Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:26,989 --> 00:01:29,621
Good morning, Miss Swallow.
3
00:01:29,656 --> 00:01:33,673
- Why, what's the matter?
- Dr. Huxley is thinking.
4
00:01:43,716 --> 00:01:46,782
Alice, I think this one
must belong in the tail.
5
00:01:46,817 --> 00:01:49,916
Nonsense. You tried it in the tail yesterday
and it didn't fit.
6
00:01:49,951 --> 00:01:51,915
Yes, that's right. I did, didn't I?
7
00:01:51,950 --> 00:01:55,916
David, it's a telegram for you from Utah.
It's from the expedition.
8
00:01:55,951 --> 00:01:59,932
The expedition! Open it. I'll be right down.
9
00:02:02,877 --> 00:02:06,476
David, they found it! They found it, David!
10
00:02:06,511 --> 00:02:08,009
Not the intercostal clavicle?
11
00:02:08,044 --> 00:02:10,943
It's on its way. It'll be here tomorrow.
12
00:02:10,978 --> 00:02:12,808
Just think of it, Professor.
13
00:02:12,843 --> 00:02:16,041
The very last bone we needed
to complete the brontosaurus.
14
00:02:16,076 --> 00:02:19,775
The intercostal clavicle is arriving
tomorrow after four years' hard work.
15
00:02:19,810 --> 00:02:23,570
- Congratulations, my boy.
- Isn't it great? I can hardly believe it!
16
00:02:23,605 --> 00:02:26,737
Stop it. Really, David, there's a time
and place for everything.
17
00:02:26,772 --> 00:02:28,168
What will Prof. LaTouche think?
18
00:02:28,203 --> 00:02:30,235
After all, you're getting married tomorrow.
19
00:02:30,270 --> 00:02:33,587
- Yes, I know we are...
- Right, we're getting married tomorrow.
20
00:02:33,622 --> 00:02:36,904
Isn't that odd? Two important things
happening on the same day.
21
00:02:36,939 --> 00:02:39,069
I think the occasion calls for a celebration.
22
00:02:39,104 --> 00:02:40,534
Don't worry, we'll celebrate.
23
00:02:40,569 --> 00:02:42,700
We're going away
directly after we're married.
24
00:02:42,735 --> 00:02:46,580
Going away? What are you thinking of,
David? After receiving this telegram?
25
00:02:46,615 --> 00:02:49,564
As soon as we're married,
we're coming directly back here...
26
00:02:49,599 --> 00:02:51,829
- and you're going on with your work.
- Alice.
27
00:02:51,864 --> 00:02:55,764
Now, once and for all, David,
nothing must interfere with your work.
28
00:02:55,799 --> 00:02:59,629
Our marriage must entail
no domestic entanglements of any kind.
29
00:02:59,664 --> 00:03:02,294
- You mean...
- I mean of any kind, David.
30
00:03:02,329 --> 00:03:06,317
Alice, I was sort of hoping...
You mean children, all that sort of thing?
31
00:03:07,095 --> 00:03:11,084
Exactly. This will be our child.
32
00:03:11,685 --> 00:03:15,690
Yes, David, I see our marriage
purely as a dedication to your work.
33
00:03:15,725 --> 00:03:18,790
Alice, everybody has to have
a honeymoon and...
34
00:03:18,825 --> 00:03:21,321
We haven't time.
35
00:03:21,356 --> 00:03:23,755
You have an appointment this afternoon.
36
00:03:23,790 --> 00:03:27,778
- Have I? What for?
- To play golf with Mr. Peabody.
37
00:03:27,822 --> 00:03:28,921
What Peabody?
38
00:03:28,956 --> 00:03:31,822
The Alexander Peabody
who represents Mrs. Carleton Random.
39
00:03:31,857 --> 00:03:32,853
Now let me think.
40
00:03:32,888 --> 00:03:36,122
Who may donate $1 million
to the museum to complete all this.
41
00:03:36,157 --> 00:03:38,615
Oh, sure! That Mr. Peabody.
42
00:03:38,650 --> 00:03:41,216
$1 million.
That's pretty white of Mr. Peabody.
43
00:03:41,251 --> 00:03:42,649
You haven't got it yet.
44
00:03:42,684 --> 00:03:46,250
Let me remind you that a lot depends
on the impression you make on him.
45
00:03:46,285 --> 00:03:50,150
Don't worry. After I've received this,
I feel good for anything.
46
00:03:50,185 --> 00:03:52,081
I'll wow him, I'll knock him for a loop.
47
00:03:52,116 --> 00:03:54,715
David, no slang.
Remember who and what you are.
48
00:03:54,750 --> 00:03:57,046
- That's right.
- Go on. You mustn't keep him waiting.
49
00:03:57,081 --> 00:04:00,316
- Goodbye, Alice. I mean, Professor.
- Don't forget your golf clubs.
50
00:04:00,351 --> 00:04:03,410
Remember, let Mr. Peabody win.
51
00:04:03,445 --> 00:04:06,305
Yes, Alice. I will.
52
00:04:06,340 --> 00:04:09,166
Oh, dear. Excuse me.
53
00:04:09,676 --> 00:04:11,008
I can't tell you, Mr. Peabody...
54
00:04:11,043 --> 00:04:13,343
how much this endowment
would mean to the museum...
55
00:04:13,378 --> 00:04:14,807
and to me personally.
56
00:04:14,842 --> 00:04:17,141
If you could just give me
some assurance...
57
00:04:17,176 --> 00:04:19,640
If you could give me some assurance
that you'd...
58
00:04:19,675 --> 00:04:23,664
consider us first before you donate that
million to anyone else, I'd appreciate it.
59
00:04:23,742 --> 00:04:26,342
Dr. Huxley, you seem to be
under some misapprehension.
60
00:04:26,377 --> 00:04:28,170
I haven't got $1 million.
61
00:04:28,205 --> 00:04:30,870
I represent the possible donor,
Mrs. Carleton Random...
62
00:04:30,905 --> 00:04:32,837
whose legal advisor I happen to be.
63
00:04:32,872 --> 00:04:35,754
Yes, of course. I forgot.
64
00:04:35,789 --> 00:04:38,602
Mr. Peabody, then I wonder...
65
00:04:38,637 --> 00:04:42,335
if you could use your influence
with Mrs. Random, that would be nice.
66
00:04:42,370 --> 00:04:46,325
Dr. Huxley, when I play golf,
I only talk golf...
67
00:04:46,403 --> 00:04:49,168
- and then only between shots.
- Yes, of course. I'm sorry.
68
00:04:49,203 --> 00:04:53,220
Couldn't we continue this discussion
over a whisky and soda after our game?
69
00:04:54,231 --> 00:04:55,229
Yes, we could.
70
00:04:55,264 --> 00:04:59,252
Meantime, I believe you hooked your ball.
71
00:04:59,729 --> 00:05:03,329
Yes, I did.
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody.
72
00:05:03,364 --> 00:05:07,317
Yes. All right.
73
00:05:07,461 --> 00:05:11,451
Look! You can't...
74
00:05:11,728 --> 00:05:15,095
That's my ball. Just a minute!
75
00:05:15,130 --> 00:05:16,855
Here's hoping.
76
00:05:16,890 --> 00:05:19,890
I say, just a minute. I beg your pardon.
77
00:05:19,925 --> 00:05:21,022
Oh, dear.
78
00:05:21,057 --> 00:05:24,157
- You shouldn't do that, you know.
- What shouldn't I do?
79
00:05:24,192 --> 00:05:25,421
Talk while someone's shooting.
80
00:05:25,456 --> 00:05:27,887
Anyway, I forgive you
because I got a good shot.
81
00:05:27,922 --> 00:05:30,222
- You don't understand.
- It's right next to the pin.
82
00:05:30,257 --> 00:05:31,720
That has nothing to do with it.
83
00:05:31,755 --> 00:05:34,021
- You playing through?
- I've just teed off.
84
00:05:34,056 --> 00:05:36,421
You must be a stranger here.
You should be over there.
85
00:05:36,456 --> 00:05:40,444
This is the 18th fairway and I'm on
the green. If I sink this, I'll beat my record.
86
00:05:41,189 --> 00:05:44,151
Be there in a minute!
What kind of ball are you playing?
87
00:05:44,186 --> 00:05:46,284
- PGA.
- I'm playing a CrowFlight.
88
00:05:46,319 --> 00:05:48,082
I like a PGA better.
89
00:05:48,117 --> 00:05:50,215
I'm trying to prove
that you're playing my ball.
90
00:05:50,250 --> 00:05:53,882
A PGA has two black dots,
and a CrowFlight has a circle.
91
00:05:53,917 --> 00:05:55,914
I'm not superstitious.
92
00:05:55,949 --> 00:05:59,937
- That has nothing to do with it.
- Stop talking and take out the pin.
93
00:06:01,014 --> 00:06:05,004
Oh, my, this is so silly.
94
00:06:05,048 --> 00:06:06,312
See? It's a circle.
95
00:06:06,347 --> 00:06:09,042
Of course. Do you think
it would roll if it were square?
96
00:06:09,077 --> 00:06:13,065
I have reference to a mark on the ball.
That proves it's a CrowFlight. That's mine.
97
00:06:13,143 --> 00:06:15,210
What does it matter?
It's only a game, anyway.
98
00:06:15,245 --> 00:06:17,108
Young lady, you don't seem to realize...
99
00:06:17,143 --> 00:06:19,809
you've placed me
in a very embarrassing position.
100
00:06:19,844 --> 00:06:20,841
Really? I'm sorry.
101
00:06:20,876 --> 00:06:24,509
The most important lawyer in New York
is waiting for me on the first fairway.
102
00:06:24,544 --> 00:06:27,475
Then it's silly of you
to be fooling around on the 18th green.
103
00:06:27,510 --> 00:06:29,842
You don't mind if I take this with me?
104
00:06:29,877 --> 00:06:30,907
Not at all.
105
00:06:30,942 --> 00:06:34,959
Tell the caddy master to put it in my bag
when you're finished.
106
00:06:36,370 --> 00:06:39,302
Huxley, come on!
107
00:06:39,337 --> 00:06:43,325
Yes, I'll be with you in a minute,
Mr. Peabody!
108
00:06:50,503 --> 00:06:54,492
Hey, mister, I think that's your car.
109
00:06:59,929 --> 00:07:03,918
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody!
110
00:07:12,395 --> 00:07:13,928
What do you think you're doing?
111
00:07:13,963 --> 00:07:15,779
I'm trying to un-park my car.
112
00:07:15,814 --> 00:07:17,560
- Oh, hello.
- This is my car!
113
00:07:17,595 --> 00:07:20,292
Good. Would you mind
moving it out of the way?
114
00:07:20,327 --> 00:07:22,954
- No. This is my car.
- Yes, I understand that.
115
00:07:22,989 --> 00:07:25,455
If you move it back four feet,
I'll be able to get out.
116
00:07:25,490 --> 00:07:29,289
I'm afraid you've made a mistake.
Maybe this is yours. What did you say?
117
00:07:29,324 --> 00:07:33,089
I said if you move it back about four feet,
I'll be able to get out.
118
00:07:33,124 --> 00:07:35,320
I'm in a terrible hurry, and I can't budge.
119
00:07:35,355 --> 00:07:38,255
- You want me to move your car?
- Would you mind terribly?
120
00:07:38,290 --> 00:07:40,588
- Yes, I will, but...
- That would be awfully kind.
121
00:07:40,623 --> 00:07:44,578
- Take it very easy.
- Yes, I'll go slowly.
122
00:07:46,455 --> 00:07:48,081
What are you doing?
123
00:07:48,116 --> 00:07:50,217
I have to get into position.
124
00:07:50,252 --> 00:07:51,448
Please be careful.
125
00:07:51,483 --> 00:07:53,582
I will. Now, you say when.
126
00:07:53,617 --> 00:07:55,450
- Yes, all right.
- Am I clear?
127
00:07:55,485 --> 00:07:59,437
Yes, you're clear now.
128
00:08:01,481 --> 00:08:04,448
- Now look what you've done.
- That's all right. I'm insured.
129
00:08:04,483 --> 00:08:07,881
I don't care whether you're insured or not!
130
00:08:07,916 --> 00:08:09,245
Let me drive this car.
131
00:08:09,280 --> 00:08:12,309
It's all right. It's an old wreck, anyway.
It doesn't matter.
132
00:08:12,344 --> 00:08:15,474
You don't understand. This is my car!
133
00:08:15,509 --> 00:08:18,076
- You mean this is your car?
- Of course.
134
00:08:18,111 --> 00:08:19,907
Your golf ball, your car?
135
00:08:19,942 --> 00:08:22,576
Is there anything in the world
that doesn't belong to you?
136
00:08:22,611 --> 00:08:24,107
Yes, thank heaven. You!
137
00:08:24,142 --> 00:08:26,073
Now, don't lose your temper.
138
00:08:26,108 --> 00:08:30,097
Young lady, I'm not losing my temper.
I'm merely trying to play some golf.
139
00:08:30,475 --> 00:08:33,275
You choose the funniest places.
This is a parking lot.
140
00:08:33,310 --> 00:08:34,606
Will you get out of my car?
141
00:08:34,641 --> 00:08:37,471
- Get off my running board.
- This is my running board!
142
00:08:37,506 --> 00:08:40,103
All right, honey, stay there.
143
00:08:40,138 --> 00:08:41,301
Help me!
144
00:08:41,336 --> 00:08:43,470
Don't think everything
in the world is yours.
145
00:08:43,505 --> 00:08:47,401
This is my car, I'll handle it.
146
00:08:47,436 --> 00:08:51,263
If you want to come with me, go ahead.
147
00:08:51,298 --> 00:08:55,091
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody!
148
00:09:06,695 --> 00:09:08,094
Good evening, sir.
149
00:09:08,129 --> 00:09:11,929
I'm looking for Mr. Alexander Peabody.
I believe he's dining here.
150
00:09:11,964 --> 00:09:14,029
Mr. Peabody has not arrived yet.
151
00:09:14,064 --> 00:09:16,063
Is that so? Well, I'll just wait.
152
00:09:16,098 --> 00:09:18,027
- Yes, sir.
- Good evening, Louis.
153
00:09:18,062 --> 00:09:21,194
- Good evening, Mr. Brown. Right this way.
- Thank you.
154
00:09:21,229 --> 00:09:23,094
May I check your hat, sir?
155
00:09:23,129 --> 00:09:25,826
- Excuse me?
- Check your hat?
156
00:09:25,861 --> 00:09:28,523
No, I better... Maybe you'd...
157
00:09:28,558 --> 00:09:31,021
I'm sorry.
158
00:09:31,056 --> 00:09:35,045
Look at that. I dropped my hat.
I'd better hang on to it.
159
00:09:36,389 --> 00:09:38,520
- Now, watch very carefully.
- I'm watching.
160
00:09:38,555 --> 00:09:42,545
I take an olive, I throw it in that glass,
but there it is.
161
00:09:43,288 --> 00:09:46,388
- Now I throw it in that one.
- Wait. Now, without the... Go on.
162
00:09:46,423 --> 00:09:48,719
Watch.
163
00:09:48,754 --> 00:09:52,250
I know what happens. That's wonderful.
You take three, don't you?
164
00:09:52,285 --> 00:09:54,348
Only you cheated.
You can see me take three.
165
00:09:54,383 --> 00:09:57,149
You throw it in the glass.
Take another one, throw it.
166
00:09:57,184 --> 00:10:01,137
- Good!
- And then you do this.
167
00:10:02,482 --> 00:10:05,281
I'm so sorry. Oh, hello.
168
00:10:05,316 --> 00:10:08,046
You're sitting on your hat.
169
00:10:08,081 --> 00:10:10,581
- I know it.
- That's silly. Get up. I'm awfully sorry.
170
00:10:10,616 --> 00:10:12,881
I couldn't be more apologetic, really.
171
00:10:12,916 --> 00:10:15,179
Well, I might have known you were here.
172
00:10:15,214 --> 00:10:17,443
I had a feeling just as I hit the floor.
173
00:10:17,478 --> 00:10:19,794
That was your hat.
174
00:10:19,829 --> 00:10:22,075
Look at it. Look.
175
00:10:22,110 --> 00:10:24,107
Yes, it's too bad, isn't it?
176
00:10:24,142 --> 00:10:27,207
Joe here was showing me a trick,
and the olive got away.
177
00:10:27,242 --> 00:10:30,742
First you drop an olive,
then I sit on my hat. It all fits perfectly.
178
00:10:30,777 --> 00:10:33,576
You can't do that trick
without dropping some of the olives.
179
00:10:33,611 --> 00:10:34,573
It takes practice.
180
00:10:34,608 --> 00:10:36,908
What, to sit on my hat?
181
00:10:36,943 --> 00:10:39,173
No, to drop an olive.
182
00:10:39,208 --> 00:10:42,404
Now, if you're going to be angry with me,
what can I do?
183
00:10:42,439 --> 00:10:43,634
Go away.
184
00:10:43,669 --> 00:10:45,768
No. I was here first.
185
00:10:45,803 --> 00:10:49,792
- Then I'll go away.
- What, you...
186
00:11:09,729 --> 00:11:12,093
Won't you just take the olive dish?
187
00:11:12,128 --> 00:11:14,729
No, it's all right.
I'll sit here. You don't mind, do you?
188
00:11:14,764 --> 00:11:16,694
- Not at all.
- This is rather difficult.
189
00:11:16,729 --> 00:11:18,260
- I guess it is.
- Goodness.
190
00:11:18,295 --> 00:11:21,162
Your face is familiar.
Haven't we met somewhere?
191
00:11:21,197 --> 00:11:22,193
Not to my knowledge.
192
00:11:22,228 --> 00:11:24,395
You're wrong. My name's Susan Vance.
193
00:11:24,430 --> 00:11:26,193
I'm Dr. Fritz Lehman.
194
00:11:26,228 --> 00:11:28,760
That's all right. You can sit down.
I don't mind at all.
195
00:11:28,795 --> 00:11:32,437
- You may have heard me lecture.
- What do you lecture about?
196
00:11:32,472 --> 00:11:36,079
I usually talk about nervous disorders.
I am a psychiatrist.
197
00:11:36,123 --> 00:11:37,621
Oh, crazy people.
198
00:11:37,656 --> 00:11:39,421
We dislike the use of that word.
199
00:11:39,456 --> 00:11:43,388
All people who behave strangely
are not insane.
200
00:11:43,423 --> 00:11:46,387
Is that so?
201
00:11:46,422 --> 00:11:49,689
Would you mind if I asked your
professional opinion about something?
202
00:11:49,724 --> 00:11:51,153
Not at all.
203
00:11:51,188 --> 00:11:53,854
What would you say about a man
who follows a girl around...
204
00:11:53,889 --> 00:11:56,520
and then when she talks to him,
he fights with her?
205
00:11:56,555 --> 00:11:59,214
Fights with her?
Is the young man your fianc�?
206
00:11:59,249 --> 00:12:02,249
No. I don't know,
I never even saw him before today.
207
00:12:02,284 --> 00:12:05,214
No, he just follows me around
and fights with me.
208
00:12:05,249 --> 00:12:09,237
The love impulse in man very frequently
reveals itself in terms of conflict.
209
00:12:10,581 --> 00:12:11,813
The love impulse?
210
00:12:11,848 --> 00:12:14,212
Without my knowing anything about it...
211
00:12:14,247 --> 00:12:17,547
my rough guess would be
that he has a fixation on you. A fixation...
212
00:12:17,582 --> 00:12:20,778
Wait a minute, I can't remember
more than that. A fixation?
213
00:12:20,813 --> 00:12:24,832
"The love impulse in man frequently
reveals itself in terms of conflict. "
214
00:12:26,408 --> 00:12:29,108
- That's right.
- I'm eternally grateful to you.
215
00:12:29,143 --> 00:12:31,773
You're absolutely wonderful.
Thank you very much.
216
00:12:31,808 --> 00:12:34,674
Do you know why you're following me?
You're a fixation.
217
00:12:34,709 --> 00:12:37,541
I'm not following you.
I haven't moved from this spot.
218
00:12:37,576 --> 00:12:38,840
Please, you're following me.
219
00:12:38,875 --> 00:12:41,373
Don't be absurd.
Who's always behind whom?
220
00:12:41,408 --> 00:12:44,339
My dear young lady,
I haven't been behind anything...
221
00:12:44,374 --> 00:12:47,334
but what they call the eight ball.
I haven't been all day.
222
00:12:47,369 --> 00:12:49,601
- You're angry, aren't you?
- Yes, I am.
223
00:12:49,636 --> 00:12:53,169
The love impulse in man frequently
reveals itself in terms of conflict.
224
00:12:53,204 --> 00:12:55,369
- Excuse me. The what impulse?
- Love impulse.
225
00:12:55,404 --> 00:12:57,334
The trouble with you is that you have a...
226
00:12:57,369 --> 00:12:58,899
Look, all I'm trying to do...
227
00:12:58,934 --> 00:13:01,266
is find the gentleman whom,
thanks to you...
228
00:13:01,301 --> 00:13:04,535
I abandoned on the golf course today.
That's all. Now please go...
229
00:13:04,570 --> 00:13:07,646
Say, this isn't...
Where do you suppose I...
