 --> 00:08:32,748
You choose the funniest places.
This is a parking lot.
139
00:08:32,810 --> 00:08:34,221
Will you get out of my car?
140
00:08:34,278 --> 00:08:36,952
- Get off my running board.
- This is my running board!
141
00:08:37,014 --> 00:08:39,119
All right, honey, stay there.
142
00:08:39,583 --> 00:08:40,823
Help me!
143
00:08:40,884 --> 00:08:42,955
Don't think everything
in the world is yours.
144
00:08:43,020 --> 00:08:45,057
This is my car, I'll handle it.
145
00:08:46,991 --> 00:08:49,301
If you want to come with me, go ahead.
146
00:08:50,594 --> 00:08:53,438
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody!
147
00:09:06,310 --> 00:09:07,550
Good evening, sir.
148
00:09:07,611 --> 00:09:11,320
I'm looking for Mr. Alexander Peabody.
I believe he's dining here.
149
00:09:11,382 --> 00:09:13,191
Mr. Peabody has not arrived yet.
150
00:09:13,250 --> 00:09:15,526
Is that so? Well, I'll just wait.
151
00:09:15,586 --> 00:09:17,497
- Yes, sir.
- Good evening, Louis.
152
00:09:17,554 --> 00:09:20,535
- Good evening, Mr. Brown. Right this way.
- Thank you.
153
00:09:20,691 --> 00:09:22,568
May I check your hat, sir?
154
00:09:22,626 --> 00:09:24,367
- Excuse me?
- Check your hat?
155
00:09:24,428 --> 00:09:26,874
No, I better... Maybe you'd...
156
00:09:28,065 --> 00:09:29,408
I'm sorry.
157
00:09:30,501 --> 00:09:34,074
Look at that. I dropped my hat.
I'd better hang on to it.
158
00:09:35,906 --> 00:09:38,045
- Now, watch very carefully.
- I'm watching.
159
00:09:38,108 --> 00:09:42,454
I take an olive, I throw it in that glass,
but there it is.
160
00:09:42,813 --> 00:09:45,851
- Now I throw it in that one.
- Wait. Now, without the... Go on.
161
00:09:45,916 --> 00:09:47,088
Watch.
162
00:09:48,385 --> 00:09:51,662
I know what happens. That's wonderful.
You take three, don't you?
163
00:09:51,722 --> 00:09:53,827
Only you cheated.
You can see me take three.
164
00:09:53,891 --> 00:09:56,565
You throw it in the glass.
Take another one, throw it.
165
00:09:56,627 --> 00:09:59,130
- Good!
- And then you do this.
166
00:10:02,032 --> 00:10:04,740
I'm so sorry. Oh, hello.
167
00:10:05,636 --> 00:10:07,479
You're sitting on your hat.
168
00:10:07,538 --> 00:10:10,109
- I know it.
- That's silly. Get up. I'm awfully sorry.
169
00:10:10,174 --> 00:10:12,085
I couldn't be more apologetic, really.
170
00:10:12,142 --> 00:10:14,588
Well, I might have known you were here.
171
00:10:14,645 --> 00:10:16,921
I had a feeling just as I hit the floor.
172
00:10:16,980 --> 00:10:18,653
That was your hat.
173
00:10:19,783 --> 00:10:21,262
Look at it. Look.
174
00:10:21,552 --> 00:10:23,554
Yes, it's too bad, isn't it?
175
00:10:23,620 --> 00:10:26,658
Joe here was showing me a trick,
and the olive got away.
176
00:10:26,724 --> 00:10:30,262
First you drop an olive,
then I sit on my hat. It all fits perfectly.
177
00:10:30,327 --> 00:10:33,069
You can't do that trick
without dropping some of the olives.
178
00:10:33,130 --> 00:10:34,131
It takes practice.
179
00:10:34,198 --> 00:10:35,734
What, to sit on my hat?
180
00:10:35,799 --> 00:10:37,608
No, to drop an olive.
181
00:10:38,702 --> 00:10:41,842
Now, if you're going to be angry with me,
what can I do?
182
00:10:41,905 --> 00:10:43,179
Go away.
183
00:10:43,240 --> 00:10:45,049
No. I was here first.
184
00:10:45,375 --> 00:10:49,289
- Then I'll go away.
- What, you...
185
00:11:09,299 --> 00:11:11,506
Won't you just take the olive dish?
186
00:11:11,568 --> 00:11:14,242
No, it's all right.
I'll sit here. You don't mind, do you?
187
00:11:14,304 --> 00:11:16,215
- Not at all.
- This is rather difficult.
188
00:11:16,273 --> 00:11:17,718
- I guess it is.
- Goodness.
189
00:11:17,775 --> 00:11:20,551
Your face is familiar.
Haven't we met somewhere?
190
00:11:20,611 --> 00:11:21,646
Not to my knowledge.
191
00:11:21,712 --> 00:11:23,851
You're wrong. My name's Susan Vance.
192
00:11:23,914 --> 00:11:25,416
I'm Dr. Fritz Lehman.
193
00:11:25,716 --> 00:11:28,322
That's all right. You can sit down.
I don't mind at all.
194
00:11:28,385 --> 00:11:31,457
- You may have heard me lecture.
- What do you lecture about?
195
00:11:31,522 --> 00:11:35,493
I usually talk about nervous disorders.
I am a psychiatrist.
196
00:11:35,559 --> 00:11:37,129
Oh, crazy people.
197
00:11:37,194 --> 00:11:38,901
We dislike the use of that word.
198
00:11:38,962 --> 00:11:42,068
All people who behave strangely
are not insane.
199
00:11:42,900 --> 00:11:44,277
Is that so?
200
00:11:45,936 --> 00:11:49,179
Would you mind if I asked your
professional opinion about something?
201
00:11:49,239 --> 00:11:50,616
Not at all.
202
00:11:50,674 --> 00:11:53,416
What would you say about a man
who follows a girl around...
203
00:11:53,477 --> 00:11:56,014
and then when she talks to him,
he fights with her?
204
00:11:56,079 --> 00:11:58,650
Fights with her?
Is the young man your fiancé?
205
00:11:58,715 --> 00:12:01,525
No. I don't know,
I never even saw him before today.
206
00:12:01,585 --> 00:12:04,395
No, he just follows me around
and fights with me.
207
00:12:04,721 --> 00:12:09,363
The love impulse in man very frequently
reveals itself in terms of conflict.
208
00:12:10,127 --> 00:12:11,367
The love impulse?
209
00:12:11,428 --> 00:12:13,669
Without my knowing anything about it...
210
00:12:13,730 --> 00:12:17,041
my rough guess would be
that he has a fixation on you. A fixation--
211
00:12:17,100 --> 00:12:20,343
Wait a minute, I can't remember
more than that. A fixation?
212
00:12:20,404 --> 00:12:25,319
"The love impulse in man frequently
reveals itself in terms of conflict."
213
00:12:25,909 --> 00:12:28,082
- That's right.
- I'm eternally grateful to you.
214
00:12:28,145 --> 00:12:31,319
You're absolutely wonderful.
Thank you very much.
215
00:12:31,381 --> 00:12:33,861
Do you know why you're following me?
You're a fixation.
216
00:12:33,917 --> 00:12:36,989
I'm not following you.
I haven't moved from this spot.
217
00:12:37,054 --> 00:12:38,397
Please, you're following me.
218
00:12:38,455 --> 00:12:40,867
Don't be absurd.
Who's always behind whom?
219
00:12:40,924 --> 00:12:43,803
My dear young lady,
I haven't been behind anything...
220
00:12:43,861 --> 00:12:46,740
but what they call the eight ball.
I haven't been all day.
221
00:12:46,797 --> 00:12:49,107
- You're angry, aren't you?
- Yes, I am.
222
00:12:49,166 --> 00:12:52,545
The love impulse in man frequently
reveals itself in terms of conflict.
223
00:12:52,603 --> 00:12:54,776
- Excuse me. The what impulse?
- Love impulse.
224
00:12:54,838 --> 00:12:56,749
The trouble with you is that you have a--
225
00:12:56,807 --> 00:12:58,445
Look, all I'm trying to do...
226
00:12:58,508 --> 00:13:00,715
is find the gentleman whom,
thanks to you...
227
00:13:00,777 --> 00:13:03,986
I abandoned on the golf course today.
That's all. Now please go--
228
00:13:04,047 --> 00:13:06,220
Say, this isn't...
Where do you suppose I...
229
00:13:06,283 --> 00:13:09,059
- Hold this a minute. I'll be right back.
- Yes.
230
00:13:11,955 --> 00:13:13,195
Missed.
231
00:13:14,958 --> 00:13:17,097
- I'm sorry I was so long.
- It's quite all right.
232
00:13:17,160 --> 00:13:20,937
I had a very entertaining conversation
with a young lady who does tricks...
233
00:13:20,998 --> 00:13:23,501
with olives when she gets it right.
234
00:13:23,567 --> 00:13:25,308
Fritz, where's my purse?
235
00:13:25,369 --> 00:13:26,973
I thought you had it with you.
236
00:13:27,037 --> 00:13:29,347
No, I left it right here on the table.
237
00:13:29,406 --> 00:13:32,478
- My diamond pin was in it.
- Your diamond pin?
238
00:13:39,549 --> 00:13:42,689
You just lost a diamond pin.
We're going to find it, all right?
239
00:13:42,753 --> 00:13:44,858
- Don't worry about it.
- Excuse me.
240
00:13:45,022 --> 00:13:47,866
Why, there it is. Thank you very much.
It's very kind of you.
241
00:13:47,925 --> 00:13:49,233
- Thank you.
- Why, no.
242
00:13:49,293 --> 00:13:51,102
This is my purse. My diamond pin is in it.
243
00:13:51,161 --> 00:13:53,163
- Will you please--
- No, I'm afraid--
244
00:13:53,230 --> 00:13:55,335
- Give me that.
- Will you please hand it over?
245
00:13:55,399 --> 00:13:58,676
- Do something about it.
- Keep out of it, darling.
246
00:13:58,769 --> 00:14:01,147
- I did the trick.
- You did? Good.
247
00:14:03,674 --> 00:14:07,019
It is madness for you
to say it's not my wife's.
248
00:14:07,077 --> 00:14:09,079
You've made a slight blunder.
This belongs--
249
00:14:09,146 --> 00:14:11,490
There is the young lady.
Isn't this your purse?
250
00:14:11,548 --> 00:14:14,358
- No, this is my purse.
- There you are. Hand it over.
251
00:14:14,418 --> 00:14:16,898
Just a minute.
Didn't you give me this purse to hold?
252
00:14:16,954 --> 00:14:19,594
Yes, that's right, I did.
I gave him the purse to hold.
253
00:14:19,656 --> 00:14:21,932
There's been a mistake. I lost my purse.
254
00:14:21,992 --> 00:14:24,268
I must've picked up your wife's purse
by mistake.
255
00:14:24,328 --> 00:14:26,808
I wanted him to stay here,
so I gave him this purse...
256
00:14:26,863 --> 00:14:28,843
while I went to find mine.
I was coming back.
257
00:14:28,899 --> 00:14:31,971
- Now, that's all perfectly clear, isn't it?
- No, it isn't.
258
00:14:32,035 --> 00:14:34,811
- She's going to give me an explanation.
- No!
259
00:14:34,871 --> 00:14:38,216
My dear sir, it never will be clear
as long as she's explaining it.
260
00:14:38,275 --> 00:14:40,050
- Now please let me go.
- Just a minute.
261
00:14:40,110 --> 00:14:41,282
He's innocent.
262
00:14:41,345 --> 00:14:44,292
Now you have your wife's purse,
I have my purse...
263
00:14:44,348 --> 00:14:47,420
and Louie will explain it all to you
and everything will be all right.
264
00:14:47,951 --> 00:14:51,023
Please listen.
You can't think I did that intentionally.
265
00:14:51,088 --> 00:14:53,762
If I could think,
I'd have run when I saw you.
266
00:14:53,824 --> 00:14:57,101
If you'd only let me explain.
I just gave you my purse to--
267
00:14:59,529 --> 00:15:01,406
You've torn your coat.
268
00:15:03,600 --> 00:15:06,911
Now, I didn't do it on purpose.
That's not right. It's not my fault.
269
00:15:06,970 --> 00:15:10,782
I did it, but I didn't mean to do it.
I just caught hold of your coat.
270
00:15:11,341 --> 00:15:13,252
Will you do something for me?
271
00:15:13,343 --> 00:15:14,378
A needle?
272
00:15:14,444 --> 00:15:17,448
No, it's simpler than that.
Let's play a game.
273
00:15:17,748 --> 00:15:19,022
What?
274
00:15:19,516 --> 00:15:23,555
Watch. I'll put my hand over my eyes,
and then you go away. See?
275
00:15:23,620 --> 00:15:26,100
Then I'll count to 10,
and when I take my hand down...
276
00:15:26,156 --> 00:15:28,329
you will be gone. One--
277
00:15:28,392 --> 00:15:31,373
I like that. I was only trying to be nice.
278
00:15:31,628 --> 00:15:32,971
Thank you.
279
00:15:34,097 --> 00:15:35,132
Just a minute!
280
00:15:35,198 --> 00:15:37,542
You can't talk to me that way
then crawl out of it.
281
00:15:37,601 --> 00:15:40,582
- When I'm mad, I'm mad.
- Something horrible has happened.
282
00:15:40,637 --> 00:15:43,413
Don't tell me about it.
Just get out of it as best you can.
283
00:15:43,473 --> 00:15:47,353
Please stop following me around,
fixation or no fixation. I've had enough.
284
00:15:47,411 --> 00:15:50,392
- Stop talking, so I can tell you--
- Will you stop crowding me?
285
00:15:50,447 --> 00:15:53,587
- I'm just trying to tell you, you've torn--
- No, I didn't.
286
00:15:53,650 --> 00:15:56,529
- If you'd waited for my explanation...
- Not my coat--
287
00:15:56,586 --> 00:15:59,123
...your coat would still be very all right.
288
00:16:01,091 --> 00:16:04,038
- What is the matter with you?
- You see, I...
289
00:16:04,694 --> 00:16:07,231
Do you realize you're making
a fool out of yourself?
290
00:16:07,297 --> 00:16:10,870
You can't tell me I tore your coat.
There's such a thing as being fair.
291
00:16:10,934 --> 00:16:13,244
Will you please stop doing that
with your hat?
292
00:16:13,303 --> 00:16:15,374
Just stand there, will you?
293
00:16:15,439 --> 00:16:17,146
What in the world is going on?
294
00:16:17,207 --> 00:16:19,483
- No! Please don't move!
- I've had enough of this.
295
00:16:19,543 --> 00:16:22,456
Listen to me. Let's get out of here.
Just start walking.
296
00:16:22,512 --> 00:16:23,923
So now you want to walk.
297
00:16:23,980 --> 00:16:26,586
Well, I'm quite sure
that I don't want to walk with you.
298
00:16:26,650 --> 00:16:29,859
I hope you realize that you've made
a perfect spectacle of yourself.
299
00:16:29,920 --> 00:16:31,228
Have you finished?
300
00:16:31,288 --> 00:16:33,097
- Yes.
- Thank you.
301
00:16:39,362 --> 00:16:41,603
Don't just stand there. Do something.
302
00:16:41,665 --> 00:16:44,111
Oh, my goodness. Get behind me.
303
00:16:44,167 --> 00:16:45,407
- I am behind you.
- Get closer.
304
00:16:45,469 --> 00:16:49,440
I can't get any closer. Are you ready?
Be calm. Left foot first.
305
00:16:54,444 --> 00:16:57,687
- Go straight out the door.
- I have to meet someone here. There he is.
306
00:16:57,747 --> 00:16:58,987
Don't you dare leave me.
307
00:16:59,049 --> 00:17:02,189
I'll be with you in a minute, sir.
308
00:17:07,257 --> 00:17:11,364
It's very important that I meet this man
to explain to him what happened...
309
00:17:11,428 --> 00:17:13,999
although if I saw him,
I wouldn't know what to say.
310
00:17:14,064 --> 00:17:15,236
It's perfectly simple.
311
00:17:15,298 --> 00:17:18,336
Tell him you met someone you knew
and were detained.
312
00:17:18,401 --> 00:17:23,009
I can picture myself explaining our exit
from the Ritz Plaza to Mr. Peabody.
313
00:17:23,173 --> 00:17:25,175
It's not Boopie that you're trying to see?
314
00:17:25,242 --> 00:17:26,687
No. His name's Peabody.
315
00:17:26,743 --> 00:17:29,553
Alexander Peabody.
But that's Boopie, and I know him well.
316
00:17:29,613 --> 00:17:33,186
I was going to have supper
with him tonight. He'll do anything I ask.
317
00:17:33,250 --> 00:17:37,027
- Let's go to the Ritz and catch him.
- I'd better go there alone.
318
00:17:37,087 --> 00:17:41,160
If we miss him there,
we'll go out to Riverdale. There you are.
319
00:17:41,224 --> 00:17:45,229
- I couldn't spend that much time.
- Riverdale's only half an hour away.
320
00:17:45,295 --> 00:17:49,038
Yes, but I have to go to Carnegie Hall
to meet Miss Swallow.
321
00:17:49,099 --> 00:17:52,273
- Miss Swallow?
- Yes. I'm engaged to Miss Swallow.
322
00:17:53,203 --> 00:17:55,114
Engaged to be married?
323
00:17:55,539 --> 00:17:57,678
- That's right.
- That's nice.
324
00:17:57,807 --> 00:18:01,016
- Then she won't mind waiting, will she?
- I wouldn't like to--
325
00:18:01,077 --> 00:18:03,614
lf I were engaged to you,
I wouldn't mind waiting at all.
326
00:18:03,680 --> 00:18:06,320
- I'd wait for ever.
- But it wouldn't be right.
327
00:18:12,923 --> 00:18:15,733
- I finally got you here, didn't I?
- Yes.
328
00:18:18,662 --> 00:18:22,769
Susan, do they build all the houses
in Riverdale alike?
329
00:18:22,832 --> 00:18:24,277
I don't think so. Why?
330
00:18:24,334 --> 00:18:28,749
Because if they don't, we've passed
this one six times in the last hour.
331
00:18:28,905 --> 00:18:32,284
But it was such a lovely night
for a drive. Come on.
332
00:18:32,342 --> 00:18:33,650
Oh, dear.
333
00:18:34,711 --> 00:18:37,555
There aren't any lights.
Mr. Peabody must have gone to bed.
334
00:18:37,614 --> 00:18:40,117
No, he couldn't have gone
to bed this soon. It's early.
335
00:18:40,717 --> 00:18:43,960
If they expected you, they could,
with the covers over their heads.
336
00:18:44,020 --> 00:18:47,593
If you don't stop nagging, I won't help you
arrange matters with Boopie.
337
00:18:47,657 --> 00:18:49,830
I've a feeling it might be better
if you didn't.
338
00:18:49,893 --> 00:18:52,396
- Why?
- I don't think we ought to do this, Susan.
339
00:18:52,462 --> 00:18:54,738
If we wake him up, he'll be irritable.
340
00:18:54,798 --> 00:18:58,211
I don't think it's gonna work,
but I know where Boopie sleeps.
341
00:18:59,436 --> 00:19:01,643
You can't climb
in a man's bedroom window.
342
00:19:01,705 --> 00:19:03,810
I know. It's on the second floor.
343
00:19:06,209 --> 00:19:08,553
Please, it's too late now.
You can't wake him up.
344
00:19:08,612 --> 00:19:09,852
Can't I?
345
00:19:10,981 --> 00:19:12,016
What are you doing?
346
00:19:12,082 --> 00:19:14,062
- Pebbles.