230
00:13:07,681 --> 00:13:10,723
- Hold this a minute. I'll be right back.
- Yes.
231
00:13:12,462 --> 00:13:15,427
Missed.
232
00:13:15,462 --> 00:13:17,593
- I'm sorry I was so long.
- It's quite all right.
233
00:13:17,628 --> 00:13:21,495
I had a very entertaining conversation
with a young lady who does tricks...
234
00:13:21,530 --> 00:13:23,961
with olives when she gets it right.
235
00:13:23,996 --> 00:13:25,759
Fritz, where's my purse?
236
00:13:25,794 --> 00:13:27,492
I thought you had it with you.
237
00:13:27,527 --> 00:13:29,792
No, I left it right here on the table.
238
00:13:29,827 --> 00:13:33,816
- My diamond pin was in it.
- Your diamond pin?
239
00:13:39,990 --> 00:13:43,322
You just lost a diamond pin.
We're going to find it, all right?
240
00:13:43,357 --> 00:13:45,487
- Don't worry about it.
- Excuse me.
241
00:13:45,522 --> 00:13:48,455
Why, there it is. Thank you very much.
It's very kind of you.
242
00:13:48,490 --> 00:13:49,719
- Thank you.
- Why, no.
243
00:13:49,754 --> 00:13:51,721
This is my purse. My diamond pin is in it.
244
00:13:51,756 --> 00:13:53,654
- Will you please...
- No, I'm afraid...
245
00:13:53,689 --> 00:13:56,504
- Give me that.
- Will you please hand it over?
246
00:13:56,539 --> 00:13:59,320
- Do something about it.
- Keep out of it, darling.
247
00:13:59,355 --> 00:14:03,338
- I did the trick.
- You did? Good.
248
00:14:04,249 --> 00:14:06,948
It is madness for you
to say it's not my wife's.
249
00:14:06,983 --> 00:14:09,482
You've made a slight blunder.
This belongs...
250
00:14:09,517 --> 00:14:11,947
There is the young lady.
Isn't this your purse?
251
00:14:11,982 --> 00:14:14,731
- No, this is my purse.
- There you are. Hand it over.
252
00:14:14,766 --> 00:14:17,406
Just a minute.
Didn't you give me this purse to hold?
253
00:14:17,441 --> 00:14:20,047
Yes, that's right, I did.
I gave him the purse to hold.
254
00:14:20,082 --> 00:14:22,478
There's been a mistake. I lost my purse.
255
00:14:22,513 --> 00:14:24,745
I must've picked up your wife's purse
by mistake.
256
00:14:24,780 --> 00:14:27,406
I wanted him to stay here,
so I gave him this purse...
257
00:14:27,441 --> 00:14:29,407
while I went to find mine.
I was coming back.
258
00:14:29,442 --> 00:14:32,575
- Now, that's all perfectly clear, isn't it?
- No, it isn't.
259
00:14:32,610 --> 00:14:35,373
- She's going to give me an explanation.
- No!
260
00:14:35,408 --> 00:14:38,742
My dear sir, it never will be clear
as long as she's explaining it.
261
00:14:38,777 --> 00:14:40,608
- Now please let me go.
- Just a minute.
262
00:14:40,643 --> 00:14:41,772
He's innocent.
263
00:14:41,807 --> 00:14:44,772
Now you have your wife's purse,
I have my purse...
264
00:14:44,807 --> 00:14:48,474
and Louie will explain it all to you
and everything will be all right.
265
00:14:48,723 --> 00:14:51,833
Please listen.
You can't think I did that intentionally.
266
00:14:51,868 --> 00:14:54,617
If I could think,
I'd have run when I saw you.
267
00:14:54,652 --> 00:14:58,641
If you'd only let me explain.
I just gave you my purse to...
268
00:15:00,217 --> 00:15:04,206
You've torn your coat.
269
00:15:04,285 --> 00:15:08,012
Now, I didn't do it on purpose.
That's not right. It's not my fault.
270
00:15:08,047 --> 00:15:11,739
I did it, but I didn't mean to do it.
I just caught hold of your coat.
271
00:15:12,050 --> 00:15:14,050
Will you do something for me?
272
00:15:14,085 --> 00:15:15,115
A needle?
273
00:15:15,150 --> 00:15:18,579
No, it's simpler than that.
Let's play a game.
274
00:15:18,614 --> 00:15:20,176
What?
275
00:15:20,211 --> 00:15:24,200
Watch. I'll put my hand over my eyes,
and then you go away. See?
276
00:15:24,312 --> 00:15:26,911
Then I'll count to 10,
and when I take my hand down...
277
00:15:26,946 --> 00:15:29,075
you will be gone. One...
278
00:15:29,110 --> 00:15:32,311
I like that. I was only trying to be nice.
279
00:15:32,346 --> 00:15:34,145
Thank you.
280
00:15:34,180 --> 00:15:35,909
Just a minute!
281
00:15:35,944 --> 00:15:38,242
You can't talk to me that way
then crawl out of it.
282
00:15:38,277 --> 00:15:41,241
- When I'm mad, I'm mad.
- Something horrible has happened.
283
00:15:41,276 --> 00:15:44,170
Don't tell me about it.
Just get out of it as best you can.
284
00:15:44,205 --> 00:15:48,138
Please stop following me around,
fixation or no fixation. I've had enough.
285
00:15:48,173 --> 00:15:51,256
- Stop talking, so I can tell you...
- Will you stop crowding me?
286
00:15:51,291 --> 00:15:54,339
- I'm just trying to tell you, you've torn...
- No, I didn't.
287
00:15:54,374 --> 00:15:57,270
- If you'd waited for my explanation...
- Not my coat...
288
00:15:57,305 --> 00:16:01,259
...your coat would still be very all right.
289
00:16:01,869 --> 00:16:05,334
- What is the matter with you?
- You see, I...
290
00:16:05,369 --> 00:16:08,030
Do you realize you're making
a fool out of yourself?
291
00:16:08,065 --> 00:16:11,764
You can't tell me I tore your coat.
There's such a thing as being fair.
292
00:16:11,799 --> 00:16:14,064
Will you please stop doing that
with your hat?
293
00:16:14,099 --> 00:16:16,031
Just stand there, will you?
294
00:16:16,066 --> 00:16:17,929
What in the world is going on?
295
00:16:17,964 --> 00:16:20,228
- No! Please don't move!
- I've had enough of this.
296
00:16:20,263 --> 00:16:23,230
Listen to me. Let's get out of here.
Just start walking.
297
00:16:23,265 --> 00:16:24,729
So now you want to walk.
298
00:16:24,764 --> 00:16:27,295
Well, I'm quite sure
that I don't want to walk with you.
299
00:16:27,330 --> 00:16:30,730
I hope you realize that you've made
a perfect spectacle of yourself.
300
00:16:30,765 --> 00:16:33,406
Have you finished?
301
00:16:33,441 --> 00:16:36,048
- Yes.
- Thank you.
302
00:16:40,125 --> 00:16:42,357
Don't just stand there. Do something.
303
00:16:42,392 --> 00:16:44,291
Oh, my goodness. Get behind me.
304
00:16:44,326 --> 00:16:46,155
- I am behind you.
- Get closer.
305
00:16:46,190 --> 00:16:50,179
I can't get any closer. Are you ready?
Be calm. Left foot first.
306
00:16:55,156 --> 00:16:58,451
- Go straight out the door.
- I have to meet someone here. There he is.
307
00:16:58,486 --> 00:16:59,815
Don't you dare leave me.
308
00:16:59,850 --> 00:17:03,840
I'll be with you in a minute, sir.
309
00:17:08,017 --> 00:17:12,005
It's very important that I meet this man
to explain to him what happened...
310
00:17:12,150 --> 00:17:14,850
although if I saw him,
I wouldn't know what to say.
311
00:17:14,885 --> 00:17:16,015
It's perfectly simple.
312
00:17:16,050 --> 00:17:19,115
Tell him you met someone you knew
and were detained.
313
00:17:19,150 --> 00:17:23,167
I can picture myself explaining our exit
from the Ritz Plaza to Mr. Peabody.
314
00:17:23,977 --> 00:17:26,012
It's not Boopie that you're trying to see?
315
00:17:26,047 --> 00:17:27,409
No. His name's Peabody.
316
00:17:27,444 --> 00:17:30,309
Alexander Peabody.
But that's Boopie, and I know him well.
317
00:17:30,344 --> 00:17:34,110
I was going to have supper
with him tonight. He'll do anything I ask.
318
00:17:34,145 --> 00:17:38,005
- Let's go to the Ritz and catch him.
- I'd better go there alone.
319
00:17:38,040 --> 00:17:41,865
If we miss him there,
we'll go out to Riverdale. There you are.
320
00:17:42,010 --> 00:17:45,998
- I couldn't spend that much time.
- Riverdale's only half an hour away.
321
00:17:46,043 --> 00:17:49,904
Yes, but I have to go to Carnegie Hall
to meet Miss Swallow.
322
00:17:49,939 --> 00:17:53,894
- Miss Swallow?
- Yes. I'm engaged to Miss Swallow.
323
00:17:54,004 --> 00:17:56,235
Engaged to be married?
324
00:17:56,270 --> 00:17:58,468
- That's right.
- That's nice.
325
00:17:58,503 --> 00:18:01,869
- Then she won't mind waiting, will she?
- I wouldn't like to...
326
00:18:01,904 --> 00:18:04,369
If I were engaged to you,
I wouldn't mind waiting at all.
327
00:18:04,404 --> 00:18:08,358
- I'd wait for ever.
- But it wouldn't be right.
328
00:18:13,765 --> 00:18:17,754
- I finally got you here, didn't I?
- Yes.
329
00:18:19,397 --> 00:18:23,385
Susan, do they build all the houses
in Riverdale alike?
330
00:18:23,530 --> 00:18:25,061
I don't think so. Why?
331
00:18:25,096 --> 00:18:29,086
Because if they don't, we've passed
this one six times in the last hour.
332
00:18:29,562 --> 00:18:33,096
But it was such a lovely night
for a drive. Come on.
333
00:18:33,131 --> 00:18:35,360
Oh, dear.
334
00:18:35,395 --> 00:18:38,409
There aren't any lights.
Mr. Peabody must have gone to bed.
335
00:18:38,444 --> 00:18:41,389
No, he couldn't have gone
to bed this soon. It's early.
336
00:18:41,424 --> 00:18:44,823
If they expected you, they could,
with the covers over their heads.
337
00:18:44,858 --> 00:18:48,390
If you don't stop nagging, I won't help you
arrange matters with Boopie.
338
00:18:48,425 --> 00:18:50,824
I've a feeling it might be better
if you didn't.
339
00:18:50,859 --> 00:18:53,223
- Why?
- I don't think we ought to do this, Susan.
340
00:18:53,258 --> 00:18:55,455
If we wake him up, he'll be irritable.
341
00:18:55,490 --> 00:18:59,477
I don't think it's gonna work,
but I know where Boopie sleeps.
342
00:19:00,189 --> 00:19:02,442
You can't climb
in a man's bedroom window.
343
00:19:02,477 --> 00:19:06,439
I know. It's on the second floor.
344
00:19:07,017 --> 00:19:09,350
Please, it's too late now.
You can't wake him up.
345
00:19:09,385 --> 00:19:11,783
Can't I?
346
00:19:11,818 --> 00:19:13,384
What are you doing?
347
00:19:13,419 --> 00:19:14,915
- Pebbles.
- What for?
348
00:19:14,950 --> 00:19:18,249
If you throw pebbles against a window,
people think it's hail...
349
00:19:18,284 --> 00:19:22,238
and then they come and close the window.
350
00:19:25,549 --> 00:19:28,611
I know we ought to go now,
but somehow I can't move.
351
00:19:28,646 --> 00:19:31,044
I guess they weren't big enough.
352
00:19:31,079 --> 00:19:34,311
Why not...
353
00:19:34,346 --> 00:19:36,042
What?
354
00:19:36,077 --> 00:19:40,066
- Here's a pip.
- Just a minute!
355
00:19:41,476 --> 00:19:45,465
Jeepers! Let's get out of here.
356
00:19:49,143 --> 00:19:51,475
Don't worry,
everything's going to be all right.
357
00:19:51,510 --> 00:19:55,003
Tomorrow, when Boopie's calmed down,
we'll go and see him together.
358
00:19:55,038 --> 00:19:58,669
Now, just a moment. Don't think
that I don't appreciate all you've done...
359
00:19:58,704 --> 00:20:00,035
It was nothing, David...
360
00:20:00,070 --> 00:20:03,237
Just a moment. But there are limits
to what a man can bear.
361
00:20:03,272 --> 00:20:07,226
Besides, tomorrow afternoon
I'm going to get married.
362
00:20:09,469 --> 00:20:10,968
What for?
363
00:20:11,003 --> 00:20:14,991
Because... Anyway, I'm going
to get married, and don't interrupt.
364
00:20:16,202 --> 00:20:20,220
Now, my future wife has always
regarded me as a man of some dignity.
365
00:20:23,164 --> 00:20:26,364
Privately, I'm convinced
that I have some dignity.
366
00:20:26,399 --> 00:20:28,429
Now, it isn't that I don't like you, Susan...
367
00:20:28,464 --> 00:20:32,397
because after all, in moments of quiet,
I'm strangely drawn towards you...
368
00:20:32,432 --> 00:20:34,595
but there haven't been
any quiet moments.
369
00:20:34,630 --> 00:20:37,696
Our relationship has been
a series of misadventures...
370
00:20:37,731 --> 00:20:39,328
from beginning to end.
371
00:20:39,363 --> 00:20:43,380
So if you don't mind,
I'll see Mr. Peabody alone and unarmed.
372
00:20:43,925 --> 00:20:44,955
Without me?
373
00:20:44,990 --> 00:20:47,658
Yes, without you,
and definitely without you.
374
00:20:47,693 --> 00:20:49,990
Now, Susan, I'm going to say goodnight.
375
00:20:50,025 --> 00:20:54,013
And I hope that I never set eyes
on you again. Goodnight.
376
00:21:09,116 --> 00:21:12,683
Yes, I did see Mr. Peabody,
but I didn't see him.
377
00:21:12,718 --> 00:21:16,673
That is, I didn't see him really.
378
00:21:16,750 --> 00:21:20,144
Yes, I spoke to him twice,
but I didn't talk to him.
379
00:21:20,179 --> 00:21:23,538
But I don't understand.
Did you see him or didn't you?
380
00:21:24,683 --> 00:21:27,314
No, I don't know.
381
00:21:27,349 --> 00:21:30,330
How do I know? Because...
382
00:21:30,365 --> 00:21:33,276
There's someone at the door.
383
00:21:33,311 --> 00:21:36,644
You see, there are some things
that are very hard to explain, Alice...
384
00:21:36,679 --> 00:21:39,644
and as soon as I...
385
00:21:39,679 --> 00:21:42,142
Yes, Alice.
386
00:21:42,177 --> 00:21:45,710
Now, Alice,
before we're married this afternoon...
387
00:21:45,745 --> 00:21:47,675
there's one thing we must have clear.
388
00:21:47,710 --> 00:21:51,710
I don't want any woman interfering
with my affairs. It's fatal.
389
00:21:51,745 --> 00:21:53,208
That's the stuff, buddy.
390
00:21:53,243 --> 00:21:55,077
- What do you want?
- Dr. Huxley?
391
00:21:55,112 --> 00:21:56,240
Sign here.
392
00:21:56,275 --> 00:22:00,292
Just a minute, Alice.
I have to sign something.
393
00:22:02,037 --> 00:22:03,468
Alice, it's arrived!
394
00:22:03,503 --> 00:22:06,353
The intercostal clavicle.
Yes, isn't that wonderful?
395
00:22:06,388 --> 00:22:08,912
Isn't that a marvelous wedding present?
Thank you.
396
00:22:08,947 --> 00:22:11,436
You see, I'm going to be married
this afternoon.
397
00:22:11,471 --> 00:22:14,436
Don't let it throw you, buddy.
398
00:22:14,471 --> 00:22:17,402
Yes, Alice. Yes, isn't it great?
399
00:22:17,437 --> 00:22:19,200
Alice, I'm so excited.
400
00:22:19,235 --> 00:22:22,147
I'll tell you what you do.
You go on down to the museum...
401
00:22:22,182 --> 00:22:26,153
and I'll meet you there right away.
Goodbye.
402
00:22:34,563 --> 00:22:38,160
Hello. Oh, it's you.
403
00:22:38,195 --> 00:22:41,195
I can't hear very well.
Come closer to the telephone.
404
00:22:41,230 --> 00:22:44,195
I said, "Good morning, David. "
Do you want a leopard?
405
00:22:44,230 --> 00:22:46,495
Why should I want a leopard?
406
00:22:46,530 --> 00:22:49,023
For that matter, why should I?
But I've got one.
407
00:22:49,058 --> 00:22:52,222
- Where would you get a leopard?
- I wouldn't get a leopard.
408
00:22:52,257 --> 00:22:55,790
My brother Mark got him.
He's hunting in Brazil and he caught him.
409
00:22:55,825 --> 00:22:58,121
Of course. It's a stuffed leopard.
410
00:22:58,156 --> 00:23:02,145
Of course. Why should my brother
be hunting stuffed leopards in Brazil...
411
00:23:03,089 --> 00:23:07,077
when he can find them right here
in New York?
412
00:23:09,755 --> 00:23:13,772
David, it's lucky I met you yesterday,
because you're the only zoologist I know.
413
00:23:16,517 --> 00:23:19,033
Of course I know what a zoologist is.
414
00:23:19,068 --> 00:23:21,515
Get out of here. No, not you, David.
415
00:23:21,550 --> 00:23:25,538
Baby, get back into that bathroom.
You're making a nuisance of yourself.
416
00:23:26,183 --> 00:23:30,172
No, not you, David.
No, I want you to come right over.
417
00:23:30,248 --> 00:23:33,216
David, don't be irrelevant.
The point is, I have a leopard.
418
00:23:33,251 --> 00:23:36,014
The question is,
what am I going to do with it?
419
00:23:36,049 --> 00:23:38,742
Susan, I regret to say
the leopard is your problem.
420
00:23:38,777 --> 00:23:41,742
You mean you refuse to help me?
David, you can't do that.
421
00:23:41,777 --> 00:23:45,766
You can't leave me alone with a leopard.
I'll come and get you in my...
422
00:23:47,610 --> 00:23:49,393
Susan! What happened?
423
00:23:49,428 --> 00:23:51,141
Is it the leopard?
424
00:23:51,176 --> 00:23:54,610
No. Nothing happened to me, David,
I just...
425
00:23:54,645 --> 00:23:57,276
I mean, the leopard!
426
00:23:57,311 --> 00:24:00,618
David, the leopard!
427
00:24:00,653 --> 00:24:03,925
Can you hear me, Susan?
428
00:24:10,137 --> 00:24:12,601
Susan, be brave! I'll be right there!
429
00:24:12,636 --> 00:24:16,602
Hold on there, Susan!
Susan! Can you hear me?
430
00:24:16,637 --> 00:24:20,591
I'll be there, Susan!
431
00:24:41,596 --> 00:24:44,262
- You're all right.
- Yes, I'm all right.
432
00:24:44,297 --> 00:24:46,893
- You lied to me!
- No. Just a little.
433
00:24:46,928 --> 00:24:49,128
Telling me a ridiculous story
about a leopard.
434
00:24:49,163 --> 00:24:51,426
- I have a leopard. Right in there.
- Where is it?
435
00:24:51,461 --> 00:24:53,655
- I don't believe you.
- But you have to believe me.
436
00:24:53,690 --> 00:24:56,657
I've been the victim
of your unbridled imagination once more.
437
00:24:56,692 --> 00:25:00,645
Chasing all the way...
438
00:25:00,989 --> 00:25:04,189
That'll teach you to go around
saying things about people.
439
00:25:04,224 --> 00:25:06,189
You've got to get out of this apartment.
440
00:25:06,224 --> 00:25:07,687
But I can't. I have a lease.
441
00:25:07,722 --> 00:25:09,686
You've got to get that thing out of here.
442
00:25:09,721 --> 00:25:12,221
Don't worry, he's all right.
What are you gonna do?
443
00:25:12,256 --> 00:25:13,420
- Call the zoo.
- You can't!
444
00:25:13,455 --> 00:25:17,370
That's the meanest thing I ever heard.
He's a pet, he'd be miserable in a zoo.
445
00:25:17,405 --> 00:25:18,749
Listen. From my brother Mark:
446
00:25:18,784 --> 00:25:21,217
"Dear Susan, I'm sending you Baby. "
That's Baby.
447
00:25:21,252 --> 00:25:22,948
"Guard him with your life.
448
00:25:22,983 --> 00:25:25,881
"He's three years old, gentle,
and he likes dogs. "
449
00:25:25,916 --> 00:25:29,849
I don't know whether that means he eats
dogs or is fond of them. Mark's so vague.
450
00:25:29,884 --> 00:25:33,382
"He also likes that song, I Can't Give You
Anything but Love, Baby. "
451
00:25:33,417 --> 00:25:36,514
- That's absurd!
- No, it isn't, really. Listen.
452
00:25:36,549 --> 00:25:39,415
This is probably the silliest thing
that ever happened to me.
453
00:25:39,450 --> 00:25:42,294
It's silly but true.
He absolutely adores the tune.
454
00:25:42,329 --> 00:25:43,741
What's the difference?
455
00:25:43,776 --> 00:25:47,766
It's silly that he likes such an old tune.
I imagine that down in Brazil...
456
00:25:48,576 --> 00:25:51,043
- Stop this, Susan.
- Let me show him to you.
457
00:25:51,078 --> 00:25:55,030
Don't go near the door! Dear, dear.
458
00:25:56,242 --> 00:25:59,741
Watch, David.
He'll go right toward the music.
459
00:25:59,776 --> 00:26:02,574
Look at that. Isn't this remarkable?
460
00:26:02,609 --> 00:26:03,940
It loves it, David.
461
00:26:03,975 --> 00:26:07,455
If we put the Victrola in the bathroom,
will it go back in?
462
00:26:07,490 --> 00:26:11,491
Yes, but the music sounds better out here.
Besides, he likes it.
463
00:26:11,837 --> 00:26:13,268
Here it comes.
464
00:26:13,303 --> 00:26:17,292
Now go away! Please go away!
465
00:26:18,302 --> 00:26:20,118
I'm gonna get out of here.
466
00:26:20,153 --> 00:26:21,900
Susan, I don't like leopards.
467
00:26:21,935 --> 00:26:24,935
- Just think of him as a house cat.
- I don't like cats either.
468
00:26:24,970 --> 00:26:28,152
- Stand still. Don't be nervous.
- Make him stand still!
469
00:26:28,187 --> 00:26:31,334
Don't be silly.
You can't make a leopard stand still.
470
00:26:31,369 --> 00:26:34,029
Do something. Turn off that Victrola.
471
00:26:34,064 --> 00:26:37,362
I don't think it's the music. I think it's you.
472
00:26:37,397 --> 00:26:41,386
I think you've found a real friend.
Isn't it affectionate, like a baby kitten?
473
00:26:41,562 --> 00:26:45,429
I never saw anything take such a liking
to anyone. It'd follow you anywhere.
474
00:26:45,464 --> 00:26:47,596
We'll have no trouble
taking it to Connecticut.
475
00:26:47,631 --> 00:26:49,461
My farm in Westlake, Connecticut.
476
00:26:49,496 --> 00:26:51,760
I'm not going to Westlake, Connecticut.
477
00:26:51,795 --> 00:26:54,593
I will not be involved
in any more harebrained schemes.
478
00:26:54,628 --> 00:26:57,848
Imagine Aunt Elizabeth coming here
and running smack into a leopard.
479
00:26:57,883 --> 00:26:59,788
That would be an end to my $1 million.
480
00:26:59,823 --> 00:27:03,823
If you had an aunt who was going to give
you $1 million and she found a leopard...
481
00:27:03,858 --> 00:27:06,355
- in your apartment, what would you do?
- I don't know.
482
00:27:06,390 --> 00:27:07,487
You have to help me.
483
00:27:07,522 --> 00:27:11,511
There are only two things I have to do,
finish my brontosaurus and get married.
484
00:27:12,921 --> 00:27:14,687
Go on, quitter.
485
00:27:14,722 --> 00:27:18,710
It's no good calling me names,
because I won't argue with you anymore.
486
00:27:18,789 --> 00:27:22,797
I don't want anything to do with a leopard.
487
00:27:24,783 --> 00:27:28,771
Go on, Baby, down the stairs.
488
00:27:44,649 --> 00:27:48,666
Good morning.
489
00:27:57,975 --> 00:28:01,740
- Good morning, Professor.
- Good morning.
490
00:28:01,775 --> 00:28:04,907
You'd better change your mind
about coming to Connecticut.
491
00:28:04,942 --> 00:28:08,174
Susan, we settled that question
once and for all.
492
00:28:08,209 --> 00:28:11,007
But what about my leopard?
493
00:28:11,042 --> 00:28:12,805
That's your problem.
494
00:28:12,840 --> 00:28:14,534
It's not all my problem.
495
00:28:14,569 --> 00:28:16,634
Susan, will you please go away?
496
00:28:16,669 --> 00:28:20,657
All right. Since he likes you so much,
I've decided to give him to you.
497
00:28:20,702 --> 00:28:23,663
I won't take him.
498
00:28:23,698 --> 00:28:26,625
You've got him.
499
00:28:29,435 --> 00:28:32,768
Don't go away! I've got the leopard!
500
00:28:32,803 --> 00:28:34,066
Oh, dear, look at that.
501
00:28:34,101 --> 00:28:37,075
No, David,
all I was doing was driving along.
502
00:28:37,110 --> 00:28:40,630
You were standing on the sidewalk yelling,
and looking very silly.
503
00:28:40,665 --> 00:28:44,029
You know very well
you tricked me into this trip.
504
00:28:44,064 --> 00:28:47,595
Look. Eating your car.
505
00:28:47,630 --> 00:28:50,527
Look at the road!
506
00:28:50,562 --> 00:28:53,196
I have a feeling
something horrible is going to happen.
507
00:28:53,231 --> 00:28:55,827
Everything's going to be all right.
508
00:28:55,862 --> 00:28:59,816
I don't care anymore.
509
00:29:00,960 --> 00:29:03,454
Hello. What's the matter,
did you get lonely?
510
00:29:03,489 --> 00:29:06,255
Susan, if you know any shortcuts,
please take them.
511
00:29:06,290 --> 00:29:08,220
We'll be there in no time.
512
00:29:08,255 --> 00:29:11,888
I just want to deliver this leopard,
take the first train back to town...
513
00:29:11,923 --> 00:29:13,987
and forget
the last 24 hours ever happened.
514
00:29:14,022 --> 00:29:17,988
Now, what's wrong with the last 24 hours?
I've had a wonderful time.
515
00:29:18,023 --> 00:29:21,488
Susan, I don't know.
You look at everything upside down.
516
00:29:21,523 --> 00:29:23,489
I've never known anyone quite like you.
517
00:29:23,524 --> 00:29:25,648
You've just had a bad day, that's all.
518
00:29:25,683 --> 00:29:28,316
That's a masterpiece of understatement.
519
00:29:28,351 --> 00:29:31,433
Look, I can't discuss anything with you...
520
00:29:31,468 --> 00:29:34,516
with Baby breathing
down the back of my neck.
521
00:29:34,551 --> 00:29:38,504
Get down. Go on. Now lie down.
522
00:29:39,516 --> 00:29:43,504
Susan, duck!
523
00:29:56,542 --> 00:29:59,108
Never hang on to a leopard's tail!
524
00:29:59,143 --> 00:30:03,097
Sing, David!
525
00:30:11,107 --> 00:30:14,875
Anyway, I still insist that he was
right in the middle of the road.
526
00:30:14,910 --> 00:30:17,624
I've never hit anything
that was in the right place.
527
00:30:17,659 --> 00:30:19,701
That wagon was on the side of the road.
528
00:30:19,736 --> 00:30:22,419
It was straight ahead of me.
That's why I hit it.
529
00:30:22,454 --> 00:30:25,067
- What time is it?
- We'll be there in no time.
530
00:30:25,102 --> 00:30:29,091
We just have to stop at Westlake
and get some meat for Baby.
531
00:30:29,835 --> 00:30:32,701
Why, he's already had an assortment
of ducks and chickens.
532
00:30:32,736 --> 00:30:34,535
Not to mention a couple of swans.
533
00:30:34,570 --> 00:30:35,932
All feathers.
534
00:30:35,967 --> 00:30:37,665
Yeah, very expensive feathers.
535
00:30:37,700 --> 00:30:41,348
I don't see how any pair of swans
could cost $150. That was a gyp.
536
00:30:41,383 --> 00:30:44,822
If you'd run, as I told you to,
we shouldn't have had to pay for them.
537
00:30:44,857 --> 00:30:48,262
Susan, when a man is wrestling a leopard
in the middle of a pond...
538
00:30:48,297 --> 00:30:52,251
he's in no position to run.
539
00:30:59,295 --> 00:31:03,283
There it is, David. Please hurry up.
540
00:31:06,663 --> 00:31:09,256
Why, of all places,
when you have a leopard in the car...
541
00:31:09,291 --> 00:31:11,321
did you stop in a town
where there's a circus?
542
00:31:11,356 --> 00:31:15,255
I didn't stop because there's a circus,
but Baby's going to be hungry.
543
00:31:15,290 --> 00:31:18,153
Please hurry.
If Baby wakes up, we'll be in trouble.
544
00:31:18,188 --> 00:31:22,177
I don't suppose it will make any difference,
but you're parked in front of a fireplug.
545
00:31:22,387 --> 00:31:26,376
I know it. Don't worry.
I'll take care of everything. You go ahead.
546
00:31:31,926 --> 00:31:33,747
50�, $1.00. Thank you.
547
00:31:33,782 --> 00:31:35,114
Yes. What can I do for you?
548
00:31:35,149 --> 00:31:38,049
I want 30 pounds of sirloin steak, please.
549
00:31:38,084 --> 00:31:39,813
Did you say 30 pounds?
550
00:31:39,848 --> 00:31:42,931
- Yes, that's right, 30 pounds.
- How will you have it cut?
551
00:31:42,966 --> 00:31:46,015
- Just in one piece.
- You going to roast it or broil it?
552
00:31:46,050 --> 00:31:50,003
- It's going to be eaten raw.
- Yeah.
553
00:31:59,042 --> 00:32:03,031
Hey, lady. That's a fireplug.
554
00:32:03,175 --> 00:32:04,340
I know it.
555
00:32:04,375 --> 00:32:08,364
- It's against the law to park alongside one.
- I know it.
556
00:32:09,009 --> 00:32:12,173
- Come here.
- Who, me? Why?
557
00:32:12,208 --> 00:32:16,007
I am Constable Slocum.
558
00:32:16,042 --> 00:32:17,805
Is that so?
559
00:32:17,840 --> 00:32:20,805
- How do you do? I'm Susan Vance.
- How do you do?
560
00:32:20,840 --> 00:32:24,858
I don't care who you are, I just want you
to know you can't park beside a fireplug.
561
00:32:25,102 --> 00:32:27,652
- I was just watching the parade.
- You were?
562
00:32:27,687 --> 00:32:30,167
I suppose you get free seats to the circus.
563
00:32:30,202 --> 00:32:33,368
Elmer and I usually get a...
That has nothing to do with it.
564
00:32:33,403 --> 00:32:35,133
I'm just going to give you a ticket.
565
00:32:35,168 --> 00:32:37,834
Thank you very much.
I'd love to go to the circus...
566
00:32:37,869 --> 00:32:40,701
but you better keep your tickets
because I'm busy tonight.
567
00:32:40,736 --> 00:32:44,690
Yeah? Well, it ain't that kind of a ticket.
568
00:32:45,800 --> 00:32:46,837
Jeepers.
569
00:32:46,872 --> 00:32:50,096
Young lady, it might interest you
to know that you're under arrest.
570
00:32:50,131 --> 00:32:52,128
Oh, well. I mean, why?
571
00:32:52,163 --> 00:32:54,778
For parking alongside of a fireplug.
572
00:32:54,813 --> 00:32:57,394
I'm not parked next to a fireplug.
573
00:32:57,429 --> 00:33:00,026
Yeah? What do you call that?
574
00:33:00,061 --> 00:33:03,294
You mean that you think
that this is my car?
575
00:33:03,329 --> 00:33:04,326
Ain't it?
576
00:33:04,361 --> 00:33:06,359
No. That's my car.
577
00:33:06,394 --> 00:33:08,893
Why didn't you say so in the first place?
578
00:33:08,928 --> 00:33:12,901
You didn't ask me.
579
00:33:14,755 --> 00:33:17,855
Say, do you grind this up
before you eat it?
580
00:33:17,890 --> 00:33:20,421
This isn't for me. It's for Baby.
581
00:33:20,456 --> 00:33:24,410
For who?
582
00:33:25,254 --> 00:33:26,604
Hurry up, Baby. Get in!
583
00:33:26,639 --> 00:33:28,030
- But...
- Jump on!
584
00:33:28,065 --> 00:33:30,409
That isn't your car!
585
00:33:30,444 --> 00:33:32,719
No, but it's my leopard!
586
00:33:32,754 --> 00:33:35,818
- Wait a minute! That's my car!
- What are you yelling about?
587
00:33:35,853 --> 00:33:39,416
They stole my car. Last night,
she tried to steal my wife's purse.
588
00:33:39,451 --> 00:33:42,150
Don't stand there.
Do something! Catch them!
589
00:33:42,185 --> 00:33:44,849
Well, Elmer, bless me. Bring back that car!
590
00:33:46,548 --> 00:33:50,513
- I'm glad we finally got here
- Isn't it wonderful?
591
00:33:50,548 --> 00:33:53,479
We could put him in that box
Wait, don't open the door
592
00:33:53,514 --> 00:33:57,246
- until you close those
- I think that is a good idea, too
593
00:33:57,281 --> 00:34:00,510
I hope he won't get out
594
00:34:00,545 --> 00:34:03,032
Stand by that door, and I'll open this one
595
00:34:03,067 --> 00:34:05,876
He'll just walk along, I hope
596
00:34:05,911 --> 00:34:08,493
Come on, Baby. Go on
597
00:34:08,528 --> 00:34:11,040
In the stall, Baby
598
00:34:11,075 --> 00:34:14,207
Come on, baby,
right in there, right in there
599
00:34:14,242 --> 00:34:16,172
Right in there
600
00:34:16,207 --> 00:34:19,407
Now everything is quite all right
601
00:34:19,442 --> 00:34:21,905
No, everything is not all
602
00:34:21,940 --> 00:34:25,929
Everything is not all right, Susan. Maybe
for you, but I've got to get to New York.
603
00:34:26,407 --> 00:34:30,271
Now one thing's settled,
you start worrying about something else.
604
00:34:30,306 --> 00:34:33,670
One of us should worry!
On top of all this, we've stolen a car!
605
00:34:33,705 --> 00:34:37,000
That's all right.
I'll send it back. I don't like it, anyway.
606
00:34:37,035 --> 00:34:40,434
I suppose you'd like me to leave it
with the constable on my way back.
607
00:34:40,469 --> 00:34:42,984
No, you might be arrested.
Besides, it's a hot car.
608
00:34:43,019 --> 00:34:45,465
You're going to file
the numbers off the engine.
609
00:34:45,500 --> 00:34:48,966
No, I'll have the gardener take it back
after it's dark.
610
00:34:49,001 --> 00:34:50,689
- Stop it!
- You're shedding.
611
00:34:50,724 --> 00:34:52,343
Now, where's the telephone?
612
00:34:52,378 --> 00:34:54,628
- Out that door.
- That's all I want to know.
613
00:34:54,663 --> 00:34:56,226
What I want to suggest is...
614
00:34:56,261 --> 00:34:59,961
I don't want any more suggestions
from you. My fianc�e is waiting for me.
615
00:34:59,996 --> 00:35:02,325
In order to get married,
I have to get to New York.
616
00:35:02,360 --> 00:35:05,159
I want you to be married,
I think you should be married.
617
00:35:05,194 --> 00:35:09,093
I think every man should be.
But I don't think any girl will marry you...
618
00:35:09,128 --> 00:35:11,092
- looking the way you do.
- Where's the phone?
619
00:35:11,127 --> 00:35:14,060
- In there, but look at yourself.
- What's the matter with me?
620
00:35:14,095 --> 00:35:15,224
I am dirty, aren't I?
621
00:35:15,259 --> 00:35:17,470
You see? What I want to suggest is...
622
00:35:17,505 --> 00:35:20,121
The only way I'll follow
another of your suggestions...
623
00:35:20,156 --> 00:35:23,288
is if you hold a bright object
in front of my eyes and twirl it.
624
00:35:23,323 --> 00:35:25,452
I understand. I simply wanted to suggest...
625
00:35:25,487 --> 00:35:28,321
I don't want any suggestions.
I just want to clean up.
626
00:35:28,356 --> 00:35:29,619
Where is there a shower?
627
00:35:29,654 --> 00:35:33,643
That's what I was going to suggest,
a shower.
628
00:35:55,081 --> 00:35:57,612
- Hannah.
- Yes, Miss Susan?
629
00:35:57,647 --> 00:36:00,563
Send these into town
and have them cleaned and pressed.
630
00:36:00,598 --> 00:36:03,479
- Why? I can do them here.
- Don't argue with me, Hannah.
631
00:36:03,514 --> 00:36:05,412
Into town.
Have them cleaned and pressed.
632
00:36:05,447 --> 00:36:07,557
It'll take a lot longer.
633
00:36:07,592 --> 00:36:11,596
There's no hurry, no hurry at all.
634
00:36:18,441 --> 00:36:22,429
- Hurry up, David.
- I am hurrying.
635
00:36:24,374 --> 00:36:26,105
- David.
- What?
636
00:36:26,140 --> 00:36:29,005
- What's in the box?
- What did you say?
637
00:36:29,040 --> 00:36:32,990
That's the intercostal clavicle
of a brontosaurus.
638
00:36:33,025 --> 00:36:34,367
Really?
639
00:36:34,402 --> 00:36:36,367
It's just an old bone.
640
00:36:36,402 --> 00:36:38,452
Yes, it's just an old bone.
641
00:36:38,487 --> 00:36:40,467
Put it down gently and go away.
642
00:36:40,502 --> 00:36:44,000
All right.
Is there anything else I can do for you?
643
00:36:44,035 --> 00:36:46,100
Hand me my clothes, will you?
644
00:36:46,135 --> 00:36:48,132
They aren't here. They're being pressed.
645
00:36:48,167 --> 00:36:51,199
- What?
- The gardener's taken them into town.
646
00:36:51,234 --> 00:36:54,232
For what? Stop him. I can't wait.
I must leave immediately.
647
00:36:54,267 --> 00:36:56,428
You can't leave without clothes.
648
00:36:56,463 --> 00:36:58,589
I know that. Where are you going?
649
00:36:58,624 --> 00:37:00,559
I'm going to take a shower.
650
00:37:00,594 --> 00:37:02,727
Susan! Don't leave me here like this!
651
00:37:02,762 --> 00:37:04,593
Don't be impatient, David.
652
00:37:04,628 --> 00:37:08,328
We'll talk it over after I've finished.
Everything's going to be all right.
653
00:37:08,363 --> 00:37:10,425
"Everything's going to be all right. "
654
00:37:10,460 --> 00:37:12,558
Certainly, everything's going
to be all right.
655
00:37:12,593 --> 00:37:16,460
Everything's going to be...
I'm losing my mind, that's all.
656
00:37:16,495 --> 00:37:19,224
Roaming around Connecticut
without any clothes on.
657
00:37:19,259 --> 00:37:22,605
I don't believe it. How can all these things
happen to just one person?
658
00:37:22,640 --> 00:37:26,453
Susan, where are you?
659
00:37:26,488 --> 00:37:30,321
Will you come out and help me find some
clothes or must I come in and get you?
660
00:37:30,356 --> 00:37:31,988
You wouldn't.
661
00:37:32,023 --> 00:37:33,905
Yes, I would!
662
00:37:33,940 --> 00:37:35,752
Maybe I wouldn't.
663
00:37:35,787 --> 00:37:38,419
- Susan, where's the gardener's room?
- Why?
664
00:37:38,454 --> 00:37:42,020
- Because he must have some clothes.
- What? I can't hear you.
665
00:37:42,055 --> 00:37:45,552
- You can hear what you want to hear!
- What did you say?
666
00:37:45,587 --> 00:37:48,467
I just said... Never mind.
I'll find the place myself.
667
00:37:48,502 --> 00:37:51,348
The gardener must have clothes.
Clothes are clothes.
668
00:37:51,383 --> 00:37:52,613
The gardener's in town.
669
00:37:52,648 --> 00:37:55,014
He couldn't have taken all his clothes
with him!
670
00:37:55,049 --> 00:37:56,045
Yes, he could.
671
00:37:56,080 --> 00:37:58,813
Of all the conceited,
spoiled little scatterbrains.
672
00:37:58,848 --> 00:38:02,144
My goodness, the man who gets...
673
00:38:02,179 --> 00:38:05,146
The man who gets you
is gonna have a lifetime of misery!
674
00:38:05,181 --> 00:38:07,612
"Everything's going to be all right. "
675
00:38:07,647 --> 00:38:09,113
What do you want?
676
00:38:09,148 --> 00:38:11,111
Who are you?
677
00:38:11,146 --> 00:38:13,164
- Who are you?
- What do you want?
678
00:38:13,199 --> 00:38:14,805
Who are you?
679
00:38:14,840 --> 00:38:17,340
I don't know. I'm not quite myself today.
680
00:38:17,375 --> 00:38:19,840
You look perfectly idiotic in those clothes.
681
00:38:19,875 --> 00:38:22,041
These aren't my clothes.
682
00:38:22,076 --> 00:38:23,858
Where are your clothes?
683
00:38:23,893 --> 00:38:25,605
I've lost my clothes.
684
00:38:25,640 --> 00:38:28,072
But why are you wearing these clothes?
685
00:38:28,107 --> 00:38:32,095
Because I just went gay all of a sudden!
Excuse me. I'm sorry.
686
00:38:32,306 --> 00:38:36,295
Now, young man. Stop this nonsense.
What are you doing?