- What for?
347
00:19:14,117 --> 00:19:17,428
If you throw pebbles against a window,
people think it's hail...
348
00:19:17,487 --> 00:19:19,899
and then they come and close the window.
349
00:19:24,861 --> 00:19:27,842
I know we ought to go now,
but somehow I can't move.
350
00:19:27,897 --> 00:19:30,173
I guess they weren't big enough.
351
00:19:30,233 --> 00:19:31,610
Why not...
352
00:19:33,536 --> 00:19:34,537
What?
353
00:19:35,272 --> 00:19:37,183
- Here's a pip.
- Just a minute!
354
00:19:40,777 --> 00:19:43,087
Jeepers! Let's get out of here.
355
00:19:48,385 --> 00:19:50,763
Don't worry,
everything's going to be all right.
356
00:19:50,820 --> 00:19:54,165
Tomorrow, when Boopie's calmed down,
we'll go and see him together.
357
00:19:54,224 --> 00:19:57,899
Now, just a moment. Don't think
that I don't appreciate all you've done--
358
00:19:57,961 --> 00:19:59,201
It was nothing, David--
359
00:19:59,262 --> 00:20:02,402
Just a moment. But there are limits
to what a man can bear.
360
00:20:02,465 --> 00:20:05,810
Besides, tomorrow afternoon
I'm going to get married.
361
00:20:08,738 --> 00:20:10,149
What for?
362
00:20:10,206 --> 00:20:14,621
Because... Anyway, I'm going
to get married, and don't interrupt.
363
00:20:15,445 --> 00:20:19,621
Now, my future wife has always
regarded me as a man of some dignity.
364
00:20:22,352 --> 00:20:25,561
Privately, I'm convinced
that I have some dignity.
365
00:20:25,622 --> 00:20:27,659
Now, it isn't that I don't like you, Susan...
366
00:20:27,724 --> 00:20:31,604
because after all, in moments of quiet,
I'm strangely drawn towards you...
367
00:20:31,661 --> 00:20:33,868
but there haven't been
any quiet moments.
368
00:20:33,930 --> 00:20:36,968
Our relationship has been
a series of misadventures...
369
00:20:37,033 --> 00:20:38,569
from beginning to end.
370
00:20:38,635 --> 00:20:43,015
So if you don't mind,
I'll see Mr. Peabody alone and unarmed.
371
00:20:43,073 --> 00:20:44,074
Without me?
372
00:20:44,140 --> 00:20:46,882
Yes, without you,
and definitely without you.
373
00:20:46,943 --> 00:20:49,116
Now, Susan, I'm going to say goodnight.
374
00:20:49,179 --> 00:20:53,457
And I hope that I never set eyes
on you again. Goodnight.
375
00:21:08,298 --> 00:21:11,472
Yes, I did see Mr. Peabody,
but I didn't see him.
376
00:21:11,968 --> 00:21:14,380
That is, I didn't see him really.
377
00:21:16,039 --> 00:21:18,747
Yes, I spoke to him twice,
but I didn't talk to him.
378
00:21:18,808 --> 00:21:21,948
But I don't understand.
Did you see him or didn't you?
379
00:21:23,980 --> 00:21:25,755
No, I don't know.
380
00:21:26,583 --> 00:21:29,826
How do I know? Because...
381
00:21:30,053 --> 00:21:32,431
There's someone at the door.
382
00:21:32,489 --> 00:21:35,834
You see, there are some things
that are very hard to explain, Alice...
383
00:21:35,892 --> 00:21:37,667
and as soon as I...
384
00:21:38,895 --> 00:21:40,306
Yes, Alice.
385
00:21:41,364 --> 00:21:44,937
Now, Alice,
before we're married this afternoon...
386
00:21:45,001 --> 00:21:46,947
there's one thing we must have clear.
387
00:21:47,003 --> 00:21:50,951
I don't want any woman interfering
with my affairs. It's fatal.
388
00:21:51,007 --> 00:21:52,384
That's the stuff, buddy.
389
00:21:52,442 --> 00:21:54,183
- What do you want?
- Dr. Huxley?
390
00:21:54,244 --> 00:21:55,416
Sign here.
391
00:21:55,478 --> 00:21:58,459
Just a minute, Alice.
I have to sign something.
392
00:22:01,184 --> 00:22:02,686
Alice, it's arrived!
393
00:22:02,752 --> 00:22:05,562
The intercostal clavicle.
Yes, isn't that wonderful?
394
00:22:05,622 --> 00:22:08,330
Isn't that a marvelous wedding present?
Thank you.
395
00:22:08,391 --> 00:22:10,598
You see, I'm going to be married
this afternoon.
396
00:22:10,660 --> 00:22:12,799
Don't let it throw you, buddy.
397
00:22:12,862 --> 00:22:16,571
Yes, Alice. Yes, isn't it great?
398
00:22:16,633 --> 00:22:18,374
Alice, I'm so excited.
399
00:22:18,435 --> 00:22:21,245
I'll tell you what you do.
You go on down to the museum...
400
00:22:21,304 --> 00:22:24,308
and I'll meet you there right away.
Goodbye.
401
00:22:33,817 --> 00:22:36,593
Hello. Oh, it's you.
402
00:22:37,387 --> 00:22:40,197
I can't hear very well.
Come closer to the telephone.
403
00:22:40,256 --> 00:22:43,328
I said, "Good morning, David."
Do you want a leopard?
404
00:22:43,393 --> 00:22:45,703
Why should I want a leopard?
405
00:22:45,762 --> 00:22:48,106
For that matter, why should I?
But I've got one.
406
00:22:48,164 --> 00:22:51,373
- Where would you get a leopard?
- I wouldn't get a leopard.
407
00:22:51,434 --> 00:22:55,007
My brother Mark got him.
He's hunting in Brazil and he caught him.
408
00:22:55,071 --> 00:22:57,244
Of course. It's a stuffed leopard.
409
00:22:57,307 --> 00:23:01,813
Of course. Why should my brother
be hunting stuffed leopards in Brazil...
410
00:23:02,245 --> 00:23:05,192
when he can find them right here
in New York?
411
00:23:09,052 --> 00:23:13,899
David, it's lucky I met you yesterday,
because you're the only zoologist I know.
412
00:23:15,725 --> 00:23:18,205
Of course I know what a zoologist is.
413
00:23:18,261 --> 00:23:20,707
Get out of here. No, not you, David.
414
00:23:20,763 --> 00:23:25,178
Baby, get back into that bathroom.
You're making a nuisance of yourself.
415
00:23:25,335 --> 00:23:28,782
No, not you, David.
No, I want you to come right over.
416
00:23:29,439 --> 00:23:32,318
David, don't be irrelevant.
The point is, I have a leopard.
417
00:23:32,375 --> 00:23:34,514
The question is,
what am I going to do with it?
418
00:23:34,577 --> 00:23:37,854
Susan, I regret to say
the leopard is your problem.
419
00:23:38,014 --> 00:23:40,961
You mean you refuse to help me?
David, you can't do that.
420
00:23:41,017 --> 00:23:44,988
You can't leave me alone with a leopard.
I'll come and get you in my--
421
00:23:46,856 --> 00:23:48,631
Susan! What happened?
422
00:23:49,259 --> 00:23:50,260
Is it the leopard?
423
00:23:50,326 --> 00:23:53,239
No. Nothing happened to me, David,
I just...
424
00:23:53,863 --> 00:23:56,241
I mean, the leopard!
425
00:23:56,299 --> 00:23:58,404
David, the leopard!
426
00:23:59,202 --> 00:24:00,840
Can you hear me, Susan?
427
00:24:09,245 --> 00:24:11,816
Susan, be brave! I'll be right there!
428
00:24:11,881 --> 00:24:15,761
Hold on there, Susan!
Susan! Can you hear me?
429
00:24:15,818 --> 00:24:17,820
I'll be there, Susan!
430
00:24:40,810 --> 00:24:43,450
- You're all right.
- Yes, I'm all right.
431
00:24:44,013 --> 00:24:46,152
- You lied to me!
- No. Just a little.
432
00:24:46,215 --> 00:24:48,252
Telling me a ridiculous story
about a leopard.
433
00:24:48,318 --> 00:24:50,423
- I have a leopard. Right in there.
- Where is it?
434
00:24:50,486 --> 00:24:52,864
- I don't believe you.
- But you have to believe me.
435
00:24:52,922 --> 00:24:55,801
I've been the victim
of your unbridled imagination once more.
436
00:24:55,858 --> 00:24:57,769
Chasing all the way--
437
00:25:00,263 --> 00:25:03,267
That'll teach you to go around
saying things about people.
438
00:25:03,333 --> 00:25:05,244
You've got to get out of this apartment.
439
00:25:05,301 --> 00:25:06,905
But I can't. I have a lease.
440
00:25:06,970 --> 00:25:08,916
You've got to get that thing out of here.
441
00:25:08,972 --> 00:25:11,316
Don't worry, he's all right.
What are you gonna do?
442
00:25:11,374 --> 00:25:12,580
- Call the zoo.
- You can't!
443
00:25:12,642 --> 00:25:16,454
That's the meanest thing I ever heard.
He's a pet, he'd be miserable in a zoo.
444
00:25:16,512 --> 00:25:17,957
Listen. From my brother Mark:
445
00:25:18,014 --> 00:25:20,255
"Dear Susan, I'm sending you Baby."
That's Baby.
446
00:25:20,316 --> 00:25:22,193
"Guard him with your life."
447
00:25:22,251 --> 00:25:25,130
"He's three years old, gentle,
and he likes dogs."
448
00:25:25,188 --> 00:25:29,034
I don't know whether that means he eats
dogs or is fond of them. Mark's so vague.
449
00:25:29,092 --> 00:25:32,505
"He also likes that song, I Can't Give You Anything but Love, Baby."
450
00:25:32,562 --> 00:25:35,600
- That's absurd!
- No, it isn't, really. Listen.
451
00:25:35,732 --> 00:25:38,542
This is probably the silliest thing
that ever happened to me.
452
00:25:38,601 --> 00:25:41,377
It's silly but true.
He absolutely adores the tune.
453
00:25:41,437 --> 00:25:42,939
What's the difference?
454
00:25:43,006 --> 00:25:47,011
It's silly that he likes such an old tune.
I imagine that down in Brazil--
455
00:25:47,777 --> 00:25:50,257
- Stop this, Susan.
- Let me show him to you.
456
00:25:50,313 --> 00:25:53,783
Don't go near the door! Dear, dear.
457
00:25:55,385 --> 00:25:58,889
Watch, David.
He'll go right toward the music.
458
00:25:58,955 --> 00:26:01,458
Look at that. Isn't this remarkable?
459
00:26:01,758 --> 00:26:03,203
It loves it, David.
460
00:26:03,259 --> 00:26:06,604
If we put the Victrola in the bathroom,
will it go back in?
461
00:26:06,663 --> 00:26:10,634
Yes, but the music sounds better out here.
Besides, he likes it.
462
00:26:11,067 --> 00:26:12,375
Here it comes.
463
00:26:12,435 --> 00:26:14,881
Now go away! Please go away!
464
00:26:17,440 --> 00:26:19,579
I'm gonna get out of here.
465
00:26:19,642 --> 00:26:21,144
Susan, I don't like leopards.
466
00:26:21,210 --> 00:26:24,123
- Just think of him as a house cat.
- I don't like cats either.
467
00:26:24,180 --> 00:26:27,184
- Stand still. Don't be nervous.
- Make him stand still!
468
00:26:27,250 --> 00:26:30,322
Don't be silly.
You can't make a leopard stand still.
469
00:26:30,486 --> 00:26:33,262
Do something. Turn off that Victrola.
470
00:26:33,322 --> 00:26:36,462
I don't think it's the music. I think it's you.
471
00:26:36,526 --> 00:26:40,668
I think you've found a real friend.
Isn't it affectionate, like a baby kitten?
472
00:26:40,730 --> 00:26:44,507
I never saw anything take such a liking
to anyone. It'd follow you anywhere.
473
00:26:44,567 --> 00:26:46,706
We'll have no trouble
taking it to Connecticut.
474
00:26:46,769 --> 00:26:48,612
My farm in Westlake, Connecticut.
475
00:26:48,671 --> 00:26:50,981
I'm not going to Westlake, Connecticut.
476
00:26:51,040 --> 00:26:53,782
I will not be involved
in any more harebrained schemes.
477
00:26:53,843 --> 00:26:57,017
Imagine Aunt Elizabeth coming here
and running smack into a leopard.
478
00:26:57,080 --> 00:26:58,991
That would be an end to my $1 million.
479
00:26:59,048 --> 00:27:02,996
If you had an aunt who was going to give
you $1 million and she found a leopard...
480
00:27:03,052 --> 00:27:05,430
- in your apartment, what would you do?
- I don't know.
481
00:27:05,488 --> 00:27:06,626
You have to help me.
482
00:27:06,689 --> 00:27:11,468
There are only two things I have to do,
finish my brontosaurus and get married.
483
00:27:12,161 --> 00:27:13,697
Go on, quitter.
484
00:27:13,930 --> 00:27:17,935
It's no good calling me names,
because I won't argue with you anymore.
485
00:27:18,000 --> 00:27:20,480
I don't want anything to do with a leopard.
486
00:27:23,973 --> 00:27:26,180
Go on, Baby, down the stairs.
487
00:27:43,826 --> 00:27:45,305
Good morning.
488
00:27:57,206 --> 00:27:59,948
- Good morning, Professor.
- Good morning.
489
00:28:00,977 --> 00:28:04,049
You'd better change your mind
about coming to Connecticut.
490
00:28:04,113 --> 00:28:07,287
Susan, we settled that question
once and for all.
491
00:28:07,450 --> 00:28:09,930
But what about my leopard?
492
00:28:10,253 --> 00:28:11,755
That's your problem.
493
00:28:11,821 --> 00:28:13,630
It's not all my problem.
494
00:28:13,689 --> 00:28:15,760
Susan, will you please go away?
495
00:28:15,825 --> 00:28:19,796
All right. Since he likes you so much,
I've decided to give him to you.
496
00:28:19,862 --> 00:28:21,500
I won't take him.
497
00:28:21,798 --> 00:28:23,141
You've got him.
498
00:28:28,538 --> 00:28:30,745
Don't go away! I've got the leopard!
499
00:28:31,974 --> 00:28:33,282
Oh, dear, look at that.
500
00:28:33,342 --> 00:28:36,323
No, David,
all I was doing was driving along.
501
00:28:36,379 --> 00:28:39,690
You were standing on the sidewalk yelling,
and looking very silly.
502
00:28:39,749 --> 00:28:42,525
You know very well
you tricked me into this trip.
503
00:28:43,252 --> 00:28:45,732
Look. Eating your car.
504
00:28:46,722 --> 00:28:48,360
Look at the road!
505
00:28:49,692 --> 00:28:52,400
I have a feeling
something horrible is going to happen.
506
00:28:52,461 --> 00:28:54,964
Everything's going to be all right.
507
00:28:55,031 --> 00:28:56,942
I don't care anymore.
508
00:29:00,169 --> 00:29:02,547
Hello. What's the matter,
did you get lonely?
509
00:29:02,605 --> 00:29:05,449
Susan, if you know any shortcuts,
please take them.
510
00:29:05,508 --> 00:29:07,454
We'll be there in no time.
511
00:29:07,510 --> 00:29:11,014
I just want to deliver this leopard,
take the first train back to town...
512
00:29:11,080 --> 00:29:13,185
and forget
the last 24 hours ever happened.
513
00:29:13,249 --> 00:29:17,129
Now, what's wrong with the last 24 hours?
I've had a wonderful time.
514
00:29:17,186 --> 00:29:20,565
Susan, I don't know.
You look at everything upside down.
515
00:29:20,623 --> 00:29:22,569
I've never known anyone quite like you.
516
00:29:22,625 --> 00:29:24,502
You've just had a bad day, that's all.
517
00:29:24,560 --> 00:29:26,870
That's a masterpiece of understatement.
518
00:29:26,929 --> 00:29:30,069
Look, I can't discuss anything with you...
519
00:29:30,132 --> 00:29:32,703
with Baby breathing
down the back of my neck.
520
00:29:33,636 --> 00:29:37,209
Get down. Go on. Now lie down.
521
00:29:38,641 --> 00:29:40,052
Susan, duck!
522
00:29:55,625 --> 00:29:58,265
Never hang on to a leopard's tail!
523
00:29:58,327 --> 00:29:59,499
Sing, David!
524
00:30:10,339 --> 00:30:14,014
Anyway, I still insist that he was
right in the middle of the road.
525
00:30:14,076 --> 00:30:16,682
I've never hit anything
that was in the right place.
526
00:30:16,746 --> 00:30:18,817
That wagon was on the side of the road.
527
00:30:18,881 --> 00:30:21,225
It was straight ahead of me.
That's why I hit it.
528
00:30:21,284 --> 00:30:24,231
- What time is it?
- We'll be there in no time.
529
00:30:24,320 --> 00:30:28,063
We just have to stop at Westlake
and get some meat for Baby.
530
00:30:28,991 --> 00:30:31,767
Why, he's already had an assortment
of ducks and chickens.
531
00:30:31,827 --> 00:30:33,568
Not to mention a couple of swans.
532
00:30:33,629 --> 00:30:35,108
All feathers.
533
00:30:35,164 --> 00:30:36,768
Yeah, very expensive feathers.
534
00:30:36,832 --> 00:30:40,302
I don't see how any pair of swans
could cost $150. That was a gyp.
535
00:30:40,369 --> 00:30:44,112
If you'd run, as I told you to,
we shouldn't have had to pay for them.
536
00:30:44,173 --> 00:30:47,450
Susan, when a man is wrestling a leopard
in the middle of a pond...
537
00:30:47,510 --> 00:30:49,649
he's in no position to run.
538
00:30:58,554 --> 00:31:01,125
There it is, David. Please hurry up.
539
00:31:05,795 --> 00:31:08,401
Why, of all places,
when you have a leopard in the car...
540
00:31:08,464 --> 00:31:10,535
did you stop in a town
where there's a circus?
541
00:31:10,599 --> 00:31:14,411
I didn't stop because there's a circus,
but Baby's going to be hungry.
542
00:31:14,470 --> 00:31:17,349
Please hurry.
If Baby wakes up, we'll be in trouble.
543
00:31:17,406 --> 00:31:21,582
I don't suppose it will make any difference,
but you're parked in front of a fireplug.
544
00:31:21,644 --> 00:31:25,786
I know it. Don't worry.
I'll take care of everything. You go ahead.
545
00:31:31,087 --> 00:31:32,828
50¢, $1.00. Thank you.
546
00:31:32,888 --> 00:31:34,265
Yes. What can I do for you?
547
00:31:34,323 --> 00:31:37,167
I want 30 pounds of sirloin steak, please.
548
00:31:37,226 --> 00:31:38,933
Did you say 30 pounds?
549
00:31:38,995 --> 00:31:42,340
- Yes, that's right, 30 pounds.
- How will you have it cut?
550
00:31:42,398 --> 00:31:45,140
- Just in one piece.
- You going to roast it or broil it?
551
00:31:45,201 --> 00:31:47,875
- It's going to be eaten raw.
- Yeah.
552
00:31:58,214 --> 00:32:01,457
Hey, lady. That's a fireplug.
553
00:32:02,351 --> 00:32:03,557
I know it.
554
00:32:03,619 --> 00:32:07,157
- It's against the law to park alongside one.
- I know it.
555
00:32:08,190 --> 00:32:10,295
- Come here.
- Who, me? Why?
556
00:32:11,360 --> 00:32:13,237
I am Constable Slocum.
557
00:32:15,197 --> 00:32:16,574
Is that so?