687
00:38:37,147 --> 00:38:41,157
I'm sitting in the middle of 42nd Street
waiting for a bus.
688
00:38:45,601 --> 00:38:49,466
Go away!
689
00:38:49,501 --> 00:38:51,732
- Who is this man?
- I don't know.
690
00:38:51,767 --> 00:38:55,755
- Stop it, George! What's he doing here?
- I don't know.
691
00:38:56,466 --> 00:39:00,454
Susan, come back here. Stop it, George!
692
00:39:00,498 --> 00:39:04,517
Aunt Elizabeth, it's you!
I've never been so thrilled in my life.
693
00:39:05,260 --> 00:39:08,710
This is amazing to see you here,
and George dear.
694
00:39:08,745 --> 00:39:12,447
- What made you come out here?
- Quiet, George!
695
00:39:12,482 --> 00:39:16,149
Now, stop gushing
and tell me, who is this man?
696
00:39:17,560 --> 00:39:19,693
- Where'd you get him?
- He's a friend of Mark's.
697
00:39:19,728 --> 00:39:21,560
- What's he doing here?
- Susan brought me.
698
00:39:21,595 --> 00:39:22,910
I don't doubt it, but why?
699
00:39:22,945 --> 00:39:24,191
I got a letter from Mark.
700
00:39:24,226 --> 00:39:28,233
He said David was an old friend of his.
He'd been working very hard in town...
701
00:39:28,547 --> 00:39:31,654
and was on the point
of having a nervous breakdown.
702
00:39:31,689 --> 00:39:32,686
I'm a nut from Brazil.
703
00:39:32,721 --> 00:39:35,321
He's very excitable.
We let him do whatever he wants.
704
00:39:35,356 --> 00:39:37,885
- Where are his clothes?
- Susan took them.
705
00:39:37,920 --> 00:39:41,236
- What's he doing in that thing?
- Mark said he should be allowed...
706
00:39:41,271 --> 00:39:44,553
to wear a negligee. No telling what'll
happen if he's not allowed to.
707
00:39:44,588 --> 00:39:46,151
Does he want to wear those clothes?
708
00:39:46,186 --> 00:39:50,175
No, I don't want to wear this thing.
I just want to get married!
709
00:39:50,219 --> 00:39:54,237
Susan, I forbid it!
I absolutely put my foot down. The idea!
710
00:40:06,779 --> 00:40:09,623
- Quiet!
- Please listen to me!
711
00:40:09,658 --> 00:40:12,468
- Quiet!
- Don't talk so much.
712
00:40:16,479 --> 00:40:18,767
Perhaps you could help me.
713
00:40:18,802 --> 00:40:22,440
Perhaps you could help me
find some clothes.
714
00:40:22,475 --> 00:40:23,939
Why, yes.
715
00:40:23,974 --> 00:40:27,974
There must be some of Mark's things
around somewhere.
716
00:40:28,009 --> 00:40:30,339
- Aren't there some...
- Are there?
717
00:40:30,374 --> 00:40:32,938
Well...
718
00:40:32,973 --> 00:40:36,239
Yes. There are some
in Mr. Mark's room, sir.
719
00:40:36,274 --> 00:40:39,840
- Yes, sir.
- Which is Mr. Mark's room?
720
00:40:39,875 --> 00:40:42,348
It's the end, sir. Yes, sir.
721
00:40:42,383 --> 00:40:46,356
Thank you.
722
00:40:47,701 --> 00:40:51,690
Go away.
723
00:40:57,699 --> 00:41:01,432
He loves me. He loves me not.
724
00:41:01,467 --> 00:41:03,497
David! Where'd he go?
725
00:41:03,532 --> 00:41:04,897
He went to get some clothes.
726
00:41:04,932 --> 00:41:08,946
If he gets clothes, he'll go away.
He's the only man I've ever loved.
727
00:41:09,259 --> 00:41:11,727
David! What will I do without David?
728
00:41:11,762 --> 00:41:15,716
Stop. Get away from me.
729
00:41:19,327 --> 00:41:23,316
George, please be quiet.
730
00:41:40,587 --> 00:41:41,918
- David?
- What?
731
00:41:41,953 --> 00:41:44,519
- Can I come in?
- I don't care what you do!
732
00:41:44,554 --> 00:41:48,542
- Thanks. Where are you?
- Here I am. What do you want?
733
00:41:48,586 --> 00:41:49,619
Go on and laugh.
734
00:41:49,654 --> 00:41:52,253
I know it looks ridiculous,
but I'm past caring.
735
00:41:52,288 --> 00:41:53,817
What are you going to do?
736
00:41:53,852 --> 00:41:56,484
What I've been trying to do,
get back to New York!
737
00:41:56,519 --> 00:41:58,537
You can't go dressed that way.
738
00:41:58,572 --> 00:42:01,648
They're all I could find,
and clothes are clothes. I'm going.
739
00:42:01,683 --> 00:42:02,877
I'm going back to New York...
740
00:42:02,912 --> 00:42:06,495
if only to repair the damage
that's been done since I've known you.
741
00:42:06,530 --> 00:42:10,079
The damage to Miss Swallow,
the museum, Mr. Peabody and everybody...
742
00:42:10,114 --> 00:42:12,378
Mr. Peabody? But, David...
743
00:42:12,413 --> 00:42:15,444
the one way to get to Mr. Peabody
is through Aunt Elizabeth.
744
00:42:15,479 --> 00:42:18,746
Please listen for one second.
He'll do anything she tells him to.
745
00:42:18,781 --> 00:42:21,613
He'll even like you.
He's Aunt Elizabeth's lawyer.
746
00:42:21,648 --> 00:42:25,072
He's her lawyer. Mr. Peabody.
747
00:42:25,107 --> 00:42:27,224
- What's your aunt's name?
- Elizabeth.
748
00:42:27,259 --> 00:42:29,341
- But she has another name.
- Of course.
749
00:42:29,376 --> 00:42:30,738
Never mind. Don't tell me.
750
00:42:30,773 --> 00:42:33,638
Why not? It's Random.
Mrs. Carleton Random.
751
00:42:33,673 --> 00:42:36,772
- Yes, I know. I knew that was coming.
- What's the matter?
752
00:42:36,807 --> 00:42:40,795
Out of seven million people,
why did I have to run into you yesterday?
753
00:42:41,973 --> 00:42:43,671
What have I done?
754
00:42:43,706 --> 00:42:47,650
Susan, Mrs. Random is going
to give away $1 million.
755
00:42:47,685 --> 00:42:49,029
I know.
756
00:42:49,064 --> 00:42:53,057
I wanted it for the museum.
757
00:42:54,333 --> 00:42:58,322
I'm afraid you've made a rather
unfavorable impression on Aunt Elizabeth.
758
00:42:58,666 --> 00:43:02,330
I quite realize that.
759
00:43:02,365 --> 00:43:04,298
- Susan, listen to me.
- What?
760
00:43:04,333 --> 00:43:08,131
A lot of things have happened but
we'll forget them because this is serious.
761
00:43:08,166 --> 00:43:09,729
What, David?
762
00:43:09,764 --> 00:43:13,776
Can you concentrate for just a moment?
There's only one thing to be done.
763
00:43:14,526 --> 00:43:17,526
And this is important to me
and to my work.
764
00:43:17,561 --> 00:43:18,558
What?
765
00:43:18,593 --> 00:43:22,009
You're so good-looking
without your glasses.
766
00:43:22,044 --> 00:43:25,426
- Listen to me. Try and remember.
- What?
767
00:43:25,461 --> 00:43:28,091
I've made a horrible mess of things.
768
00:43:28,126 --> 00:43:32,115
Your aunt must never find out who I am.
You do understand, don't you?
769
00:43:32,392 --> 00:43:33,957
Yes, David.
770
00:43:33,992 --> 00:43:37,570
You can tell her that I'm Mark's friend
and I have bats in the belfry...
771
00:43:37,605 --> 00:43:40,887
but don't ever tell her my name.
Can you remember that?
772
00:43:40,922 --> 00:43:42,753
- Yes, David.
- You're sure?
773
00:43:42,788 --> 00:43:46,776
Yes, David. But you are good-looking
without your glasses.
774
00:43:47,553 --> 00:43:49,286
Never mind, Susan.
775
00:43:49,321 --> 00:43:50,985
What did I say?
776
00:43:51,020 --> 00:43:54,883
What did I do? What did I say?
777
00:43:54,918 --> 00:43:57,386
- What did I do?
- I just asked you to remember...
778
00:43:57,421 --> 00:43:59,850
- I swear I'll remember...
- Where is it?
779
00:43:59,885 --> 00:44:02,562
- I know exactly what you told me to say.
- Where is it?
780
00:44:02,597 --> 00:44:03,569
Where's what?
781
00:44:03,604 --> 00:44:05,779
- My intercostal clavicle.
- Your what?
782
00:44:05,814 --> 00:44:09,013
My bone. It's rare. It's precious.
What did you do with it?
783
00:44:09,048 --> 00:44:10,378
Your bone?
784
00:44:10,413 --> 00:44:12,845
- You had it. Give it to me.
- I haven't got it.
785
00:44:12,880 --> 00:44:16,645
- Did you carry it somewhere?
- Why would I carry a bone around?
786
00:44:16,680 --> 00:44:19,745
I wouldn't dare give a reason
for anything you do.
787
00:44:19,780 --> 00:44:22,543
I guess you'll have to find another one.
788
00:44:22,578 --> 00:44:25,543
It took three expeditions
and five years to find that one!
789
00:44:25,578 --> 00:44:29,607
Now that they know where to find one,
couldn't you send them back for another?
790
00:44:29,642 --> 00:44:32,205
Susan, you had it.
You took it out of the box.
791
00:44:32,240 --> 00:44:35,171
- Where did you put it?
- I put it back in the box.
792
00:44:35,206 --> 00:44:39,196
- Was there somebody else in the room?
- There was nobody else, but...
793
00:44:39,872 --> 00:44:41,405
- George.
- Who's George?
794
00:44:41,440 --> 00:44:45,429
The dog. Don't you see? Dog, bone.
795
00:44:47,605 --> 00:44:51,595
- George!
- George!
796
00:44:52,045 --> 00:44:53,826
Stop it! You sound like an echo.
797
00:44:53,861 --> 00:44:57,822
- George!
- Nice George.
798
00:44:59,467 --> 00:45:00,531
Did you see him?
799
00:45:00,566 --> 00:45:01,731
- See who?
- George.
800
00:45:01,766 --> 00:45:03,764
Are those the only clothes you could find?
801
00:45:03,799 --> 00:45:06,798
Come back here this minute.
What are you doing?
802
00:45:06,833 --> 00:45:07,930
- Hunting for George.
- Why?
803
00:45:07,965 --> 00:45:10,631
David wants him.
David thinks he's such a nice dog.
804
00:45:10,666 --> 00:45:13,443
George? He's a fiend, and you know it.
805
00:45:13,478 --> 00:45:16,220
- But David doesn't.
- Come here!
806
00:45:20,793 --> 00:45:24,783
He's definitely not in the house.
That's settled.
807
00:45:25,793 --> 00:45:29,092
Don't do that. He knows you want him.
He'll hide.
808
00:45:29,127 --> 00:45:31,025
Susan, where's he apt to go?
809
00:45:31,060 --> 00:45:34,758
- George is apt to go anywhere.
- No. Where does he hide things?
810
00:45:34,793 --> 00:45:37,492
- How can I tell?
- You ought to know.
811
00:45:37,527 --> 00:45:40,824
There he is! George!
812
00:45:40,859 --> 00:45:43,981
My goodness, look at his nose.
He's been digging. He's buried it.
813
00:45:44,016 --> 00:45:46,152
There are 26 acres in this garden.
814
00:45:46,187 --> 00:45:49,969
That's awful.
George, where did you hide that bone?
815
00:45:50,004 --> 00:45:53,752
No, David, not that way.
Now, George, we're not angry.
816
00:45:53,787 --> 00:45:55,749
David and Susan need that bone.
817
00:45:55,784 --> 00:45:58,652
It's a nasty old bone,
it's hundreds of years old.
818
00:45:58,687 --> 00:46:01,283
That's David's bone.
819
00:46:01,318 --> 00:46:04,978
Susan will get you a nice, fresh bone
if you'll show us where it is.
820
00:46:05,013 --> 00:46:08,638
- Look at the nasty little cur!
- You'll ruin everything. Spell it.
821
00:46:08,673 --> 00:46:11,778
George, don't be stubborn.
Susan loves you.
822
00:46:11,813 --> 00:46:15,146
Where'd you put it? Don't you remember?
Where'd you dig?
823
00:46:15,181 --> 00:46:19,134
He's not paying attention... George!
824
00:46:19,546 --> 00:46:21,677
It's easy if you know how to handle him.
825
00:46:21,712 --> 00:46:25,406
Everything's going to be all right.
This must be the spot.
826
00:46:25,441 --> 00:46:29,101
He's going to start digging in a minute.
That's right, George.
827
00:46:29,645 --> 00:46:33,654
- It's very simple if you keep your head.
- I do hope he doesn't hurt that bone.
828
00:46:34,102 --> 00:46:36,687
Isn't he a strong little man, David?
829
00:46:36,722 --> 00:46:39,273
He's got something! Come on, dig.
830
00:46:39,308 --> 00:46:41,607
- Dig.
- I'm digging.
831
00:46:41,642 --> 00:46:43,857
I feel something!
832
00:46:43,892 --> 00:46:46,048
I hope it isn't hurt.
833
00:46:46,083 --> 00:46:48,170
Look, David, a boot.
834
00:46:48,205 --> 00:46:50,739
- A boot.
- Don't hit George, David.
835
00:46:50,774 --> 00:46:52,237
I wasn't going to hit George.
836
00:46:52,272 --> 00:46:55,270
George, that was fine,
but you've got to concentrate again.
837
00:46:55,305 --> 00:46:59,284
David has to find his bone.
No. Not in there.
838
00:47:00,000 --> 00:47:03,797
- Isn't this fun? Just like a game.
- Yes.
839
00:47:03,832 --> 00:47:07,032
George, if you get tired of digging
you just tell David and Susan...
840
00:47:07,067 --> 00:47:11,020
where you hid it, and they'll dig.
841
00:47:11,365 --> 00:47:14,897
Susan, do you think
George is really trying?
842
00:47:14,932 --> 00:47:18,015
Almost every place he's taken us,
we've found something.
843
00:47:18,050 --> 00:47:21,098
- There's nothing here.
- Look, David, another boot.
844
00:47:21,133 --> 00:47:23,649
Another boot. That makes three pairs.
845
00:47:23,684 --> 00:47:25,827
Come on, George, quit stalling.
Where is it?
846
00:47:25,862 --> 00:47:27,857
Don't be discouraged.
847
00:47:27,892 --> 00:47:30,358
George, concentrate. Bones, not boots.
848
00:47:30,393 --> 00:47:32,291
- There he goes.
- See? He's got the idea.
849
00:47:32,326 --> 00:47:36,314
- I'm getting tired of all this digging.
- Yes, what we need is a plow.
850
00:47:37,726 --> 00:47:40,842
- Susan?
- Jeepers, it's Aunt Elizabeth.
851
00:47:40,877 --> 00:47:43,958
Follow him, David, don't let him get away!
852
00:47:43,993 --> 00:47:45,756
Yes, Aunty, I'm coming.
853
00:47:45,791 --> 00:47:49,809
Susan, what on earth are you doing?
What are all these?
854
00:47:50,020 --> 00:47:51,685
Those? They're holes.
855
00:47:51,720 --> 00:47:54,818
I can see they're holes.
How did they get here?
856
00:47:54,853 --> 00:47:57,783
David and George and I were digging.
857
00:47:57,818 --> 00:48:00,617
- Who is this David?
- He's a friend of Mark's.
858
00:48:00,652 --> 00:48:03,785
- Is that all you know about him?
- I know I'm going to marry him.
859
00:48:03,820 --> 00:48:05,116
He doesn't know it, but I am.
860
00:48:05,151 --> 00:48:08,051
If you're planning to marry him
on my money, you're mistaken.
861
00:48:08,086 --> 00:48:10,951
I don't want another lunatic in my family,
I've got enough.
862
00:48:10,986 --> 00:48:13,198
When are you going to marry him?
What's his name?
863
00:48:13,233 --> 00:48:15,811
It's Bone.
864
00:48:15,846 --> 00:48:17,444
- Bones?
- One Bone.
865
00:48:17,479 --> 00:48:21,467
One bone or two, it's a ridiculous name.
What does he do?
866
00:48:22,212 --> 00:48:23,211
He hunts.
867
00:48:23,246 --> 00:48:25,343
Hunts? Hunts what?
868
00:48:25,378 --> 00:48:27,343
Well, animals, I should think.
869
00:48:27,378 --> 00:48:29,979
- Big-game hunting?
- Yes. Very big.
870
00:48:30,014 --> 00:48:33,911
You call that big-game hunting?
871
00:48:33,946 --> 00:48:35,310
Look at that.
872
00:48:35,345 --> 00:48:37,115
Aunty, he's just playing with George.
873
00:48:37,150 --> 00:48:39,167
He won't play with George
another minute.
874
00:48:39,202 --> 00:48:43,195
Tell him dinner's at 8:30 sharp.
George, come here this minute!
875
00:48:44,873 --> 00:48:48,861
Come along, George.
876
00:48:52,772 --> 00:48:55,805
Yes, Alice, I am in Connecticut,
but I can't get in...
877
00:48:55,840 --> 00:48:59,793
because I've been unavoidably detained.
878
00:49:00,870 --> 00:49:03,317
David, listen.
879
00:49:03,352 --> 00:49:05,097
I can't hear you. I'm talking.
880
00:49:05,132 --> 00:49:09,121
Go away. I'll be with you
as soon as I'm finished.
881
00:49:14,132 --> 00:49:16,164
Now, David, you have to listen to me.
882
00:49:16,199 --> 00:49:19,164
Yes, I know that...
883
00:49:19,199 --> 00:49:21,396
Susan, will you please get off the phone?
884
00:49:21,431 --> 00:49:25,419
David, it's about the leopard.
He's making the most terrific rumpus.
885
00:49:26,098 --> 00:49:29,860
- He's hungry. We've got to feed him.
- I can't help that.
886
00:49:29,895 --> 00:49:32,124
What, Alice, dear?
No, it's somebody on the line.
887
00:49:32,159 --> 00:49:34,926
- Keep quiet, Susan.
- You've got to help. This can't wait.
888
00:49:34,961 --> 00:49:36,890
If the people in this house hear him...
889
00:49:36,925 --> 00:49:39,725
they'll think something terrible
has happened.
890
00:49:39,760 --> 00:49:42,525
Susan, get off the line, please...
Hello, Alice.
891
00:49:42,560 --> 00:49:46,514
What? I don't know what time it is!
892
00:49:48,924 --> 00:49:52,925
When you hear the tone,
the time will be 7:37 and one quarter.
893
00:49:53,911 --> 00:49:55,450
Susan, please!
894
00:49:55,485 --> 00:49:57,250
Alice, I can't hear you.
895
00:49:57,285 --> 00:50:01,274
When you hear the tone,
the time will be 7:40.
896
00:50:02,886 --> 00:50:06,874
When you hear the tone,
the time will be 7:40 and one half.
897
00:50:08,851 --> 00:50:12,151
When you hear the tone,
the time will be 7:41.
898
00:50:12,186 --> 00:50:14,316
Pardon me. The time is 8:10.
899
00:50:14,351 --> 00:50:16,417
When you hear the tone, the time will be...
900
00:50:16,452 --> 00:50:20,434
No. My watch shows 8:10 and a quarter.
901
00:50:20,479 --> 00:50:21,511
Who are you?
902
00:50:21,546 --> 00:50:25,535
Who am I? I'm 8:10...
I'm Major Horace Applegate.
903
00:50:28,212 --> 00:50:31,112
- What do you want?
- Mrs. Random invited me for dinner.
904
00:50:31,147 --> 00:50:33,945
Would you please find out
if she still wants me?
905
00:50:33,980 --> 00:50:35,511
She's hung up.
906
00:50:35,546 --> 00:50:37,309
So am I.
907
00:50:37,344 --> 00:50:41,333
Why, Horace, what are you doing?
Are you coming in or going out?
908
00:50:42,184 --> 00:50:43,930
He's coming in to dinner.
909
00:50:43,965 --> 00:50:47,168
- How do you do? I'm Susan Vance.
- How do you do, Miss Susan?
910
00:50:47,203 --> 00:50:50,372
- Hello, Elizabeth.
- You're much too big to swing on gates.
911
00:50:50,407 --> 00:50:53,872
- I found that out.
- Susan, where are you going?
912
00:50:53,907 --> 00:50:54,936
I'm just going out.
913
00:50:54,971 --> 00:50:58,304
You should be watching George,
not playing with telephones...
914
00:50:58,339 --> 00:50:59,336
Excuse me.
915
00:50:59,371 --> 00:51:01,236
George is fast asleep in my room.
916
00:51:01,271 --> 00:51:04,501
Now come here, young man,
and don't be afraid.
917
00:51:04,536 --> 00:51:08,195
- You look much better in those clothes.
- Thank you.
918
00:51:08,230 --> 00:51:11,855
- I want you to meet Mr. Bone.
- How do you do, Mr. Bone?