558
00:32:16,966 --> 00:32:19,913
- How do you do? I'm Susan Vance.
- How do you do?
559
00:32:19,969 --> 00:32:24,213
I don't care who you are, I just want you
to know you can't park beside a fireplug.
560
00:32:24,273 --> 00:32:27,379
- I was just watching the parade.
- You were?
561
00:32:27,443 --> 00:32:29,320
I suppose you get free seats to the circus.
562
00:32:29,378 --> 00:32:32,552
Elmer and I usually get a...
That has nothing to do with it.
563
00:32:32,615 --> 00:32:34,288
I'm just going to give you a ticket.
564
00:32:34,350 --> 00:32:36,921
Thank you very much.
I'd love to go to the circus...
565
00:32:36,986 --> 00:32:39,728
but you better keep your tickets
because I'm busy tonight.
566
00:32:39,789 --> 00:32:42,702
Yeah? Well, it ain't that kind of a ticket.
567
00:32:44,927 --> 00:32:45,928
Jeepers.
568
00:32:45,995 --> 00:32:49,204
Young lady, it might interest you
to know that you're under arrest.
569
00:32:49,265 --> 00:32:51,176
Oh, well. I mean, why?
570
00:32:51,333 --> 00:32:53,711
For parking alongside of a fireplug.
571
00:32:53,769 --> 00:32:56,579
I'm not parked next to a fireplug.
572
00:32:56,639 --> 00:32:58,812
Yeah? What do you call that?
573
00:32:59,208 --> 00:33:02,451
You mean that you think
that this is my car?
574
00:33:02,511 --> 00:33:03,512
Ain't it?
575
00:33:03,579 --> 00:33:05,559
No. That's my car.
576
00:33:05,614 --> 00:33:07,958
Why didn't you say so in the first place?
577
00:33:08,017 --> 00:33:09,690
You didn't ask me.
578
00:33:13,823 --> 00:33:16,895
Say, do you grind this up
before you eat it?
579
00:33:16,959 --> 00:33:19,565
This isn't for me. It's for Baby.
580
00:33:19,628 --> 00:33:20,902
For who?
581
00:33:24,467 --> 00:33:25,673
Hurry up, Baby. Get in!
582
00:33:25,734 --> 00:33:27,042
- But--
- Jump on!
583
00:33:27,103 --> 00:33:28,605
That isn't your car!
584
00:33:28,671 --> 00:33:30,412
No, but it's my leopard!
585
00:33:31,841 --> 00:33:34,913
- Wait a minute! That's my car!
- What are you yelling about?
586
00:33:34,977 --> 00:33:38,550
They stole my car. Last night,
she tried to steal my wife's purse.
587
00:33:38,614 --> 00:33:41,356
Don't stand there.
Do something! Catch them!
588
00:33:41,417 --> 00:33:43,954
Well, Elmer, bless me. Bring back that car!
589
00:33:45,951 --> 00:33:49,899
- I'm glad we finally got here.
- Isn't it wonderful?
590
00:33:49,955 --> 00:33:52,868
We could put him in that box.
Wait, don't open the door
591
00:33:52,924 --> 00:33:56,565
- until you close those.
- I think that is a good idea, too
592
00:33:56,628 --> 00:33:58,665
I hope he won't get out.
593
00:33:59,998 --> 00:34:02,274
Stand by that door, and I'll open this one.
594
00:34:02,334 --> 00:34:04,905
He'll just walk along, I hope.
595
00:34:05,137 --> 00:34:07,845
Come on, Baby. Go on.
596
00:34:07,906 --> 00:34:10,352
In the stall, Baby.
597
00:34:10,408 --> 00:34:13,252
Come on, baby,
right in there, right in there.
598
00:34:13,545 --> 00:34:15,491
Right in there.
599
00:34:15,547 --> 00:34:18,721
Now everything is quite all right.
600
00:34:18,783 --> 00:34:20,694
No, everything is not all.
601
00:34:21,253 --> 00:34:25,759
Everything is not all right, Susan. Maybe
for you, but I've got to get to New York.
602
00:34:25,824 --> 00:34:29,601
Now one thing's settled,
you start worrying about something else.
603
00:34:29,661 --> 00:34:33,404
One of us should worry!
On top of all this, we've stolen a car!
604
00:34:33,465 --> 00:34:36,275
That's all right.
I'll send it back. I don't like it, anyway.
605
00:34:36,334 --> 00:34:39,781
I suppose you'd like me to leave it
with the constable on my way back.
606
00:34:39,838 --> 00:34:42,444
No, you might be arrested.
Besides, it's a hot car.
607
00:34:42,507 --> 00:34:44,851
You're going to file
the numbers off the engine.
608
00:34:44,910 --> 00:34:48,050
No, I'll have the gardener take it back
after it's dark.
609
00:34:48,280 --> 00:34:50,021
- Stop it!
- You're shedding.
610
00:34:50,081 --> 00:34:51,685
Now, where's the telephone?
611
00:34:51,750 --> 00:34:53,957
- Out that door.
- That's all I want to know.
612
00:34:54,019 --> 00:34:55,521
What I want to suggest is--
613
00:34:55,587 --> 00:34:59,160
I don't want any more suggestions
from you. My fiancée is waiting for me.
614
00:34:59,224 --> 00:35:01,670
In order to get married,
I have to get to New York.
615
00:35:01,726 --> 00:35:04,468
I want you to be married,
I think you should be married.
616
00:35:04,529 --> 00:35:08,341
I think every man should be.
But I don't think any girl will marry you...
617
00:35:08,400 --> 00:35:10,402
- looking the way you do.
- Where's the phone?
618
00:35:10,468 --> 00:35:13,312
- In there, but look at yourself.
- What's the matter with me?
619
00:35:13,371 --> 00:35:14,543
I am dirty, aren't I?
620
00:35:14,606 --> 00:35:16,847
You see? What I want to suggest is--
621
00:35:16,908 --> 00:35:19,388
The only way I'll follow
another of your suggestions...
622
00:35:19,444 --> 00:35:22,550
is if you hold a bright object
in front of my eyes and twirl it.
623
00:35:22,614 --> 00:35:24,787
I understand. I simply wanted to suggest--
624
00:35:24,849 --> 00:35:27,591
I don't want any suggestions.
I just want to clean up.
625
00:35:27,652 --> 00:35:28,995
Where is there a shower?
626
00:35:29,054 --> 00:35:31,591
That's what I was going to suggest,
a shower.
627
00:35:54,379 --> 00:35:56,985
- Hannah.
- Yes, Miss Susan?
628
00:35:57,048 --> 00:35:59,688
Send these into town
and have them cleaned and pressed.
629
00:35:59,751 --> 00:36:02,789
- Why? I can do them here.
- Don't argue with me, Hannah.
630
00:36:02,854 --> 00:36:04,731
Into town.
Have them cleaned and pressed.
631
00:36:04,789 --> 00:36:06,769
It'll take a lot longer.
632
00:36:06,992 --> 00:36:09,472
There's no hurry, no hurry at all.
633
00:36:17,802 --> 00:36:20,146
- Hurry up, David.
- I am hurrying.
634
00:36:23,742 --> 00:36:25,380
- David.
- What?
635
00:36:25,443 --> 00:36:28,049
- What's in the box?
- What did you say?
636
00:36:28,346 --> 00:36:31,953
That's the intercostal clavicle
of a brontosaurus.
637
00:36:32,250 --> 00:36:33,490
Really?
638
00:36:33,752 --> 00:36:35,698
It's just an old bone.
639
00:36:35,754 --> 00:36:37,791
Yes, it's just an old bone.
640
00:36:37,856 --> 00:36:39,802
Put it down gently and go away.
641
00:36:39,858 --> 00:36:43,135
All right.
Is there anything else I can do for you?
642
00:36:43,261 --> 00:36:45,366
Hand me my clothes, will you?
643
00:36:45,430 --> 00:36:47,410
They aren't here. They're being pressed.
644
00:36:47,465 --> 00:36:50,503
- What?
- The gardener's taken them into town.
645
00:36:50,568 --> 00:36:53,515
For what? Stop him. I can't wait.
I must leave immediately.
646
00:36:53,571 --> 00:36:55,050
You can't leave without clothes.
647
00:36:55,106 --> 00:36:57,916
I know that. Where are you going?
648
00:36:57,976 --> 00:36:59,785
I'm going to take a shower.
649
00:36:59,944 --> 00:37:02,049
Susan! Don't leave me here like this!
650
00:37:02,113 --> 00:37:03,956
Don't be impatient, David.
651
00:37:04,015 --> 00:37:07,588
We'll talk it over after I've finished.
Everything's going to be all right.
652
00:37:07,652 --> 00:37:09,757
"Everything's going to be all right."
653
00:37:09,821 --> 00:37:11,926
Certainly, everything's going
to be all right.
654
00:37:11,990 --> 00:37:15,767
Everything's going to be...
I'm losing my mind, that's all.
655
00:37:15,827 --> 00:37:18,501
Roaming around Connecticut
without any clothes on.
656
00:37:18,563 --> 00:37:21,942
I don't believe it. How can all these things
happen to just one person?
657
00:37:22,000 --> 00:37:25,140
Susan, where are you?
658
00:37:25,837 --> 00:37:29,580
Will you come out and help me find some
clothes or must I come in and get you?
659
00:37:29,641 --> 00:37:30,813
You wouldn't.
660
00:37:30,875 --> 00:37:32,445
Yes, I would!
661
00:37:32,977 --> 00:37:34,650
Maybe I wouldn't.
662
00:37:35,180 --> 00:37:37,717
- Susan, where's the gardener's room?
- Why?
663
00:37:37,782 --> 00:37:41,229
- Because he must have some clothes.
- What? I can't hear you.
664
00:37:41,286 --> 00:37:44,426
- You can hear what you want to hear!
- What did you say?
665
00:37:44,489 --> 00:37:47,766
I just said... Never mind.
I'll find the place myself.
666
00:37:48,293 --> 00:37:50,603
The gardener must have clothes.
Clothes are clothes.
667
00:37:50,662 --> 00:37:51,936
The gardener's in town.
668
00:37:51,996 --> 00:37:54,203
He couldn't have taken all his clothes
with him!
669
00:37:54,265 --> 00:37:55,266
Yes, he could.
670
00:37:55,333 --> 00:37:58,177
Of all the conceited,
spoiled little scatterbrains.
671
00:37:58,236 --> 00:38:00,238
My goodness, the man who gets--
672
00:38:01,473 --> 00:38:04,386
The man who gets you
is gonna have a lifetime of misery!
673
00:38:04,442 --> 00:38:06,922
"Everything's going to be all right."
674
00:38:06,978 --> 00:38:08,321
What do you want?
675
00:38:08,380 --> 00:38:10,382
Who are you?
676
00:38:10,448 --> 00:38:12,394
- Who are you?
- What do you want?
677
00:38:12,450 --> 00:38:14,157
Who are you?
678
00:38:14,219 --> 00:38:16,563
I don't know. I'm not quite myself today.
679
00:38:16,621 --> 00:38:19,192
You look perfectly idiotic in those clothes.
680
00:38:19,257 --> 00:38:21,066
These aren't my clothes.
681
00:38:21,126 --> 00:38:23,072
Where are your clothes?
682
00:38:23,495 --> 00:38:24,940
I've lost my clothes.
683
00:38:24,996 --> 00:38:27,306
But why are you wearing these clothes?
684
00:38:27,365 --> 00:38:31,541
Because I just went gay all of a sudden!
Excuse me. I'm sorry.
685
00:38:31,603 --> 00:38:35,312
Now, young man. Stop this nonsense.
What are you doing?
686
00:38:36,408 --> 00:38:40,185
I'm sitting in the middle of 42nd Street
waiting for a bus.
687
00:38:44,949 --> 00:38:46,223
Go away!
688
00:38:48,820 --> 00:38:51,096
- Who is this man?
- I don't know.
689
00:38:51,156 --> 00:38:54,603
- Stop it, George! What's he doing here?
- I don't know.
690
00:38:55,794 --> 00:38:58,468
Susan, come back here. Stop it, George!
691
00:38:59,831 --> 00:39:04,473
Aunt Elizabeth, it's you!
I've never been so thrilled in my life.
692
00:39:04,536 --> 00:39:08,074
This is amazing to see you here,
and George dear.
693
00:39:08,139 --> 00:39:11,348
- What made you come out here?
- Quiet, George!
694
00:39:11,409 --> 00:39:14,549
Now, stop gushing
and tell me, who is this man?
695
00:39:16,881 --> 00:39:18,986
- Where'd you get him?
- He's a friend of Mark's.
696
00:39:19,050 --> 00:39:20,825
- What's he doing here?
- Susan brought me.
697
00:39:20,885 --> 00:39:22,364
I don't doubt it, but why?
698
00:39:22,420 --> 00:39:23,421
I got a letter from Mark.
699
00:39:23,488 --> 00:39:27,800
He said David was an old friend of his.
He'd been working very hard in town...
700
00:39:27,859 --> 00:39:30,931
and was on the point
of having a nervous breakdown.
701
00:39:30,995 --> 00:39:31,996
I'm a nut from Brazil.
702
00:39:32,063 --> 00:39:34,543
He's very excitable.
We let him do whatever he wants.
703
00:39:34,599 --> 00:39:37,239
- Where are his clothes?
- Susan took them.
704
00:39:37,302 --> 00:39:40,408
- What's he doing in that thing?
- Mark said he should be allowed...
705
00:39:40,472 --> 00:39:43,817
to wear a negligee. No telling what'll
happen if he's not allowed to.
706
00:39:43,875 --> 00:39:45,377
Does he want to wear those clothes?
707
00:39:45,443 --> 00:39:49,414
No, I don't want to wear this thing.
I just want to get married!
708
00:39:49,481 --> 00:39:53,054
Susan, I forbid it!
I absolutely put my foot down. The idea!
709
00:40:06,130 --> 00:40:07,734
- Quiet!
- Please listen to me!
710
00:40:07,799 --> 00:40:09,870
- Quiet!
- Don't talk so much.
711
00:40:15,807 --> 00:40:17,878
Perhaps you could help me.
712
00:40:18,142 --> 00:40:21,055
Perhaps you could help me
find some clothes.
713
00:40:21,713 --> 00:40:23,056
Why, yes.
714
00:40:23,348 --> 00:40:26,886
There must be some of Mark's things
around somewhere.
715
00:40:27,352 --> 00:40:29,525
- Aren't there some...
- Are there?
716
00:40:29,587 --> 00:40:31,658
Well...
717
00:40:32,357 --> 00:40:35,429
Yes. There are some
in Mr. Mark's room, sir.
718
00:40:35,493 --> 00:40:38,303
- Yes, sir.
- Which is Mr. Mark's room?
719
00:40:39,197 --> 00:40:41,541
It's the end, sir. Yes, sir.
720
00:40:41,599 --> 00:40:43,408
Thank you.
721
00:40:47,005 --> 00:40:48,848
Go away.
722
00:40:57,015 --> 00:41:00,394
He loves me. He loves me not.
723
00:41:00,718 --> 00:41:02,755
David! Where'd he go?
724
00:41:02,820 --> 00:41:04,265
He went to get some clothes.
725
00:41:04,322 --> 00:41:08,429
If he gets clothes, he'll go away.
He's the only man I've ever loved.
726
00:41:08,493 --> 00:41:10,973
David! What will I do without David?
727
00:41:11,029 --> 00:41:13,475
Stop. Get away from me.
728
00:41:18,570 --> 00:41:20,572
George, please be quiet.
729
00:41:39,857 --> 00:41:41,268
- David?
- What?
730
00:41:41,326 --> 00:41:43,772
- Can I come in?
- I don't care what you do!
731
00:41:43,828 --> 00:41:46,809
- Thanks. Where are you?
- Here I am. What do you want?
732
00:41:47,899 --> 00:41:48,900
Go on and laugh.
733
00:41:48,967 --> 00:41:51,413
I know it looks ridiculous,
but I'm past caring.
734
00:41:51,469 --> 00:41:53,142
What are you going to do?
735
00:41:53,204 --> 00:41:55,707
What I've been trying to do,
get back to New York!
736
00:41:55,773 --> 00:41:57,775
You can't go dressed that way.
737
00:41:57,842 --> 00:42:00,880
They're all I could find,
and clothes are clothes. I'm going.
738
00:42:00,945 --> 00:42:02,185
I'm going back to New York...
739
00:42:02,246 --> 00:42:05,784
if only to repair the damage
that's been done since I've known you.
740
00:42:05,850 --> 00:42:09,388
The damage to Miss Swallow,
the museum, Mr. Peabody and everybody--
741
00:42:09,454 --> 00:42:11,593
Mr. Peabody? But, David...
742
00:42:11,656 --> 00:42:14,694
the one way to get to Mr. Peabody
is through Aunt Elizabeth.
743
00:42:14,759 --> 00:42:18,002
Please listen for one second.
He'll do anything she tells him to.
744
00:42:18,062 --> 00:42:20,872
He'll even like you.
He's Aunt Elizabeth's lawyer.
745
00:42:20,932 --> 00:42:23,139
He's her lawyer. Mr. Peabody.
746
00:42:24,469 --> 00:42:26,642
- What's your aunt's name?
- Elizabeth.
747
00:42:26,704 --> 00:42:28,513
- But she has another name.
- Of course.
748
00:42:28,573 --> 00:42:30,018
Never mind. Don't tell me.
749
00:42:30,074 --> 00:42:32,918
Why not? It's Random.
Mrs. Carleton Random.
750
00:42:32,977 --> 00:42:36,049
- Yes, I know. I knew that was coming.
- What's the matter?
751
00:42:36,114 --> 00:42:40,563
Out of seven million people,
why did I have to run into you yesterday?
752
00:42:41,352 --> 00:42:42,956
What have I done?
753
00:42:43,021 --> 00:42:46,901
Susan, Mrs. Random is going
to give away $1 million.
754
00:42:46,958 --> 00:42:48,232
I know.
755
00:42:48,426 --> 00:42:50,872
I wanted it for the museum.
756
00:42:53,564 --> 00:42:57,910
I'm afraid you've made a rather
unfavorable impression on Aunt Elizabeth.
757
00:42:57,969 --> 00:42:59,778
I quite realize that.
758
00:43:01,606 --> 00:43:03,517
- Susan, listen to me.
- What?
759
00:43:03,574 --> 00:43:07,454
A lot of things have happened but
we'll forget them because this is serious.
760
00:43:07,512 --> 00:43:08,957
What, David?
761
00:43:09,080 --> 00:43:13,551
Can you concentrate for just a moment?
There's only one thing to be done.
762
00:43:13,751 --> 00:43:16,698
And this is important to me
and to my work.
763
00:43:16,754 --> 00:43:17,789
What?
764
00:43:17,855 --> 00:43:20,699
You're so good-looking
without your glasses.
765
00:43:21,759 --> 00:43:24,603
- Listen to me. Try and remember.
- What?
766
00:43:24,662 --> 00:43:27,438
I've made a horrible mess of things.
767
00:43:27,498 --> 00:43:31,571
Your aunt must never find out who I am.
You do understand, don't you?
768
00:43:31,636 --> 00:43:33,274
Yes, David.
769
00:43:33,337 --> 00:43:36,784
You can tell her that I'm Mark's friend
and I have bats in the belfry...
770
00:43:36,841 --> 00:43:40,152
but don't ever tell her my name.
Can you remember that?
771
00:43:40,211 --> 00:43:42,020
- Yes, David.
- You're sure?
772
00:43:42,080 --> 00:43:45,755
Yes, David. But you are good-looking
without your glasses.
773
00:43:46,784 --> 00:43:48,195
Never mind, Susan.