919
00:51:12,665 --> 00:51:15,964
No. You're Mr. Bone.
This is Major Applegate.
920
00:51:15,999 --> 00:51:18,865
Yes, I'm Major Applegate.
At least, I'm pretty sure I am.
921
00:51:18,900 --> 00:51:21,149
That is, I was this morning.
922
00:51:21,184 --> 00:51:23,363
There must be some mistake.
923
00:51:23,398 --> 00:51:27,386
No mistake. I've known Major Applegate
for 20 years. Haven't I, Horace?
924
00:51:27,997 --> 00:51:31,794
Twenty-two, to be exact, I think, Elizabeth.
It was long about...
925
00:51:31,829 --> 00:51:35,627
- How do you do, Mr. Applegate?
- How do you do again. Thank you.
926
00:51:35,662 --> 00:51:39,425
- Now, Mr. Bone, we'll go for a walk.
- I'd like to explain...
927
00:51:39,460 --> 00:51:43,026
- You don't need to.
- That's all right. I understand.
928
00:51:43,061 --> 00:51:47,014
Goodbye, Major Applegate... Mr. Bone.
929
00:51:48,025 --> 00:51:51,425
Strange young man, isn't he?
Is he suffering from something?
930
00:51:51,460 --> 00:51:53,023
He's had a nervous breakdown.
931
00:51:53,058 --> 00:51:55,223
- Had or has?
- Had.
932
00:51:55,258 --> 00:51:57,430
It's left him sort of... You know.
933
00:51:57,465 --> 00:52:00,284
My, my, what a pity. And so young, too.
934
00:52:00,319 --> 00:52:03,285
The trouble is, Susan seems
to be showing the same tendencies.
935
00:52:03,320 --> 00:52:06,002
Is that so? You're all right, though?
936
00:52:06,037 --> 00:52:08,649
- I hope so. Have a drink.
- Thank you.
937
00:52:08,684 --> 00:52:11,916
Conversation at dinner
may be a trifle difficult...
938
00:52:11,951 --> 00:52:15,717
on account of this young man,
so I want you to draw him out.
939
00:52:15,752 --> 00:52:18,016
I don't know what you mean.
940
00:52:18,051 --> 00:52:21,450
Talk about something he understands.
Big-game hunting, for instance.
941
00:52:21,485 --> 00:52:24,848
- He's a hunter like yourself.
- You don't say.
942
00:52:24,883 --> 00:52:28,177
Then, Elizabeth,
you've come to the right man.
943
00:52:28,212 --> 00:52:32,144
There. He's fed.
Now I'm sure he's going to be quiet.
944
00:52:32,179 --> 00:52:36,167
Come on, let's go in to dinner.
Why are you just sitting there?
945
00:52:37,178 --> 00:52:41,167
I'm just trying to figure out
how I ever got mixed up in all this.
946
00:52:41,477 --> 00:52:43,242
"Mr. Bone. " Isn't that amazing?
947
00:52:43,277 --> 00:52:47,082
You told me not to tell Aunt Elizabeth
what your real name was.
948
00:52:47,117 --> 00:52:51,095
I didn't tell you
to think up a name like Bone.
949
00:52:55,438 --> 00:52:59,426
Stay there, George.
Come on, quickly! Get out of here!
950
00:52:59,504 --> 00:53:02,468
- Shut the door.
- What's the matter?
951
00:53:02,503 --> 00:53:06,104
Did you ever think what would happen
if Baby and George got together?
952
00:53:06,139 --> 00:53:08,670
- They'd probably like each other.
- And if they didn't?
953
00:53:08,705 --> 00:53:12,275
- Baby would eat George.
- That's what I mean.
954
00:53:12,310 --> 00:53:16,321
There it was, straight before me,
crouching as tigers do before the kill.
955
00:53:17,131 --> 00:53:18,697
But I was ready for him.
956
00:53:18,732 --> 00:53:22,720
I drew a bead, leveled away
and caught him right between the eyes.
957
00:53:23,131 --> 00:53:26,131
My, it certainly was
a thrilling experience...
958
00:53:26,166 --> 00:53:29,498
as I'm sure you'll all agree...
959
00:53:29,533 --> 00:53:33,486
or do you, Mr. Bone?
960
00:53:36,097 --> 00:53:39,461
Have you ever been...
Pardon me. So sorry.
961
00:53:39,496 --> 00:53:42,910
Have you ever been in Arabia, Mr. Bone?
962
00:53:42,945 --> 00:53:46,325
I said, "Have you ever been in Arabia?"
963
00:53:46,360 --> 00:53:47,390
No.
964
00:53:47,425 --> 00:53:51,413
I suppose you've spent
most of your time in Africa?
965
00:53:51,458 --> 00:53:53,556
- Tibet, perhaps?
- No.
966
00:53:53,591 --> 00:53:57,579
- Malay Peninsula, perchance?
- Excuse me.
967
00:54:00,023 --> 00:54:02,328
At least that got a rise out of him.
968
00:54:02,363 --> 00:54:05,484
You see, you shouldn't have mentioned
the Malay Peninsula.
969
00:54:05,519 --> 00:54:09,152
He was horribly clawed there by a tiger.
He doesn't like talking about it.
970
00:54:09,187 --> 00:54:12,351
I had a gun bearer once
who was clawed by a tiger.
971
00:54:12,386 --> 00:54:16,340
He... The poor...
972
00:54:17,384 --> 00:54:21,151
I was just telling Major Applegate
that you were clawed by a tiger...
973
00:54:21,186 --> 00:54:23,818
in the Malay Peninsula.
974
00:54:23,853 --> 00:54:26,415
I've never been there.
975
00:54:26,450 --> 00:54:30,468
You've never... Well, no matter.
976
00:54:30,778 --> 00:54:34,610
What type of gun do you use
in hunting tigers, Mr. Bone?
977
00:54:34,645 --> 00:54:38,634
I personally use a bolt-action Mauser
with a very large bore.
978
00:54:39,511 --> 00:54:42,410
Excuse me.
979
00:54:42,445 --> 00:54:46,110
Susan, imagine giving a dinner party
with your husband stalking...
980
00:54:46,145 --> 00:54:50,100
like Hamlet's ghost all through the meal.
981
00:54:54,633 --> 00:54:57,402
Give me patience.
982
00:54:57,437 --> 00:55:01,427
No, this is too much. I can't stand it.
983
00:55:01,771 --> 00:55:05,760
We were talking about the jungle
while you were away, Mr. Bone.
984
00:55:06,504 --> 00:55:10,135
- My soup is gone.
- It was cold.
985
00:55:10,170 --> 00:55:14,159
Digging trenches.
Blaming it on an innocent dog.
986
00:55:15,136 --> 00:55:18,250
Nothing but a heap of nonsense.
987
00:55:18,285 --> 00:55:21,330
Enough to drive a man crazy.
988
00:55:21,365 --> 00:55:24,532
And then they say,
"Keep away from the bottle. Don't drink. "
989
00:55:24,567 --> 00:55:28,520
No, not even a wee drop
to steady a man's nerves.
990
00:55:29,431 --> 00:55:31,662
If one more thing happens, I'll quit.
991
00:55:31,697 --> 00:55:35,687
And where Aloysius Gogarty goes,
Mrs. Aloysius Gogarty goes, too.
992
00:55:36,864 --> 00:55:40,853
A doctor chasing after a dog!
993
00:55:43,714 --> 00:55:45,290
Just picture it.
994
00:55:45,325 --> 00:55:48,225
A vast, mysterious silence
vibrant with life...
995
00:55:48,260 --> 00:55:51,823
strange cries in the night.
996
00:55:51,858 --> 00:55:55,490
- Good gracious, what was that?
- That was a loon, Elizabeth.
997
00:55:55,525 --> 00:55:57,555
L- O-O-N, yes.
998
00:55:57,590 --> 00:56:01,578
Once you've got the jungle in your blood,
I wouldn't be able to keep you out of it.
999
00:56:04,222 --> 00:56:07,320
- Susan, did you hear that?
- I didn't hear a thing.
1000
00:56:07,355 --> 00:56:10,418
- You didn't?
- Are you quite sure that was a loon?
1001
00:56:10,453 --> 00:56:12,650
Yes, indeed. I've heard many a loon.
1002
00:56:12,685 --> 00:56:15,484
And if there ever was a loon,
that is a loon.
1003
00:56:15,519 --> 00:56:19,473
- Isn't it, Mr. Bone?
- No.
1004
00:56:19,817 --> 00:56:22,551
- Well, what do you say it was?
- A leopard.
1005
00:56:22,586 --> 00:56:23,848
Don't be ridiculous.
1006
00:56:23,883 --> 00:56:26,849
Major Applegate would know a leopard cry
if he heard it.
1007
00:56:26,884 --> 00:56:29,816
Thank you, Elizabeth.
I'm an authority on animal cries.
1008
00:56:29,851 --> 00:56:32,581
Now, you take the rogue elephant,
for instance.
1009
00:56:32,616 --> 00:56:35,312
Excuse me, Major. You're right.
It is a loon.
1010
00:56:35,347 --> 00:56:36,844
Thank you.
1011
00:56:36,879 --> 00:56:40,812
The leopard's cry is something that,
once heard, you can never forget.
1012
00:56:40,847 --> 00:56:43,543
Yes, I know.
1013
00:56:43,578 --> 00:56:44,976
You know. Thank you.
1014
00:56:45,011 --> 00:56:48,161
Of course, it varies at different seasons.
1015
00:56:48,196 --> 00:56:51,311
- Let me see now, what month is this?
- June.
1016
00:56:51,346 --> 00:56:55,299
June? It would go something like this.
1017
00:56:55,842 --> 00:56:58,625
I'll just prepare for it.
1018
00:56:58,660 --> 00:57:01,993
Now, let me see.
1019
00:57:02,028 --> 00:57:05,327
There we have it.
1020
00:57:10,037 --> 00:57:12,602
- Pardon me.
- It's still a loon.
1021
00:57:12,637 --> 00:57:15,769
Of course, I haven't practiced
the leopard cry in a long time.
1022
00:57:15,804 --> 00:57:18,515
I'm slightly out of voice.
1023
00:57:18,550 --> 00:57:21,226
- Try again.
- Yes, I shall.
1024
00:57:28,664 --> 00:57:30,864
Now, I didn't do that.
1025
00:57:30,899 --> 00:57:33,029
It was probably an echo.
1026
00:57:33,064 --> 00:57:35,731
It was a long time coming back, wasn't it?
1027
00:57:35,766 --> 00:57:39,720
- Try again.
- I shall.
1028
00:57:43,796 --> 00:57:47,571
There. That's better.
1029
00:57:47,606 --> 00:57:48,745
That's peculiar.
1030
00:57:48,780 --> 00:57:51,325
There aren't any leopards
in Connecticut, are there?
1031
00:57:51,360 --> 00:57:52,556
- Yes.
- No.
1032
00:57:52,591 --> 00:57:56,391
- Why do you say yes?
- You see... Pardon me.
1033
00:57:56,426 --> 00:57:57,421
Excuse me.
1034
00:57:57,456 --> 00:58:00,556
Susan! Finish your dinner
and stop this nonsense.
1035
00:58:00,591 --> 00:58:03,388
All right, but you'll be sorry.
1036
00:58:03,423 --> 00:58:07,412
I can't stand it.
I've got to get away from it.
1037
00:58:07,790 --> 00:58:11,330
Instead of sitting decently at the table
eating their dinners...
1038
00:58:11,365 --> 00:58:14,870
they're howling and roaring at one another
like a lot of banshees.
1039
00:58:15,551 --> 00:58:19,540
And then they say,
"Gogarty, you mustn't drink.
1040
00:58:19,584 --> 00:58:23,572
"Gogarty, you must keep away
from the bottle. "
1041
00:58:24,317 --> 00:58:25,515
The bottle.
1042
00:58:25,550 --> 00:58:28,116
As if a man didn't need something
to listen to them.
1043
00:58:28,151 --> 00:58:29,914
I'm within my rights.
1044
00:58:29,949 --> 00:58:33,939
I'm perfectly within my...
1045
00:58:36,317 --> 00:58:40,333
If one more thing happens to upset me,
I'll be seeing things.
1046
00:58:47,877 --> 00:58:51,866
Hannah.
1047
00:58:55,909 --> 00:58:59,899
Hannah Gogarty!
1048
00:58:59,943 --> 00:59:03,522
Me gun!
1049
00:59:03,557 --> 00:59:07,038
- Now what's happened?
- This is no time for personalities.
1050
00:59:07,073 --> 00:59:10,003
What would you be wanting of a gun now?
1051
00:59:10,038 --> 00:59:11,935
Hand me my gun.
1052
00:59:11,970 --> 00:59:13,953
Be quiet, both of you!
1053
00:59:13,988 --> 00:59:15,901
Gogarty, what is all this?
1054
00:59:15,936 --> 00:59:18,568
- I saw it outside.
- Saw what?
1055
00:59:18,603 --> 00:59:22,136
A cat as big as a cow,
with eyes like balls of fire.
1056
00:59:22,171 --> 00:59:24,857
Clean up this mess.
And serve the next course.
1057
00:59:24,892 --> 00:59:27,544
Do you realize what's happened?
Baby's escaped!
1058
00:59:27,579 --> 00:59:29,152
- I don't care.
- We've got to catch him.
1059
00:59:29,187 --> 00:59:31,696
- I've got to watch George.
- You're not staying here.
1060
00:59:31,731 --> 00:59:34,997
If you stay here, I'll tell Aunty
that your name is Dr. David Huxley.
1061
00:59:35,032 --> 00:59:38,986
- Right now.
- Don't! All right, I'll go with you.
1062
00:59:39,431 --> 00:59:43,419
Major Applegate, keep an eye on George!
Thank you.
1063
00:59:44,796 --> 00:59:46,829
Baby! The door's open.
1064
00:59:46,864 --> 00:59:48,095
- Is he there?
- I don't know.
1065
00:59:48,130 --> 00:59:51,799
Nope, he's gone. Oh, dear.
Now Aunt Elizabeth...
1066
00:59:51,834 --> 00:59:53,326
Don't lose your head.
1067
00:59:53,361 --> 00:59:54,784
- My what?
- Your head.
1068
00:59:54,819 --> 00:59:58,757
- I've got my head. I've lost my leopard.
- Now, wait a minute.
1069
00:59:58,792 --> 01:00:01,324
Nothing's gained by uncontrolled hysteria.
1070
01:00:01,359 --> 01:00:03,821
- Compose yourself.
- What should we do?
1071
01:00:03,856 --> 01:00:07,845
I'll call the zoo, say we saw a leopard,
and they'll catch him. Come on.
1072
01:00:12,189 --> 01:00:14,623
Susan, I hope this time
you've come to stay.
1073
01:00:14,658 --> 01:00:16,991
Yes, I've come to stay, Aunty.
1074
01:00:17,026 --> 01:00:19,422
We've just been walking up and down.
1075
01:00:19,457 --> 01:00:21,654
Where's that young man going now?
1076
01:00:21,689 --> 01:00:23,816
He's just going in to take a rest.
1077
01:00:23,851 --> 01:00:27,184
He has to take frequent rests.
The doctor says...
1078
01:00:27,219 --> 01:00:29,782
Have you ever had jungle fever, Major?
1079
01:00:29,817 --> 01:00:32,966
You have. Then you realize
how important rest is.
1080
01:00:33,001 --> 01:00:36,081
Poor Mr. Bone.
In his case, it's rather difficult...
1081
01:00:36,116 --> 01:00:39,550
because he has two doctors.
One says rest, one says exercise.
1082
01:00:39,585 --> 01:00:40,647
Which do you prefer?
1083
01:00:40,682 --> 01:00:44,268
- I think that perhaps...
- Why, Susan, listen to this.
1084
01:00:44,303 --> 01:00:46,607
- What?
- This is a cable from Mark.
1085
01:00:46,642 --> 01:00:48,911
- Mark?
- Not a particle of sense in it.
1086
01:00:48,946 --> 01:00:50,176
What does it say?
1087
01:00:50,211 --> 01:00:54,171
"Are you pleased with Baby? Love, Mark. "
1088
01:00:54,206 --> 01:00:58,132
- Mark?
- And not a word about my leopard.
1089
01:00:59,075 --> 01:01:00,541
Your leopard?
1090
01:01:00,576 --> 01:01:02,776
- I've always wanted a leopard.
- Excuse me.
1091
01:01:02,811 --> 01:01:04,945
You know, he promised...
1092
01:01:04,980 --> 01:01:07,255
Thank you very much.
1093
01:01:07,290 --> 01:01:09,495
Don't call the zoo.
1094
01:01:09,530 --> 01:01:12,635
- I just called. It's all fixed.
- Call back and unfix it.
1095
01:01:12,670 --> 01:01:15,803
- No questions, call back.
- I told them they could have the leopard.
1096
01:01:15,838 --> 01:01:18,202
You've given away Baby?
You have no right!
1097
01:01:18,237 --> 01:01:21,936
- It's your fault. You've ruined everything!
- I've had enough. I quit.
1098
01:01:21,971 --> 01:01:23,768
You can't quit. Call them back.
1099
01:01:23,803 --> 01:01:26,067
- But you said...
- Everything's changed.
1100
01:01:26,102 --> 01:01:29,503
- That leopard belongs to Aunt Elizabeth.
- Aunt Elizabeth?
1101
01:01:29,538 --> 01:01:31,903
Just call back and say you were mistaken.
1102
01:01:31,938 --> 01:01:34,958
I've just managed to convince them
that I did see a leopard.
1103
01:01:34,993 --> 01:01:38,664
- They'll never believe me.
- I'll fix that. I'll say you're a drug addict.
1104
01:01:38,699 --> 01:01:42,653
- You're always seeing things.
- Never mind. Give me that phone.
1105
01:01:43,763 --> 01:01:45,264
- Hello, operator?
- Not so loud.
1106
01:01:45,299 --> 01:01:46,828
Get me Westlake-284.
1107
01:01:46,863 --> 01:01:49,695
- I don't know...
- Never mind, David.
1108
01:01:49,730 --> 01:01:53,718
Hello. Is that zoo?
Nobody's talking baby talk.
1109
01:01:54,595 --> 01:01:56,629
I'm the man that called up
about the leopard.
1110
01:01:56,664 --> 01:02:00,186
You don't have to do anything.
It's all been a mistake.
1111
01:02:00,221 --> 01:02:02,288
- Stop them!
- What's the matter?
1112
01:02:02,323 --> 01:02:05,622
- What did he say?
- It's too late. It was the night watchman.
1113
01:02:05,657 --> 01:02:08,221
- He said everybody's out leopard hunting.
- Jeepers!
1114
01:02:08,256 --> 01:02:12,245
You've gotten us into a wonderful mess.
Let's think before we act.
1115
01:02:12,323 --> 01:02:16,311
- You think. You think faster than me.
- What do you take to catch a leopard?
1116
01:02:16,656 --> 01:02:19,789
- How big a leopard?
- We've got to catch him before they do.
1117
01:02:19,824 --> 01:02:23,793
- I've got to watch George.
- We'll take George with us.
1118
01:02:23,871 --> 01:02:26,344
Aunty, we're taking George for a walk.
1119
01:02:26,379 --> 01:02:28,298
- Where's the leash?
- My goodness!
1120
01:02:28,333 --> 01:02:30,182
- Where's George?
- Where's George?
1121
01:02:30,217 --> 01:02:32,884
- Why this morbid interest?
- I've got to find him.
1122
01:02:32,919 --> 01:02:33,916
What for?
1123
01:02:33,951 --> 01:02:35,884
He knows where my intercostal clavicle is.
1124
01:02:35,919 --> 01:02:37,115
Your what?
1125
01:02:37,150 --> 01:02:39,683
Major Appletree,
you promised to watch George.
1126
01:02:39,718 --> 01:02:41,183
- I did.
- But you didn't.
1127
01:02:41,218 --> 01:02:42,215
Where is he?
1128
01:02:42,250 --> 01:02:43,648
- He's gone.
- Gone where?
1129
01:02:43,683 --> 01:02:45,649
- Out that door.
- Why didn't you say so?
1130
01:02:45,684 --> 01:02:47,979
No, not that door. That door.
1131
01:02:48,014 --> 01:02:50,239
- Thank you.
- That's right.
1132
01:02:50,274 --> 01:02:53,074
I can't stand this another moment.
1133
01:02:53,109 --> 01:02:55,875
Come along. Let's get some fresh air.
1134
01:02:55,910 --> 01:02:58,840
- Yes. Shall we run?
- Yes.
1135
01:02:58,875 --> 01:03:02,865
I can't understand why a loon
would answer a leopard's cry.
1136
01:03:03,743 --> 01:03:05,840
There's something wrong.
1137
01:03:05,875 --> 01:03:09,609
- They both sound exactly alike to me.
- No, pardon me, Elizabeth.
1138
01:03:09,644 --> 01:03:12,582
Please, the leopard's cry is
entirely different.
1139
01:03:12,617 --> 01:03:16,626
As I explained to you in there,
the leopard's cry goes like this.
1140
01:03:21,803 --> 01:03:24,336
What a terrible noise.
I don't see how you do it.
1141
01:03:24,371 --> 01:03:27,034
It's done largely with the palate.