774
00:43:48,252 --> 00:43:50,289
What did I say?
775
00:43:50,354 --> 00:43:52,766
What did I do? What did I say?
776
00:43:54,258 --> 00:43:56,568
- What did I do?
- I just asked you to remember--
777
00:43:56,627 --> 00:43:59,130
- I swear I'll remember--
- Where is it?
778
00:43:59,197 --> 00:44:01,734
- I know exactly what you told me to say.
- Where is it?
779
00:44:01,799 --> 00:44:02,800
Where's what?
780
00:44:02,867 --> 00:44:05,040
- My intercostal clavicle.
- Your what?
781
00:44:05,103 --> 00:44:08,277
My bone. It's rare. It's precious.
What did you do with it?
782
00:44:08,339 --> 00:44:09,579
Your bone?
783
00:44:09,640 --> 00:44:12,120
- You had it. Give it to me.
- I haven't got it.
784
00:44:12,176 --> 00:44:15,851
- Did you carry it somewhere?
- Why would I carry a bone around?
785
00:44:15,913 --> 00:44:18,951
I wouldn't dare give a reason
for anything you do.
786
00:44:19,016 --> 00:44:21,758
I guess you'll have to find another one.
787
00:44:21,819 --> 00:44:24,800
It took three expeditions
and five years to find that one!
788
00:44:24,856 --> 00:44:28,770
Now that they know where to find one,
couldn't you send them back for another?
789
00:44:28,826 --> 00:44:31,534
Susan, you had it.
You took it out of the box.
790
00:44:31,596 --> 00:44:34,509
- Where did you put it?
- I put it back in the box.
791
00:44:34,565 --> 00:44:38,479
- Was there somebody else in the room?
- There was nobody else, but...
792
00:44:39,170 --> 00:44:40,615
- George.
- Who's George?
793
00:44:40,671 --> 00:44:44,278
The dog. Don't you see? Dog, bone.
794
00:44:46,844 --> 00:44:48,221
George!
George!
795
00:44:51,382 --> 00:44:53,055
Stop it! You sound like an echo.
796
00:44:53,117 --> 00:44:54,653
- George!
- Nice George.
797
00:44:58,656 --> 00:44:59,726
Did you see him?
798
00:44:59,791 --> 00:45:00,963
- See who?
- George.
799
00:45:01,025 --> 00:45:03,005
Are those the only clothes you could find?
800
00:45:03,060 --> 00:45:06,041
Come back here this minute.
What are you doing?
801
00:45:06,097 --> 00:45:07,201
- Hunting for George.
- Why?
802
00:45:07,265 --> 00:45:09,802
David wants him.
David thinks he's such a nice dog.
803
00:45:09,867 --> 00:45:11,540
George? He's a fiend, and you know it.
804
00:45:11,602 --> 00:45:13,878
- But David doesn't.
- Come here!
805
00:45:20,044 --> 00:45:23,253
He's definitely not in the house.
That's settled.
806
00:45:25,049 --> 00:45:28,360
Don't do that. He knows you want him.
He'll hide.
807
00:45:28,419 --> 00:45:30,330
Susan, where's he apt to go?
808
00:45:30,388 --> 00:45:33,892
- George is apt to go anywhere.
- No. Where does he hide things?
809
00:45:34,025 --> 00:45:36,528
- How can I tell?
- You ought to know.
810
00:45:36,727 --> 00:45:38,536
There he is! George!
811
00:45:40,164 --> 00:45:43,202
My goodness, look at his nose.
He's been digging. He's buried it.
812
00:45:43,267 --> 00:45:45,474
There are 26 acres in this garden.
813
00:45:45,536 --> 00:45:48,983
That's awful.
George, where did you hide that bone?
814
00:45:49,040 --> 00:45:52,954
No, David, not that way.
Now, George, we're not angry.
815
00:45:53,010 --> 00:45:54,990
David and Susan need that bone.
816
00:45:55,046 --> 00:45:57,822
It's a nasty old bone,
it's hundreds of years old.
817
00:45:57,882 --> 00:45:59,987
That's David's bone.
818
00:46:00,685 --> 00:46:04,497
Susan will get you a nice, fresh bone
if you'll show us where it is.
819
00:46:04,555 --> 00:46:07,798
- Look at the nasty little cur!
- You'll ruin everything. Spell it.
820
00:46:07,859 --> 00:46:10,999
George, don't be stubborn.
Susan loves you.
821
00:46:11,062 --> 00:46:14,407
Where'd you put it? Don't you remember?
Where'd you dig?
822
00:46:14,465 --> 00:46:17,071
He's not paying attention... George!
823
00:46:18,736 --> 00:46:20,909
It's easy if you know how to handle him.
824
00:46:20,972 --> 00:46:24,385
Everything's going to be all right.
This must be the spot.
825
00:46:24,442 --> 00:46:28,822
He's going to start digging in a minute.
That's right, George.
826
00:46:28,880 --> 00:46:33,351
- It's very simple if you keep your head.
- I do hope he doesn't hurt that bone.
827
00:46:33,417 --> 00:46:35,761
Isn't he a strong little man, David?
828
00:46:35,887 --> 00:46:38,561
He's got something! Come on, dig.
829
00:46:38,623 --> 00:46:40,728
- Dig.
- I'm digging.
830
00:46:40,791 --> 00:46:42,737
I feel something!
831
00:46:42,793 --> 00:46:44,602
I hope it isn't hurt.
832
00:46:45,396 --> 00:46:47,205
Look, David, a boot.
833
00:46:47,531 --> 00:46:49,909
- A boot.
- Don't hit George, David.
834
00:46:49,967 --> 00:46:51,571
I wasn't going to hit George.
835
00:46:51,636 --> 00:46:54,549
George, that was fine,
but you've got to concentrate again.
836
00:46:54,605 --> 00:46:57,552
David has to find his bone.
No. Not in there.
837
00:46:59,277 --> 00:47:02,451
- Isn't this fun? Just like a game.
- Yes.
838
00:47:03,080 --> 00:47:06,254
George, if you get tired of digging
you just tell David and Susan...
839
00:47:06,317 --> 00:47:08,763
where you hid it, and they'll dig.
840
00:47:10,721 --> 00:47:13,998
Susan, do you think
George is really trying?
841
00:47:14,191 --> 00:47:17,536
Almost every place he's taken us,
we've found something.
842
00:47:17,595 --> 00:47:20,337
- There's nothing here.
- Look, David, another boot.
843
00:47:20,398 --> 00:47:22,844
Another boot. That makes three pairs.
844
00:47:22,900 --> 00:47:25,005
Come on, George, quit stalling.
Where is it?
845
00:47:25,069 --> 00:47:27,071
Don't be discouraged.
846
00:47:27,138 --> 00:47:29,675
George, concentrate. Bones, not boots.
847
00:47:29,740 --> 00:47:31,583
- There he goes.
- See? He's got the idea.
848
00:47:31,642 --> 00:47:35,385
- I'm getting tired of all this digging.
- Yes, what we need is a plow.
849
00:47:36,948 --> 00:47:39,428
- Susan?
- Jeepers, it's Aunt Elizabeth.
850
00:47:39,483 --> 00:47:41,690
Follow him, David, don't let him get away!
851
00:47:43,220 --> 00:47:44,961
Yes, Aunty, I'm coming.
852
00:47:45,022 --> 00:47:49,232
Susan, what on earth are you doing?
What are all these?
853
00:47:49,293 --> 00:47:50,863
Those? They're holes.
854
00:47:50,928 --> 00:47:53,966
I can see they're holes.
How did they get here?
855
00:47:54,031 --> 00:47:56,978
David and George and I were digging.
856
00:47:57,034 --> 00:47:59,776
- Who is this David?
- He's a friend of Mark's.
857
00:47:59,837 --> 00:48:02,943
- Is that all you know about him?
- I know I'm going to marry him.
858
00:48:03,007 --> 00:48:04,384
He doesn't know it, but I am.
859
00:48:04,442 --> 00:48:07,389
If you're planning to marry him
on my money, you're mistaken.
860
00:48:07,445 --> 00:48:10,153
I don't want another lunatic in my family,
I've got enough.
861
00:48:10,214 --> 00:48:12,455
When are you going to marry him?
What's his name?
862
00:48:12,516 --> 00:48:14,996
It's Bone.
863
00:48:15,052 --> 00:48:16,759
- Bones?
- One Bone.
864
00:48:16,821 --> 00:48:20,496
One bone or two, it's a ridiculous name.
What does he do?
865
00:48:21,492 --> 00:48:22,493
He hunts.
866
00:48:22,560 --> 00:48:24,301
Hunts? Hunts what?
867
00:48:24,695 --> 00:48:26,675
Well, animals, I should think.
868
00:48:26,731 --> 00:48:29,177
- Big-game hunting?
- Yes. Very big.
869
00:48:29,233 --> 00:48:31,577
You call that big-game hunting?
870
00:48:33,170 --> 00:48:34,615
Look at that.
871
00:48:34,672 --> 00:48:36,379
Aunty, he's just playing with George.
872
00:48:36,440 --> 00:48:38,420
He won't play with George
another minute.
873
00:48:38,476 --> 00:48:42,447
Tell him dinner's at 8:30 sharp.
George, come here this minute!
874
00:48:44,081 --> 00:48:45,560
Come along, George.
875
00:48:51,989 --> 00:48:54,970
Yes, Alice, I am in Connecticut,
but I can't get in...
876
00:48:55,026 --> 00:48:57,404
because I've been unavoidably detained.
877
00:49:00,097 --> 00:49:01,633
David, listen.
878
00:49:02,666 --> 00:49:04,339
I can't hear you. I'm talking.
879
00:49:04,402 --> 00:49:07,246
Go away. I'll be with you
as soon as I'm finished.
880
00:49:13,411 --> 00:49:15,391
Now, David, you have to listen to me.
881
00:49:15,446 --> 00:49:17,153
Yes, I know that--
882
00:49:18,482 --> 00:49:20,723
Susan, will you please get off the phone?
883
00:49:20,785 --> 00:49:25,325
David, it's about the leopard.
He's making the most terrific rumpus.
884
00:49:25,389 --> 00:49:28,996
- He's hungry. We've got to feed him.
- I can't help that.
885
00:49:29,060 --> 00:49:31,370
What, Alice, dear?
No, it's somebody on the line.
886
00:49:31,429 --> 00:49:34,069
- Keep quiet, Susan.
- You've got to help. This can't wait.
887
00:49:34,131 --> 00:49:36,077
If the people in this house hear him...
888
00:49:36,133 --> 00:49:38,170
they'll think something terrible
has happened.
889
00:49:38,235 --> 00:49:41,182
Susan, get off the line, please...
Hello, Alice.
890
00:49:41,872 --> 00:49:44,819
What? I don't know what time it is!
891
00:49:48,145 --> 00:49:51,957
When you hear the tone,
the time will be 7:37 and one quarter.
892
00:49:53,117 --> 00:49:54,721
Susan, please!
893
00:49:54,819 --> 00:49:56,492
Alice, I can't hear you.
894
00:49:56,554 --> 00:49:59,728
When you hear the tone,
the time will be 7:40.
895
00:50:02,093 --> 00:50:05,802
When you hear the tone,
the time will be 7:40 and one half.
896
00:50:08,065 --> 00:50:11,342
When you hear the tone,
the time will be 7:41.
897
00:50:11,402 --> 00:50:13,541
Pardon me. The time is 8:10.
898
00:50:13,671 --> 00:50:15,673
When you hear the tone, the time will be--
899
00:50:15,739 --> 00:50:19,710
No. My watch shows 8:10 and a quarter.
900
00:50:19,777 --> 00:50:20,812
Who are you?
901
00:50:20,878 --> 00:50:24,985
Who am I? I'm 8:10...
I'm Major Horace Applegate.
902
00:50:27,485 --> 00:50:30,295
- What do you want?
- Mrs. Random invited me for dinner.
903
00:50:30,354 --> 00:50:33,096
Would you please find out
if she still wants me?
904
00:50:33,157 --> 00:50:34,659
She's hung up.
905
00:50:34,825 --> 00:50:36,099
So am I.
906
00:50:36,660 --> 00:50:40,608
Why, Horace, what are you doing?
Are you coming in or going out?
907
00:50:41,465 --> 00:50:43,103
He's coming in to dinner.
908
00:50:43,167 --> 00:50:46,614
- How do you do? I'm Susan Vance.
- How do you do, Miss Susan?
909
00:50:46,670 --> 00:50:49,617
- Hello, Elizabeth.
- You're much too big to swing on gates.
910
00:50:49,673 --> 00:50:52,984
- I found that out.
- Susan, where are you going?
911
00:50:53,043 --> 00:50:54,113
I'm just going out.
912
00:50:54,178 --> 00:50:57,523
You should be watching George,
not playing with telephones...
913
00:50:57,581 --> 00:50:58,616
Excuse me.
914
00:50:58,682 --> 00:51:00,491
George is fast asleep in my room.
915
00:51:00,551 --> 00:51:03,828
Now come here, young man,
and don't be afraid.
916
00:51:03,888 --> 00:51:06,960
- You look much better in those clothes.
- Thank you.
917
00:51:07,024 --> 00:51:10,471
- I want you to meet Mr. Bone.
- How do you do, Mr. Bone?
918
00:51:11,996 --> 00:51:15,136
No. You're Mr. Bone.
This is Major Applegate.
919
00:51:15,199 --> 00:51:17,975
Yes, I'm Major Applegate.
At least, I'm pretty sure I am.
920
00:51:18,035 --> 00:51:20,208
That is, I was this morning.
921
00:51:20,938 --> 00:51:22,645
There must be some mistake.
922
00:51:22,706 --> 00:51:27,155
No mistake. I've known Major Applegate
for 20 years. Haven't I, Horace?
923
00:51:27,211 --> 00:51:31,091
Twenty-two, to be exact, I think, Elizabeth.
It was long about--
924
00:51:31,148 --> 00:51:34,823
- How do you do, Mr. Applegate?
- How do you do again. Thank you.
925
00:51:34,885 --> 00:51:38,662
- Now, Mr. Bone, we'll go for a walk.
- I'd like to explain--
926
00:51:38,722 --> 00:51:42,169
- You don't need to.
- That's all right. I understand.
927
00:51:42,226 --> 00:51:45,571
Goodbye, Major Applegate... Mr. Bone.
928
00:51:47,231 --> 00:51:50,644
Strange young man, isn't he?
Is he suffering from something?
929
00:51:50,701 --> 00:51:52,180
He's had a nervous breakdown.
930
00:51:52,236 --> 00:51:54,443
- Had or has?
- Had.
931
00:51:54,505 --> 00:51:56,712
It's left him sort of... You know.
932
00:51:56,774 --> 00:51:59,516
My, my, what a pity. And so young, too.
933
00:51:59,577 --> 00:52:02,490
The trouble is, Susan seems
to be showing the same tendencies.
934
00:52:02,546 --> 00:52:04,219
Is that so? You're all right, though?
935
00:52:04,281 --> 00:52:07,694
- I hope so. Have a drink.
- Thank you.
936
00:52:08,018 --> 00:52:11,056
Conversation at dinner
may be a trifle difficult...
937
00:52:11,121 --> 00:52:15,001
on account of this young man,
so I want you to draw him out.
938
00:52:15,059 --> 00:52:17,198
I don't know what you mean.
939
00:52:17,261 --> 00:52:20,708
Talk about something he understands.
Big-game hunting, for instance.
940
00:52:20,764 --> 00:52:23,870
- He's a hunter like yourself.
- You don't say.
941
00:52:24,435 --> 00:52:26,574
Then, Elizabeth,
you've come to the right man.
942
00:52:27,438 --> 00:52:31,352
There. He's fed.
Now I'm sure he's going to be quiet.
943
00:52:31,408 --> 00:52:35,356
Come on, let's go in to dinner.
Why are you just sitting there?
944
00:52:36,413 --> 00:52:40,725
I'm just trying to figure out
how I ever got mixed up in all this.
945
00:52:40,784 --> 00:52:42,457
"Mr. Bone." Isn't that amazing?
946
00:52:42,519 --> 00:52:45,989
You told me not to tell Aunt Elizabeth
what your real name was.
947
00:52:46,290 --> 00:52:49,396
I didn't tell you
to think up a name like Bone.
948
00:52:54,698 --> 00:52:58,145
Stay there, George.
Come on, quickly! Get out of here!
949
00:52:58,802 --> 00:53:01,408
- Shut the door.
- What's the matter?
950
00:53:01,805 --> 00:53:05,252
Did you ever think what would happen
if Baby and George got together?
951
00:53:05,309 --> 00:53:07,949
- They'd probably like each other.
- And if they didn't?
952
00:53:08,012 --> 00:53:10,959
- Baby would eat George.
- That's what I mean.
953
00:53:11,548 --> 00:53:16,258
There it was, straight before me,
crouching as tigers do before the kill.
954
00:53:16,320 --> 00:53:17,993
But I was ready for him.
955
00:53:18,055 --> 00:53:22,128
I drew a bead, leveled away
and caught him right between the eyes.
956
00:53:22,326 --> 00:53:25,273
My, it certainly was
a thrilling experience...
957
00:53:25,329 --> 00:53:27,673
as I'm sure you'll all agree...
958
00:53:28,766 --> 00:53:30,939
or do you, Mr. Bone?
959
00:53:35,306 --> 00:53:38,549
Have you ever been...
Pardon me. So sorry.
960
00:53:38,809 --> 00:53:41,551
Have you ever been in Arabia, Mr. Bone?
961
00:53:42,146 --> 00:53:45,491
I said, "Have you ever been in Arabia?"
962
00:53:45,549 --> 00:53:46,619
No.
963
00:53:46,684 --> 00:53:49,528
I suppose you've spent
most of your time in Africa?
964
00:53:50,721 --> 00:53:52,826
- Tibet, perhaps?
- No.
965
00:53:52,890 --> 00:53:56,428
- Malay Peninsula, perchance?
- Excuse me.
966
00:53:59,196 --> 00:54:01,540
At least that got a rise out of him.
967
00:54:01,598 --> 00:54:04,704
You see, you shouldn't have mentioned
the Malay Peninsula.
968
00:54:04,768 --> 00:54:08,272
He was horribly clawed there by a tiger.
He doesn't like talking about it.
969
00:54:08,339 --> 00:54:11,513
I had a gun bearer once
who was clawed by a tiger.
970
00:54:11,575 --> 00:54:13,418
He... The poor...
971
00:54:16,613 --> 00:54:20,288
I was just telling Major Applegate
that you were clawed by a tiger...
972
00:54:20,351 --> 00:54:22,297
in the Malay Peninsula.
973
00:54:22,453 --> 00:54:24,330
I've never been there.
974
00:54:25,723 --> 00:54:29,330
You've never... Well, no matter.
975
00:54:30,060 --> 00:54:33,872
What type of gun do you use
in hunting tigers, Mr. Bone?
976
00:54:33,931 --> 00:54:38,710
I personally use a bolt-action Mauser
with a very large bore.
977
00:54:38,769 --> 00:54:40,112
Excuse me.
978
00:54:41,672 --> 00:54:45,210
Susan, imagine giving a dinner party
with your husband stalking...
979
00:54:45,275 --> 00:54:47,755
like Hamlet's ghost all through the meal.
980
00:54:53,884 --> 00:54:55,557
Give me patience.
981
00:54:56,653 --> 00:54:59,133
No, this is too much. I can't stand it.
982
00:55:01,058 --> 00:55:05,666
We were talking about the jungle
while you were away, Mr. Bone.
983
00:55:05,729 --> 00:55:07,470
- My soup is gone.
- It was cold.
984
00:55:09,366 --> 00:55:13,678
Digging trenches.
Blaming it on an innocent dog.
985
00:55:14,304 --> 00:55:16,750
Nothing but a heap of nonsense.
986
00:55:16,974 --> 00:55:20,251
Enough to drive a man crazy.
987
00:55:20,544 --> 00:55:23,718
And then they say,
"Keep away from the bottle. Don't drink."
988
00:55:23,781 --> 00:55:27,092
No, not even a wee drop
to steady a man's nerves.
989
00:55:28,652 --> 00:55:30,928
If one more thing happens, I'll quit.
990
00:55:30,988 --> 00:55:35,027
And where Aloysius Gogarty goes,
Mrs. Aloysius Gogarty goes, too.
991
00:55:36,193 --> 00:55:39,003
A doctor chasing after a dog!
992
00:55:43,000 --> 00:55:44,445
Just picture it.
993
00:55:44,501 --> 00:55:47,311
A vast, mysterious silence
vibrant with life...
994
00:55:47,371 --> 00:55:49,578
strange cries in the night.
995
00:55:51,141 --> 00:55:54,645
- Good gracious, what was that?
- That was a loon, Elizabeth.
996
00:55:54,711 --> 00:55:56,315
L-O-O-N, yes.
997
00:55:56,847 --> 00:56:01,728
Once you've got the jungle in your blood,
I wouldn't be able to keep you out of it.
998
00:56:03,420 --> 00:56:06,162
- Susan, did you hear that?
- I didn't hear a thing.
999
00:56:06,223 --> 00:56:09,568
- You didn't?
- Are you quite sure that was a loon?
1000
00:56:09,626 --> 00:56:11,867
Yes, indeed. I've heard many a loon.
1001
00:56:11,929 --> 00:56:14,637
And if there ever was a loon,
that is a loon.
1002
00:56:14,698 --> 00:56:17,542
- Isn't it, Mr. Bone?
- No.
1003
00:56:19,102 --> 00:56:21,708
- Well, what do you say it was?
- A leopard.
1004
00:56:21,772 --> 00:56:23,115
Don't be ridiculous.
1005
00:56:23,173 --> 00:56:25,847
Major Applegate would know a leopard cry
if he heard it.
1006
00:56:25,909 --> 00:56:29,049
Thank you, Elizabeth.
I'm an authority on animal cries.
1007
00:56:29,112 --> 00:56:31,285
Now, you take the rogue elephant,
for instance.
1008
00:56:31,348 --> 00:56:34,227
Excuse me, Major. You're right.
It is a loon.
1009
00:56:34,485 --> 00:56:36,089
Thank you.
1010
00:56:36,153 --> 00:56:40,033
The leopard's cry is something that,
once heard, you can never forget.
1011
00:56:40,090 --> 00:56:41,501
Yes, I know.
1012
00:56:42,793 --> 00:56:44,272
You know. Thank you.
1013
00:56:44,328 --> 00:56:47,673
Of course, it varies at different seasons.
1014
00:56:47,731 --> 00:56:50,439
- Let me see now, what month is this?
- June.
1015
00:56:50,501 --> 00:56:54,278
June? It would go something like this.
1016
00:56:55,138 --> 00:56:57,277
I'll just prepare for it.
1017
00:56:57,841 --> 00:56:59,479
Now, let me see.
1018
00:57:00,511 --> 00:57:02,218
There we have it.
1019
00:57:09,353 --> 00:57:11,799
- Pardon me.
- It's still a loon.
1020
00:57:11,855 --> 00:57:14,961
Of course, I haven't practiced
the leopard cry in a long time.
1021
00:57:15,025 --> 00:57:16,333
I'm slightly out of voice.
1022
00:57:16,393 --> 00:57:18,873
- Try again.
- Yes, I shall.
1023
00:57:27,871 --> 00:57:29,714
Now, I didn't do that.
1024
00:57:29,773 --> 00:57:31,480
It was probably an echo.
1025
00:57:32,376 --> 00:57:34,913
It was a long time coming back, wasn't it?
1026
00:57:34,978 --> 00:57:37,083
- Try again.
- I shall.
1027
00:57:43,053 --> 00:57:44,862
There. That's better.
1028
00:57:46,790 --> 00:57:47,962
That's peculiar.
1029
00:57:48,025 --> 00:57:50,403
There aren't any leopards
in Connecticut, are there?
1030
00:57:50,460 --> 00:57:51,734
- Yes.
- No.
1031
00:57:51,795 --> 00:57:55,470
- Why do you say yes?
- You see... Pardon me.
1032
00:57:55,566 --> 00:57:56,567
Excuse me.
1033
00:57:56,633 --> 00:57:59,705
Susan! Finish your dinner
and stop this nonsense.
1034
00:57:59,770 --> 00:58:02,148
All right, but you'll be sorry.
1035
00:58:02,606 --> 00:58:06,782
I can't stand it.
I've got to get away from it.
1036
00:58:07,044 --> 00:58:10,082
Instead of sitting decently at the table
eating their dinners...
1037
00:58:10,147 --> 00:58:14,254
they're howling and roaring at one another
like a lot of banshees.
1038
00:58:14,718 --> 00:58:18,359
And then they say,
"Gogarty, you mustn't drink."
1039
00:58:18,789 --> 00:58:21,895
"Gogarty, you must keep away
from the bottle."
1040
00:58:23,460 --> 00:58:24,700
The bottle.
1041
00:58:24,761 --> 00:58:27,367
As if a man didn't need something
to listen to them.
1042
00:58:27,431 --> 00:58:29,172
I'm within my rights.
1043
00:58:29,232 --> 00:58:31,337
I'm perfectly within my...
1044
00:58:35,472 --> 00:58:40,080
If one more thing happens to upset me,
I'll be seeing things.
1045
00:58:47,117 --> 00:58:48,755
Hannah.
1046
00:58:55,158 --> 00:58:58,002
Hannah Gogarty!
1047
00:58:59,229 --> 00:59:01,140
Me gun!
1048
00:59:02,733 --> 00:59:06,237
- Now what's happened?
- This is no time for personalities.
1049
00:59:06,303 --> 00:59:09,011
What would you be wanting of a gun now?
1050
00:59:09,272 --> 00:59:11,183
Hand me my gun.
1051
00:59:11,241 --> 00:59:13,118
Be quiet, both of you!
1052
00:59:13,176 --> 00:59:15,122
Gogarty, what is all this?
1053
00:59:15,178 --> 00:59:17,715
- I saw it outside.
- Saw what?
1054
00:59:17,781 --> 00:59:21,388
A cat as big as a cow,
with eyes like balls of fire.
1055
00:59:21,451 --> 00:59:23,954
Clean up this mess.
And serve the next course.
1056
00:59:24,021 --> 00:59:26,661
Do you realize what's happened?
Baby's escaped!
1057
00:59:26,723 --> 00:59:28,430
- I don't care.
- We've got to catch him.
1058
00:59:28,492 --> 00:59:30,870
- I've got to watch George.
- You're not staying here.
1059
00:59:30,927 --> 00:59:34,204
If you stay here, I'll tell Aunty
that your name is Dr. David Huxley.
1060
00:59:34,264 --> 00:59:37,973
- Right now.
- Don't! All right, I'll go with you.
1061
00:59:38,568 --> 00:59:42,038
Major Applegate, keep an eye on George!
Thank you.
1062
00:59:44,007 --> 00:59:46,044
Baby! The door's open.
1063
00:59:46,109 --> 00:59:47,383
- Is he there?
- I don't know.
1064
00:59:47,444 --> 00:59:50,982
Nope, he's gone. Oh, dear.
Now Aunt Elizabeth--
1065
00:59:51,048 --> 00:59:52,425
Don't lose your head.
1066
00:59:52,482 --> 00:59:53,961
- My what?
- Your head.
1067
00:59:54,017 --> 00:59:57,897
- I've got my head. I've lost my leopard.
- Now, wait a minute.
1068
00:59:57,954 --> 01:00:00,901
Nothing's gained by uncontrolled hysteria.
1069
01:00:00,957 --> 01:00:03,028
- Compose yourself.
- What should we do?
1070
01:00:03,093 --> 01:00:07,235
I'll call the zoo, say we saw a leopard,
and they'll catch him. Come on.
1071
01:00:11,501 --> 01:00:13,742
Susan, I hope this time
you've come to stay.
1072
01:00:13,804 --> 01:00:16,250
Yes, I've come to stay, Aunty.
1073
01:00:16,306 --> 01:00:19,253
We've just been walking up and down.
1074
01:00:19,309 --> 01:00:20,947
Where's that young man going now?
1075
01:00:21,011 --> 01:00:22,991
He's just going in to take a rest.
1076
01:00:23,046 --> 01:00:26,323
He has to take frequent rests.
The doctor says...
1077
01:00:26,450 --> 01:00:28,930
Have you ever had jungle fever, Major?
1078
01:00:29,019 --> 01:00:32,466
You have. Then you realize
how important rest is.
1079
01:00:32,789 --> 01:00:35,326
Poor Mr. Bone.
In his case, it's rather difficult...
1080
01:00:35,392 --> 01:00:38,635
because he has two doctors.
One says rest, one says exercise.
1081
01:00:38,695 --> 01:00:39,799
Which do you prefer?
1082
01:00:39,863 --> 01:00:43,504
- I think that perhaps--
- Why, Susan, listen to this.
1083
01:00:43,567 --> 01:00:46,013
- What?
- This is a cable from Mark.
1084
01:00:46,069 --> 01:00:48,071
- Mark?
- Not a particle of sense in it.
1085
01:00:48,138 --> 01:00:49,412
What does it say?
1086
01:00:49,473 --> 01:00:53,319
"Are you pleased with Baby? Love, Mark."
1087
01:00:53,410 --> 01:00:56,482
- Mark?
- And not a word about my leopard.
1088
01:00:58,348 --> 01:00:59,691
Your leopard?
1089
01:00:59,750 --> 01:01:01,923
- I've always wanted a leopard.
- Excuse me.
1090
01:01:01,985 --> 01:01:03,726
You know, he promised...
1091
01:01:04,888 --> 01:01:06,265
Thank you very much.
1092
01:01:06,323 --> 01:01:08,599
Don't call the zoo.
1093
01:01:08,658 --> 01:01:11,764
- I just called. It's all fixed.
- Call back and unfix it.
1094
01:01:11,828 --> 01:01:14,934
- No questions, call back.
- I told them they could have the leopard.
1095
01:01:14,998 --> 01:01:17,444
You've given away Baby?
You have no right!
1096
01:01:17,501 --> 01:01:21,108
- It's your fault. You've ruined everything!
- I've had enough. I quit.
1097
01:01:21,171 --> 01:01:22,946
You can't quit. Call them back.
1098
01:01:23,006 --> 01:01:25,282
- But you said--
- Everything's changed.
1099
01:01:25,342 --> 01:01:28,585
- That leopard belongs to Aunt Elizabeth.
- Aunt Elizabeth?
1100
01:01:28,645 --> 01:01:31,091
Just call back and say you were mistaken.
1101
01:01:31,148 --> 01:01:34,152
I've just managed to convince them
that I did see a leopard.
1102
01:01:34,217 --> 01:01:37,755
- They'll never believe me.
- I'll fix that. I'll say you're a drug addict.
1103
01:01:37,821 --> 01:01:41,268
- You're always seeing things.
- Never mind. Give me that phone.
1104
01:01:42,926 --> 01:01:44,462
- Hello, operator?
- Not so loud.
1105
01:01:44,528 --> 01:01:46,007
Get me Westlake-284.
1106
01:01:46,062 --> 01:01:48,838
- I don't know--
- Never mind, David.
1107
01:01:48,899 --> 01:01:53,507
Hello. Is that zoo?
Nobody's talking baby talk.
1108
01:01:53,737 --> 01:01:55,774
I'm the man that called up
about the leopard.
1109
01:01:55,839 --> 01:01:59,184
You don't have to do anything.
It's all been a mistake.
1110
01:01:59,442 --> 01:02:01,547
- Stop them!
- What's the matter?
1111
01:02:01,611 --> 01:02:04,683
- What did he say?
- It's too late. It was the night watchman.
1112
01:02:04,748 --> 01:02:07,456
- He said everybody's out leopard hunting.
- Jeepers!
1113
01:02:07,517 --> 01:02:11,556
You've gotten us into a wonderful mess.
Let's think before we act.
1114
01:02:11,621 --> 01:02:15,728
- You think. You think faster than me.
- What do you take to catch a leopard?
1115
01:02:15,792 --> 01:02:18,898
- How big a leopard?
- We've got to catch him before they do.
1116
01:02:18,962 --> 01:02:22,341
- I've got to watch George.
- We'll take George with us.
1117
01:02:23,066 --> 01:02:25,672
Aunty, we're taking George for a walk.
1118
01:02:25,735 --> 01:02:27,908
- Where's the leash?
- My goodness!
1119
01:02:27,971 --> 01:02:29,416
- Where's George?
- Where's George?
1120
01:02:29,472 --> 01:02:32,009
- Why this morbid interest?
- I've got to find him.
1121
01:02:32,075 --> 01:02:33,076
What for?
1122
01:02:33,143 --> 01:02:35,020
He knows where my intercostal clavicle is.
1123
01:02:35,078 --> 01:02:36,318
Your what?
1124
01:02:36,379 --> 01:02:38,791
Major Appletree,
you promised to watch George.
1125
01:02:38,849 --> 01:02:40,351
- I did.
- But you didn't.
1126
01:02:40,417 --> 01:02:41,452
Where is he?
1127
01:02:41,518 --> 01:02:42,792
- He's gone.
- Gone where?
1128
01:02:42,853 --> 01:02:44,730
- Out that door.
- Why didn't you say so?
1129
01:02:44,788 --> 01:02:46,790
No, not that door. That door.
1130
01:02:46,857 --> 01:02:49,463
- Thank you.
- That's right.
1131
01:02:49,526 --> 01:02:52,473
I can't stand this another moment.
1132
01:02:52,529 --> 01:02:54,975
Come along. Let's get some fresh air.
1133
01:02:55,031 --> 01:02:57,375
- Yes. Shall we run?
- Yes.
1134
01:02:58,034 --> 01:03:02,847
I can't understand why a loon
would answer a leopard's cry.
1135
01:03:02,906 --> 01:03:05,011
There's something wrong.
1136
01:03:05,075 --> 01:03:08,682
- They both sound exactly alike to me.
- No, pardon me, Elizabeth.
1137
01:03:08,745 --> 01:03:11,692
Please, the leopard's cry is
entirely different.
1138
01:03:11,748 --> 01:03:15,321
As I explained to you in there,
the leopard's cry goes like this.
1139
01:03:20,957 --> 01:03:23,528
What a terrible noise.
I don't see how you do it.
1140
01:03:23,593 --> 01:03:26,233
It's done largely with the palate.
1141
01:03:26,296 --> 01:03:30,244
The hands play an important part
in the resonance and carrying power.
1142
01:03:30,300 --> 01:03:33,907
- Why do you put your thumbs together?
- You see, the thumbs...
1143
01:03:33,970 --> 01:03:38,077
it's very necessary that the base
of the thumbs are close together like that.
1144
01:03:38,141 --> 01:03:42,089
That brings out a sort of pear-shaped tone,
you see?
1145
01:03:42,145 --> 01:03:46,685
Having done this, you take a deep breath,
keep the throat well open...
1146
01:03:46,750 --> 01:03:48,161
and out comes...
1147
01:03:56,526 --> 01:03:59,268
My. That's fine, Elizabeth...
1148
01:03:59,329 --> 01:04:01,275
for one who hasn't had any practice.
1149
01:04:01,331 --> 01:04:03,675
Really, it is. You've got something there.
1150
01:04:03,733 --> 01:04:06,304
- Got what?
- The mating cry.
1151
01:04:06,369 --> 01:04:09,475
- Now, don't be rude, Horace.
- I'm not rude.
1152
01:04:09,539 --> 01:04:12,315
I was merely alluding to the scream
you did just now.
1153
01:04:12,375 --> 01:04:14,377
- I didn't scream.
- You didn't scream?
1154
01:04:14,444 --> 01:04:16,651
- I certainly did not.
- You didn't scream?
1155
01:04:16,713 --> 01:04:18,750
No. I ought to know if I screamed.
1156
01:04:18,815 --> 01:04:21,159
Then there must be
something wrong here.
1157
01:04:21,217 --> 01:04:24,721
I should say so.
I've never known anything like it.
1158
01:04:24,788 --> 01:04:27,860
Ever since I came into the house
there's been something wrong.
1159
01:04:27,924 --> 01:04:29,369
- Elizabeth--
- It's been bedlam!
1160
01:04:29,426 --> 01:04:32,873
- Don't you think it's time we went inside?
- No. We've only just left it.
1161
01:04:32,929 --> 01:04:35,535
But don't you think
it's a good idea to go back?
1162
01:04:35,598 --> 01:04:38,204
No, I think it's a good idea
to continue our walk.
1163
01:04:38,268 --> 01:04:41,442
But don't you find it a bit chilly
without a gun?
1164
01:04:50,013 --> 01:04:52,516
- Why don't you sing, David?
- I can't.
1165
01:04:52,582 --> 01:04:55,756
- You can. You have a fine strong voice.
- But not for singing.
1166
01:04:55,819 --> 01:04:58,800
It's not fair. You're just being stubborn.
1167
01:04:58,855 --> 01:05:01,301
- That's a dog.
- George.
1168
01:05:02,759 --> 01:05:06,036
- What's the matter?
- Something moved in that bush.
1169
01:05:06,930 --> 01:05:08,568
Let me go first.
1170
01:05:27,250 --> 01:05:29,924
Don't you think it would be better
if I went first?
1171
01:05:29,986 --> 01:05:31,863
No. You might get hurt.
1172
01:05:33,056 --> 01:05:34,729
Thank you, David.
1173
01:05:36,693 --> 01:05:39,173
- I can't see a thing.
- Neither can I.
1174
01:05:39,229 --> 01:05:43,371
Are you sure you saw something moving
in here, because I can't...
1175
01:05:43,867 --> 01:05:45,744
Susan, where are you?
1176
01:05:46,002 --> 01:05:49,540
- Here I am.
- This is no time to be playing squat tag.
1177
01:05:51,708 --> 01:05:53,551
I'm not playing.
1178
01:05:54,911 --> 01:05:57,755
I'm caught on something.
Help me, will you?
1179
01:05:59,082 --> 01:06:01,961
- Help me, will you?
- No. That's poison ivy.
1180
01:06:02,185 --> 01:06:04,722
I bet you wouldn't treat Miss Swallow
this way.
1181
01:06:04,788 --> 01:06:07,268
I'll bet she knows poison ivy
when she sees it.
1182
01:06:07,323 --> 01:06:10,463
Yes, I bet poison ivy runs when it sees her.
1183
01:06:10,527 --> 01:06:15,306
I'm not here to discuss Miss Swallow.
I'm looking for George. I'll find him if--
1184
01:06:19,169 --> 01:06:20,944
David, are you all right?
1185
01:06:24,340 --> 01:06:26,718
- Don't laugh.
- I can't help it.
1186
01:06:27,510 --> 01:06:29,490
You look so silly.
1187
01:06:56,606 --> 01:06:59,109
Did you hear that? That's Baby.
1188
01:06:59,375 --> 01:07:01,787
- It's George, too.
- You don't suppose...
1189
01:07:03,480 --> 01:07:04,652
Shut up.
1190
01:07:07,951 --> 01:07:09,089
Look!
1191
01:07:17,460 --> 01:07:20,066
Look, David, they like each other.
1192
01:07:20,130 --> 01:07:23,009
But goodness knows
how long that's going to last.