1142
01:03:27,069 --> 01:03:31,069
The hands play an important part
in the resonance and carrying power.
1143
01:03:31,104 --> 01:03:34,767
- Why do you put your thumbs together?
- You see, the thumbs...
1144
01:03:34,802 --> 01:03:38,806
it's very necessary that the base
of the thumbs are close together like that.
1145
01:03:38,952 --> 01:03:42,929
That brings out a sort of pear-shaped tone,
you see?
1146
01:03:42,964 --> 01:03:46,953
Having done this, you take a deep breath,
keep the throat well open...
1147
01:03:47,463 --> 01:03:51,451
and out comes...
1148
01:03:57,261 --> 01:04:00,059
My. That's fine, Elizabeth...
1149
01:04:00,094 --> 01:04:02,063
for one who hasn't had any practice.
1150
01:04:02,098 --> 01:04:04,448
Really, it is. You've got something there.
1151
01:04:04,483 --> 01:04:07,122
- Got what?
- The mating cry.
1152
01:04:07,157 --> 01:04:10,255
- Now, don't be rude, Horace.
- I'm not rude.
1153
01:04:10,290 --> 01:04:13,156
I was merely alluding to the scream
you did just now.
1154
01:04:13,191 --> 01:04:15,323
- I didn't scream.
- You didn't scream?
1155
01:04:15,358 --> 01:04:17,455
- I certainly did not.
- You didn't scream?
1156
01:04:17,490 --> 01:04:19,654
No. I ought to know if I screamed.
1157
01:04:19,689 --> 01:04:21,986
Then there must be
something wrong here.
1158
01:04:22,021 --> 01:04:25,453
I should say so.
I've never known anything like it.
1159
01:04:25,488 --> 01:04:28,804
Ever since I came into the house
there's been something wrong.
1160
01:04:28,839 --> 01:04:30,177
- Elizabeth...
- It's been bedlam!
1161
01:04:30,212 --> 01:04:33,817
- Don't you think it's time we went inside?
- No. We've only just left it.
1162
01:04:33,852 --> 01:04:36,467
But don't you think
it's a good idea to go back?
1163
01:04:36,502 --> 01:04:39,787
No, I think it's a good idea
to continue our walk.
1164
01:04:39,822 --> 01:04:43,072
But don't you find it a bit chilly
without a gun?
1165
01:04:50,849 --> 01:04:53,291
- Why don't you sing, David?
- I can't.
1166
01:04:53,326 --> 01:04:56,543
- You can. You have a fine strong voice.
- But not for singing.
1167
01:04:56,578 --> 01:04:59,743
It's not fair. You're just being stubborn.
1168
01:04:59,778 --> 01:05:03,474
- That's a dog.
- George.
1169
01:05:03,509 --> 01:05:07,498
- What's the matter?
- Something moved in that bush.
1170
01:05:07,808 --> 01:05:11,797
Let me go first.
1171
01:05:28,069 --> 01:05:30,870
Don't you think it would be better
if I went first?
1172
01:05:30,905 --> 01:05:33,902
No. You might get hurt.
1173
01:05:33,937 --> 01:05:37,401
Thank you, David.
1174
01:05:37,436 --> 01:05:39,999
- I can't see a thing.
- Neither can I.
1175
01:05:40,034 --> 01:05:44,041
Are you sure you saw something moving
in here, because I can't...
1176
01:05:44,588 --> 01:05:46,862
Susan, where are you?
1177
01:05:46,897 --> 01:05:50,887
- Here I am.
- This is no time to be playing squat tag.
1178
01:05:52,462 --> 01:05:55,761
I'm not playing.
1179
01:05:55,796 --> 01:05:59,784
I'm caught on something.
Help me, will you?
1180
01:05:59,928 --> 01:06:02,728
- Help me, will you?
- No. That's poison ivy.
1181
01:06:02,763 --> 01:06:05,451
I bet you wouldn't treat Miss Swallow
this way.
1182
01:06:05,486 --> 01:06:08,404
I'll bet she knows poison ivy
when she sees it.
1183
01:06:08,439 --> 01:06:11,288
Yes, I bet poison ivy runs when it sees her.
1184
01:06:11,323 --> 01:06:15,312
I'm not here to discuss Miss Swallow.
I'm looking for George. I'll find him if...
1185
01:06:20,023 --> 01:06:24,011
David, are you all right?
1186
01:06:25,155 --> 01:06:28,288
- Don't laugh.
- I can't help it.
1187
01:06:28,323 --> 01:06:32,283
You look so silly.
1188
01:06:57,387 --> 01:07:00,169
Did you hear that? That's Baby.
1189
01:07:00,204 --> 01:07:04,198
- It's George, too.
- You don't suppose...
1190
01:07:04,308 --> 01:07:08,298
Shut up.
1191
01:07:08,675 --> 01:07:12,664
Look!
1192
01:07:18,274 --> 01:07:20,940
Look, David, they like each other.
1193
01:07:20,975 --> 01:07:24,985
But goodness knows
how long that's going to last.
1194
01:07:30,670 --> 01:07:34,658
In another minute, my intercostal clavicle
will be gone forever.
1195
01:07:39,168 --> 01:07:42,129
Here, George. Come here.
1196
01:07:42,164 --> 01:07:45,091
No. Susan, be quiet.
1197
01:07:51,497 --> 01:07:53,461
Is there any way to cross this stream?
1198
01:07:53,496 --> 01:07:57,484
- Surely it's shallow. We can wade across.
- Good.
1199
01:08:03,062 --> 01:08:07,050
The riverbed's changed.
1200
01:08:09,361 --> 01:08:11,325
Did we get across?
1201
01:08:11,360 --> 01:08:15,373
No, we're right back where we started,
only we're wet.
1202
01:08:16,756 --> 01:08:19,421
Now George and Baby have disappeared.
1203
01:08:19,456 --> 01:08:23,389
While you were at it, you might
as well have gone to the other side.
1204
01:08:23,424 --> 01:08:26,056
While I'm wet I'm gonna go
to the other side!
1205
01:08:26,091 --> 01:08:30,045
Don't leave me!
1206
01:08:34,588 --> 01:08:38,589
If we'd had a bathhouse,
this wouldn't have been so complicated.
1207
01:08:39,071 --> 01:08:40,745
Next time I'll try and arrange one.
1208
01:08:40,780 --> 01:08:44,772
Or perhaps there are portable bathhouses
for people like you. There must be.
1209
01:08:46,149 --> 01:08:48,247
Don't be so grouchy.
1210
01:08:48,282 --> 01:08:51,982
We could have such fun. There's moonlight
and everything is so lovely.
1211
01:08:52,017 --> 01:08:54,448
- And I do so like being with you.
- You do?
1212
01:08:54,483 --> 01:08:57,031
Well, I like peace and quiet.
1213
01:08:57,066 --> 01:08:59,545
But it's peaceful and quiet here.
1214
01:08:59,580 --> 01:09:03,257
Let's just stay here and let George
and Baby look for us.
1215
01:09:03,292 --> 01:09:05,705
Your sock's on fire.
1216
01:09:05,740 --> 01:09:09,732
That's all right. I don't care anymore.
1217
01:09:10,642 --> 01:09:14,630
- That's fine. Throw the other one in.
- That's true. You could have...
1218
01:09:14,742 --> 01:09:16,441
Don't be upset, David.
1219
01:09:16,476 --> 01:09:18,106
Well, who wouldn't be?
1220
01:09:18,141 --> 01:09:20,808
Here I am, trying to help you
find a leopard...
1221
01:09:20,843 --> 01:09:23,440
so that your Aunt Elizabeth
won't be angry at you.
1222
01:09:23,475 --> 01:09:27,469
And then she'll probably give you
the $1 million I need for my museum.
1223
01:09:28,755 --> 01:09:32,759
If you'd planned it, you couldn't have
ruined my chances more completely.
1224
01:09:33,603 --> 01:09:36,667
You told your aunt I was crazy, didn't you?
1225
01:09:36,702 --> 01:09:39,901
You told her my name was Bone
and you didn't tell me.
1226
01:09:39,936 --> 01:09:42,752
You told her I was a big-game hunter
and didn't tell me.
1227
01:09:42,787 --> 01:09:45,568
You tell anybody anything
that comes into your head...
1228
01:09:45,603 --> 01:09:48,166
and you don't tell me.
1229
01:09:48,201 --> 01:09:51,761
- Here's something else I didn't tell you.
- What now?
1230
01:09:51,796 --> 01:09:55,322
Mr. Peabody's coming
to see Aunt Elizabeth tonight.
1231
01:09:55,357 --> 01:09:59,317
Oh, dear. That's the end, that's all.
1232
01:09:59,561 --> 01:10:02,660
Peabody's sure to tell your aunt who I am.
1233
01:10:02,695 --> 01:10:05,294
He'll never remember
those four years' hard work...
1234
01:10:05,329 --> 01:10:08,027
I put in on that brontosaurus. No.
1235
01:10:08,062 --> 01:10:12,050
All he'll remember is that I conked him
on the head with a rock last night.
1236
01:10:14,394 --> 01:10:17,422
Where's that music coming from, David?
1237
01:10:17,457 --> 01:10:20,073
Westlake. There's a circus there. A...
1238
01:10:20,108 --> 01:10:22,654
Come and see the Harem Nights, boys.
1239
01:10:22,689 --> 01:10:26,156
Sheena and Neema. They've just escaped
from the palace of a sheik.
1240
01:10:26,191 --> 01:10:27,621
The owner's got a job for you.
1241
01:10:27,656 --> 01:10:29,720
He wants you to take his leopard
to Bridgeport.
1242
01:10:29,755 --> 01:10:32,688
- What happened?
- Just gave his new trainer a going-over.
1243
01:10:32,723 --> 01:10:33,753
Hurt him bad?
1244
01:10:33,788 --> 01:10:36,888
Bad? You think three minutes alone
with that cat did him any good?
1245
01:10:36,923 --> 01:10:39,755
Should've shot him last summer,
when he ripped up Calhouney.
1246
01:10:39,790 --> 01:10:41,053
What do we do with him?
1247
01:10:41,088 --> 01:10:43,985
Deliver him to this address.
They've got a gas chamber.
1248
01:10:44,020 --> 01:10:46,883
- I've phoned over. You go along, too, Mac.
- Who, me?
1249
01:10:46,918 --> 01:10:49,232
- You heard what I said.
- Where is Bridgeport?
1250
01:10:49,267 --> 01:10:51,547
How should I know?
Somewhere on the state highway.
1251
01:10:51,582 --> 01:10:54,480
Ask somebody, and get going.
1252
01:10:54,515 --> 01:10:57,515
- Well, that's that. Let's get going.
- All right.
1253
01:10:57,550 --> 01:10:58,813
Sure you don't want my coat?
1254
01:10:58,848 --> 01:11:02,837
- No, I'm completely dry.
- Let's go, then.
1255
01:11:03,581 --> 01:11:07,577
I wonder what that is?
1256
01:11:09,397 --> 01:11:12,069
Hey, Mac, see what that sign says.
1257
01:11:12,104 --> 01:11:14,742
- David, it's the zoo truck.
- Is it?
1258
01:11:14,777 --> 01:11:16,693
They've got Baby.
1259
01:11:16,728 --> 01:11:18,574
Is George with him?
1260
01:11:18,609 --> 01:11:21,574
I can't see George, but we've got
to get Baby away from them.
1261
01:11:21,609 --> 01:11:24,208
No. All I promised to do
was help you find Baby.
1262
01:11:24,243 --> 01:11:25,206
You found him.
1263
01:11:25,241 --> 01:11:28,341
All you have to do is go
and talk to those men in the front...
1264
01:11:28,376 --> 01:11:30,441
while I let Baby out the back.
Give me the rope.
1265
01:11:30,476 --> 01:11:31,741
But what'll I say to them?
1266
01:11:31,776 --> 01:11:34,324
They're from the zoo.
Tell them you're a zoologist.
1267
01:11:34,359 --> 01:11:38,324
Talk about zoos. Go ahead, go on.
1268
01:11:38,502 --> 01:11:40,200
I can't find Bridgeport.
1269
01:11:40,235 --> 01:11:42,634
You've got the map upside down.
1270
01:11:42,669 --> 01:11:45,801
- Good evening, gentlemen.
- Hello.
1271
01:11:45,836 --> 01:11:47,233
May I help you?
1272
01:11:47,268 --> 01:11:50,735
Yeah. Do you know the way to Bridgeport?
1273
01:11:50,770 --> 01:11:52,366
I'm not going to Bridgeport.
1274
01:11:52,401 --> 01:11:55,433
Not you. We're going to Bridgeport.
Do you know which way it is?
1275
01:11:55,468 --> 01:11:57,506
- Yes.
- It's that way, ain't it?
1276
01:11:57,541 --> 01:12:01,551
- Yes.
- But I thought it was that way.
1277
01:12:01,595 --> 01:12:04,195
- Yes, it is.
- There, I told you.
1278
01:12:04,230 --> 01:12:06,795
Don't you worry. I'll soon get you out.
1279
01:12:06,830 --> 01:12:08,727
Come on.
1280
01:12:08,762 --> 01:12:10,928
Get this around your neck,
that's a good boy.
1281
01:12:10,963 --> 01:12:13,711
Put your head through. Come on.
1282
01:12:13,746 --> 01:12:16,425
Hey, what's the big idea? Come on.
1283
01:12:16,460 --> 01:12:18,994
Put your head through here,
and I'll take you back home.
1284
01:12:19,029 --> 01:12:21,159
Come on, sweetie.
1285
01:12:21,194 --> 01:12:23,808
...and New York is straight ahead.
1286
01:12:23,843 --> 01:12:26,423
This guy ain't got all his buttons.
1287
01:12:26,458 --> 01:12:29,288
Well, I... You see...
1288
01:12:29,323 --> 01:12:31,954
- We have a...
- David, he's escaped!
1289
01:12:31,989 --> 01:12:34,922
- I was just explaining to these gentlemen...
- He's escaped!
1290
01:12:34,957 --> 01:12:37,955
Oh, he's escaped.
Shall we help you tie him up, lady?
1291
01:12:37,990 --> 01:12:40,488
No, not me. You're mistaken.
1292
01:12:40,523 --> 01:12:44,476
Goodnight, gentlemen.
1293
01:12:50,946 --> 01:12:54,382
Over there.
We're on the right track now, I'm sure.
1294
01:12:54,417 --> 01:12:55,413
Do you see him?
1295
01:12:55,448 --> 01:12:58,675
- I think he's further down this way.
- I'll try here.
1296
01:12:58,710 --> 01:13:01,903
I'm absolutely certain the sound's coming
from this way.
1297
01:13:02,014 --> 01:13:04,814
- What's that?
- Somebody's shooting at him.
1298
01:13:04,849 --> 01:13:07,648
- You missed it again.
- Quiet!
1299
01:13:07,683 --> 01:13:10,412
Major Applegate, don't shoot.
1300
01:13:10,447 --> 01:13:12,987
Stand back, please. I won't miss this time.
1301
01:13:13,022 --> 01:13:15,415
You don't understand.
We're trying to catch it.
1302
01:13:15,450 --> 01:13:17,773
- You are? Well, so am I.
- It's a tame leopard.
1303
01:13:17,808 --> 01:13:21,674
I don't like to say so at this moment,
but everybody knows you're crazy.
1304
01:13:21,709 --> 01:13:23,873
- Please don't do that.
- Miss Susan, please!
1305
01:13:23,908 --> 01:13:27,273
Why don't you explain to him?
Perhaps he'll catch your leopard.
1306
01:13:27,308 --> 01:13:30,841
You know that Aunt Elizabeth was
expecting a leopard from Brazil, don't you?
1307
01:13:30,876 --> 01:13:34,008
- I had heard that.
- Well, that's her leopard, and it's tame.
1308
01:13:34,043 --> 01:13:38,005
Impossible. There can be no such thing
as a tame...
1309
01:13:38,318 --> 01:13:40,026
A tame leopard?
1310
01:13:40,061 --> 01:13:41,834
We had it locked up and it escaped.
1311
01:13:41,869 --> 01:13:43,934
- Are you sure it's quite harmless?
- Absolutely.
1312
01:13:43,969 --> 01:13:46,968
My goodness,
why didn't you say so in the first place?
1313
01:13:47,003 --> 01:13:50,766
I apologize to you, Mr. Boney, I really do.
1314
01:13:50,801 --> 01:13:53,800
Even though it is tame,
I think we should try to catch it.
1315
01:13:53,835 --> 01:13:56,067
Which way did it go?
1316
01:13:56,102 --> 01:13:57,366
That way.
1317
01:13:57,401 --> 01:14:00,767
We'll go that way, you go that way.
Come on, David. Don't shoot.
1318
01:14:00,802 --> 01:14:04,775
No, of course not.
1319
01:14:06,729 --> 01:14:08,393
I knew all the time he was tame.
1320
01:14:08,428 --> 01:14:11,426
- Is that so?
- Yes, I patted him on the back.
1321
01:14:11,461 --> 01:14:14,227
Stretched me hand right out,
patted him on the back.
1322
01:14:14,262 --> 01:14:16,994
- He's as gentle as a kitty.
- Gentle as a kitty?
1323
01:14:17,029 --> 01:14:19,727
I don't know
why you didn't mention all this...
1324
01:14:19,762 --> 01:14:21,358
There he is.
1325
01:14:21,393 --> 01:14:25,383
This will all be quite simple.
Let me have that rope, will you?
1326
01:14:25,560 --> 01:14:28,906
Now, you hold the gun.
We shan't need that any further.
1327
01:14:28,941 --> 01:14:32,722
Gogarty, you stand perfectly still
and leave everything to me.
1328
01:14:32,757 --> 01:14:36,455
I've had vast experience in these matters.
1329
01:14:36,490 --> 01:14:39,700
Here, kitty.
1330
01:14:39,735 --> 01:14:42,910
Come, kitty.
1331
01:14:44,620 --> 01:14:46,386
Don't you fool me.
1332
01:14:46,421 --> 01:14:50,410
You're not afraid of me, now, are you?
Come, puss.
1333
01:14:50,953 --> 01:14:53,945
You say you patted this beast?
1334
01:14:53,980 --> 01:14:56,938
In a manner of speaking, I did.
1335
01:14:58,382 --> 01:15:02,370
Personally, Gogarty, I think you're a liar.
1336
01:15:05,180 --> 01:15:07,614
Get out of me way!
1337
01:15:07,649 --> 01:15:11,602
Use the gun!
1338
01:15:13,781 --> 01:15:15,845
- You see him, David?
- No.
1339
01:15:15,880 --> 01:15:19,598
I seem to have lost my sense of direction.
I wonder where we are.
1340
01:15:19,633 --> 01:15:23,598
My guess is, somewhere
near the Canadian border by now.
1341
01:15:25,942 --> 01:15:28,741
My glasses! Don't move, Susan.
1342
01:15:28,776 --> 01:15:30,905
Here they are.
1343
01:15:30,940 --> 01:15:33,773
They're broken. I'm so sorry.
1344
01:15:33,808 --> 01:15:36,572
It doesn't make any difference.
1345
01:15:36,607 --> 01:15:40,596
The things I've been doing today,
I can do just as well with my eyes shut.
1346
01:15:42,714 --> 01:15:45,228
Anyway, David, you look much handsomer
without them.
1347
01:15:45,263 --> 01:15:46,433
Stop it.
1348
01:15:46,468 --> 01:15:50,458
Look, David, I've lost my heel!
Look at me walk.
1349
01:15:54,567 --> 01:15:56,066
- Born on the side of a hill.
- Stop.
1350
01:15:56,101 --> 01:15:59,899
- I was born on the side of a hill.
- Stop.
1351
01:15:59,934 --> 01:16:02,917
Look, Susan,
we're not getting anywhere like this.
1352
01:16:02,952 --> 01:16:05,900
You must be very tired,
and I suggest you go home.
1353
01:16:05,935 --> 01:16:08,174
But, David, we can't quit now.
1354
01:16:08,209 --> 01:16:11,101
We've let a wild animal loose
on an innocent countryside.
1355
01:16:11,136 --> 01:16:13,994
We can't just go home and sleep.
It wouldn't be right.
1356
01:16:14,029 --> 01:16:17,983
You misunderstand me.
I want you to go home.
1357
01:16:19,495 --> 01:16:23,483
- You mean you want me to go home?
- Yes.
1358
01:16:24,027 --> 01:16:27,160
You mean you don't want me
to help you anymore?
1359
01:16:27,195 --> 01:16:29,792
- No.
- After all the fun we've had?
1360
01:16:29,827 --> 01:16:32,868
- Yes.
- And after all the things I've done for you?
1361
01:16:32,903 --> 01:16:33,938
That's what I mean.
1362
01:16:33,973 --> 01:16:37,053
All right, I know enough
to go when I'm not wanted.
1363
01:16:37,088 --> 01:16:41,076
And don't you worry about me,
I can take care of myself.
1364
01:16:41,821 --> 01:16:44,553
Oh, my goodness.
1365
01:16:44,588 --> 01:16:47,637
Are you all right? Did you hurt yourself?
1366
01:16:47,672 --> 01:16:50,652
No, I didn't hurt myself. It's not that.
1367
01:16:50,687 --> 01:16:54,653
It's just that I'm miserable
because you don't like me anymore.