1193
01:07:29,906 --> 01:07:33,444
In another minute, my intercostal clavicle
will be gone forever.
1194
01:07:38,314 --> 01:07:40,191
Here, George. Come here.
1195
01:07:40,250 --> 01:07:42,389
No. Susan, be quiet.
1196
01:07:50,693 --> 01:07:52,639
Is there any way to cross this stream?
1197
01:07:52,695 --> 01:07:55,539
- Surely it's shallow. We can wade across.
- Good.
1198
01:08:02,205 --> 01:08:03,843
The riverbed's changed.
1199
01:08:08,578 --> 01:08:10,489
Did we get across?
1200
01:08:10,547 --> 01:08:14,085
No, we're right back where we started,
only we're wet.
1201
01:08:16,019 --> 01:08:18,465
Now George and Baby have disappeared.
1202
01:08:18,655 --> 01:08:22,296
While you were at it, you might
as well have gone to the other side.
1203
01:08:22,559 --> 01:08:25,096
While I'm wet I'm gonna go
to the other side!
1204
01:08:25,161 --> 01:08:26,663
Don't leave me!
1205
01:08:33,863 --> 01:08:37,572
If we'd had a bathhouse,
this wouldn't have been so complicated.
1206
01:08:38,234 --> 01:08:40,009
Next time I'll try and arrange one.
1207
01:08:40,069 --> 01:08:44,211
Or perhaps there are portable bathhouses
for people like you. There must be.
1208
01:08:45,308 --> 01:08:47,413
Don't be so grouchy.
1209
01:08:47,476 --> 01:08:51,049
We could have such fun. There's moonlight
and everything is so lovely.
1210
01:08:51,113 --> 01:08:53,616
- And I do so like being with you.
- You do?
1211
01:08:53,683 --> 01:08:55,219
Well, I like peace and quiet.
1212
01:08:55,284 --> 01:08:57,389
But it's peaceful and quiet here.
1213
01:08:58,854 --> 01:09:02,028
Let's just stay here and let George
and Baby look for us.
1214
01:09:02,458 --> 01:09:04,836
Your sock's on fire.
1215
01:09:05,027 --> 01:09:07,667
That's all right. I don't care anymore.
1216
01:09:09,899 --> 01:09:13,711
- That's fine. Throw the other one in.
- That's true. You could have...
1217
01:09:14,003 --> 01:09:15,641
Don't be upset, David.
1218
01:09:15,705 --> 01:09:17,241
Well, who wouldn't be?
1219
01:09:17,306 --> 01:09:19,786
Here I am, trying to help you
find a leopard...
1220
01:09:19,842 --> 01:09:22,652
so that your Aunt Elizabeth
won't be angry at you.
1221
01:09:22,712 --> 01:09:27,218
And then she'll probably give you
the $1 million I need for my museum.
1222
01:09:28,050 --> 01:09:32,499
If you'd planned it, you couldn't have
ruined my chances more completely.
1223
01:09:32,855 --> 01:09:35,768
You told your aunt I was crazy, didn't you?
1224
01:09:35,958 --> 01:09:39,337
You told her my name was Bone
and you didn't tell me.
1225
01:09:39,595 --> 01:09:42,201
You told her I was a big-game hunter
and didn't tell me.
1226
01:09:42,264 --> 01:09:44,744
You tell anybody anything
that comes into your head...
1227
01:09:44,800 --> 01:09:46,404
and you don't tell me.
1228
01:09:47,370 --> 01:09:50,681
- Here's something else I didn't tell you.
- What now?
1229
01:09:50,773 --> 01:09:54,186
Mr. Peabody's coming
to see Aunt Elizabeth tonight.
1230
01:09:54,510 --> 01:09:58,219
Oh, dear. That's the end, that's all.
1231
01:09:58,781 --> 01:10:01,455
Peabody's sure to tell your aunt who I am.
1232
01:10:01,951 --> 01:10:04,431
He'll never remember
those four years' hard work...
1233
01:10:04,487 --> 01:10:06,990
I put in on that brontosaurus. No.
1234
01:10:07,189 --> 01:10:11,763
All he'll remember is that I conked him
on the head with a rock last night.
1235
01:10:13,596 --> 01:10:15,872
Where's that music coming from, David?
1236
01:10:15,931 --> 01:10:19,242
Westlake. There's a circus there. A...
1237
01:10:19,635 --> 01:10:21,876
Come and see the Harem Nights, boys.
1238
01:10:21,937 --> 01:10:25,248
Sheena and Neema. They've just escaped
from the palace of a sheik.
1239
01:10:25,307 --> 01:10:26,843
The owner's got a job for you.
1240
01:10:26,909 --> 01:10:28,946
He wants you to take his leopard
to Bridgeport.
1241
01:10:29,011 --> 01:10:31,890
- What happened?
- Just gave his new trainer a going-over.
1242
01:10:31,947 --> 01:10:32,982
Hurt him bad?
1243
01:10:33,049 --> 01:10:36,121
Bad? You think three minutes alone
with that cat did him any good?
1244
01:10:36,185 --> 01:10:38,961
Should've shot him last summer,
when he ripped up Calhouney.
1245
01:10:39,021 --> 01:10:40,159
What do we do with him?
1246
01:10:40,222 --> 01:10:43,066
Deliver him to this address.
They've got a gas chamber.
1247
01:10:43,125 --> 01:10:46,106
- I've phoned over. You go along, too, Mac.
- Who, me?
1248
01:10:46,162 --> 01:10:48,438
- You heard what I said.
- Where is Bridgeport?
1249
01:10:48,497 --> 01:10:50,704
How should I know?
Somewhere on the state highway.
1250
01:10:50,766 --> 01:10:52,609
Ask somebody, and get going.
1251
01:10:53,702 --> 01:10:56,649
- Well, that's that. Let's get going.
- All right.
1252
01:10:56,705 --> 01:10:58,048
Sure you don't want my coat?
1253
01:10:58,107 --> 01:11:00,849
- No, I'm completely dry.
- Let's go, then.
1254
01:11:02,812 --> 01:11:04,416
I wonder what that is?
1255
01:11:08,584 --> 01:11:11,064
Hey, Mac, see what that sign says.
1256
01:11:11,620 --> 01:11:13,930
- David, it's the zoo truck.
- Is it?
1257
01:11:13,989 --> 01:11:15,468
They've got Baby.
1258
01:11:16,258 --> 01:11:17,760
Is George with him?
1259
01:11:17,827 --> 01:11:20,740
I can't see George, but we've got
to get Baby away from them.
1260
01:11:20,796 --> 01:11:23,276
No. All I promised to do
was help you find Baby.
1261
01:11:23,332 --> 01:11:24,333
You found him.
1262
01:11:24,400 --> 01:11:27,438
All you have to do is go
and talk to those men in the front...
1263
01:11:27,503 --> 01:11:29,574
while I let Baby out the back.
Give me the rope.
1264
01:11:29,638 --> 01:11:30,981
But what'll I say to them?
1265
01:11:31,040 --> 01:11:33,418
They're from the zoo.
Tell them you're a zoologist.
1266
01:11:33,476 --> 01:11:36,616
Talk about zoos. Go ahead, go on.
1267
01:11:37,680 --> 01:11:39,318
I can't find Bridgeport.
1268
01:11:39,381 --> 01:11:41,691
You've got the map upside down.
1269
01:11:41,884 --> 01:11:44,262
- Good evening, gentlemen.
- Hello.
1270
01:11:45,054 --> 01:11:46,362
May I help you?
1271
01:11:46,422 --> 01:11:48,834
Yeah. Do you know the way to Bridgeport?
1272
01:11:49,992 --> 01:11:51,494
I'm not going to Bridgeport.
1273
01:11:51,560 --> 01:11:54,564
Not you. We're going to Bridgeport.
Do you know which way it is?
1274
01:11:54,630 --> 01:11:56,667
- Yes.
- It's that way, ain't it?
1275
01:11:56,732 --> 01:11:59,338
- Yes.
- But I thought it was that way.
1276
01:12:00,769 --> 01:12:02,771
- Yes, it is.
- There, I told you.
1277
01:12:02,905 --> 01:12:05,283
Don't you worry. I'll soon get you out.
1278
01:12:06,041 --> 01:12:07,952
Come on.
1279
01:12:08,010 --> 01:12:10,149
Get this around your neck,
that's a good boy.
1280
01:12:10,212 --> 01:12:12,214
Put your head through. Come on.
1281
01:12:12,815 --> 01:12:15,591
Hey, what's the big idea? Come on.
1282
01:12:15,651 --> 01:12:18,222
Put your head through here,
and I'll take you back home.
1283
01:12:18,287 --> 01:12:19,664
Come on, sweetie.
1284
01:12:20,322 --> 01:12:22,495
...and New York is straight ahead.
1285
01:12:23,626 --> 01:12:25,503
This guy ain't got all his buttons.
1286
01:12:25,561 --> 01:12:27,905
Well, I... You seem.
1287
01:12:28,464 --> 01:12:31,206
- We have a--
- David, he's escaped!
1288
01:12:31,267 --> 01:12:34,111
- I was just explaining to these gentlemen--
- He's escaped!
1289
01:12:34,170 --> 01:12:37,151
Oh, he's escaped.
Shall we help you tie him up, lady?
1290
01:12:37,239 --> 01:12:39,617
No, not me. You're mistaken.
1291
01:12:39,675 --> 01:12:41,712
Goodnight, gentlemen.
1292
01:12:50,186 --> 01:12:53,463
Over there.
We're on the right track now, I'm sure.
1293
01:12:53,522 --> 01:12:54,523
Do you see him?
1294
01:12:54,590 --> 01:12:57,093
- I think he's further down this way.
- I'll try here.
1295
01:12:57,159 --> 01:13:00,299
I'm absolutely certain the sound's coming
from this way.
1296
01:13:01,297 --> 01:13:03,903
- What's that?
- Somebody's shooting at him.
1297
01:13:04,033 --> 01:13:06,035
- You missed it again.
- Quiet!
1298
01:13:07,102 --> 01:13:09,548
Major Applegate, don't shoot.
1299
01:13:09,605 --> 01:13:12,245
Stand back, please. I won't miss this time.
1300
01:13:12,308 --> 01:13:14,652
You don't understand.
We're trying to catch it.
1301
01:13:14,710 --> 01:13:16,951
- You are? Well, so am I.
- It's a tame leopard.
1302
01:13:17,012 --> 01:13:20,824
I don't like to say so at this moment,
but everybody knows you're crazy.
1303
01:13:20,883 --> 01:13:23,090
- Please don't do that.
- Miss Susan, please!
1304
01:13:23,152 --> 01:13:26,361
Why don't you explain to him?
Perhaps he'll catch your leopard.
1305
01:13:26,422 --> 01:13:30,029
You know that Aunt Elizabeth was
expecting a leopard from Brazil, don't you?
1306
01:13:30,092 --> 01:13:33,232
- I had heard that.
- Well, that's her leopard, and it's tame.
1307
01:13:33,295 --> 01:13:36,640
Impossible. There can be no such thing
as a tame...
1308
01:13:37,433 --> 01:13:39,276
A tame leopard?
1309
01:13:39,335 --> 01:13:41,008
We had it locked up and it escaped.
1310
01:13:41,070 --> 01:13:43,141
- Are you sure it's quite harmless?
- Absolutely.
1311
01:13:43,205 --> 01:13:46,152
My goodness,
why didn't you say so in the first place?
1312
01:13:46,208 --> 01:13:49,951
I apologize to you, Mr. Boney, I really do.
1313
01:13:50,012 --> 01:13:52,959
Even though it is tame,
I think we should try to catch it.
1314
01:13:53,015 --> 01:13:54,790
Which way did it go?
1315
01:13:55,351 --> 01:13:56,489
That way.
1316
01:13:56,552 --> 01:13:59,931
We'll go that way, you go that way.
Come on, David. Don't shoot.
1317
01:13:59,989 --> 01:14:01,969
No, of course not.
1318
01:14:05,928 --> 01:14:07,498
I knew all the time he was tame.
1319
01:14:07,563 --> 01:14:10,100
- Is that so?
- Yes, I patted him on the back.
1320
01:14:10,599 --> 01:14:13,375
Stretched me hand right out,
patted him on the back.
1321
01:14:13,435 --> 01:14:16,177
- He's as gentle as a kitty.
- Gentle as a kitty?
1322
01:14:16,238 --> 01:14:18,844
I don't know
why you didn't mention all this--
1323
01:14:18,907 --> 01:14:20,318
There he is.
1324
01:14:20,509 --> 01:14:24,423
This will all be quite simple.
Let me have that rope, will you?
1325
01:14:24,713 --> 01:14:28,126
Now, you hold the gun.
We shan't need that any further.
1326
01:14:28,183 --> 01:14:31,790
Gogarty, you stand perfectly still
and leave everything to me.
1327
01:14:31,887 --> 01:14:34,766
I've had vast experience in these matters.
1328
01:14:35,591 --> 01:14:37,628
Here, kitty.
1329
01:14:38,127 --> 01:14:40,403
Come, kitty.
1330
01:14:43,799 --> 01:14:45,472
Don't you fool me.
1331
01:14:45,534 --> 01:14:48,378
You're not afraid of me, now, are you?
Come, puss.
1332
01:14:50,205 --> 01:14:52,082
You say you patted this beast?
1333
01:14:52,141 --> 01:14:54,280
In a manner of speaking, I did.
1334
01:14:57,479 --> 01:15:01,484
Personally, Gogarty, I think you're a liar.
1335
01:15:04,453 --> 01:15:06,126
Get out of me way!
1336
01:15:06,789 --> 01:15:08,200
Use the gun!
1337
01:15:12,961 --> 01:15:15,032
- You see him, David?
- No.
1338
01:15:15,097 --> 01:15:18,670
I seem to have lost my sense of direction.
I wonder where we are.
1339
01:15:18,734 --> 01:15:21,806
My guess is, somewhere
near the Canadian border by now.
1340
01:15:25,140 --> 01:15:27,347
My glasses! Don't move, Susan.
1341
01:15:27,910 --> 01:15:29,184
Here they are.
1342
01:15:30,145 --> 01:15:33,126
They're broken. I'm so sorry.
1343
01:15:33,649 --> 01:15:35,686
It doesn't make any difference.
1344
01:15:35,751 --> 01:15:39,756
The things I've been doing today,
I can do just as well with my eyes shut.
1345
01:15:41,890 --> 01:15:44,427
Anyway, David, you look much handsomer
without them.
1346
01:15:44,493 --> 01:15:45,494
Stop it.
1347
01:15:45,561 --> 01:15:48,872
Look, David, I've lost my heel!
Look at me walk.
1348
01:15:53,702 --> 01:15:55,272
- Born on the side of a hill.
- Stop.
1349
01:15:55,337 --> 01:15:57,977
- I was born on the side of a hill.
- Stop.
1350
01:15:59,141 --> 01:16:01,985
Look, Susan,
we're not getting anywhere like this.
1351
01:16:02,077 --> 01:16:05,058
You must be very tired,
and I suggest you go home.
1352
01:16:05,114 --> 01:16:07,424
But, David, we can't quit now.
1353
01:16:07,483 --> 01:16:10,362
We've let a wild animal loose
on an innocent countryside.
1354
01:16:10,419 --> 01:16:13,127
We can't just go home and sleep.
It wouldn't be right.
1355
01:16:13,188 --> 01:16:15,725
You misunderstand me.
I want you to go home.
1356
01:16:18,594 --> 01:16:21,871
- You mean you want me to go home?
- Yes.
1357
01:16:23,232 --> 01:16:26,338
You mean you don't want me
to help you anymore?
1358
01:16:26,402 --> 01:16:28,939
- No.
- After all the fun we've had?
1359
01:16:29,004 --> 01:16:31,985
- Yes.
- And after all the things I've done for you?
1360
01:16:32,040 --> 01:16:33,110
That's what I mean.
1361
01:16:33,175 --> 01:16:36,213
All right, I know enough
to go when I'm not wanted.
1362
01:16:36,278 --> 01:16:39,691
And don't you worry about me,
I can take care of myself.
1363
01:16:40,983 --> 01:16:42,394
Oh, my goodness.
1364
01:16:43,685 --> 01:16:45,824
Are you all right? Did you hurt yourself?
1365
01:16:45,888 --> 01:16:49,768
No, I didn't hurt myself. It's not that.
1366
01:16:49,825 --> 01:16:53,739
It's just that I'm miserable
because you don't like me anymore.
1367
01:16:53,796 --> 01:16:54,831
Yes, I do.
1368
01:16:54,897 --> 01:16:57,707
You tried to get rid of me
and you don't think of me.
1369
01:16:57,766 --> 01:16:59,746
You don't like me anymore.
1370
01:16:59,802 --> 01:17:01,281
Your face is dirty.
1371
01:17:03,772 --> 01:17:05,877
Now you're being nice to me...
1372
01:17:05,941 --> 01:17:09,013
after all the horrible things
I've done to you.
1373
01:17:10,512 --> 01:17:12,389
Stop crying, Susan, please.
1374
01:17:12,448 --> 01:17:15,759
It's just that everything I do
with the best intentions...
1375
01:17:15,818 --> 01:17:17,695
seems to turn out badly.
1376
01:17:17,753 --> 01:17:19,494
Yes, it does, doesn't it?
1377
01:17:20,189 --> 01:17:22,499
Please let me come with you.
1378
01:17:28,163 --> 01:17:30,837
All right, Susan. You can come with me.
1379
01:17:30,899 --> 01:17:33,505
- Are you sure you want me?
- Yes.
1380
01:17:34,036 --> 01:17:37,415
- Positive?
- Yes, you can come. Come on.
1381
01:17:37,506 --> 01:17:39,645
Well, don't you worry, David.
1382
01:17:39,708 --> 01:17:42,382
Because if there's anything
that I can do to help you...
1383
01:17:42,444 --> 01:17:44,890
just let me know, and I'll do it.
1384
01:17:46,248 --> 01:17:48,626
Don't do it until I let you know.
1385
01:17:57,693 --> 01:17:59,297
Come on, George.
1386
01:18:02,464 --> 01:18:04,967
Look, David. Baby's on the roof.
1387
01:18:08,136 --> 01:18:10,639
Come on, Baby. Come on down.
1388
01:18:10,706 --> 01:18:12,617
Make him get down.
1389
01:18:12,774 --> 01:18:15,812
I suppose you'd like me
to climb up and push him down.
1390
01:18:16,945 --> 01:18:18,856
Maybe we'd better sing.
1391
01:18:20,983 --> 01:18:22,394
Sing, David.
1392
01:19:02,858 --> 01:19:05,031
- Where are you going?
- I'll be back!
1393
01:19:09,531 --> 01:19:10,976
Not you, it.
1394
01:19:11,700 --> 01:19:14,112
- What are you doing, may I ask?
- Singing.
1395
01:19:15,571 --> 01:19:18,711
If you're paying a bet,
there must be somewhere else to pay it.
1396
01:19:18,774 --> 01:19:21,755
I'm not paying a bet,
there's a leopard on your roof.
1397
01:19:21,877 --> 01:19:25,222
I'm not going to bandy words
with you at this time of night.
1398
01:19:26,315 --> 01:19:28,420
There is a leopard on your roof,
and it's mine.
1399
01:19:28,483 --> 01:19:30,827
I have to get it,
and to get it, I have to sing.
1400
01:19:30,886 --> 01:19:32,126
There's nothing on my roof.
1401
01:19:32,187 --> 01:19:34,633
Come on, you fool.
There's nothing on your roof?
1402
01:19:34,690 --> 01:19:37,728
- No!
- All right. There's nothing on your roof.
1403
01:19:41,597 --> 01:19:44,339
Poor girl. You'd better go down, Fritz.
1404
01:19:46,101 --> 01:19:48,411
- Sing if you like, dear.
- Thank you.
1405
01:19:50,138 --> 01:19:51,549
You can sing, too.
1406
01:19:55,877 --> 01:19:59,518
Baby, don't! Why did you have to do that?
You frightened him away.
1407
01:19:59,581 --> 01:20:01,561
- Quiet, it's all right.
- It's not all right.
1408
01:20:01,617 --> 01:20:04,097
- Don't worry.
- I have to worry. I've lost my leopard.
1409
01:20:04,152 --> 01:20:06,428
- Please help me find him.
- I will. Come with me.
1410
01:20:06,488 --> 01:20:08,695
- But he went that way.
- No, he didn't.
1411
01:20:08,757 --> 01:20:11,431
- Yes, he did. I saw him.
- You're wrong. He's up there.
1412
01:20:11,493 --> 01:20:14,303
- Where?
- Peeking around the corner. See it?
1413
01:20:18,000 --> 01:20:19,877
There's nothing there!
1414
01:20:19,935 --> 01:20:22,279
Yes, there is.
You just come along into the house.
1415
01:20:22,337 --> 01:20:24,044
Let me go! I don't want to go with you.
1416
01:20:24,106 --> 01:20:27,019
You don't seem to understand
that there's $1 million at stake.
1417
01:20:27,075 --> 01:20:30,056
$1 million? Well, you will get it.
1418
01:20:30,112 --> 01:20:33,025
We have it right in there, all in $1 bills.
1419
01:20:33,315 --> 01:20:34,453
Now you come along.
1420
01:20:34,516 --> 01:20:38,225
No! Don't do this to me! This is awful!
1421
01:20:49,131 --> 01:20:50,576
Elmer, look.
1422
01:20:52,501 --> 01:20:55,505
- You know him?
- No. Looks like a peeping Tom.
1423
01:20:57,673 --> 01:21:00,017
Get your gun out. We'll nab him.
1424
01:21:06,048 --> 01:21:07,550
Stick them up.
1425
01:21:07,916 --> 01:21:09,691
Grab him, Elmer.
1426
01:21:11,720 --> 01:21:14,326
I have to get my dog.
Don't go away, George!
1427
01:21:14,389 --> 01:21:16,369
Don't argue. Inside.
1428
01:21:21,763 --> 01:21:24,437
- What are you doing?
- I have a hairpin.
1429
01:21:25,634 --> 01:21:27,170
I did it once with a trunk.
1430
01:21:27,235 --> 01:21:29,977
Anyway, when they find out who we are,
they'll let us out.
1431
01:21:30,038 --> 01:21:33,417
When they find out who you are,
they'll pad the cell.
1432
01:21:36,078 --> 01:21:38,957
We've picked up a girl
who says she's your niece.
1433
01:21:39,014 --> 01:21:42,291
Now, the question is,
have you or have you not got a niece?
1434
01:21:42,350 --> 01:21:46,093
Of course I have a niece, but she's not
singing around under windows.
1435
01:21:46,154 --> 01:21:47,656
She's decently in bed.
1436
01:21:47,723 --> 01:21:50,135
I wouldn't be too sure, Elizabeth.
1437
01:21:50,192 --> 01:21:52,900
Horace, do be quiet.
I'll talk to you presently.
1438
01:21:52,961 --> 01:21:56,135
Now, lady, do you definitely refuse
to come and identify this girl?
1439
01:21:56,198 --> 01:21:58,940
If you continue to annoy me
about this girl...
1440
01:21:59,000 --> 01:22:02,607
who is no responsibility of mine,
I'll have you arrested.
1441
01:22:02,971 --> 01:22:04,609
- The idea.
- Hello.
1442
01:22:06,408 --> 01:22:08,012
She says her niece is in bed.
1443
01:22:08,076 --> 01:22:10,283
Just what I expected. That girl is lying.
1444
01:22:10,345 --> 01:22:13,656
- I think they're both lying.
- What are you going to do about it?
1445
01:22:14,182 --> 01:22:15,923
- What would you do?
- Find out the truth.
1446
01:22:15,984 --> 01:22:18,430
You're right.
I'll have a little talk with them.
1447
01:22:18,487 --> 01:22:20,660
Come on, Elmer. Open her up.
1448
01:22:22,858 --> 01:22:25,862
You two, get your ears up
'cause I've got something to tell you.
1449
01:22:25,927 --> 01:22:28,305
- If you wanna get out, better listen.
- I'm listening.
1450
01:22:28,363 --> 01:22:29,899
Quiet. I'll get to you later.
1451
01:22:29,965 --> 01:22:32,036
I want you to tell me the whole truth.
1452
01:22:32,100 --> 01:22:34,341
- What did my aunt say?
- Be quiet, please.
1453
01:22:34,402 --> 01:22:36,040
What did my aunt say?
1454
01:22:36,104 --> 01:22:38,983
Your aunt said...
Young lady, you haven't got an aunt.
1455
01:22:39,040 --> 01:22:41,680
- I certainly have got an aunt.
- Quiet, please.
1456
01:22:41,743 --> 01:22:44,155
Look here, young fellow,
I want you to tell me...
1457
01:22:44,212 --> 01:22:46,317
just exactly what were you doing tonight?
1458
01:22:46,381 --> 01:22:49,658
- We were hunting for a leopard.
- You were hunting for a leopard?
1459
01:22:49,718 --> 01:22:51,925
Now look here, young lady,
you know that's silly.
1460
01:22:51,987 --> 01:22:55,161
- There never was a leopard in Connecticut.
- There is now.
1461
01:22:55,290 --> 01:22:56,325
Now, listen here.
1462
01:22:56,391 --> 01:23:00,464
I'm going to stay here if it takes all year.
I am waiting for you to tell the truth.
1463
01:23:00,529 --> 01:23:04,067
If you wait for her to tell the truth,
you'll have a long gray beard.
1464
01:23:04,132 --> 01:23:06,510
You know, my grandfather had... Quiet!
1465
01:23:06,568 --> 01:23:09,208
Young man, I don't want
any more slick remarks out of you.
1466
01:23:09,271 --> 01:23:11,512
This is a jail.
Have a little respect for the law.
1467
01:23:11,573 --> 01:23:12,916
I'm just trying to explain.
1468
01:23:12,974 --> 01:23:16,387
It all started over at my aunt...
Her aunt's house.
1469
01:23:16,444 --> 01:23:17,855
Her aunt's house?
1470
01:23:17,913 --> 01:23:22,020
- Her aunt promised to give me a lot of--
- Hold on there, bub. Just a minute.
1471
01:23:22,083 --> 01:23:23,118
She hasn't got an aunt.
1472
01:23:23,185 --> 01:23:25,028
I do. She's my father's sister.
1473
01:23:25,086 --> 01:23:27,862
Look here, Constable,
stop wasting your time. Now, quiet.
1474
01:23:27,923 --> 01:23:30,426
You want us to get out of here, don't you?
1475
01:23:30,559 --> 01:23:32,630
Lady, yes, I certainly do.
1476
01:23:32,694 --> 01:23:35,436
I gave you my aunt's telephone number,
didn't I?
1477
01:23:35,597 --> 01:23:38,806
And you called her up, didn't you?
What did she say?
1478
01:23:39,568 --> 01:23:42,606
- She said that you were home in bed.
- Then what am I doing here?
1479
01:23:42,671 --> 01:23:45,481
You're here because your aunt...
1480
01:23:45,774 --> 01:23:48,482
Confound it, lady,
you know that you haven't got an aunt.
1481
01:23:48,543 --> 01:23:50,716
- If I did have an aunt--
- She'd muzzle you.
1482
01:23:50,779 --> 01:23:52,725
You can't talk to me that way.
1483
01:23:52,781 --> 01:23:56,285
I don't like to see young people in jail.
I have children of my own.
1484
01:23:56,351 --> 01:23:59,855
I don't care about your family.
All I want to do is get out of here.
1485
01:23:59,921 --> 01:24:03,425
I don't have time to waste
sitting around in jail.
1486
01:24:03,892 --> 01:24:05,963
- Go away, please.
- Shut up, David.
1487
01:24:06,094 --> 01:24:09,405
- David, please be quiet.
- Let me tell you what happened.
1488
01:24:13,101 --> 01:24:15,911
You're not going to get anywhere
with her. Just come with me.
1489
01:24:15,971 --> 01:24:19,214
If one of us talks at a time,
now we're really getting somewhere.
1490
01:24:19,274 --> 01:24:21,618
Now then, speak up, speak fast.
1491
01:24:21,676 --> 01:24:24,213
- I'll explain the whole thing--
- Elmer!
1492
01:24:24,279 --> 01:24:26,520
Get the key here, quick. Lock him up.
1493
01:24:28,717 --> 01:24:30,128
A fine officer you are.
1494
01:24:30,185 --> 01:24:32,688
Locking up a dangerous criminal
without locking him up.
1495
01:24:32,754 --> 01:24:34,893
- Look, it's not locked.
- Thank you.
1496
01:24:35,724 --> 01:24:39,137
I've seen it!
I've seen a cheetah in the park.
1497
01:24:39,194 --> 01:24:41,071
You have no right to do that!
1498
01:24:41,129 --> 01:24:43,439
What's going on here?
1499
01:24:44,866 --> 01:24:47,472
- Here's something for you, Constable.
- What's the charge?
1500
01:24:47,535 --> 01:24:51,278
We caught him in front of the meat market
in Dr. Lehman's stolen car.
1501
01:24:51,673 --> 01:24:53,516
So you're a car thief?
1502
01:24:54,175 --> 01:24:56,712
No man is going
to call Aloysius Gogarty a car thief.
1503
01:24:56,778 --> 01:24:58,815
Come on!
1504
01:24:58,880 --> 01:24:59,950
Lock him up.
1505
01:25:00,015 --> 01:25:02,017
Hey, let go!
1506
01:25:02,183 --> 01:25:05,858
Here you are, fellow.
This should hold you for a while.
1507
01:25:05,921 --> 01:25:07,195
Hello, Gogarty.
1508
01:25:07,255 --> 01:25:10,168
Hello, Miss Susan. How did you get here?
1509
01:25:10,292 --> 01:25:11,703
Influence.
1510
01:25:11,793 --> 01:25:13,568
Don't worry, Gogarty. I'll get you out.
1511
01:25:13,628 --> 01:25:15,767
Sure. Look, she got me out.
1512
01:25:15,964 --> 01:25:17,807
Hold on here.
Do you know this young lady?
1513
01:25:17,866 --> 01:25:20,005
Of course. Don't I work for her aunt?
1514
01:25:20,068 --> 01:25:22,412
- You what?
- Don't I work for her aunt?
1515
01:25:23,438 --> 01:25:26,248
If one more person mentions
that she's got an aunt...
1516
01:25:26,308 --> 01:25:29,016
I'll put you all
on bread and water for 30 days.
1517
01:25:29,911 --> 01:25:31,948
Well, where is everyone?
1518
01:25:32,614 --> 01:25:33,752
Who's in charge here?
1519
01:25:33,815 --> 01:25:35,590
Right in there. Hey, Constable!
1520
01:25:35,650 --> 01:25:37,425
What do you mean
by locking up my niece?
1521
01:25:37,485 --> 01:25:39,226
I won't stand for it! Give me the keys.
1522
01:25:39,287 --> 01:25:40,766
Madam, you're hysterical.
1523
01:25:40,822 --> 01:25:42,927
- What is it you want?
- She wants her niece.
1524
01:25:42,991 --> 01:25:45,130
I certainly do. I want my niece right here.
1525
01:25:45,193 --> 01:25:47,639
- Who is your niece?
- Give us a description of her.
1526
01:25:47,696 --> 01:25:50,302
- She's about so tall--
- Aunt Elizabeth, is that you?
1527
01:25:50,365 --> 01:25:51,776
There she is now.
1528
01:25:51,833 --> 01:25:54,712
Hold on just a minute.
Lady, tell me, who are you?
1529
01:25:54,769 --> 01:25:57,113
I am Mrs. Carleton Random,
and I want my niece.
1530
01:25:57,172 --> 01:25:59,311
- You're Mrs. Carleton Random?
- I certainly am.
1531
01:25:59,374 --> 01:26:02,184
- And you say your niece is here?
- She certainly is.
1532
01:26:02,243 --> 01:26:05,087
That's where I got you.
The young lady here ain't got no aunt.
1533
01:26:05,146 --> 01:26:08,252
And you're not Mrs. Carleton Random,
because I talked to her...
1534
01:26:08,316 --> 01:26:09,954
on the phone not 10 minutes ago.
1535
01:26:10,018 --> 01:26:12,055
I ought to know who I am!
1536
01:26:12,120 --> 01:26:15,124
Yes, you should, I think.
You did talk to her 10 minutes ago...
1537
01:26:15,190 --> 01:26:16,191
on the phone.
1538
01:26:16,257 --> 01:26:17,930
- How do you know?
- I was there.
1539
01:26:17,993 --> 01:26:21,236
- Who are you?
- I'm the niece... I'm the aunt...
1540
01:26:21,296 --> 01:26:23,936
I'm Major Horace Applegate
of the Explorer's Club.
1541
01:26:23,999 --> 01:26:25,637
What are you doing with that gun?
1542
01:26:25,700 --> 01:26:27,941
I have been hunting a leopard.
1543
01:26:29,170 --> 01:26:32,151
- You've been hunting leopards?
- I said so, yes.
1544
01:26:32,207 --> 01:26:34,653
- Any luck?
- Not what I'm accustomed to, no.
1545
01:26:34,709 --> 01:26:37,622
I have been a bit confused
regarding the leopards here.
1546
01:26:37,679 --> 01:26:40,626
- Boys.
- You have something on your mind.
1547
01:26:46,021 --> 01:26:49,025
Not so fast, lady. We just want to find out.
1548
01:26:49,090 --> 01:26:52,037
This old battle-ax keeps
yelling that she's Mrs. Random.
1549
01:26:52,093 --> 01:26:54,039
Why, that's ridiculous.
1550
01:26:54,229 --> 01:26:56,334
Mrs. Random is in bed.
1551
01:26:56,631 --> 01:26:59,942
And don't you be calling up here again.
Good night.
1552
01:27:01,569 --> 01:27:05,517
Good night. Well, just as you said, doc,
they're all lying.
1553
01:27:05,573 --> 01:27:09,419
Obviously. I have no doubt you'll find
you made a very important haul.
1554
01:27:09,477 --> 01:27:10,888
Yeah, thanks to you, doc.
1555
01:27:10,945 --> 01:27:14,950
If you get their confessions,
there'll be a lot of things you will turn up.
1556
01:27:15,016 --> 01:27:18,054
Yeah? Well, I'll try it again. Come on, boys.
1557
01:27:25,760 --> 01:27:27,637
Quiet!
1558
01:27:28,430 --> 01:27:30,967
I'm warning you.
The first one who lets a squeak out...
1559
01:27:31,032 --> 01:27:32,705
I'll put in solitary confinement.
1560
01:27:32,767 --> 01:27:35,714
I'm gonna ask this man some questions.
I want absolute quiet.
1561
01:27:35,770 --> 01:27:37,647
You said your name's Bone.
You stick to it?
1562
01:27:37,705 --> 01:27:41,243
Won't do any good, we don't believe you.
We know that's an alias.
1563
01:27:41,309 --> 01:27:44,552
- They're all impersonators.
- Why'd you try to break into his house?
1564
01:27:44,612 --> 01:27:46,023
I was after a leopard.
1565
01:27:46,081 --> 01:27:48,152
Leopard. Doc, they still stick to it.
1566
01:27:48,216 --> 01:27:49,923
All agreed on one story.
1567
01:27:50,485 --> 01:27:52,396
How about that bank robbery in Oldtown?
1568
01:27:52,454 --> 01:27:54,365
What about it? How much did they get?
1569
01:27:54,422 --> 01:27:56,800
They got a pretty penny.
Must've got $5,600...
1570
01:27:56,858 --> 01:27:58,735
Say, who's asking the questions,
you or me?
1571
01:27:58,793 --> 01:28:01,603
Who was with you last month
in that mail-truck job?
1572
01:28:01,663 --> 01:28:03,836
Mickey the Mouse and Donald the Duck.
1573
01:28:04,899 --> 01:28:06,879
Doc, make a note of their names.
1574
01:28:06,935 --> 01:28:09,643
Now we're getting someplace.
You've gotta speak up.
1575
01:28:09,704 --> 01:28:11,650
Quiet, lady. I'm waiting for you.
1576
01:28:11,706 --> 01:28:13,379
Quiet, lady. Speak up now.
1577
01:28:13,441 --> 01:28:15,250
Hey, flatfoot!
1578
01:28:16,277 --> 01:28:19,224
You ain't getting no place. Come here.
1579
01:28:19,280 --> 01:28:21,886
- Me?
- Yes, you. Come on, haul it over.
1580
01:28:23,351 --> 01:28:25,353
You want someone to talk, don't you?
1581
01:28:25,420 --> 01:28:27,627
It's about time. I certainly do.
1582
01:28:27,689 --> 01:28:30,568
Get me out and I'll unbutton
my puss and shoot the works.
1583
01:28:31,259 --> 01:28:33,865
Say, hold on, lady.
I thought that you were...
1584
01:28:33,928 --> 01:28:36,966
- You ain't no lady!
- I kind of had you fooled, didn't I?
1585
01:28:37,031 --> 01:28:39,568
Always wanted to make a sucker
out of a copper.
1586
01:28:39,634 --> 01:28:41,409
What did I tell you my name was?
1587
01:28:41,469 --> 01:28:45,178
- Your name is... Doc, what's her name?
- Susan Vance.
1588
01:28:46,141 --> 01:28:48,951
Vaunce, kiddie. That's my society moniker.
1589
01:28:49,010 --> 01:28:51,820
But the mob all calls me
"Swinging Door" Susie.
1590
01:28:52,780 --> 01:28:55,260
Now you peg me?
Come on, toots, open up.
1591
01:28:55,617 --> 01:28:58,120
- Open up, I'll make you feel hot.
- Stop that.
1592
01:28:58,186 --> 01:29:01,099
I'm not opening any doors here
until you promise to talk.
1593
01:29:01,156 --> 01:29:03,568
I talk, I'll talk so much,
it'll make your hair curl.
1594
01:29:03,625 --> 01:29:05,434
Hear that, doc? She's promised to talk.
1595
01:29:05,493 --> 01:29:06,665
All right, open it up.
1596
01:29:06,728 --> 01:29:10,437
Susan, whatever it is, it won't work.
1597
01:29:10,498 --> 01:29:14,537
"Swinging Door" Susie hasn't flopped yet.
I'm out this far, ain't I?
1598
01:29:14,602 --> 01:29:16,548
Well, so long, gang.
1599
01:29:16,604 --> 01:29:20,142
I'm not taking the rap for this job.
It's every man for himself.
1600
01:29:21,543 --> 01:29:24,922
Quiet! I meant what I told you. You, too.
1601
01:29:25,813 --> 01:29:29,556
Quit beefing. Get wise to your pal.
The heat's on, Jerry.
1602
01:29:30,818 --> 01:29:32,320
Ain't his name Bone?
1603
01:29:33,521 --> 01:29:36,764
You mean to say
you don't remember Jerry the Nipper?
1604
01:29:36,824 --> 01:29:37,859
Make a note of that, doc.
1605
01:29:37,926 --> 01:29:40,372
She's making all this up
out of motion pictures.
1606
01:29:40,428 --> 01:29:43,602
I thought I saw you with
that red-headed skirt in a motion picture.