1368
01:16:54,688 --> 01:16:55,718
Yes, I do.
1369
01:16:55,753 --> 01:16:58,631
You tried to get rid of me
and you don't think of me.
1370
01:16:58,666 --> 01:17:00,675
You don't like me anymore.
1371
01:17:00,710 --> 01:17:04,613
Your face is dirty.
1372
01:17:04,648 --> 01:17:06,745
Now you're being nice to me...
1373
01:17:06,780 --> 01:17:10,768
after all the horrible things
I've done to you.
1374
01:17:11,280 --> 01:17:13,179
Stop crying, Susan, please.
1375
01:17:13,214 --> 01:17:16,680
It's just that everything I do
with the best intentions...
1376
01:17:16,715 --> 01:17:18,847
seems to turn out badly.
1377
01:17:18,882 --> 01:17:21,935
Yes, it does, doesn't it?
1378
01:17:21,970 --> 01:17:24,988
Please let me come with you.
1379
01:17:28,974 --> 01:17:31,924
All right, Susan. You can come with me.
1380
01:17:31,959 --> 01:17:34,839
- Are you sure you want me?
- Yes.
1381
01:17:34,874 --> 01:17:38,274
- Positive?
- Yes, you can come. Come on.
1382
01:17:38,309 --> 01:17:40,571
Well, don't you worry, David.
1383
01:17:40,606 --> 01:17:43,207
Because if there's anything
that I can do to help you...
1384
01:17:43,242 --> 01:17:47,147
just let me know, and I'll do it.
1385
01:17:47,182 --> 01:17:51,052
Don't do it until I let you know.
1386
01:17:58,600 --> 01:18:02,589
Come on, George.
1387
01:18:03,233 --> 01:18:07,222
Look, David. Baby's on the roof.
1388
01:18:08,966 --> 01:18:11,601
Come on, Baby. Come on down.
1389
01:18:11,636 --> 01:18:13,643
Make him get down.
1390
01:18:13,678 --> 01:18:17,684
I suppose you'd like me
to climb up and push him down.
1391
01:18:17,828 --> 01:18:21,816
Maybe we'd better sing.
1392
01:18:21,860 --> 01:18:25,849
Sing, David.
1393
01:19:03,731 --> 01:19:07,737
- Where are you going?
- I'll be back!
1394
01:19:10,314 --> 01:19:12,411
Not you, it.
1395
01:19:12,446 --> 01:19:16,311
- What are you doing, may I ask?
- Singing.
1396
01:19:16,346 --> 01:19:19,680
If you're paying a bet,
there must be somewhere else to pay it.
1397
01:19:19,715 --> 01:19:22,711
I'm not paying a bet,
there's a leopard on your roof.
1398
01:19:22,746 --> 01:19:26,738
I'm not going to bandy words
with you at this time of night.
1399
01:19:27,117 --> 01:19:29,445
There is a leopard on your roof,
and it's mine.
1400
01:19:29,480 --> 01:19:31,774
I have to get it,
and to get it, I have to sing.
1401
01:19:31,809 --> 01:19:33,007
There's nothing on my roof.
1402
01:19:33,042 --> 01:19:36,236
Come on, you fool.
There's nothing on your roof?
1403
01:19:36,271 --> 01:19:39,430
- No!
- All right. There's nothing on your roof.
1404
01:19:42,373 --> 01:19:46,362
Poor girl. You'd better go down, Fritz.
1405
01:19:46,939 --> 01:19:50,927
- Sing if you like, dear.
- Thank you.
1406
01:19:50,972 --> 01:19:54,980
You can sing, too.
1407
01:19:56,800 --> 01:20:00,367
Baby, don't! Why did you have to do that?
You frightened him away.
1408
01:20:00,402 --> 01:20:02,365
- Quiet, it's all right.
- It's not all right.
1409
01:20:02,400 --> 01:20:05,000
- Don't worry.
- I have to worry. I've lost my leopard.
1410
01:20:05,035 --> 01:20:07,300
- Please help me find him.
- I will. Come with me.
1411
01:20:07,335 --> 01:20:09,464
- But he went that way.
- No, he didn't.
1412
01:20:09,499 --> 01:20:12,300
- Yes, he did. I saw him.
- You're wrong. He's up there.
1413
01:20:12,335 --> 01:20:16,288
- Where?
- Peeking around the corner. See it?
1414
01:20:18,879 --> 01:20:20,787
There's nothing there!
1415
01:20:20,822 --> 01:20:23,160
Yes, there is.
You just come along into the house.
1416
01:20:23,195 --> 01:20:24,958
Let me go! I don't want to go with you.
1417
01:20:24,993 --> 01:20:27,960
You don't seem to understand
that there's $1 million at stake.
1418
01:20:27,995 --> 01:20:30,958
$1 million? Well, you will get it.
1419
01:20:30,993 --> 01:20:34,160
We have it right in there, all in $1 bills.
1420
01:20:34,195 --> 01:20:35,292
Now you come along.
1421
01:20:35,327 --> 01:20:39,315
No! Don't do this to me! This is awful!
1422
01:20:50,020 --> 01:20:53,284
Elmer, look.
1423
01:20:53,319 --> 01:20:57,309
- You know him?
- No. Looks like a peeping Tom.
1424
01:20:58,453 --> 01:21:02,441
Get your gun out. We'll nab him.
1425
01:21:06,921 --> 01:21:09,718
Stick them up.
1426
01:21:09,753 --> 01:21:12,480
Grab him, Elmer.
1427
01:21:12,515 --> 01:21:15,213
I have to get my dog.
Don't go away, George!
1428
01:21:15,248 --> 01:21:19,202
Don't argue. Inside.
1429
01:21:22,546 --> 01:21:26,413
- What are you doing?
- I have a hairpin.
1430
01:21:26,448 --> 01:21:28,044
I did it once with a trunk.
1431
01:21:28,079 --> 01:21:30,912
Anyway, when they find out who we are,
they'll let us out.
1432
01:21:30,947 --> 01:21:34,919
When they find out who you are,
they'll pad the cell.
1433
01:21:36,973 --> 01:21:39,872
We've picked up a girl
who says she's your niece.
1434
01:21:39,907 --> 01:21:43,173
Now, the question is,
have you or have you not got a niece?
1435
01:21:43,208 --> 01:21:47,041
Of course I have a niece, but she's not
singing around under windows.
1436
01:21:47,076 --> 01:21:48,472
She's decently in bed.
1437
01:21:48,507 --> 01:21:51,037
I wouldn't be too sure, Elizabeth.
1438
01:21:51,072 --> 01:21:53,836
Horace, do be quiet.
I'll talk to you presently.
1439
01:21:53,871 --> 01:21:57,074
Now, lady, do you definitely refuse
to come and identify this girl?
1440
01:21:57,109 --> 01:21:59,888
If you continue to annoy me
about this girl...
1441
01:21:59,923 --> 01:22:03,900
who is no responsibility of mine,
I'll have you arrested.
1442
01:22:03,935 --> 01:22:07,231
- The idea.
- Hello.
1443
01:22:07,266 --> 01:22:08,931
She says her niece is in bed.
1444
01:22:08,966 --> 01:22:11,165
Just what I expected. That girl is lying.
1445
01:22:11,200 --> 01:22:15,066
- I think they're both lying.
- What are you going to do about it?
1446
01:22:15,101 --> 01:22:16,864
- What would you do?
- Find out the truth.
1447
01:22:16,899 --> 01:22:19,300
You're right.
I'll have a little talk with them.
1448
01:22:19,335 --> 01:22:23,298
Come on, Elmer. Open her up.
1449
01:22:23,610 --> 01:22:26,860
You two, get your ears up
'cause I've got something to tell you.
1450
01:22:26,895 --> 01:22:29,227
- If you wanna get out, better listen.
- I'm listening.
1451
01:22:29,262 --> 01:22:30,858
Quiet. I'll get to you later.
1452
01:22:30,893 --> 01:22:32,958
I want you to tell me the whole truth.
1453
01:22:32,993 --> 01:22:35,260
- What did my aunt say?
- Be quiet, please.
1454
01:22:35,295 --> 01:22:36,958
What did my aunt say?
1455
01:22:36,993 --> 01:22:39,960
Your aunt said...
Young lady, you haven't got an aunt.
1456
01:22:39,995 --> 01:22:42,544
- I certainly have got an aunt.
- Quiet, please.
1457
01:22:42,579 --> 01:22:45,093
Look here, young fellow,
I want you to tell me...
1458
01:22:45,128 --> 01:22:47,195
just exactly what were you doing tonight?
1459
01:22:47,230 --> 01:22:50,512
- We were hunting for a leopard.
- You were hunting for a leopard?
1460
01:22:50,547 --> 01:22:52,885
Now look here, young lady,
you know that's silly.
1461
01:22:52,920 --> 01:22:56,186
- There never was a leopard in Connecticut.
- There is now.
1462
01:22:56,221 --> 01:22:57,218
Now, listen here.
1463
01:22:57,253 --> 01:23:01,242
I'm going to stay here if it takes all year.
I am waiting for you to tell the truth.
1464
01:23:01,353 --> 01:23:05,019
If you wait for her to tell the truth,
you'll have a long gray beard.
1465
01:23:05,054 --> 01:23:07,351
You know, my grandfather had... Quiet!
1466
01:23:07,386 --> 01:23:10,151
Young man, I don't want
any more slick remarks out of you.
1467
01:23:10,186 --> 01:23:12,390
This is a jail.
Have a little respect for the law.
1468
01:23:12,425 --> 01:23:13,862
I'm just trying to explain.
1469
01:23:13,897 --> 01:23:17,313
It all started over at my aunt...
Her aunt's house.
1470
01:23:17,348 --> 01:23:18,679
Her aunt's house?
1471
01:23:18,714 --> 01:23:22,702
- Her aunt promised to give me a lot of...
- Hold on there, bub. Just a minute.
1472
01:23:23,014 --> 01:23:24,044
She hasn't got an aunt.
1473
01:23:24,079 --> 01:23:25,979
I do. She's my father's sister.
1474
01:23:26,014 --> 01:23:28,712
Look here, Constable,
stop wasting your time. Now, quiet.
1475
01:23:28,747 --> 01:23:31,379
You want us to get out of here, don't you?
1476
01:23:31,414 --> 01:23:33,477
Lady, yes, I certainly do.
1477
01:23:33,512 --> 01:23:36,955
I gave you my aunt's telephone number,
didn't I?
1478
01:23:36,990 --> 01:23:40,364
And you called her up, didn't you?
What did she say?
1479
01:23:40,399 --> 01:23:43,507
- She said that you were home in bed.
- Then what am I doing here?
1480
01:23:43,542 --> 01:23:46,539
You're here because your aunt...
1481
01:23:46,574 --> 01:23:49,407
Confound it, lady,
you know that you haven't got an aunt.
1482
01:23:49,442 --> 01:23:51,571
- If I did have an aunt...
- She'd muzzle you.
1483
01:23:51,606 --> 01:23:53,536
You can't talk to me that way.
1484
01:23:53,571 --> 01:23:57,137
I don't like to see young people in jail.
I have children of my own.
1485
01:23:57,172 --> 01:24:00,704
I don't care about your family.
All I want to do is get out of here.
1486
01:24:00,739 --> 01:24:04,688
I don't have time to waste
sitting around in jail.
1487
01:24:04,723 --> 01:24:06,998
- Go away, please.
- Shut up, David.
1488
01:24:07,033 --> 01:24:11,022
- David, please be quiet.
- Let me tell you what happened.
1489
01:24:14,032 --> 01:24:17,099
You're not going to get anywhere
with her. Just come with me.
1490
01:24:17,134 --> 01:24:20,166
If one of us talks at a time,
now we're really getting somewhere.
1491
01:24:20,201 --> 01:24:22,463
Now then, speak up, speak fast.
1492
01:24:22,498 --> 01:24:25,165
- I'll explain the whole thing...
- Elmer!
1493
01:24:25,200 --> 01:24:29,169
Get the key here, quick. Lock him up.
1494
01:24:29,548 --> 01:24:31,086
A fine officer you are.
1495
01:24:31,121 --> 01:24:33,593
Locking up a dangerous criminal
without locking him up.
1496
01:24:33,628 --> 01:24:36,526
- Look, it's not locked.
- Thank you.
1497
01:24:36,561 --> 01:24:40,127
I've seen it!
I've seen a cheetah in the park.
1498
01:24:40,162 --> 01:24:42,059
You have no right to do that!
1499
01:24:42,094 --> 01:24:45,624
What's going on here?
1500
01:24:45,659 --> 01:24:48,357
- Here's something for you, Constable.
- What's the charge?
1501
01:24:48,392 --> 01:24:52,385
We caught him in front of the meat market
in Dr. Lehman's stolen car.
1502
01:24:52,496 --> 01:24:55,074
So you're a car thief?
1503
01:24:55,109 --> 01:24:57,619
No man is going
to call Aloysius Gogarty a car thief.
1504
01:24:57,654 --> 01:24:59,236
Come on!
1505
01:24:59,271 --> 01:25:01,195
Lock him up.
1506
01:25:01,230 --> 01:25:03,084
Hey, let go!
1507
01:25:03,119 --> 01:25:06,719
Here you are, fellow.
This should hold you for a while.
1508
01:25:06,754 --> 01:25:08,118
Hello, Gogarty.
1509
01:25:08,153 --> 01:25:11,185
Hello, Miss Susan. How did you get here?
1510
01:25:11,220 --> 01:25:12,583
Influence.
1511
01:25:12,618 --> 01:25:14,485
Don't worry, Gogarty. I'll get you out.
1512
01:25:14,520 --> 01:25:16,719
Sure. Look, she got me out.
1513
01:25:16,754 --> 01:25:18,662
Hold on here.
Do you know this young lady?
1514
01:25:18,697 --> 01:25:21,522
Of course. Don't I work for her aunt?
1515
01:25:21,557 --> 01:25:24,312
- You what?
- Don't I work for her aunt?
1516
01:25:24,347 --> 01:25:27,213
If one more person mentions
that she's got an aunt...
1517
01:25:27,248 --> 01:25:30,712
I'll put you all
on bread and water for 30 days.
1518
01:25:30,747 --> 01:25:32,696
Well, where is everyone?
1519
01:25:32,731 --> 01:25:34,611
Who's in charge here?
1520
01:25:34,646 --> 01:25:36,478
Right in there. Hey, Constable!
1521
01:25:36,513 --> 01:25:38,346
What do you mean
by locking up my niece?
1522
01:25:38,381 --> 01:25:40,179
I won't stand for it! Give me the keys.
1523
01:25:40,214 --> 01:25:41,611
Madam, you're hysterical.
1524
01:25:41,646 --> 01:25:43,890
- What is it you want?
- She wants her niece.
1525
01:25:43,925 --> 01:25:46,099
I certainly do. I want my niece right here.
1526
01:25:46,134 --> 01:25:48,703
- Who is your niece?
- Give us a description of her.
1527
01:25:48,738 --> 01:25:51,272
- She's about so tall...
- Aunt Elizabeth, is that you?
1528
01:25:51,307 --> 01:25:52,637
There she is now.
1529
01:25:52,672 --> 01:25:55,388
Hold on just a minute.
Lady, tell me, who are you?
1530
01:25:55,423 --> 01:25:57,847
I am Mrs. Carleton Random,
and I want my niece.
1531
01:25:57,882 --> 01:26:00,237
- You're Mrs. Carleton Random?
- I certainly am.
1532
01:26:00,272 --> 01:26:03,137
- And you say your niece is here?
- She certainly is.
1533
01:26:03,172 --> 01:26:06,195
That's where I got you.
The young lady here ain't got no aunt.
1534
01:26:06,230 --> 01:26:09,218
And you're not Mrs. Carleton Random,
because I talked to her...
1535
01:26:09,253 --> 01:26:10,825
on the phone not 10 minutes ago.
1536
01:26:10,860 --> 01:26:12,864
I ought to know who I am!
1537
01:26:12,899 --> 01:26:16,132
Yes, you should, I think.
You did talk to her 10 minutes ago...
1538
01:26:16,167 --> 01:26:17,165
on the phone.
1539
01:26:17,200 --> 01:26:18,764
- How do you know?
- I was there.
1540
01:26:18,799 --> 01:26:21,798
- Who are you?
- I'm the niece... I'm the aunt...
1541
01:26:21,833 --> 01:26:24,798
I'm Major Horace Applegate
of the Explorer's Club.
1542
01:26:24,833 --> 01:26:27,466
What are you doing with that gun?
1543
01:26:27,501 --> 01:26:30,064
I have been hunting a leopard.
1544
01:26:30,099 --> 01:26:32,842
- You've been hunting leopards?
- I said so, yes.
1545
01:26:32,877 --> 01:26:35,550
- Any luck?
- Not what I'm accustomed to, no.
1546
01:26:35,585 --> 01:26:38,560
I have been a bit confused
regarding the leopards here.
1547
01:26:38,595 --> 01:26:42,548
- Boys.
- You have something on your mind.
1548
01:26:46,825 --> 01:26:49,857
Not so fast, lady. We just want to find out.
1549
01:26:49,892 --> 01:26:52,891
This old battle-ax keeps
yelling that she's Mrs. Random.
1550
01:26:52,926 --> 01:26:55,211
Why, that's ridiculous.
1551
01:26:55,246 --> 01:26:57,461
Mrs. Random is in bed.
1552
01:26:57,496 --> 01:27:01,504
And don't you be calling up here again.
Good night.
1553
01:27:02,453 --> 01:27:06,417
Good night. Well, just as you said, doc,
they're all lying.
1554
01:27:06,452 --> 01:27:10,385
Obviously. I have no doubt you'll find
you made a very important haul.
1555
01:27:10,420 --> 01:27:11,750
Yeah, thanks to you, doc.
1556
01:27:11,785 --> 01:27:15,774
If you get their confessions,
there'll be a lot of things you will turn up.
1557
01:27:15,819 --> 01:27:19,807
Yeah? Well, I'll try it again. Come on, boys.
1558
01:27:26,643 --> 01:27:29,311
Quiet!
1559
01:27:29,346 --> 01:27:31,846
I'm warning you.
The first one who lets a squeak out...
1560
01:27:31,881 --> 01:27:33,611
I'll put in solitary confinement.
1561
01:27:33,646 --> 01:27:36,646
I'm gonna ask this man some questions.
I want absolute quiet.
1562
01:27:36,681 --> 01:27:38,544
You said your name's Bone.
You stick to it?
1563
01:27:38,579 --> 01:27:42,029
Won't do any good, we don't believe you.
We know that's an alias.
1564
01:27:42,064 --> 01:27:45,479
- They're all impersonators.
- Why'd you try to break into his house?
1565
01:27:45,514 --> 01:27:46,845
I was after a leopard.
1566
01:27:46,880 --> 01:27:48,990
Leopard. Doc, they still stick to it.
1567
01:27:49,025 --> 01:27:51,366
All agreed on one story.
1568
01:27:51,401 --> 01:27:53,370
How about that bank robbery in Oldtown?
1569
01:27:53,405 --> 01:27:55,304
What about it? How much did they get?
1570
01:27:55,339 --> 01:27:57,506
They got a pretty penny.
Must've got $5,600...
1571
01:27:57,541 --> 01:27:59,638
Say, who's asking the questions,
you or me?
1572
01:27:59,673 --> 01:28:02,538
Who was with you last month
in that mail-truck job?
1573
01:28:02,573 --> 01:28:05,738
Mickey the Mouse and Donald the Duck.
1574
01:28:05,773 --> 01:28:07,736
Doc, make a note of their names.
1575
01:28:07,771 --> 01:28:10,571
Now we're getting someplace.
You've gotta speak up.
1576
01:28:10,606 --> 01:28:12,577
Quiet, lady. I'm waiting for you.
1577
01:28:12,612 --> 01:28:14,351
Quiet, lady. Speak up now.
1578
01:28:14,386 --> 01:28:17,198
Hey, flatfoot!
1579
01:28:17,233 --> 01:28:20,727
You ain't getting no place. Come here.
1580
01:28:20,762 --> 01:28:24,222
- Me?
- Yes, you. Come on, haul it over.
1581
01:28:24,298 --> 01:28:26,431
You want someone to talk, don't you?
1582
01:28:26,466 --> 01:28:28,530
It's about time. I certainly do.
1583
01:28:28,565 --> 01:28:32,031
Get me out and I'll unbutton
my puss and shoot the works.
1584
01:28:32,066 --> 01:28:34,730
Say, hold on, lady.
I thought that you were...
1585
01:28:34,765 --> 01:28:37,871
- You ain't no lady!
- I kind of had you fooled, didn't I?
1586
01:28:37,906 --> 01:28:40,551
Always wanted to make a sucker
out of a copper.
1587
01:28:40,586 --> 01:28:42,357
What did I tell you my name was?
1588
01:28:42,392 --> 01:28:46,382
- Your name is... Doc, what's her name?
- Susan Vance.
1589
01:28:46,959 --> 01:28:49,823
Vaunce, kiddie. That's my society moniker.
1590
01:28:49,858 --> 01:28:53,658
But the mob all calls me
"Swinging Door" Susie.
1591
01:28:53,693 --> 01:28:56,489
Now you peg me?
Come on, toots, open up.
1592
01:28:56,524 --> 01:28:58,956
- Open up, I'll make you feel hot.
- Stop that.
1593
01:28:58,991 --> 01:29:01,765
I'm not opening any doors here
until you promise to talk.
1594
01:29:01,800 --> 01:29:04,539
I talk, I'll talk so much,
it'll make your hair curl.
1595
01:29:04,574 --> 01:29:06,413
Hear that, doc? She's promised to talk.
1596
01:29:06,448 --> 01:29:07,584
All right, open it up.
1597
01:29:07,619 --> 01:29:11,384
Susan, whatever it is, it won't work.
1598
01:29:11,419 --> 01:29:15,407
"Swinging Door" Susie hasn't flopped yet.
I'm out this far, ain't I?
1599
01:29:15,519 --> 01:29:17,484
Well, so long, gang.
1600
01:29:17,519 --> 01:29:21,507
I'm not taking the rap for this job.
It's every man for himself.
1601
01:29:22,451 --> 01:29:26,440
Quiet! I meant what I told you. You, too.
1602
01:29:26,685 --> 01:29:30,694
Quit beefing. Get wise to your pal.
The heat's on, Jerry.
1603
01:29:31,709 --> 01:29:34,411
Ain't his name Bone?
1604
01:29:34,446 --> 01:29:37,713
You mean to say
you don't remember Jerry the Nipper?
1605
01:29:37,748 --> 01:29:38,778
Make a note of that, doc.
1606
01:29:38,813 --> 01:29:41,344
She's making all this up
out of motion pictures.
1607
01:29:41,379 --> 01:29:44,578
I thought I saw you with
that red-headed skirt in a motion picture.
1608
01:29:44,613 --> 01:29:45,877
There, doc, another woman.
1609
01:29:45,912 --> 01:29:49,900
Sure. I wouldn't be squealing
if he hadn't been with another twist.
1610
01:29:50,743 --> 01:29:51,945
So he's a lady-killer?
1611
01:29:51,980 --> 01:29:55,630
A lady-killer?
Why, he's a regular Don Swan.
1612
01:29:55,665 --> 01:29:57,101
Loves the ladies, don't you, honey?
1613
01:29:57,136 --> 01:30:01,106
He bops them over. 1, 2, 3, boom!
Just like that.
1614
01:30:01,141 --> 01:30:05,094
- He's a wolf.
- Now I'm a wolf!
1615
01:30:05,438 --> 01:30:07,304
I'll send you a box of birdseed.
1616
01:30:07,339 --> 01:30:10,538
Susie, I want you to tell the truth.
You'll never get into trouble.
1617
01:30:10,573 --> 01:30:13,371
You're limping.
I suppose you got shot in a stickup?
1618
01:30:13,406 --> 01:30:15,870
- No, I lost my heel.
- Don't bother about him.
1619
01:30:15,905 --> 01:30:17,963
Sit down there. Doc, grab this chair.
1620
01:30:17,998 --> 01:30:19,986
Elmer, grab a hold of that typewriter.
1621
01:30:20,021 --> 01:30:22,664
I wanna get this whole thing down
in affidavit form.
1622
01:30:22,699 --> 01:30:25,766
- Young lady, I want you to talk...
- Cigarette me, then I'll talk.
1623
01:30:25,801 --> 01:30:28,099
- I don't smoke cigarettes.
- This will have to do.
1624
01:30:28,134 --> 01:30:29,830
- That?
- It's a twofer.
1625
01:30:29,865 --> 01:30:33,565
- What's that?
- Two for a nickel. Give me a match.
1626
01:30:33,600 --> 01:30:35,849
I'm not going to stand for that in this jail.
1627
01:30:35,884 --> 01:30:38,099
No smoking, no talking.
Put me back in the cell.
1628
01:30:38,134 --> 01:30:40,064
Ain't gonna talk unless I have a cigarette.
1629
01:30:40,099 --> 01:30:44,099
Hold it. Sit down.
Doc, give her one of them cigarettes.
1630
01:30:45,685 --> 01:30:49,527
If you'll just tell the truth,
we'll make it as easy as we can...
1631
01:30:49,562 --> 01:30:52,023
My case, if you please.
1632
01:30:52,058 --> 01:30:56,047
There I go again. Sorry. Force of habit.
Forgot where I was for a minute.
1633
01:30:59,058 --> 01:31:01,923
How about a little fresh air?
It's kind of hot in here.
1634
01:31:01,958 --> 01:31:03,489
It is a little bit muggy.
1635
01:31:03,524 --> 01:31:06,859
It's always that way around here,
this time of year.
1636
01:31:06,894 --> 01:31:09,102
It's the humidity.
1637
01:31:09,137 --> 01:31:10,976
What about the Cleghorn jewels?
1638
01:31:11,011 --> 01:31:13,519
That's hot ice.
We're waiting for it to cool off.
1639
01:31:13,554 --> 01:31:15,585
We're waiting... What do you mean, "we"?
1640
01:31:15,620 --> 01:31:16,983
The gang. All of us.
1641
01:31:17,018 --> 01:31:18,952
You all belong to the same gang?
1642
01:31:18,987 --> 01:31:21,083
Sure. The Leopard Gang.
1643
01:31:21,118 --> 01:31:25,107
That's what I'm after. We'll round them
all up with one fell swoop.
1644
01:31:25,185 --> 01:31:27,784
Got that, doc? Fine.
How about you, Elmer?
1645
01:31:27,819 --> 01:31:29,616
Not so fast. This is new to me.
1646
01:31:29,651 --> 01:31:32,088
Hold on.
You can't spell "leopard" with a "U."
1647
01:31:32,123 --> 01:31:34,062
- How do you spell it?
- Double "U."
1648
01:31:34,097 --> 01:31:37,421
- What about that bank robbery?
- Boy, wasn't that a honey?
1649
01:31:37,456 --> 01:31:40,746
A neater job has never been pulled
in this neck of the woods.
1650
01:31:40,781 --> 01:31:42,779
Jerry was the inside man on that job.
1651
01:31:42,814 --> 01:31:44,743
He was, was he? Were you there, too?
1652
01:31:44,778 --> 01:31:47,145
Sure, what do you think?
I'm a one-man woman.
1653
01:31:47,180 --> 01:31:49,010
Where my man goes, I go.
1654
01:31:49,045 --> 01:31:51,044
"Babyface" Horace, he's the pick-up man...
1655
01:31:51,079 --> 01:31:53,111
Wait! You're talking too fast!
1656
01:31:53,146 --> 01:31:54,775
What's that?
1657
01:31:54,810 --> 01:31:58,017
Confound it, doc! You only got as far
as the Cleghorn jewels.
1658
01:31:58,052 --> 01:32:02,024
We gotta start all over again.
Now, young lady...
1659
01:32:02,235 --> 01:32:04,653
- There she goes.
- She's got my car again!
1660
01:32:04,688 --> 01:32:07,071
Go on, boys, after her.
Hurry up and get her.
1661
01:32:07,106 --> 01:32:08,103
There she goes.
1662
01:32:08,138 --> 01:32:12,127
Go get her, boys! If you don't,
there'll be a shakeup in this department.
1663
01:32:16,071 --> 01:32:17,937
- Are you the constable?
- Yes.
1664
01:32:17,972 --> 01:32:18,969
I'm looking for...
1665
01:32:19,004 --> 01:32:21,939
Don't tell me you're looking for a leopard.
I'll lock you up.
1666
01:32:21,974 --> 01:32:24,550
I'm looking for Mrs. Carleton Random.
1667
01:32:24,585 --> 01:32:27,208
So is everybody else.
Let me tell you, she's not here.
1668
01:32:27,243 --> 01:32:29,832
- I have reason to believe she is here.
- Who're you?
1669
01:32:29,867 --> 01:32:31,163
Her attorney, Alexander Peabody.
1670
01:32:31,198 --> 01:32:35,187
I'm Miss Swallow. I'm looking
for a man by the name of Dr. David Huxley.
1671
01:32:35,565 --> 01:32:37,063
Is he here with Mrs. Random?
1672
01:32:37,098 --> 01:32:41,086
Lady, the only folks here is a woman
who keeps saying she's Mrs. Random.
1673
01:32:41,598 --> 01:32:45,587
Then we got a gangster named Bone.
Then we have "Babyface" Horace. Stop it.
1674
01:32:45,664 --> 01:32:47,286
Then... What is it you want?
1675
01:32:47,321 --> 01:32:48,873
I can identify this gentleman.
1676
01:32:48,908 --> 01:32:52,691
You may remember me. I testified
during the breaking of the Borden will.
1677
01:32:52,726 --> 01:32:55,691
Yes, I remember.
I demand to see my client at once.
1678
01:32:55,726 --> 01:32:57,375
Slocum, you may have made a mistake.
1679
01:32:57,410 --> 01:32:58,990
And if you have made a mistake...
1680
01:32:59,025 --> 01:33:02,324
your position as constable in this county
will be in serious jeopardy.
1681
01:33:02,359 --> 01:33:06,312
- Are you sure he's the old lady's attorney?
- Positively.
1682
01:33:06,557 --> 01:33:08,922
Election next week, too.
1683
01:33:08,957 --> 01:33:12,696
Mr. Peabody, just step right inside,
and we'll straighten this thing out.
1684
01:33:12,731 --> 01:33:15,525
As a matter of fact,
we don't make mistakes.
1685
01:33:15,560 --> 01:33:18,319
Here you are.
Is she or ain't she Mrs. Random?
1686
01:33:18,354 --> 01:33:20,618
It's just about time you came.
1687
01:33:20,653 --> 01:33:23,585
Of course she's Mrs. Random.
This is absurd. Open that door.
1688
01:33:23,620 --> 01:33:25,650
- I told you.
- All right. What about him?
1689
01:33:25,685 --> 01:33:28,884
- David, I don't understand...
- Alice, it's just one of those things.
1690
01:33:28,919 --> 01:33:31,285
I can't explain it.
It happened, and here I am.
1691
01:33:31,320 --> 01:33:33,651
Yes, in the last place
I expected to find you.
1692
01:33:33,686 --> 01:33:36,050
I don't like it any better than you do.
1693
01:33:36,085 --> 01:33:37,688
And let that young man out, too.
1694
01:33:37,723 --> 01:33:40,635
Shucks, looks like I got the whole thing
fuddled up.
1695
01:33:40,670 --> 01:33:41,973
I'm sorry, that's all I can say.
1696
01:33:42,008 --> 01:33:46,001
You haven't heard the end of this, either.
I... Huxley!
1697
01:33:46,579 --> 01:33:48,844
Why did you throw rocks at me last night?
1698
01:33:48,879 --> 01:33:52,777
This is the young man to whom
you wanted me to donate $1 million...
1699
01:33:52,812 --> 01:33:53,842
for his museum?
1700
01:33:53,877 --> 01:33:56,777
Yes. No, I didn't. I changed my mind.
1701
01:33:56,812 --> 01:33:59,109
David, what have you done?
1702
01:33:59,144 --> 01:34:03,140
Just name anything, and I've done it.
1703
01:34:04,824 --> 01:34:06,230
Joe, what are we gonna tell them?
1704
01:34:06,265 --> 01:34:10,260
Tell them the truth. We lost the leopard.
1705
01:34:16,605 --> 01:34:18,170
You the constable around here?
1706
01:34:18,205 --> 01:34:20,802
Until the next election, anyway.
What is it you want?
1707
01:34:20,837 --> 01:34:24,104
- We need some help.
- That's what I'm here for. What is it?
1708
01:34:24,139 --> 01:34:26,368
We're looking for...
1709
01:34:26,403 --> 01:34:28,947
Don't tell me you're looking for a leopard.
1710
01:34:28,982 --> 01:34:32,061
How did you know that?
1711
01:34:32,096 --> 01:34:35,631
- Know what?
- That we're looking for a leopard.
1712
01:34:35,666 --> 01:34:39,654
This has gone far enough.
There are no leopards in the state of...
1713
01:34:44,864 --> 01:34:48,013
- Get down, everybody!
- That's a bad cat. Somebody get a gun.
1714
01:34:48,048 --> 01:34:51,162
Hold on, don't be alarmed.
There's no need to be frightened.
1715
01:34:51,197 --> 01:34:53,304
Everything's going to be all right.
1716
01:34:53,339 --> 01:34:57,311
Hello, Baby.
1717
01:34:57,355 --> 01:35:00,991
- Is this my leopard?
- Yes. That's Baby.
1718
01:35:01,026 --> 01:35:03,223
He didn't act that way with me.
1719
01:35:03,258 --> 01:35:05,789
Wait a minute. That ain't my leopard.
1720
01:35:05,824 --> 01:35:08,691
Of course it isn't.
That's why I took it out of the truck.
1721
01:35:08,726 --> 01:35:10,321
You never let that one out of the truck.
1722
01:35:10,356 --> 01:35:14,346
You couldn't touch our cat
with a 10-foot pole.
1723
01:35:14,790 --> 01:35:16,324
You mean there's another leopard?
1724
01:35:16,359 --> 01:35:17,628
That's what I'm telling you.
1725
01:35:17,663 --> 01:35:20,240
Our cat came from the circus.
He just clawed a man.
1726
01:35:20,275 --> 01:35:21,711
He's bad.
1727
01:35:21,746 --> 01:35:25,083
My goodness! Susan's out
trying to catch the wrong leopard.
1728
01:35:25,118 --> 01:35:29,106
Poor darling Susan. She's in danger,
and she's helpless without me.
1729
01:35:31,084 --> 01:35:33,149
What's the matter with you?
1730
01:35:33,184 --> 01:35:36,117
Come on.
If you don't want to walk, I'll drag you.
1731
01:35:36,152 --> 01:35:38,316
You've got to get me out of this, Baby.
1732
01:35:38,351 --> 01:35:41,650
What's the matter? You've been slapping
at me the whole way.
1733
01:35:41,685 --> 01:35:45,333
We've got to get in here. You might
as well come without being stubborn...
1734
01:35:45,368 --> 01:35:48,477
because I'm going to drag you in.
1735
01:35:48,512 --> 01:35:52,499
I'm just as determined as you are,
so you might just as well come with me.
1736
01:35:52,811 --> 01:35:56,342
I'm going to drag you in here.
1737
01:35:56,377 --> 01:36:00,366
I don't like jail any more than you do,
but this is where we've got to be.
1738
01:36:08,284 --> 01:36:09,856
Did I fool you this time!
1739
01:36:09,891 --> 01:36:13,072
You thought I was doing the wrong thing,
but I've got him.
1740
01:36:13,107 --> 01:36:17,060
No, you haven't, Susan. Look!
1741
01:36:22,437 --> 01:36:26,426
Boys! Don't leave me in here!
1742
01:36:33,245 --> 01:36:36,792
David, help me!
1743
01:36:36,827 --> 01:36:40,788
Run!
1744
01:36:44,499 --> 01:36:45,930
Run while you have the chance!
1745
01:36:45,965 --> 01:36:49,952
- I won't leave you. I love you.
- What?
1746
01:36:58,974 --> 01:37:00,244
Poke him, David.
1747
01:37:00,279 --> 01:37:03,523
Let go, Susan, please.
1748
01:37:03,558 --> 01:37:07,258
Please, go back. Can't you see
I'm trying to get it into the cell?
1749
01:37:07,293 --> 01:37:10,323
Get in there!
1750
01:37:10,358 --> 01:37:14,346
Get the keys, Susan!
1751
01:37:14,423 --> 01:37:18,412
Give it to me.
1752
01:37:20,189 --> 01:37:22,928
You're wonderful.
1753
01:37:22,963 --> 01:37:24,870
You're absolutely wonderful.
1754
01:37:24,905 --> 01:37:27,078
You're a hero. You saved my life.
1755
01:37:27,113 --> 01:37:30,019
You'll go down in history.
I've never seen such bravery...
1756
01:37:30,054 --> 01:37:34,007
Did you want to say something?
1757
01:37:34,951 --> 01:37:36,816
What was it?
1758
01:37:36,851 --> 01:37:40,783
David, you've fainted.
1759
01:37:40,818 --> 01:37:43,249
There's nothing else I can say,
except that I'm glad...
1760
01:37:43,284 --> 01:37:46,819
that before our marriage you showed
yourself up in your true colors.
1761
01:37:46,854 --> 01:37:50,060
You're just a butterfly.
1762
01:37:50,095 --> 01:37:53,266
Now I'm a butterfly.
1763
01:38:15,560 --> 01:38:18,404
Where are you going, David?
Don't go up there.
1764
01:38:18,439 --> 01:38:20,888
I want to talk to you. See? I've got it.
1765
01:38:20,923 --> 01:38:23,337
I can't even see you. Now where are you?
1766
01:38:23,372 --> 01:38:24,870
There you are.
1767
01:38:24,905 --> 01:38:28,604
I followed George around for three days
and dug holes with him.
1768
01:38:28,639 --> 01:38:32,592
And then he came and put it in my shoe.
Darling, look!
1769
01:38:33,871 --> 01:38:36,001
David, don't be mad at me.
1770
01:38:36,036 --> 01:38:40,040
Thank you very much.
Put it down on the table and go away.
1771
01:38:40,419 --> 01:38:42,595
I don't want to go away.
I want to talk to you.
1772
01:38:42,630 --> 01:38:45,014
Write me a letter.
1773
01:38:45,049 --> 01:38:47,363
Don't! Go back, Susan!
1774
01:38:47,398 --> 01:38:51,028
Jeepers, it's high up here.
1775
01:38:51,063 --> 01:38:54,229
Please go back down the ladder quietly.
1776
01:38:54,264 --> 01:38:57,263
When I go down,
I'll go down quietly, David...
1777
01:38:57,298 --> 01:38:59,494
but I want to find out something first.
1778
01:38:59,529 --> 01:39:02,065
Why did you run up that ladder
when I came in here?
1779
01:39:02,100 --> 01:39:04,072
If you must know, I'm afraid of you.
1780
01:39:04,107 --> 01:39:08,113
If you're afraid of me,
that's the same as if...
1781
01:39:08,958 --> 01:39:11,757
Don't worry,
everything's gonna be all right.
1782
01:39:11,792 --> 01:39:14,522
Every time you say that,
something happens.
1783
01:39:14,557 --> 01:39:18,268
Please go down because you've already
cost the museum $1 million.
1784
01:39:18,303 --> 01:39:21,979
I haven't. I've got the $1 million.
Aunt Elizabeth gave it to me...
1785
01:39:22,291 --> 01:39:25,956
and I'm going to give it to you
for the museum.
1786
01:39:25,991 --> 01:39:28,030
I'm sure they'll be very pleased.
1787
01:39:28,065 --> 01:39:29,568
Aren't you pleased, David?
1788
01:39:29,603 --> 01:39:32,581
- Yes, I suppose so, but...
- It's too late, isn't it?
1789
01:39:32,616 --> 01:39:35,116
I've made a mess of everything, haven't I?
1790
01:39:35,151 --> 01:39:38,685
I was so happy
when I found the bone this morning.
1791
01:39:38,720 --> 01:39:40,682
If I could only make you understand.
1792
01:39:40,717 --> 01:39:44,251
All that happened, happened because
I was trying to keep you near me.
1793
01:39:44,286 --> 01:39:47,183
I just did anything
that came into my head.
1794
01:39:47,218 --> 01:39:48,547
I'm so sorry.
1795
01:39:48,582 --> 01:39:50,283
I ought to thank you.
1796
01:39:50,318 --> 01:39:51,985
- Thank me?
- Yes.
1797
01:39:52,020 --> 01:39:53,657
For what?
1798
01:39:53,692 --> 01:39:57,697
I've just discovered that was the best day
I ever had in my whole life.
1799
01:39:58,577 --> 01:40:02,026
- You don't mean it?
- I've never had a better time.
1800
01:40:02,061 --> 01:40:05,285
- But I was there.
- That's what made it so good.
1801
01:40:05,320 --> 01:40:08,148
- Did you really have a good time?
- Yes, I did!
1802
01:40:08,183 --> 01:40:10,963
That's wonderful.
Do you realize what that means?
1803
01:40:10,998 --> 01:40:13,743
That means that you must like me
a little bit.
1804
01:40:13,778 --> 01:40:15,209
- It's more than that.
- Is it?
1805
01:40:15,244 --> 01:40:17,211
Yes. I love you, I think.
1806
01:40:17,246 --> 01:40:21,250
That's wonderful because I love you, too.
1807
01:40:21,363 --> 01:40:24,178
Stop rocking, David.
1808
01:40:24,213 --> 01:40:26,993
I'm not rocking. I...
1809
01:40:35,204 --> 01:40:39,192
Please, the brontosaurus!
Four years' work went into this.
1810
01:40:49,397 --> 01:40:53,386
- Look out, Susan, something's going to...
- I'm falling!
1811
01:41:01,496 --> 01:41:04,762
Hold on, Susan! Hold on! Don't let go!
1812
01:41:04,797 --> 01:41:07,835
David, look what I've done.
1813
01:41:07,870 --> 01:41:11,839
I'm so sorry.
1814
01:41:12,453 --> 01:41:15,622
David, can you ever forgive me?
1815
01:41:15,657 --> 01:41:19,218
You can, and you still love me.
1816
01:41:19,253 --> 01:41:22,779
- Susan, that...
- You do.
1817
01:41:23,305 --> 01:41:29,346
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
150602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.