1607
01:29:43,665 --> 01:29:45,008
There, doc, another woman.
1608
01:29:45,066 --> 01:29:48,775
Sure. I wouldn't be squealing
if he hadn't been with another twist.
1609
01:29:49,871 --> 01:29:51,077
So he's a lady-killer?
1610
01:29:51,139 --> 01:29:54,643
A lady-killer?
Why, he's a regular Don Swan.
1611
01:29:54,709 --> 01:29:56,245
Loves the ladies, don't you, honey?
1612
01:29:56,311 --> 01:29:59,622
He bops them over. 1, 2, 3, boom!
Just like that.
1613
01:30:00,281 --> 01:30:03,057
- He's a wolf.
- Now I'm a wolf!
1614
01:30:04,485 --> 01:30:06,328
I'll send you a box of birdseed.
1615
01:30:06,387 --> 01:30:09,561
Susie, I want you to tell the truth.
You'll never get into trouble.
1616
01:30:09,624 --> 01:30:12,366
You're limping.
I suppose you got shot in a stickup?
1617
01:30:12,427 --> 01:30:14,964
- No, I lost my heel.
- Don't bother about him.
1618
01:30:15,029 --> 01:30:17,168
Sit down there. Doc, grab this chair.
1619
01:30:17,232 --> 01:30:19,143
Elmer, grab a hold of that typewriter.
1620
01:30:19,200 --> 01:30:21,737
I wanna get this whole thing down
in affidavit form.
1621
01:30:21,803 --> 01:30:24,807
- Young lady, I want you to talk--
- Cigarette me, then I'll talk.
1622
01:30:24,872 --> 01:30:27,216
- I don't smoke cigarettes.
- This will have to do.
1623
01:30:27,275 --> 01:30:28,948
- That?
- It's a twofer.
1624
01:30:29,010 --> 01:30:31,820
- What's that?
- Two for a nickel. Give me a match.
1625
01:30:32,647 --> 01:30:34,752
I'm not going to stand for that in this jail.
1626
01:30:34,816 --> 01:30:37,228
No smoking, no talking.
Put me back in the cell.
1627
01:30:37,285 --> 01:30:39,231
Ain't gonna talk unless I have a cigarette.
1628
01:30:39,287 --> 01:30:43,793
Hold it. Sit down.
Doc, give her one of them cigarettes.
1629
01:30:44,759 --> 01:30:48,297
If you'll just tell the truth,
we'll make it as easy as we can--
1630
01:30:48,563 --> 01:30:50,201
My case, if you please.
1631
01:30:51,232 --> 01:30:55,374
There I go again. Sorry. Force of habit.
Forgot where I was for a minute.
1632
01:30:58,206 --> 01:31:01,016
How about a little fresh air?
It's kind of hot in here.
1633
01:31:01,075 --> 01:31:02,520
It is a little bit muggy.
1634
01:31:02,577 --> 01:31:05,490
It's always that way around here,
this time of year.
1635
01:31:05,980 --> 01:31:07,391
It's the humidity.
1636
01:31:08,316 --> 01:31:10,091
What about the Cleghorn jewels?
1637
01:31:10,151 --> 01:31:12,495
That's hot ice.
We're waiting for it to cool off.
1638
01:31:12,553 --> 01:31:14,555
We're waiting... What do you mean, "we"?
1639
01:31:14,622 --> 01:31:16,101
The gang. All of us.
1640
01:31:16,157 --> 01:31:18,034
You all belong to the same gang?
1641
01:31:18,092 --> 01:31:20,231
Sure. The Leopard Gang.
1642
01:31:20,295 --> 01:31:24,300
That's what I'm after. We'll round them
all up with one fell swoop.
1643
01:31:24,365 --> 01:31:26,845
Got that, doc? Fine.
How about you, Elmer?
1644
01:31:26,901 --> 01:31:28,676
Not so fast. This is new to me.
1645
01:31:28,736 --> 01:31:31,182
Hold on.
You can't spell "leopard" with a "U".
1646
01:31:31,239 --> 01:31:33,219
- How do you spell it?
- Double "U".
1647
01:31:33,274 --> 01:31:36,483
- What about that bank robbery?
- Boy, wasn't that a honey?
1648
01:31:36,544 --> 01:31:39,753
A neater job has never been pulled
in this neck of the woods.
1649
01:31:39,814 --> 01:31:41,691
Jerry was the inside man on that job.
1650
01:31:41,749 --> 01:31:43,786
He was, was he? Were you there, too?
1651
01:31:43,851 --> 01:31:46,263
Sure, what do you think?
I'm a one-man woman.
1652
01:31:46,321 --> 01:31:48,130
Where my man goes, I go.
1653
01:31:48,189 --> 01:31:50,135
"Babyface" Horace, he's the pick-up man--
1654
01:31:50,191 --> 01:31:52,171
Wait! You're talking too fast!
1655
01:31:52,260 --> 01:31:53,432
What's that?
1656
01:31:53,928 --> 01:31:56,841
Confound it, doc! You only got as far
as the Cleghorn jewels.
1657
01:31:57,165 --> 01:31:59,805
We gotta start all over again.
Now, young lady...
1658
01:32:01,402 --> 01:32:03,313
- There she goes.
- She's got my car again!
1659
01:32:03,371 --> 01:32:05,942
Go on, boys, after her.
Hurry up and get her.
1660
01:32:06,207 --> 01:32:07,242
There she goes.
1661
01:32:07,308 --> 01:32:10,778
Go get her, boys! If you don't,
there'll be a shakeup in this department.
1662
01:32:15,216 --> 01:32:16,991
- Are you the constable?
- Yes.
1663
01:32:17,051 --> 01:32:18,086
I'm looking for--
1664
01:32:18,152 --> 01:32:20,996
Don't tell me you're looking for a leopard.
I'll lock you up.
1665
01:32:21,055 --> 01:32:23,558
I'm looking for Mrs. Carleton Random.
1666
01:32:23,624 --> 01:32:26,503
So is everybody else.
Let me tell you, she's not here.
1667
01:32:26,561 --> 01:32:28,871
- I have reason to believe she is here.
- Who're you?
1668
01:32:28,930 --> 01:32:30,307
Her attorney, Alexander Peabody.
1669
01:32:30,365 --> 01:32:34,507
I'm Miss Swallow. I'm looking
for a man by the name of Dr. David Huxley.
1670
01:32:34,602 --> 01:32:36,172
Is he here with Mrs. Random?
1671
01:32:36,237 --> 01:32:40,583
Lady, the only folks here is a woman
who keeps saying she's Mrs. Random.
1672
01:32:40,641 --> 01:32:44,680
Then we got a gangster named Bone.
Then we have "Babyface" Horace. Stop it.
1673
01:32:44,746 --> 01:32:46,191
Then... What is it you want?
1674
01:32:46,247 --> 01:32:47,954
I can identify this gentleman.
1675
01:32:48,015 --> 01:32:51,656
You may remember me. I testified
during the breaking of the Borden will.
1676
01:32:51,719 --> 01:32:54,700
Yes, I remember.
I demand to see my client at once.
1677
01:32:54,756 --> 01:32:56,360
Slocum, you may have made a mistake.
1678
01:32:56,424 --> 01:32:58,097
And if you have made a mistake...
1679
01:32:58,159 --> 01:33:01,436
your position as constable in this county
will be in serious jeopardy.
1680
01:33:01,496 --> 01:33:04,636
- Are you sure he's the old lady's attorney?
- Positively.
1681
01:33:05,600 --> 01:33:07,477
Election next week, too.
1682
01:33:08,069 --> 01:33:11,676
Mr. Peabody, just step right inside,
and we'll straighten this thing out.
1683
01:33:11,739 --> 01:33:14,276
As a matter of fact,
we don't make mistakes.
1684
01:33:14,842 --> 01:33:17,413
Here you are.
Is she or ain't she Mrs. Random?
1685
01:33:17,478 --> 01:33:19,617
It's just about time you came.
1686
01:33:19,680 --> 01:33:22,559
Of course she's Mrs. Random.
This is absurd. Open that door.
1687
01:33:22,617 --> 01:33:24,654
- I told you.
- All right. What about him?
1688
01:33:24,719 --> 01:33:27,893
- David, I don't understand--
- Alice, it's just one of those things.
1689
01:33:27,955 --> 01:33:30,367
I can't explain it.
It happened, and here I am.
1690
01:33:30,425 --> 01:33:32,632
Yes, in the last place
I expected to find you.
1691
01:33:32,693 --> 01:33:35,139
I don't like it any better than you do.
1692
01:33:35,196 --> 01:33:36,732
And let that young man out, too.
1693
01:33:36,798 --> 01:33:39,608
Shucks, looks like I got the whole thing
fuddled up.
1694
01:33:39,667 --> 01:33:41,044
I'm sorry, that's all I can say.
1695
01:33:41,102 --> 01:33:44,640
You haven't heard the end of this, either.
I... Huxley!
1696
01:33:45,573 --> 01:33:47,883
Why did you throw rocks at me last night?
1697
01:33:47,942 --> 01:33:51,788
This is the young man to whom
you wanted me to donate $1 million...
1698
01:33:51,846 --> 01:33:52,881
for his museum?
1699
01:33:52,947 --> 01:33:55,791
Yes. No, I didn't. I changed my mind.
1700
01:33:55,850 --> 01:33:58,126
David, what have you done?
1701
01:33:58,286 --> 01:33:59,822
Just name anything, and I've done it.
1702
01:34:03,891 --> 01:34:05,370
Joe, what are we gonna tell them?
1703
01:34:05,426 --> 01:34:08,236
Tell them the truth. We lost the leopard.
1704
01:34:15,636 --> 01:34:17,274
You the constable around here?
1705
01:34:17,338 --> 01:34:19,841
Until the next election, anyway.
What is it you want?
1706
01:34:19,907 --> 01:34:23,150
- We need some help.
- That's what I'm here for. What is it?
1707
01:34:23,211 --> 01:34:25,054
We're looking for...
1708
01:34:25,580 --> 01:34:27,992
Don't tell me you're looking for a leopard.
1709
01:34:28,049 --> 01:34:29,926
How did you know that?
1710
01:34:31,185 --> 01:34:33,825
- Know what?
- That we're looking for a leopard.
1711
01:34:34,689 --> 01:34:38,262
This has gone far enough.
There are no leopards in the state of--
1712
01:34:43,931 --> 01:34:47,344
- Get down, everybody!
- That's a bad cat. Somebody get a gun.
1713
01:34:47,401 --> 01:34:50,245
Hold on, don't be alarmed.
There's no need to be frightened.
1714
01:34:50,304 --> 01:34:52,409
Everything's going to be all right.
1715
01:34:52,473 --> 01:34:53,952
Hello, Baby.
1716
01:34:56,511 --> 01:34:59,185
- Is this my leopard?
- Yes. That's Baby.
1717
01:35:00,047 --> 01:35:02,323
He didn't act that way with me.
1718
01:35:02,383 --> 01:35:04,795
Wait a minute. That ain't my leopard.
1719
01:35:04,852 --> 01:35:07,662
Of course it isn't.
That's why I took it out of the truck.
1720
01:35:07,722 --> 01:35:09,463
You never let that one out of the truck.
1721
01:35:09,524 --> 01:35:12,232
You couldn't touch our cat
with a 10-foot pole.
1722
01:35:13,828 --> 01:35:15,432
You mean there's another leopard?
1723
01:35:15,496 --> 01:35:16,634
That's what I'm telling you.
1724
01:35:16,697 --> 01:35:19,303
Our cat came from the circus.
He just clawed a man.
1725
01:35:19,367 --> 01:35:20,710
He's bad.
1726
01:35:20,768 --> 01:35:24,147
My goodness! Susan's out
trying to catch the wrong leopard.
1727
01:35:24,205 --> 01:35:27,880
Poor darling Susan. She's in danger,
and she's helpless without me.
1728
01:35:30,177 --> 01:35:32,214
What's the matter with you?
1729
01:35:32,280 --> 01:35:35,159
Come on.
If you don't want to walk, I'll drag you.
1730
01:35:35,216 --> 01:35:37,457
You've got to get me out of this, Baby.
1731
01:35:37,518 --> 01:35:40,624
What's the matter? You've been slapping
at me the whole way.
1732
01:35:40,688 --> 01:35:44,397
We've got to get in here. You might
as well come without being stubborn...
1733
01:35:44,458 --> 01:35:46,563
because I'm going to drag you in.
1734
01:35:47,662 --> 01:35:51,769
I'm just as determined as you are,
so you might just as well come with me.
1735
01:35:51,832 --> 01:35:54,210
I'm going to drag you in here.
1736
01:35:55,536 --> 01:35:59,416
I don't like jail any more than you do,
but this is where we've got to be.
1737
01:36:07,415 --> 01:36:08,860
Did I fool you this time!
1738
01:36:08,916 --> 01:36:12,090
You thought I was doing the wrong thing,
but I've got him.
1739
01:36:12,153 --> 01:36:14,258
No, you haven't, Susan. Look!
1740
01:36:21,596 --> 01:36:23,974
Boys! Don't leave me in here!
1741
01:36:32,373 --> 01:36:35,183
David, help me!
1742
01:36:35,810 --> 01:36:36,811
Run!
1743
01:36:43,651 --> 01:36:44,925
Run while you have the chance!
1744
01:36:44,986 --> 01:36:47,262
- I won't leave you. I love you.
- What?
1745
01:36:58,032 --> 01:36:59,340
Poke him, David.
1746
01:36:59,400 --> 01:37:01,004
Let go, Susan, please.
1747
01:37:02,703 --> 01:37:06,276
Please, go back. Can't you see
I'm trying to get it into the cell?
1748
01:37:06,340 --> 01:37:08,445
Get in there!
1749
01:37:09,477 --> 01:37:11,252
Get the keys, Susan!
1750
01:37:13,547 --> 01:37:15,049
Give it to me.
1751
01:37:19,286 --> 01:37:20,890
You're wonderful.
1752
01:37:21,989 --> 01:37:23,866
You're absolutely wonderful.
1753
01:37:23,924 --> 01:37:26,097
You're a hero. You saved my life.
1754
01:37:26,160 --> 01:37:29,004
You'll go down in history.
I've never seen such bravery--
1755
01:37:29,063 --> 01:37:31,009
Did you want to say something?
1756
01:37:33,968 --> 01:37:35,140
What was it?
1757
01:37:35,870 --> 01:37:37,679
David, you've fainted.
1758
01:37:39,807 --> 01:37:42,310
There's nothing else I can say,
except that I'm glad...
1759
01:37:42,376 --> 01:37:45,755
that before our marriage you showed
yourself up in your true colors.
1760
01:37:45,813 --> 01:37:47,793
You're just a butterfly.
1761
01:37:48,349 --> 01:37:50,158
Now I'm a butterfly.
1762
01:38:14,675 --> 01:38:17,417
Where are you going, David?
Don't go up there.
1763
01:38:17,478 --> 01:38:19,788
I want to talk to you. See? I've got it.
1764
01:38:19,847 --> 01:38:22,350
I can't even see you. Now where are you?
1765
01:38:22,416 --> 01:38:23,690
There you are.
1766
01:38:23,884 --> 01:38:27,696
I followed George around for three days
and dug holes with him.
1767
01:38:27,755 --> 01:38:31,202
And then he came and put it in my shoe.
Darling, look!
1768
01:38:32,860 --> 01:38:34,999
David, don't be mad at me.
1769
01:38:35,062 --> 01:38:38,771
Thank you very much.
Put it down on the table and go away.
1770
01:38:39,533 --> 01:38:41,672
I don't want to go away.
I want to talk to you.
1771
01:38:41,736 --> 01:38:43,147
Write me a letter.
1772
01:38:43,738 --> 01:38:45,649
Don't! Go back, Susan!
1773
01:38:46,474 --> 01:38:48,283
Jeepers, it's high up here.
1774
01:38:50,077 --> 01:38:52,990
Please go back down the ladder quietly.
1775
01:38:53,314 --> 01:38:56,295
When I go down,
I'll go down quietly, David...
1776
01:38:56,350 --> 01:38:58,591
but I want to find out something first.
1777
01:38:58,652 --> 01:39:01,030
Why did you run up that ladder
when I came in here?
1778
01:39:01,088 --> 01:39:03,090
If you must know, I'm afraid of you.
1779
01:39:03,157 --> 01:39:05,865
If you're afraid of me,
that's the same as if--
1780
01:39:07,962 --> 01:39:10,568
Don't worry,
everything's gonna be all right.
1781
01:39:10,798 --> 01:39:13,608
Every time you say that,
something happens.
1782
01:39:13,667 --> 01:39:16,944
Please go down because you've already
cost the museum $1 million.
1783
01:39:17,004 --> 01:39:21,282
I haven't. I've got the $1 million.
Aunt Elizabeth gave it to me...
1784
01:39:21,342 --> 01:39:24,050
and I'm going to give it to you
for the museum.
1785
01:39:24,945 --> 01:39:26,982
I'm sure they'll be very pleased.
1786
01:39:27,047 --> 01:39:28,651
Aren't you pleased, David?
1787
01:39:28,716 --> 01:39:31,595
- Yes, I suppose so, but--
- It's too late, isn't it?
1788
01:39:31,685 --> 01:39:34,131
I've made a mess of everything, haven't I?
1789
01:39:34,188 --> 01:39:37,032
I was so happy
when I found the bone this morning.
1790
01:39:37,825 --> 01:39:39,805
If I could only make you understand.
1791
01:39:39,860 --> 01:39:43,239
All that happened, happened because
I was trying to keep you near me.
1792
01:39:43,297 --> 01:39:46,107
I just did anything
that came into my head.
1793
01:39:46,233 --> 01:39:47,644
I'm so sorry.
1794
01:39:47,701 --> 01:39:49,442
I ought to thank you.
1795
01:39:49,503 --> 01:39:50,880
- Thank me?
- Yes.
1796
01:39:50,971 --> 01:39:52,143
For what?
1797
01:39:52,840 --> 01:39:56,811
I've just discovered that was the best day
I ever had in my whole life.
1798
01:39:57,678 --> 01:40:00,522
- You don't mean it?
- I've never had a better time.
1799
01:40:01,682 --> 01:40:04,458
- But I was there.
- That's what made it so good.
1800
01:40:04,552 --> 01:40:07,226
- Did you really have a good time?
- Yes, I did!
1801
01:40:07,621 --> 01:40:09,897
That's wonderful.
Do you realize what that means?
1802
01:40:09,957 --> 01:40:12,597
That means that you must like me
a little bit.
1803
01:40:12,893 --> 01:40:14,201
- It's more than that.
- Is it?
1804
01:40:14,261 --> 01:40:16,104
Yes. I love you, I think.
1805
01:40:16,297 --> 01:40:19,540
That's wonderful because I love you, too.
1806
01:40:20,401 --> 01:40:21,903
Stop rocking, David.
1807
01:40:21,969 --> 01:40:23,846
I'm not rocking. I...
1808
01:40:34,248 --> 01:40:37,786
Please, the brontosaurus!
Four years' work went into this.
1809
01:40:48,429 --> 01:40:51,035
- Look out, Susan, somethings going to--
-- I'm falling!
1810
01:41:00,574 --> 01:41:03,521
Hold on, Susan! Hold on! Don't let go!
1811
01:41:03,911 --> 01:41:05,720
David, look what I've done.
1812
01:41:06,981 --> 01:41:08,221
I'm so sorry.
1813
01:41:11,518 --> 01:41:13,862
David, can you ever forgive me?
1814
01:41:15,022 --> 01:41:17,832
You can, and you still love me.
1815
01:41:17,925 --> 01:41:19,871
- Susan, that--
- You do.
143045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.